Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,650 --> 00:00:10,820
Translation by
EvilJJL
sumeragimikoto
2
00:00:10,880 --> 00:00:15,850
Thank you,
This couldn't be done without your hard work.
3
00:00:16,450 --> 00:00:20,280
Subtitle Timing
NoxAether
4
00:00:20,280 --> 00:00:23,420
Might not be perfect, but it�s better than nothing.
5
00:00:23,420 --> 00:00:27,020
Some lines were missing in the translation, I tried to translate them.
6
00:00:27,020 --> 00:00:31,220
Google Translate and IBM Watson's Speech to Text helped to fill in the blanks.
7
00:00:56,640 --> 00:01:02,080
Since ancient times in Japan, Onmyouji have existed, presiding over festivals,
8
00:01:02,140 --> 00:01:08,740
moving the populace along the path of the gods, providing spiritual guidance, and even overseeing cremations.
9
00:01:14,740 --> 00:01:22,060
The Sumeragi and the Sakurazukamori clans are two of the greatest influences in the world of the Onmyouji.
10
00:01:23,700 --> 00:01:28,340
Sumeragi Subaru is the 13th head of the Sumeragi clan currently residing in Kyoto.
11
00:01:28,370 --> 00:01:33,920
Since turning 21, Sumeragi Subaru has been living in Tokyo, dealing with various spiritual incidents.
12
00:01:54,540 --> 00:01:56,640
Cheer up, Megumi.
13
00:02:00,880 --> 00:02:03,740
You don�t have to care about what Tanaka said.
14
00:02:04,000 --> 00:02:05,860
He�s an idiot.
15
00:02:06,740 --> 00:02:09,420
If we go to Kaneyama�s place, He'll help you feel better.
16
00:02:10,280 --> 00:02:11,880
He'll lend you his strength.
17
00:02:23,740 --> 00:02:25,320
Yes, you're right.
18
00:02:26,100 --> 00:02:28,360
The voice is all things.
19
00:02:28,360 --> 00:02:30,720
I think it's all five Yin-Yang elements.
20
00:02:30,720 --> 00:02:35,460
Those who have mastered the Onmyodo have the power to confront nature.
21
00:02:46,720 --> 00:02:47,700
What happened?
22
00:02:48,840 --> 00:02:50,220
There�s a horrible teacher.
23
00:02:50,220 --> 00:02:53,380
Just because someone can�t study a little, he called her an idiot.
24
00:02:55,500 --> 00:02:59,840
I�m stupid, and I�m not someone pretty.
25
00:03:00,640 --> 00:03:02,660
I'm nothing.
26
00:03:03,000 --> 00:03:05,300
Everyone treats me like an idiot.
27
00:03:05,500 --> 00:03:10,820
I shouldn�t have been born!
28
00:03:12,820 --> 00:03:16,680
What�s wrong with me?!
29
00:03:27,300 --> 00:03:29,820
Everyone has their pain.
30
00:03:30,720 --> 00:03:33,500
Everyone truly feels something in this world!
31
00:03:37,880 --> 00:03:39,960
You don�t have to worry.
32
00:03:40,860 --> 00:03:41,960
Why?
33
00:03:43,680 --> 00:03:46,040
Why do you think all of you are gathered here?
34
00:03:47,780 --> 00:03:49,660
Everyone has a pain here.
35
00:03:51,120 --> 00:03:53,080
Hoping for a way to save yourselves.
36
00:03:53,880 --> 00:03:56,600
But you are not taking advantage of that enough.
37
00:03:58,120 --> 00:04:01,180
Listen, you all are special.
38
00:04:09,760 --> 00:04:10,800
Special?
39
00:04:22,960 --> 00:04:25,520
Are there really spells?
40
00:04:28,540 --> 00:04:30,380
If I tell you something like this,
41
00:04:30,380 --> 00:04:32,260
you all probably won't believe this.
42
00:04:34,260 --> 00:04:35,260
Long time ago,
43
00:04:35,820 --> 00:04:37,540
the government moved the capital
44
00:04:37,820 --> 00:04:39,940
to what we now know as Tokyo,
45
00:04:40,340 --> 00:04:41,860
under the guidance of the Onmyouji.
46
00:04:47,600 --> 00:04:50,080
Tokyo is a mysterious place.
47
00:04:50,640 --> 00:04:53,200
150,000 people died in the Great Kanto Earthquake.
48
00:04:53,720 --> 00:04:56,400
Even more people were killed in the Tokyo air raid.
49
00:04:56,620 --> 00:05:01,340
Disaster after disaster, the city has become a burnt field.
50
00:05:01,400 --> 00:05:06,020
Tokyo is the heart of vengeful spirits.
51
00:05:07,340 --> 00:05:08,740
Not only that,
52
00:05:09,100 --> 00:05:15,440
If people wanted, they could have chosen any other place for a capital but,
53
00:05:17,340 --> 00:05:22,240
people still choose Tokyo.
54
00:05:24,180 --> 00:05:27,040
That is because,
55
00:05:27,300 --> 00:05:30,120
Tokyo is such a mysterious place.
56
00:07:19,160 --> 00:07:21,560
I can see it.
57
00:07:21,800 --> 00:07:23,860
I see it, I see it.
58
00:07:23,860 --> 00:07:26,580
I can see your sorrow.
59
00:07:28,600 --> 00:07:32,020
When you came to be alone, were you sad?
60
00:07:32,380 --> 00:07:34,020
Were you lonely?
61
00:07:36,020 --> 00:07:39,520
Your powers became weak, didn�t they?
62
00:07:39,520 --> 00:07:41,900
Why do you think that is?
63
00:07:41,900 --> 00:07:49,300
That is because there is resentment within you.
64
00:07:49,300 --> 00:07:53,120
Surely, you hate that murderer.
65
00:07:53,120 --> 00:07:55,120
You want revenge, right?
66
00:07:59,450 --> 00:08:09,320
That's a good thing, isn't it?
67
00:08:09,400 --> 00:08:11,800
I'll tell you something good...
68
00:08:12,900 --> 00:08:18,900
You'll soon be able to meet the man you hate.
69
00:08:59,160 --> 00:09:00,000
I...
70
00:09:10,560 --> 00:09:11,660
Now, it�s all right.
71
00:09:15,020 --> 00:09:15,940
It is over.
72
00:09:16,740 --> 00:09:18,650
The spirit possessing her is gone.
73
00:09:25,050 --> 00:09:25,850
Haruka!
74
00:09:55,850 --> 00:09:59,100
I�ll soon meet with �him�?
75
00:10:46,950 --> 00:10:50,500
Have you finish the Shichiyo-jutsu (Spell of Seven Stars)?
76
00:10:50,550 --> 00:10:51,800
Who are you?!
77
00:10:53,500 --> 00:10:55,950
If you wanted to enter the world of spells,
78
00:10:55,950 --> 00:10:58,300
you should have been prepared for this.
79
00:10:59,100 --> 00:11:03,700
People who want to create something that goes against the flow needs to be exterminated.
80
00:11:03,700 --> 00:11:06,300
You must be the onmyouji�s messenger.
81
00:11:06,300 --> 00:11:08,450
I�m the Sakurazukamori.
82
00:11:08,450 --> 00:11:10,450
So you are an assassin!
83
00:11:19,900 --> 00:11:22,250
There is a price
84
00:11:22,250 --> 00:11:24,450
for your spells to work.
85
00:11:26,050 --> 00:11:28,820
Those worms are eating your body as a price for your spells.
86
00:11:50,900 --> 00:11:52,600
Kaneyama-san?
87
00:11:55,850 --> 00:11:59,200
I�m sorry for bothering you so late.
88
00:12:00,150 --> 00:12:03,000
I couldn't say anything to my mom,
89
00:12:03,000 --> 00:12:05,600
and I couldn�t stay in the house anymore.
90
00:12:16,350 --> 00:12:17,850
Kaneyama-san?
91
00:12:41,800 --> 00:12:42,500
Ah!
92
00:13:50,050 --> 00:13:53,150
Kaneyama Tomokichi?
93
00:13:54,450 --> 00:13:57,500
He disappeared over 12 years ago but,
94
00:13:57,500 --> 00:14:00,700
he was someone who studied techniques under the Sumeragi Clan.
95
00:14:01,550 --> 00:14:06,500
We have been following his whereabouts as well, however�
96
00:14:07,250 --> 00:14:12,600
actually, early this morning, he was discovered to be dead at his home apartment.
97
00:14:16,500 --> 00:14:20,350
The one who had a hand in it is the Sakurazukamori.
98
00:14:26,600 --> 00:14:29,300
He got to him first.
99
00:14:29,650 --> 00:14:33,400
You will soon meet him.
100
00:14:39,850 --> 00:14:43,200
The Sakurazukamori�s motive is only to assassinate.
101
00:14:43,200 --> 00:14:46,350
Don't be afraid though,
102
00:14:49,050 --> 00:14:52,000
your grandmother is concerned...
103
00:14:52,940 --> 00:14:54,940
about what Kaneyama was planning to do.
104
00:14:58,250 --> 00:15:01,900
The apartment is left as it was.
105
00:15:03,900 --> 00:15:06,850
She would like you to find out Kaneyama�s affairs.
106
00:15:08,950 --> 00:15:11,200
I understand.
107
00:15:47,050 --> 00:15:48,600
The sealing ofuda�
108
00:16:16,800 --> 00:16:18,850
We have been chosen.
109
00:16:20,800 --> 00:16:23,650
We gathered at Kaneyama-san�s place,
110
00:16:23,650 --> 00:16:27,400
and that there's seven of us isn't a coincidence.
111
00:16:29,200 --> 00:16:31,500
The fact that Megumi found this book too.
112
00:16:36,650 --> 00:16:40,500
The book told me, "Take me out of here".
113
00:16:42,150 --> 00:16:46,600
It was written here that the chosen seven warriors...
114
00:16:47,100 --> 00:16:50,200
They are able to use strange powers unseen by the masses.
115
00:16:51,550 --> 00:16:55,450
Without being noticed, they can find ways to save the world in their daily lives.
116
00:16:55,450 --> 00:16:57,200
"Despite being in despair,
117
00:16:57,200 --> 00:16:59,750
they are able to destroy the enemies", it said.
118
00:17:00,250 --> 00:17:02,000
To destroy the enemies?
119
00:17:02,850 --> 00:17:04,000
That's right.
120
00:17:04,400 --> 00:17:07,150
There�s a lot of bad people in the world, right?
121
00:17:17,250 --> 00:17:20,450
We are special.
122
00:17:21,700 --> 00:17:24,300
But can we really use spells?
123
00:17:26,900 --> 00:17:28,100
We can just try it.
124
00:17:29,050 --> 00:17:29,400
Try it?
125
00:17:30,050 --> 00:17:31,400
That�s right.
126
00:17:34,500 --> 00:17:34,950
On who?
127
00:17:36,050 --> 00:17:38,900
Someone whom we know is definitely a bad person.
128
00:17:39,850 --> 00:17:40,450
Who?
129
00:17:45,250 --> 00:17:46,600
Tanaka.
130
00:17:52,300 --> 00:17:54,150
A senior was expelled from school.
131
00:17:54,700 --> 00:17:57,100
A week before graduation.
132
00:17:57,100 --> 00:17:59,250
Even though his job was stabilized.
133
00:17:59,250 --> 00:18:00,350
Why?
134
00:18:00,350 --> 00:18:02,350
The news that he had a part-time job got out.
135
00:18:02,350 --> 00:18:05,450
But he only worked because his mother was hospitalized.
136
00:18:05,450 --> 00:18:06,250
That�s cruel.
137
00:18:07,300 --> 00:18:07,900
I heard it.
138
00:18:08,620 --> 00:18:09,900
We all found out.
139
00:18:09,900 --> 00:18:13,050
He kind of thought he could solve that later.
140
00:18:14,350 --> 00:18:17,250
But when the senior tried to explain, no one believed him.
141
00:18:18,000 --> 00:18:19,350
And then he was expelled.
142
00:18:19,350 --> 00:18:21,350
The job was also withdrawn from him.
143
00:18:21,350 --> 00:18:23,480
He can't go to a first-rate university.
144
00:18:23,510 --> 00:18:25,350
He thinks that he�s not a human.
145
00:18:26,200 --> 00:18:28,250
And Tanaka himself is only a teacher,
146
00:18:28,250 --> 00:18:31,150
what kind of stupid reason is that to expel someone?
147
00:18:32,000 --> 00:18:35,500
He keeps a memo of the first-rate universities.
148
00:18:35,500 --> 00:18:36,950
He�s guilty.
149
00:18:37,400 --> 00:18:38,200
Guilty.
150
00:18:38,850 --> 00:18:39,800
Guilty.
151
00:18:40,550 --> 00:18:41,100
Guilty.
152
00:19:49,350 --> 00:19:53,450
It was his mother who found the corpse.
153
00:19:55,450 --> 00:19:57,200
The cause of death is�.
154
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
Suffocation.
155
00:19:59,750 --> 00:20:01,200
Suffocation?
156
00:20:14,650 --> 00:20:18,300
The Sanshi�s eggs are gathered at his throat.
157
00:20:21,150 --> 00:20:23,050
It�s the spell of Seven Stars.
158
00:20:26,700 --> 00:20:28,250
The Spell of Seven Stars?
159
00:20:31,400 --> 00:20:33,850
Seven people get together to cast the curse as one.
160
00:20:34,250 --> 00:20:35,850
It�s a onmyouji spell.
161
00:20:39,500 --> 00:20:40,700
Seven people�
162
00:20:43,350 --> 00:20:46,600
Could it be the ones who went out of Kaneyama�s place?
163
00:20:49,000 --> 00:20:50,950
Yes, probably.
164
00:20:56,650 --> 00:20:57,500
Success.
165
00:21:04,900 --> 00:21:07,250
We have a duty now.
166
00:21:07,250 --> 00:21:10,550
We are different from the others
167
00:21:10,550 --> 00:21:13,600
We don�t just live for the sake of ourselves.
168
00:21:17,000 --> 00:21:18,250
What�s wrong, Megumi?
169
00:21:19,600 --> 00:21:21,650
I didn't think he was gonna die.
170
00:21:25,350 --> 00:21:28,550
If the people we curse do bad things,
171
00:21:29,050 --> 00:21:30,700
the curse gets stronger.
172
00:21:32,750 --> 00:21:38,050
He was killed because he did a lot of bad things.
173
00:21:42,900 --> 00:21:44,350
Listen.
174
00:21:49,250 --> 00:21:52,650
Since we�re all in this together, I�ll tell you guys the truth...
175
00:21:52,650 --> 00:21:55,950
I have people I really want to kill no matter what.
176
00:21:55,950 --> 00:21:58,500
I�ve been stalked by three guys...
177
00:21:58,850 --> 00:22:01,950
from the boys� school nearby.
178
00:22:20,900 --> 00:22:22,900
We have to carry out his punishment.
179
00:22:33,650 --> 00:22:37,000
Guilty.
180
00:23:35,300 --> 00:23:38,100
As we thought, is it that technique?
181
00:23:38,100 --> 00:23:39,050
Yes.
182
00:23:43,600 --> 00:23:45,950
It's bad common sense,
183
00:23:46,700 --> 00:23:49,400
both of the victims died from the same spell.
184
00:23:49,450 --> 00:23:52,900
You would think someone has a grudge against the victims.
185
00:23:53,800 --> 00:23:54,900
I was thinking,
186
00:23:56,900 --> 00:24:00,800
what if there are onmyoji who accepted assassination requests?
187
00:24:01,750 --> 00:24:04,500
It was bothering me when I saw the corpse,
188
00:24:05,000 --> 00:24:07,150
the spell is stronger than what is needed.
189
00:24:07,650 --> 00:24:09,150
The spell is too strong?
190
00:24:10,400 --> 00:24:13,550
When you cast spells, there is backlash.
191
00:24:14,350 --> 00:24:16,250
It�s called Sakanagi
192
00:24:16,250 --> 00:24:20,400
In order to use the spells, they have to pay the price.
193
00:24:21,200 --> 00:24:26,170
If they were trained, they definitely wouldn't use spells that are stronger than what was needed.
194
00:24:27,650 --> 00:24:29,350
The Sakanagi is scary, after all.
195
00:24:30,450 --> 00:24:34,050
So, in other words, the culprit doesn�t know about this Sakanagi?
196
00:24:34,050 --> 00:24:36,450
That�s the only conclusion I can come up with.
197
00:24:37,850 --> 00:24:38,750
An amateur?
198
00:24:40,050 --> 00:24:40,750
Yes.
199
00:24:40,750 --> 00:24:42,750
Amano-san!
200
00:24:44,750 --> 00:24:47,700
I�ll go get more information from the police.
201
00:24:47,700 --> 00:24:50,050
See you. I�ll contact you again.
202
00:24:50,050 --> 00:24:51,050
I understand.
203
00:26:07,400 --> 00:26:09,050
The Sanshi's vessel is near.
204
00:26:43,850 --> 00:26:45,700
I have a question to ask you.
205
00:26:48,550 --> 00:26:49,200
What?
206
00:26:49,900 --> 00:26:51,200
Who are you?
207
00:26:52,380 --> 00:26:54,610
What relationship do you have with the victim?
208
00:26:54,610 --> 00:26:54,780
Eh?
209
00:26:55,510 --> 00:26:56,820
What�s wrong with you?!
210
00:27:04,010 --> 00:27:04,590
I'm sorry.
211
00:27:04,590 --> 00:27:06,220
Are you alright?
212
00:27:22,340 --> 00:27:23,910
Somehow, he knows what we did.
213
00:27:28,110 --> 00:27:28,810
Let's go.
214
00:27:32,710 --> 00:27:33,470
An Enemy?
215
00:27:39,410 --> 00:27:40,420
We have to be careful.
216
00:28:09,120 --> 00:28:11,000
There�s someone there, isn�t there?
217
00:28:19,190 --> 00:28:20,600
Why did you do that?
218
00:28:27,920 --> 00:28:30,330
What do you mean by �do that�?
219
00:28:37,600 --> 00:28:39,040
I mistook you for someone else.
220
00:28:49,200 --> 00:28:53,920
I wanted to meet you no matter what.
221
00:28:58,040 --> 00:29:01,440
Were you waiting there for all this time?
222
00:29:29,360 --> 00:29:29,880
Here.
223
00:29:32,360 --> 00:29:34,600
I wanted to give this to you personally.
224
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
Thank you.
225
00:29:52,520 --> 00:29:54,400
I�m sorry.
226
00:29:57,000 --> 00:29:59,480
Why is it like this?
227
00:30:26,920 --> 00:30:28,080
You�re cold.
228
00:30:35,040 --> 00:30:37,370
Subaru, there are times when you are too cruel.
229
00:30:39,220 --> 00:30:41,600
I thought she would at least laugh a little bit.
230
00:30:42,880 --> 00:30:45,140
It's enjoyable to see what you can't do at all.
231
00:30:47,240 --> 00:30:50,560
I don't want to have that kind of conversation with you.
232
00:30:50,560 --> 00:30:53,480
Do you even understand human emotion?
233
00:31:01,960 --> 00:31:06,240
Then, I shall just say what I came to tell you.
234
00:31:12,680 --> 00:31:14,680
The job wasn�t done perfectly.
235
00:31:15,840 --> 00:31:17,920
You killed Kaneyama Tomokichi, didn�t you?
236
00:31:17,920 --> 00:31:21,200
In order to complete the spell, he assembled seven high school girls.
237
00:31:22,880 --> 00:31:25,000
The spell book is probably with them.
238
00:31:25,480 --> 00:31:27,000
You know about the seven girls?
239
00:31:27,400 --> 00:31:29,000
Not exactly.
240
00:31:30,840 --> 00:31:33,040
That night, I made the choice...
241
00:31:33,040 --> 00:31:35,040
that taking care of Kaneyama would be enough,
242
00:31:35,040 --> 00:31:37,040
and I let those girls go.
243
00:31:38,240 --> 00:31:39,200
Let them go?
244
00:31:39,200 --> 00:31:39,680
Yes.
245
00:31:41,000 --> 00:31:43,480
But at this rate, I wouldn't be able to do that anymore.
246
00:31:45,200 --> 00:31:46,400
What do you mean?
247
00:31:48,720 --> 00:31:50,920
You know, right?
248
00:31:51,280 --> 00:31:53,640
The Sakurazuka�s job is to assassinate.
249
00:31:57,840 --> 00:31:59,320
It can�t be...
250
00:31:59,920 --> 00:32:01,320
you�re going to� Those girls�
251
00:32:03,280 --> 00:32:07,800
If Subaru-kun wasn't involved in this case, I would have already made a move.
252
00:32:08,960 --> 00:32:10,120
But this time,
253
00:32:10,840 --> 00:32:13,520
I�ve decided to watch the situation for a bit longer.
254
00:32:14,680 --> 00:32:16,520
I won�t allow this kind of thing.
255
00:32:17,000 --> 00:32:17,400
Yes,
256
00:32:18,640 --> 00:32:22,920
I decided to respect Subaru�s compassion.
257
00:32:29,920 --> 00:32:33,880
The seven girls who had scars in their hearts,
258
00:32:35,640 --> 00:32:37,320
problems in family or school,
259
00:32:37,640 --> 00:32:39,720
even problems with their friends.
260
00:32:40,920 --> 00:32:44,240
They already think that their existence is worthless.
261
00:32:45,600 --> 00:32:47,600
To such girls, �You are special....
262
00:32:48,200 --> 00:32:51,320
...You�re actually born to be one of the chosen warriors to save the world�,
263
00:32:51,400 --> 00:32:55,520
if you tell them this, what do you think will happen?
264
00:32:57,840 --> 00:33:00,320
An unbelievable power will be born.
265
00:33:04,280 --> 00:33:07,840
So, how are you planning on taking care of this?
266
00:33:10,480 --> 00:33:12,480
Those girls aren�t spell users.
267
00:33:13,960 --> 00:33:15,400
Please don�t lay a hand on them.
268
00:33:15,400 --> 00:33:16,520
I meant to do that...
269
00:33:17,720 --> 00:33:19,200
For a while.
270
00:33:20,240 --> 00:33:24,000
But, Subaru-kun doesn't seem to be hesitating so,
271
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
I can wait for you to finish your job.
272
00:33:31,760 --> 00:33:32,560
Wait, please.
273
00:33:36,640 --> 00:33:40,720
We haven�t settled our score yet.
274
00:33:44,000 --> 00:33:48,800
What�s wrong? I�m not hiding.
275
00:33:48,800 --> 00:33:54,080
Please, rest assured and solve this case.
276
00:34:19,860 --> 00:34:20,570
Hey.
277
00:34:20,570 --> 00:34:21,250
Hm?
278
00:34:21,250 --> 00:34:22,720
What do you think about Megumi?
279
00:34:24,530 --> 00:34:26,290
What do you mean by �what�?
280
00:34:27,180 --> 00:34:28,520
The other day, she was acting weird.
281
00:34:28,540 --> 00:34:30,470
I wonder if she's really at home resting.
282
00:34:32,420 --> 00:34:33,460
What are you doing?
283
00:34:33,760 --> 00:34:34,210
There.
284
00:34:37,210 --> 00:34:38,250
That guy...
285
00:34:41,860 --> 00:34:42,600
Hm?
286
00:34:44,280 --> 00:34:45,540
What do we do?
287
00:34:47,460 --> 00:34:48,740
Let�s go!
288
00:35:43,920 --> 00:35:44,700
Are you all right?!
289
00:35:44,720 --> 00:35:45,680
Let me go!
290
00:35:46,240 --> 00:35:47,170
No!
291
00:35:48,620 --> 00:35:49,610
Please, wait a moment!
292
00:36:11,170 --> 00:36:12,570
You used the spell, didn�t you?
293
00:36:14,960 --> 00:36:16,820
Because you used the spell,
294
00:36:16,820 --> 00:36:18,820
you called the worms and then evil spirits came.
295
00:36:23,360 --> 00:36:24,610
I need to hurry up and end it.
296
00:36:32,160 --> 00:36:34,370
Yeah, I'm still with the group.
297
00:36:34,570 --> 00:36:34,970
Yeah.
298
00:36:35,730 --> 00:36:36,820
Megumi is ignoring us.
299
00:36:37,060 --> 00:36:41,140
She isn't picking up her phone or even answering her door.
300
00:36:41,200 --> 00:36:43,090
I really don't know.
301
00:36:45,090 --> 00:36:46,520
She might consider it...
302
00:36:48,060 --> 00:36:51,130
We have to think together and see whether we can do something.
303
00:36:54,490 --> 00:36:55,540
It wouldn't be good.
304
00:36:56,110 --> 00:36:56,450
So...
305
00:36:56,800 --> 00:36:57,540
Hmm?
306
00:36:58,420 --> 00:36:59,480
Not much but,
307
00:36:59,540 --> 00:37:00,710
A little bit.
308
00:37:58,170 --> 00:37:58,810
It�s him!
309
00:37:59,340 --> 00:38:00,810
It�s his doing!
310
00:39:00,330 --> 00:39:02,660
There must be a spell for us to retaliate.
311
00:39:06,340 --> 00:39:07,060
There must be.
312
00:39:38,560 --> 00:39:39,820
It's from everyone.
313
00:39:43,560 --> 00:39:44,380
Everyone?
314
00:39:56,380 --> 00:39:57,680
Megumi?
315
00:39:57,680 --> 00:39:59,360
Where are you now?
316
00:39:59,360 --> 00:40:00,640
Akemi?
317
00:40:01,530 --> 00:40:02,720
Is everyone there?
318
00:40:04,370 --> 00:40:05,370
I want you to listen.
319
00:40:07,090 --> 00:40:10,340
I was saved by the guy from yesterday.
320
00:40:11,330 --> 00:40:14,040
What we�re doing is extremely dangerous.
321
00:40:14,040 --> 00:40:15,340
It�s wrong.
322
00:40:15,810 --> 00:40:18,890
All the weird things happening is because we were using spells carelessly.
323
00:40:18,890 --> 00:40:19,930
What are you saying?
324
00:40:20,530 --> 00:40:21,170
Megumi!
325
00:40:21,440 --> 00:40:23,170
You�re the one who�s being deceived!
326
00:40:23,530 --> 00:40:25,170
Everything was because of what he did!
327
00:40:25,880 --> 00:40:26,980
It isn�t true!
328
00:40:26,980 --> 00:40:28,170
Believe me!
329
00:40:28,880 --> 00:40:30,900
Everyone has to stop what we�re doing!
330
00:40:31,260 --> 00:40:33,140
Have you forgotten what Kaneyama-san said?
331
00:40:33,680 --> 00:40:36,940
We have to use the spells to punish evil people!
332
00:40:37,260 --> 00:40:40,610
If we don�t do it, the world will slowly be destroyed!
333
00:40:41,200 --> 00:40:44,040
That's the reason we are chosen, right?!
334
00:40:45,180 --> 00:40:46,040
It isn�t true!
335
00:40:47,900 --> 00:40:50,140
Megumi, he�s there right?
336
00:40:54,460 --> 00:40:57,380
The one who deceived Megumi is the one who went to kill Kaneyama-san.
337
00:40:57,610 --> 00:40:58,720
That must be it!
338
00:40:59,010 --> 00:41:00,720
He�s the enemy!
339
00:41:05,760 --> 00:41:08,040
The world isn�t going towards destruction.
340
00:41:08,040 --> 00:41:11,360
There isn�t a person who is chosen to carry out a punishment.
341
00:41:11,840 --> 00:41:12,640
It's the enemy!
342
00:41:13,120 --> 00:41:13,960
Enemy!
343
00:41:18,600 --> 00:41:19,520
A Gyaku Shingon!
344
00:41:58,920 --> 00:42:00,000
I have to hurry.
345
00:42:02,000 --> 00:42:04,050
I really asked them to stop the spells.
346
00:42:04,280 --> 00:42:06,400
The Sakanagi will happen to them.
347
00:42:08,360 --> 00:42:10,280
Please bring me to where everyone is.
348
00:42:43,560 --> 00:42:45,240
What happened?
349
00:42:47,160 --> 00:42:48,560
We have to return his spell but,
350
00:42:55,160 --> 00:42:57,720
I'm afraid of what could happen.
351
00:43:12,840 --> 00:43:14,560
No! It can't be!
352
00:43:16,920 --> 00:43:18,720
Kana! What�s wrong?
353
00:43:19,720 --> 00:43:20,720
Kana!
354
00:45:07,520 --> 00:45:08,640
Wait!
355
00:45:11,360 --> 00:45:12,640
Wait!
356
00:45:54,400 --> 00:45:56,040
Please get a hold of yourself.
357
00:46:05,680 --> 00:46:07,200
You already did it didn�t you?
358
00:46:10,440 --> 00:46:13,840
I�m sorry, I have to quickly,
359
00:46:13,920 --> 00:46:15,720
or even more horrible things will�
360
00:46:16,920 --> 00:46:17,960
I won�t be deceived.
361
00:46:21,040 --> 00:46:23,600
Using spells to punish someone is not justice!
362
00:46:24,440 --> 00:46:26,000
No one has that right.
363
00:46:30,800 --> 00:46:32,600
Why? That teacher was the bad person.
364
00:46:33,960 --> 00:46:36,440
If we left him alone, even worse things will happen.
365
00:46:38,560 --> 00:46:40,720
The three of them deserved their punishment.
366
00:46:42,200 --> 00:46:44,240
Not only because they did bad things.
367
00:46:45,760 --> 00:46:50,160
If we didn't kill them, they would go on life, smiling like nothing is wrong.
368
00:46:50,560 --> 00:46:53,200
They might go and do even worse things.
369
00:46:53,200 --> 00:46:55,430
Even if that's so, it's not right to curse them like that!
370
00:46:55,430 --> 00:46:56,130
It�s a lie!
371
00:46:57,330 --> 00:46:58,480
That�s us.
372
00:47:00,060 --> 00:47:01,520
We were given this power.
373
00:47:03,890 --> 00:47:06,320
You can't think of yourself as special!
374
00:47:08,190 --> 00:47:10,620
There isn�t a single person in the world who is special!
375
00:47:15,780 --> 00:47:16,720
Ikue?
376
00:47:18,720 --> 00:47:19,160
Ikue!
377
00:47:21,820 --> 00:47:23,660
It can�t be! Ikue!
378
00:47:25,380 --> 00:47:26,050
Ikue...
379
00:47:32,410 --> 00:47:33,580
You're the one who did it.
380
00:47:39,410 --> 00:47:40,180
Unforgivable.
381
00:47:46,160 --> 00:47:46,890
Unforgivable.
382
00:47:53,820 --> 00:47:55,160
You can�t.
383
00:48:02,020 --> 00:48:03,120
Please stop!
384
00:48:31,570 --> 00:48:32,200
Did we do it?
385
00:48:33,080 --> 00:48:34,060
We did it!
386
00:49:06,740 --> 00:49:09,200
In order to not harm them, you didn�t return the spell.
387
00:49:10,350 --> 00:49:12,850
You really haven�t changed one bit from before, have you?
388
00:49:13,960 --> 00:49:14,880
Who're you?
389
00:49:23,500 --> 00:49:25,420
Even though you were given a way out of this,
390
00:49:26,430 --> 00:49:28,290
you chose not to take it.
391
00:49:29,640 --> 00:49:30,490
Are you his friend?
392
00:49:31,950 --> 00:49:32,380
No.
393
00:49:33,380 --> 00:49:34,190
Who�re you?
394
00:49:37,880 --> 00:49:39,470
Let me tell you the truth.
395
00:49:41,750 --> 00:49:43,850
If you think whether your power can punish evil,
396
00:49:43,960 --> 00:49:45,960
you are making a very big mistake.
397
00:49:46,980 --> 00:49:48,940
You don't know how to use the power.
398
00:49:49,970 --> 00:49:52,540
Your weak powers can not punish those who are more powerful,
399
00:49:52,820 --> 00:49:55,000
and you can't punish yourself.
400
00:50:11,250 --> 00:50:14,690
By using spells, you all got entangled in the world of magic.
401
00:50:16,570 --> 00:50:17,800
And your fate is your death.
402
00:50:37,080 --> 00:50:38,200
Please stop!
403
00:50:54,250 --> 00:50:56,220
You�re going to protect those girls?
404
00:50:57,910 --> 00:50:59,250
Yes.
405
00:51:01,600 --> 00:51:03,310
If you do anything to these girls,
406
00:51:04,540 --> 00:51:06,110
I won�t forgive you.
407
00:51:08,140 --> 00:51:10,110
They are spell-users.
408
00:51:11,400 --> 00:51:14,110
Spell-users have to abide by the rules of spell-users.
409
00:51:16,540 --> 00:51:19,170
These girls have a future before them.
410
00:51:20,310 --> 00:51:23,050
No one should have the right to destroy them, right?
411
00:51:24,340 --> 00:51:28,250
�No matter how many futures they have destroyed�, is it?
412
00:51:29,420 --> 00:51:30,250
Seishiro-san,
413
00:51:32,310 --> 00:51:34,620
what do you think about killing people?
414
00:51:36,910 --> 00:51:40,000
Have you never thought about the people�s sadness?
415
00:51:41,800 --> 00:51:43,510
I am an onmyouji...
416
00:51:45,020 --> 00:51:47,650
and I can�t forget my hatred for you.
417
00:51:50,140 --> 00:51:51,880
For my sister alone�!
418
00:51:55,170 --> 00:51:57,050
Do you want to end like your sister?
419
00:52:24,340 --> 00:52:28,340
With your power all drained, it's impossible.
420
00:53:34,340 --> 00:53:36,800
Please stop, Subaru!
421
00:54:03,310 --> 00:54:06,050
You can�t use your power out of hatred.
422
00:54:06,680 --> 00:54:09,620
Didn't you yourself say that just now?
423
00:54:12,370 --> 00:54:13,940
If you do that,
424
00:54:15,310 --> 00:54:19,540
you would have to forsake your position as the Sumeragi Head.
425
00:54:28,080 --> 00:54:28,800
Sister!
426
00:54:31,250 --> 00:54:33,880
The girl�s feelings, and mine are the same,
427
00:54:33,880 --> 00:54:37,480
that�s why I was able to come here.
428
00:54:40,970 --> 00:54:43,770
There is hesitation in your heart.
429
00:54:45,220 --> 00:54:47,620
You care about others pain.
430
00:54:48,110 --> 00:54:50,770
That's why I like you.
431
00:54:52,650 --> 00:54:54,570
Embrace your hesitation.
432
00:54:55,970 --> 00:54:58,650
I didn�t wish for you to have revenge.
433
00:55:01,400 --> 00:55:02,420
But why?
434
00:55:03,620 --> 00:55:05,370
By Seishiro�s hands you were�
435
00:55:07,420 --> 00:55:08,850
Subaru.
436
00:55:10,020 --> 00:55:14,310
Your power is incomparably much stronger than mine.
437
00:55:15,220 --> 00:55:20,170
That power isn't meant to punish someone.
438
00:55:21,200 --> 00:55:23,310
Think about what would happen to you...
439
00:55:23,310 --> 00:55:27,170
No, even the world without the Sumeragi clan.
440
00:55:28,800 --> 00:55:32,140
I beg you, please don�t fight.
441
00:55:34,850 --> 00:55:35,820
This can�t be�
442
00:55:37,340 --> 00:55:38,710
This is�
443
00:55:39,370 --> 00:55:40,880
my last wish!
444
00:55:59,910 --> 00:56:00,770
Nee-san�
445
00:56:15,220 --> 00:56:17,600
We were almost there, but she got into the way.
446
00:56:56,340 --> 00:56:57,540
It was fun.
447
00:56:59,140 --> 00:57:00,770
And we met Hokuto-san too.
448
00:57:09,480 --> 00:57:11,280
What to do with those girls,
449
00:57:12,280 --> 00:57:13,880
I shall leave it to your hands.
450
00:57:23,970 --> 00:57:24,850
Goodbye.
451
00:58:56,740 --> 00:58:58,110
It is over.
452
00:59:01,310 --> 00:59:02,220
This girl?
453
00:59:05,110 --> 00:59:06,600
She saved me.
454
00:59:20,280 --> 00:59:22,480
What do we do with those girls?
455
00:59:30,740 --> 00:59:34,420
They only lost their way.
456
00:59:35,800 --> 00:59:38,370
They were blinded by their power of revenge.
457
00:59:41,620 --> 00:59:44,310
They just need to find the way to back to the right road.
458
01:00:09,570 --> 01:00:11,280
That is the same for me too.
459
01:00:19,370 --> 01:00:20,420
Let�s go.
460
01:00:21,850 --> 01:00:23,910
We have to purify those girls.
32619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.