All language subtitles for Avatar.Fire.and.Ash.2025.fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,985 --> 00:00:49,986 Tule, veljeni. 2 00:01:14,010 --> 00:01:15,094 Hei, varo. 3 00:01:15,095 --> 00:01:16,929 Olit tielläni. 4 00:01:16,930 --> 00:01:18,431 Hyvä on. 5 00:01:34,155 --> 00:01:35,614 Etkö pysty parempaan? 6 00:01:35,615 --> 00:01:37,742 Haluatko mennä kovempaa? 7 00:01:54,259 --> 00:01:55,593 Se oli siistiä, veli. 8 00:01:56,636 --> 00:01:57,846 Skxawng, päästä irti. 9 00:02:01,141 --> 00:02:03,768 - Oli hienoa ratsastaa yhdessä. - Ylänelonen. 10 00:02:12,110 --> 00:02:13,778 Minun pitää palata. 11 00:02:14,612 --> 00:02:15,864 Pikku veljeni, 12 00:02:16,489 --> 00:02:18,491 kerro yksi asia ennen lähtöäsi. 13 00:02:21,119 --> 00:02:22,328 Kuinka minä kuolin? 14 00:02:29,002 --> 00:02:30,462 Sinua ammuttiin. 15 00:02:32,005 --> 00:02:34,174 Olisimme voineet paeta. Halusin hakea Spiderin. 16 00:02:35,383 --> 00:02:36,718 Meidän piti siis palata. 17 00:02:37,510 --> 00:02:39,763 - Se ei ole sinun syysi. - Sano se isälle. 18 00:02:40,346 --> 00:02:42,432 Meidän ei olisi pitänyt olla siellä. 19 00:02:43,850 --> 00:02:46,769 Jäimme kiinni, koska en totellut käskyjä. 20 00:02:46,770 --> 00:02:48,563 Vain sinä ajattelet niin. 21 00:02:58,990 --> 00:03:00,367 Rakastan sinua, veli. 22 00:03:00,992 --> 00:03:01,659 Skxawng. 23 00:03:07,916 --> 00:03:09,501 Tapoin veljeni. 24 00:03:10,377 --> 00:03:11,586 Mitä ikinä käykin, 25 00:03:12,337 --> 00:03:15,715 minun pitää elää sen kanssa loppuelämäni. 26 00:03:54,254 --> 00:03:57,924 - Voisinpa minä tehdä sen. - Kunpa minä voisin. 27 00:03:59,676 --> 00:04:02,302 Jos saan vielä tyhmän kohtauksen veden alla… 28 00:04:02,303 --> 00:04:05,140 Niin, olisit minä ilman maskia. 29 00:04:07,559 --> 00:04:08,976 - Testataan. - Hei, hei. 30 00:04:08,977 --> 00:04:10,519 - Varo. - Katsotaan, miten käy. 31 00:04:10,520 --> 00:04:11,646 Varo tikkejä. 32 00:04:12,772 --> 00:04:14,648 Mitäs tästä tykkäät? 33 00:04:14,649 --> 00:04:15,650 Ei! 34 00:04:38,548 --> 00:04:42,093 Vihan liekit jättävät vain surun tuhkaa. 35 00:04:44,054 --> 00:04:46,556 Äitini suri muinaisella tavalla 36 00:04:47,098 --> 00:04:49,642 laulaen poikansa elämästä auringonpimennyksen aikaan. 37 00:04:51,561 --> 00:04:53,438 Sillä valo palaa aina. 38 00:05:02,989 --> 00:05:04,115 On na'vien tapa 39 00:05:05,116 --> 00:05:06,618 ja isäni tapa. 40 00:05:07,327 --> 00:05:09,704 Älä sano mitään. Pysy toimeliaana. 41 00:05:28,556 --> 00:05:30,809 Riuttaväen mukaan meri puhdistaa. 42 00:05:32,310 --> 00:05:33,812 Se huuhtelee synnit pois. 43 00:06:10,890 --> 00:06:11,891 Mitä löysit? 44 00:06:13,727 --> 00:06:16,604 On tarkoitus kerätä aseita. Tuolla ei tee mitään. 45 00:06:17,188 --> 00:06:18,314 Keskity, poika. 46 00:06:24,070 --> 00:06:25,697 Varo, ettei äiti näe sitä. 47 00:06:34,748 --> 00:06:35,540 Hei, anteeksi. 48 00:06:35,749 --> 00:06:37,291 - Anteeksi. - Anteeksi. 49 00:06:37,292 --> 00:06:38,418 - Tuk. - Anteeksi. 50 00:06:45,508 --> 00:06:46,509 Veli. 51 00:06:48,136 --> 00:06:49,387 Sairaan hieno. 52 00:06:50,805 --> 00:06:51,806 Mitä nyt? 53 00:06:53,058 --> 00:06:54,059 Tsireya? 54 00:06:55,560 --> 00:06:56,895 Mitä sinä teet? 55 00:06:59,272 --> 00:07:01,815 Tämä on rynnäkkökivääri. 56 00:07:01,816 --> 00:07:03,942 Tämä on lipas, jossa ammukset ovat. 57 00:07:03,943 --> 00:07:05,111 Tyhjä. 58 00:07:06,029 --> 00:07:07,030 Lyö se paikalleen. 59 00:07:07,989 --> 00:07:08,990 Lataa se. 60 00:07:09,532 --> 00:07:11,451 Ja sitten: pum, tulitetaan. 61 00:07:12,077 --> 00:07:13,786 Tällä voi tappaa taivasväkeä. 62 00:07:13,787 --> 00:07:15,954 Näetkö? Keraaminen sulkulaite. 63 00:07:15,955 --> 00:07:18,082 Kun niitä huoltaa, ne säilyvät hyvin. 64 00:07:18,083 --> 00:07:20,167 Tämä ei ole na'vien tapa, 65 00:07:20,168 --> 00:07:21,169 Jakesully. 66 00:07:21,378 --> 00:07:23,545 Metalliset aseet on kielletty. 67 00:07:23,546 --> 00:07:24,630 Tiedät sen. 68 00:07:24,631 --> 00:07:27,133 Niiden koskettaminen myrkyttää sydämen. 69 00:07:27,634 --> 00:07:29,803 Eywa antaa kaiken tarpeellisen. 70 00:07:31,262 --> 00:07:32,305 Jaahas. 71 00:07:33,348 --> 00:07:35,683 Suruaika ei ole edes ohi. 72 00:07:36,226 --> 00:07:38,102 - Tuk. - Sinun pitäisi olla perheen luona 73 00:07:38,103 --> 00:07:39,895 eikä keräämässä näitä. 74 00:07:39,896 --> 00:07:42,607 Sinun naisesi tarvitsee sinua. 75 00:07:44,651 --> 00:07:47,654 Poikani makaa esivanhempien kanssa riutassa. 76 00:07:48,530 --> 00:07:50,155 Tämä on kotimme. 77 00:07:50,156 --> 00:07:52,116 Sanoin, että taistelisin, 78 00:07:52,117 --> 00:07:54,910 mutta en voi taistella keihäillä taistelukoneita vastaan. 79 00:07:54,911 --> 00:07:58,581 Upotimme paholaislaivan. Pinkkinahat pelkäävät meitä nyt. 80 00:08:00,208 --> 00:08:02,251 Niinkö? Meillä oli onnea. 81 00:08:02,252 --> 00:08:03,712 Heillä on enemmän aluksia. 82 00:08:04,504 --> 00:08:05,922 Ainakin meillä on nämä. 83 00:08:07,132 --> 00:08:09,467 Olemme kiitollisia tuestasi, Jakesully. 84 00:08:10,135 --> 00:08:12,971 Emme tarvitse aseita vaan Viimeisen Varjon Ratsastajan. 85 00:08:14,764 --> 00:08:18,518 Ratsasta suurella torukilla kuten teit aiemmin. 86 00:08:20,854 --> 00:08:23,188 Kun ajaa pedolla, 87 00:08:23,189 --> 00:08:24,524 muuttuu pedoksi. 88 00:08:25,817 --> 00:08:27,902 Mitä enemmän verta, sen parempi. 89 00:08:29,571 --> 00:08:33,491 Minusta ei tule enää Toruk Maktoa. 90 00:08:34,534 --> 00:08:35,744 Jakesully, 91 00:08:36,703 --> 00:08:38,830 sinä olet aina Toruk Makto. 92 00:08:39,998 --> 00:08:42,042 Tule, Rotxo. 93 00:08:47,714 --> 00:08:48,757 Kuuletteko minut? 94 00:08:49,382 --> 00:08:51,676 Kuulemme hyvin. Jatkakaa, tohtori. 95 00:08:52,594 --> 00:08:55,597 Olemme tutkineet hylyn läpikotaisin. 96 00:08:56,347 --> 00:08:59,100 Etsimme sen ympäriltä 200 metrin säteellä. 97 00:08:59,642 --> 00:09:04,313 Emme löytäneet na'vien ruumiita. Ainoastaan miehistön jäännöksiä. 98 00:09:04,314 --> 00:09:06,690 Jatkakaa etsintää, tohtori. 99 00:09:06,691 --> 00:09:08,984 - Etsikää laajemmalta alueelta. - Selvä. 100 00:09:08,985 --> 00:09:11,905 Yksi juttu: löysin kiinnostavan uuden levän. 101 00:09:13,698 --> 00:09:15,199 Haloo? Kuuletteko vielä? 102 00:09:15,200 --> 00:09:17,493 - Sully on yhä siellä. - Emme voi tietää. 103 00:09:17,494 --> 00:09:19,661 Haaskaeläimet saattoivat viedä ruumiit. 104 00:09:19,662 --> 00:09:21,915 Ei. Hän pääsi pois. 105 00:09:22,374 --> 00:09:25,709 Hän on tällä alueella. Enää muutama kylä tutkittavana. 106 00:09:25,710 --> 00:09:27,252 Anna minulle laiva niin… 107 00:09:27,253 --> 00:09:30,173 Annoin laivan. Se on tuolla pohjassa. 108 00:09:30,924 --> 00:09:32,342 Miehistöni kanssa. 109 00:09:33,176 --> 00:09:34,177 Kaikki kuolleita. 110 00:09:35,178 --> 00:09:39,139 Toitte minut tänne 42 biljoonan kilometrin päähän 111 00:09:39,140 --> 00:09:40,849 suorittamaan tehtävää: 112 00:09:40,850 --> 00:09:44,437 kineettinen yhden miehen tappo-operaatio. 113 00:09:44,979 --> 00:09:46,898 En aio perääntyä. 114 00:09:50,568 --> 00:09:52,654 Olemmeko yhä yhteydessä? Haloo? 115 00:09:53,780 --> 00:09:55,365 Mykistivätkö he minut? 116 00:10:02,288 --> 00:10:04,666 Esivanhempieni henki on tässä jousessa. 117 00:10:07,127 --> 00:10:08,336 Se oli vahvuutemme. 118 00:10:11,506 --> 00:10:13,967 Voin auttaa sinua korjaamaan sen, Lo'ak. 119 00:10:15,677 --> 00:10:16,678 Ei! 120 00:10:17,929 --> 00:10:19,013 Se on pilalla! 121 00:10:20,223 --> 00:10:22,225 Kaikki, mihin kosken, menee pilalle. 122 00:10:27,355 --> 00:10:28,857 He eivät koskaan puhuneet siitä. 123 00:10:30,900 --> 00:10:32,360 Mutta se oli läsnä. 124 00:10:32,986 --> 00:10:34,863 Kuin kyyristelevä thanator. 125 00:10:38,116 --> 00:10:40,243 Tiedän, ettet koskaan luovu jousestasi. 126 00:10:42,245 --> 00:10:43,328 Joten… 127 00:10:43,329 --> 00:10:44,330 TAISTELUKÄRKI 128 00:10:48,126 --> 00:10:49,878 Älä ole lähettyvillä, kun se osuu. 129 00:11:08,688 --> 00:11:10,857 Oletko siis samaa mieltä Ronalin kanssa? 130 00:11:14,652 --> 00:11:18,114 En asetu miestäni vastaan sen naisen läsnä ollessa. 131 00:11:20,742 --> 00:11:21,951 Olen merijalkaväestä. 132 00:11:23,912 --> 00:11:25,789 En käy veitsellä pyssyjä vastaan. 133 00:11:27,999 --> 00:11:29,125 Tai rukouksella. 134 00:11:31,795 --> 00:11:33,505 Mitä minun pitäisi tehdä? 135 00:11:34,589 --> 00:11:37,050 En voi paeta enkä taistella. 136 00:11:37,550 --> 00:11:38,551 Ai niin. 137 00:11:39,219 --> 00:11:42,304 Eywa antaa kaiken, niinkö? Missä hän oli? 138 00:11:42,305 --> 00:11:44,098 Missä Eywa oli, kun poikamme… 139 00:11:44,099 --> 00:11:45,100 Jake! 140 00:11:47,769 --> 00:11:50,313 Olen paikassa, jossa minulla ei ole mitään. 141 00:11:51,523 --> 00:11:54,150 Tämä ei ole minun väkeäni, ei minun metsääni. 142 00:11:55,610 --> 00:11:57,529 Isäni jousikin on poissa. 143 00:12:00,532 --> 00:12:01,658 Minulla on vain 144 00:12:02,951 --> 00:12:04,202 uskoni siihen, 145 00:12:05,036 --> 00:12:07,455 että tämä on Suuren Äidin suunnitelma. 146 00:12:10,417 --> 00:12:12,001 Sinulla on yhä perheemme. 147 00:12:26,224 --> 00:12:27,559 Ja sinulla on minut. 148 00:12:29,853 --> 00:12:31,813 Rakastan sinua valtavasti. 149 00:12:55,336 --> 00:12:57,422 Payakan, olet mahtava! 150 00:13:25,075 --> 00:13:25,784 Hei. 151 00:13:28,995 --> 00:13:30,330 Tämä on mahtavaa! 152 00:13:46,638 --> 00:13:50,350 Tule! Mennään! 153 00:13:55,480 --> 00:13:57,147 Se oli mieletöntä. 154 00:13:57,148 --> 00:13:58,316 Eikö ollutkin? 155 00:14:00,485 --> 00:14:01,653 Luulin, että kuolet. 156 00:14:05,573 --> 00:14:08,325 Tyhmää, että Payakan on yhä hylkiö. 157 00:14:08,326 --> 00:14:10,202 Niin, vaikka hän pelasti meidät. 158 00:14:10,203 --> 00:14:14,124 Ei. Valitan, mutta tulkunien tavan mukaisesti hän kantaa kuolemat. 159 00:14:14,999 --> 00:14:16,418 Taistelussa kuolleiden. 160 00:14:17,335 --> 00:14:18,712 Hän kantaa kuolemat. 161 00:14:20,880 --> 00:14:21,630 Valitan. 162 00:14:21,631 --> 00:14:23,675 Pelastit meidät kaikki. 163 00:14:24,300 --> 00:14:25,677 Ei se haittaa. 164 00:14:25,927 --> 00:14:28,012 Olemme veljiä. 165 00:14:30,348 --> 00:14:32,058 Ikuisesti, veli. 166 00:14:32,183 --> 00:14:33,184 Aina. 167 00:14:46,239 --> 00:14:47,240 Isä! 168 00:14:51,453 --> 00:14:53,203 - Missä varamaski on? - Korissa kai. 169 00:14:53,204 --> 00:14:54,538 Herää! Missä se on? 170 00:14:54,539 --> 00:14:56,415 - Hei, missä varamaski on? - Mitä? 171 00:14:56,416 --> 00:14:58,167 Missä maski on? Se oli tuolla. 172 00:14:58,168 --> 00:14:59,585 - En tiedä. - Etsi se. 173 00:14:59,586 --> 00:15:01,420 - Ei täällä. - Kerro, missä se on. 174 00:15:01,421 --> 00:15:03,505 - En löydä sitä. - Hei, missä se on? 175 00:15:03,506 --> 00:15:04,924 - Kiirehdi. - Löytyi. Isä. 176 00:15:05,467 --> 00:15:07,093 - Isä. Löysin sen. - Kiirehdi. 177 00:15:12,307 --> 00:15:13,850 Spider, ei. 178 00:15:14,142 --> 00:15:15,225 Hengitä. 179 00:15:15,226 --> 00:15:17,186 - Hengitä. - Hengitä. 180 00:15:17,187 --> 00:15:18,563 Syvään ja hitaasti. 181 00:15:19,230 --> 00:15:20,398 Syvään ja hitaasti. 182 00:15:20,899 --> 00:15:22,316 Noin. Olet kunnossa. 183 00:15:22,317 --> 00:15:25,445 Olen kunnossa. Ei hätää. 184 00:15:27,614 --> 00:15:29,741 Skxawng. Sinun pitää olla varovainen. 185 00:15:30,283 --> 00:15:31,909 Varovainen on toinen nimeni. 186 00:15:31,910 --> 00:15:34,536 - Sinun pitäisi varoa, vauveli. - Ole tarkkana. 187 00:15:34,537 --> 00:15:37,331 - Lopeta. - Typerä on toinen nimesi. 188 00:15:37,332 --> 00:15:38,415 - Varo. - Irrota. 189 00:15:38,416 --> 00:15:40,501 - Sinun pitää varoa. - Skxawng. 190 00:15:40,502 --> 00:15:42,670 - Oletko varmasti kunnossa? - Olen. 191 00:15:45,298 --> 00:15:47,842 Tuulikauppiaat saapuvat. 192 00:15:49,386 --> 00:15:51,762 Tuulikauppiaat saapuvat. Tulkaa! 193 00:15:51,763 --> 00:15:52,889 Tule. Mennään. 194 00:15:53,390 --> 00:15:54,391 Tule. 195 00:15:55,558 --> 00:15:56,601 Tule, Tuk. 196 00:16:19,040 --> 00:16:20,041 Hei! 197 00:16:36,683 --> 00:16:37,684 Tsireya. 198 00:16:41,354 --> 00:16:42,355 Katso. 199 00:16:43,940 --> 00:16:46,276 Katso häntä. Hän ei vie paljon tilaa. 200 00:16:46,985 --> 00:16:48,486 Kunhan hänestä ei ole vaivaa. 201 00:16:49,487 --> 00:16:51,363 - Istumaan. Tuk. - Kiri. 202 00:16:51,364 --> 00:16:52,823 - No, Kiri. - Mitä? 203 00:16:52,824 --> 00:16:54,617 - Ole kiltti, Kiri. - Istukaa. 204 00:16:57,245 --> 00:16:59,998 Olemme tehneet äitinne kanssa päätöksen. 205 00:17:05,086 --> 00:17:07,087 Spider, muutat Korkealeirille Normin luo. 206 00:17:07,088 --> 00:17:08,839 - Mitä? - Tuulikauppiaat vievät sinut. 207 00:17:08,840 --> 00:17:10,883 - Ei, isä. - Ei hän voi, isä. 208 00:17:10,884 --> 00:17:14,470 Spider, et voi pitää maskia yötä päivää. 209 00:17:14,471 --> 00:17:16,388 Haluan jäädä teidän luoksenne. 210 00:17:16,389 --> 00:17:19,100 - Se on liian riskialtista. - Tämä ei ole reilua. 211 00:17:19,934 --> 00:17:23,604 - Olkaa kilttejä. Olette ainoa perheeni. - Tämä on sinun parhaaksesi. 212 00:17:23,605 --> 00:17:25,355 Isä, hän on paras ystävämme. 213 00:17:25,357 --> 00:17:27,816 - Eikö ole mitään keinoa? - Se on liian vaarallista. 214 00:17:27,817 --> 00:17:30,152 Kun akkusi kuolee, sinäkin kuolet. 215 00:17:30,153 --> 00:17:32,488 Hän kuuluu omiensa pariin. 216 00:17:32,489 --> 00:17:33,156 Äiti. 217 00:17:33,782 --> 00:17:36,867 Millaisia hänen omansa ovat, äiti? Muukalaisiako? 218 00:17:36,868 --> 00:17:38,243 - Kiri. - Pinkkiperseitä. 219 00:17:38,244 --> 00:17:39,328 - Kiri. - Lopeta. 220 00:17:39,329 --> 00:17:41,790 Vihaat heitä niin paljon, ettet näe muuta. 221 00:17:42,624 --> 00:17:43,625 On kyse Spiderista. 222 00:17:44,501 --> 00:17:45,793 Ole kiltti, Jake. 223 00:17:45,794 --> 00:17:47,961 Herra Sully, en aiheuta ongelmia. 224 00:17:47,962 --> 00:17:51,381 - Isä, tämä ei ole oikein. - Spider kuuluu perheeseemme. 225 00:17:51,383 --> 00:17:54,844 - Hän ei ikinä tule kuulumaan siihen. - Ei, äiti. 226 00:17:57,222 --> 00:18:00,057 Saattue on turvallisin tapa kuljettaa hänet. 227 00:18:00,058 --> 00:18:01,600 - Ei. - Hän lähtee tänään. 228 00:18:01,601 --> 00:18:03,644 - Et voi tehdä tätä. Isä… - Se on sovittu. 229 00:18:03,645 --> 00:18:07,147 Nyt riittää! Tämä on perhe, ei demokratia. 230 00:18:07,148 --> 00:18:08,357 Onko selvä? 231 00:18:08,358 --> 00:18:10,651 - Vihaan sinua! - Näin on paras, tyttöni. 232 00:18:10,652 --> 00:18:11,735 - Ei! - Ei hätää. 233 00:18:11,736 --> 00:18:13,071 Älä koske minuun! 234 00:18:14,364 --> 00:18:15,365 Ei hätää. 235 00:18:16,783 --> 00:18:18,034 - Ymmärrätkö? - En. 236 00:18:19,536 --> 00:18:21,121 Menetin jo veljeni. 237 00:18:21,830 --> 00:18:23,331 En voi menettää ketään muuta. 238 00:18:29,921 --> 00:18:31,589 Sullyt pitävät yhtä. 239 00:18:33,299 --> 00:18:35,510 Niin, se on perheen motto. 240 00:18:39,431 --> 00:18:41,098 - Se on soopaa. - Epäreilua. 241 00:18:41,099 --> 00:18:42,808 Selvä. 242 00:18:42,809 --> 00:18:46,979 Hyvä on. Miten olisi tämä? Menemme yhdessä viemään hänet. 243 00:18:46,980 --> 00:18:47,647 Kiri. 244 00:18:49,357 --> 00:18:51,358 Halusit nähdä isoäidin. 245 00:18:51,359 --> 00:18:54,946 Siitä tulee koko perheen yhteinen seikkailu. 246 00:18:59,534 --> 00:19:01,244 Okei. Sopii. 247 00:19:14,090 --> 00:19:15,258 Pysykää täällä. 248 00:19:17,927 --> 00:19:21,472 Sovimme vain pinkkinahkaisen pojan hausta. 249 00:19:21,473 --> 00:19:24,558 - Emme aiheuta ongelmia. - Aiheutatte jo ongelmia. 250 00:19:24,559 --> 00:19:27,645 Kauppiaan pitää liikkua vapaasti. Emme voi valita puolta. 251 00:19:28,480 --> 00:19:30,314 Kun meillä on Toruk Makto, 252 00:19:30,315 --> 00:19:33,526 olemme oikeastaan jo valinneet puolen. 253 00:19:34,152 --> 00:19:35,903 Niin, mutta olette väärässä. 254 00:19:35,904 --> 00:19:37,989 Toruk Makto ei ollut mukananne. 255 00:19:40,784 --> 00:19:42,952 Mutta jos hän olisi, 256 00:19:44,204 --> 00:19:48,375 niin hän naisineen kulkisi mieluusti edessä suojaamassa teitä. 257 00:19:51,419 --> 00:19:52,545 Kenties. 258 00:19:53,505 --> 00:19:55,799 Mangkwan-klaanin roistot ovat ärhäkämpiä. 259 00:19:57,967 --> 00:19:59,844 Hyvä on. Sovitaan niin. 260 00:20:06,601 --> 00:20:07,894 Touvit irti! 261 00:20:09,187 --> 00:20:10,188 Tule. 262 00:20:10,313 --> 00:20:11,439 Irti! 263 00:20:13,775 --> 00:20:15,443 Irti alhaalta! 264 00:20:20,949 --> 00:20:21,783 Lo'ak! 265 00:20:22,075 --> 00:20:23,075 Lo'ak! 266 00:20:23,076 --> 00:20:24,619 Tsireya! 267 00:20:25,120 --> 00:20:25,954 Lo'ak! 268 00:20:27,372 --> 00:20:28,707 Valmiina kääntymään! 269 00:20:30,125 --> 00:20:32,709 Valmiina! Kaikki köydet. 270 00:20:32,711 --> 00:20:34,212 Keula tyyrpuuriin. 271 00:20:41,761 --> 00:20:44,179 Tuulen puoleiset purjeet auki! 272 00:20:44,180 --> 00:20:46,473 Kääntö ja purjeet auki tuuleen päin! 273 00:20:46,474 --> 00:20:47,600 Hiivatkaa! 274 00:20:48,184 --> 00:20:49,185 Hiivatkaa! 275 00:20:53,982 --> 00:20:54,983 Hiivatkaa! 276 00:20:57,235 --> 00:20:59,487 Keventäkää. Rauhassa. 277 00:21:06,745 --> 00:21:08,663 Tuulen puoleinen täysin auki! 278 00:21:12,584 --> 00:21:15,086 Täysillä ja kireällä! 279 00:21:56,503 --> 00:21:57,504 Jee! 280 00:22:04,677 --> 00:22:06,554 Kaikki surevat omalla tavallaan. 281 00:22:10,558 --> 00:22:11,726 Minä 282 00:22:12,268 --> 00:22:13,561 suren täällä ylhäällä yksin. 283 00:22:16,439 --> 00:22:18,191 Tunnen hänet luonani. 284 00:22:20,694 --> 00:22:21,820 Katso tätä. 285 00:22:22,445 --> 00:22:24,739 Kuulen hänen äänensä tuulessa. 286 00:22:40,922 --> 00:22:41,923 Pitele tätä. 287 00:22:51,683 --> 00:22:53,684 Isä, olen miettinyt. 288 00:22:53,685 --> 00:22:56,603 Minun pitäisi kantaa kivääriä ja lentää kanssasi. 289 00:22:56,604 --> 00:22:57,605 Joo. 290 00:22:58,440 --> 00:22:59,940 Sovitaan niin. 291 00:22:59,941 --> 00:23:01,483 Miksei? 292 00:23:01,484 --> 00:23:03,068 Opetit minut ampumaan. 293 00:23:03,069 --> 00:23:04,571 Tiedän, mitä teen. 294 00:23:05,113 --> 00:23:08,074 Missä viestintälaitteesi on? Soitin sinulle viidesti. 295 00:23:09,743 --> 00:23:11,369 Pidä sitä päällä. 296 00:23:12,078 --> 00:23:13,079 Se on sääntö yksi. 297 00:23:15,040 --> 00:23:16,374 Et noudata edes sitä. 298 00:23:28,595 --> 00:23:29,721 Näyttäkää seuraava. 299 00:23:31,765 --> 00:23:32,766 Siinä se on. 300 00:23:35,393 --> 00:23:36,560 Mitä selvisi? 301 00:23:36,561 --> 00:23:39,773 Lupasin kuvatyypille olutta, jos hän löytäisi jotain. 302 00:23:41,149 --> 00:23:44,234 Partiot huomasivat heidät, kun he tulivat ilmatilaamme. 303 00:23:44,235 --> 00:23:45,445 Rutiiniohilento. 304 00:23:46,196 --> 00:23:47,405 Tässä on tarkempi kuva. 305 00:23:51,868 --> 00:23:53,078 Hymyilkää, paskiaiset. 306 00:23:55,038 --> 00:23:57,790 - Milloin? - Kello 13.50 tänään. 307 00:23:57,791 --> 00:23:58,874 Sain koordinaatit. 308 00:23:58,875 --> 00:24:00,126 Lähdetään. 309 00:24:01,461 --> 00:24:02,504 Kiitos. 310 00:24:17,310 --> 00:24:20,939 Kiskokaa kovaa! 311 00:24:28,655 --> 00:24:30,240 Pitäkää kurssi. 312 00:24:36,579 --> 00:24:37,580 Pakkauksesi. 313 00:24:38,123 --> 00:24:39,708 Ei hätää. Aikaa on vielä. 314 00:24:51,261 --> 00:24:52,262 Reitti on selvä. 315 00:25:08,278 --> 00:25:09,486 Jake! 316 00:25:09,487 --> 00:25:10,780 Mangkwan! 317 00:25:12,282 --> 00:25:13,283 Mangkwanit. Aseet. 318 00:25:13,658 --> 00:25:14,492 Antakaa hälytys! 319 00:25:21,041 --> 00:25:22,666 - Nostakaa aseet! - Kiri, mene. 320 00:25:22,667 --> 00:25:23,877 - Juokse! - Mene. 321 00:25:24,502 --> 00:25:25,252 Taisteluun. 322 00:25:25,253 --> 00:25:26,629 Mennään. Suojaan. 323 00:25:37,682 --> 00:25:38,682 Kiirehtikää. 324 00:25:38,683 --> 00:25:40,392 Suojele siskojasi. 325 00:25:40,393 --> 00:25:42,228 Selvä. Pysykää piilossa. 326 00:25:44,230 --> 00:25:45,231 Torjukaa hyökkääjät! 327 00:26:10,757 --> 00:26:12,050 Spider, täällä. 328 00:26:16,012 --> 00:26:17,097 Viestintälaitteeni. 329 00:26:30,235 --> 00:26:31,402 Pysy tyttöjen luona. 330 00:26:31,403 --> 00:26:32,278 Minne menet? 331 00:26:36,241 --> 00:26:37,617 Sinun pitäisi jäädä tänne. 332 00:27:05,645 --> 00:27:06,646 Tule. 333 00:27:08,356 --> 00:27:09,399 Irrota. 334 00:27:20,910 --> 00:27:23,163 Perääntykää. 335 00:28:10,543 --> 00:28:12,921 Minä olen tuli! 336 00:28:31,856 --> 00:28:32,857 Voi pas… 337 00:28:37,445 --> 00:28:38,446 Hei! 338 00:29:15,984 --> 00:29:17,277 - Tuk. - Menkää. 339 00:29:18,111 --> 00:29:19,528 Kiivetkää. 340 00:29:19,529 --> 00:29:20,989 Nouse ylös. Nopeasti. 341 00:29:28,371 --> 00:29:29,455 Spider, ota kiinni. 342 00:29:29,456 --> 00:29:30,539 Tule, mennään. 343 00:29:30,540 --> 00:29:31,458 Pidä kiinni. 344 00:29:58,818 --> 00:30:00,653 Neytiri, kuuletko? 345 00:30:08,578 --> 00:30:09,621 Paska, paska. 346 00:30:11,373 --> 00:30:12,581 - Hei, Lo'ak. - Missä? 347 00:30:12,582 --> 00:30:14,501 Meidän on haettava hänet. 348 00:30:15,919 --> 00:30:16,920 Lo'ak. 349 00:30:17,253 --> 00:30:18,629 - Hyppää. - Hyppää nyt. 350 00:30:18,630 --> 00:30:19,631 Nyt! 351 00:30:20,173 --> 00:30:21,465 Mene, mene. 352 00:30:21,466 --> 00:30:22,467 Pitäkää kiinni. 353 00:30:35,355 --> 00:30:36,564 Pidä kiinni, Lo'ak. 354 00:30:48,326 --> 00:30:50,078 Pidä kiinni. Tuk! 355 00:31:00,255 --> 00:31:02,257 - Spider, jalkani. - Kiri. 356 00:31:06,302 --> 00:31:07,303 Vedä. 357 00:31:08,680 --> 00:31:10,264 - Oletko kunnossa? - Tuk. 358 00:31:10,265 --> 00:31:11,807 Hyvä. Olet kunnossa. 359 00:31:11,808 --> 00:31:13,142 Tuk. Hei. 360 00:31:13,143 --> 00:31:14,519 Oletko kunnossa? 361 00:31:15,562 --> 00:31:16,896 - Kaikki hyvin? - Joo. 362 00:31:17,397 --> 00:31:18,772 Tyttökultani. 363 00:31:18,773 --> 00:31:19,982 Tyttökulta. 364 00:31:19,983 --> 00:31:22,985 Olen pahoillani. 365 00:31:22,986 --> 00:31:24,070 - Ei hätää. - Kiitos. 366 00:31:35,415 --> 00:31:36,416 - Kiitos. - Voi paska. 367 00:31:37,083 --> 00:31:38,876 Varapakkaukseni on laivassa. 368 00:31:38,877 --> 00:31:39,793 Mitä? 369 00:31:39,794 --> 00:31:41,171 Varapakkaukseni on laivassa. 370 00:31:41,796 --> 00:31:43,631 Voi paska. Pysy täällä, Kiri. 371 00:32:31,513 --> 00:32:33,181 Katsokaa. Perään! 372 00:32:34,766 --> 00:32:35,934 - Menoksi. - Paska. 373 00:32:38,561 --> 00:32:39,770 Meidän pitää mennä. 374 00:32:39,771 --> 00:32:41,523 Kiri, juokse. He tulevat. 375 00:32:42,774 --> 00:32:43,608 Mene. 376 00:32:47,028 --> 00:32:48,697 He tulevat. Mennään. 377 00:32:49,406 --> 00:32:50,824 Jatka eteenpäin. Mene. 378 00:32:52,409 --> 00:32:54,119 - Kiri, tule. Tänne. - Tule, Tuk. 379 00:32:54,828 --> 00:32:55,829 - Tule. - Nopeasti. 380 00:33:19,894 --> 00:33:21,646 - Jatkakaa. - Nopeasti. 381 00:33:25,275 --> 00:33:27,277 - Mitä tapahtui? - Käänny. 382 00:33:29,446 --> 00:33:30,447 Yksi meni läpi. 383 00:33:31,531 --> 00:33:32,782 Tsahik, katso. 384 00:33:39,289 --> 00:33:40,290 Veitsi. 385 00:33:47,464 --> 00:33:48,465 Seuratkaa minua. 386 00:34:02,270 --> 00:34:04,314 - Tulkaa. - Tuk, täällä. 387 00:34:11,029 --> 00:34:11,780 Tuolla! 388 00:34:17,952 --> 00:34:18,952 He tulevat. 389 00:34:18,953 --> 00:34:19,787 Tuk. 390 00:34:19,788 --> 00:34:21,080 Kiri, tule. 391 00:34:21,081 --> 00:34:22,290 Tännepäin. Mene. 392 00:34:24,376 --> 00:34:25,377 Jatka. 393 00:34:29,214 --> 00:34:31,048 - Tule, Tuk. Tänne. - Nopeasti. 394 00:34:31,049 --> 00:34:31,966 Pitää päästä veteen. 395 00:34:32,384 --> 00:34:34,635 Mene. Tule. 396 00:34:34,636 --> 00:34:36,178 - Tule. - Lo'ak! 397 00:34:36,179 --> 00:34:37,847 Uikaa! 398 00:34:41,810 --> 00:34:43,102 Lo'ak! 399 00:34:43,103 --> 00:34:44,104 Minä autan, Tuk. 400 00:34:44,270 --> 00:34:45,020 Ei hätää. 401 00:34:45,021 --> 00:34:46,147 Mitä isä sanoo? 402 00:34:46,648 --> 00:34:48,191 Sullyt pitävät yhtä. 403 00:34:48,692 --> 00:34:49,693 Se toinen asia. 404 00:34:50,235 --> 00:34:52,112 - Sullyt eivät luovuta. - Aivan. 405 00:34:52,612 --> 00:34:53,655 Sullyt eivät luovuta. 406 00:34:57,617 --> 00:34:58,618 Ei mitään. 407 00:34:59,452 --> 00:35:00,244 Kiri. 408 00:35:00,245 --> 00:35:01,662 - Lo'ak. - Tuk, pidä kiinni. 409 00:35:01,663 --> 00:35:02,664 Pidä kiinni. 410 00:35:06,418 --> 00:35:07,085 Kiri. 411 00:35:08,503 --> 00:35:09,170 Kiri. 412 00:35:10,922 --> 00:35:11,923 Spider. 413 00:35:13,591 --> 00:35:14,884 Ei hätää. Ota käteni. 414 00:35:24,644 --> 00:35:25,770 Kotkansilmä, kuuletko? 415 00:35:32,152 --> 00:35:34,487 Lo'ak. Vastaa, poika. 416 00:35:42,746 --> 00:35:44,330 Neytiri, kuuluuko? 417 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 Neytiri, 418 00:35:48,501 --> 00:35:49,502 kuuluuko? 419 00:35:51,421 --> 00:35:52,756 Neytiri, kuuletko? 420 00:35:54,674 --> 00:35:55,675 Mitä… 421 00:35:56,468 --> 00:35:57,469 Tuk. 422 00:35:59,262 --> 00:36:00,263 Ui. 423 00:36:01,181 --> 00:36:02,182 Mene. 424 00:36:03,641 --> 00:36:05,060 - Ota kivestä kiinni. - Tule. 425 00:36:05,685 --> 00:36:06,686 Minä autan, Tuk. 426 00:36:12,859 --> 00:36:14,401 - Ovatko kaikki kunnossa? - Tässä. 427 00:36:14,402 --> 00:36:15,986 Oletko kunnossa? Spider? 428 00:36:15,987 --> 00:36:17,238 Olen. 429 00:36:26,623 --> 00:36:27,874 Näetkö heidät? 430 00:36:29,042 --> 00:36:31,752 En. Piiloudutaan. 431 00:36:31,753 --> 00:36:33,003 Haluan kotiin. 432 00:36:33,004 --> 00:36:34,296 Tule, Tuk. 433 00:36:34,297 --> 00:36:35,923 - On väsy ja nälkä. - Tiedän. 434 00:36:35,924 --> 00:36:38,634 - Haluan kotiin. - Me menemme kotiin. 435 00:36:38,635 --> 00:36:41,679 Isä ei tiedä sijaintiamme. Meillä ei ole viestintälaitetta. 436 00:36:43,348 --> 00:36:44,682 Olemme omillamme. 437 00:36:45,558 --> 00:36:47,226 Minun pitää hakea maski. 438 00:36:47,227 --> 00:36:48,894 Mitä… Mitä me teemme? 439 00:36:48,895 --> 00:36:50,730 En tiedä. Miksi minä olen vastuussa? 440 00:36:51,398 --> 00:36:54,108 Rauhoitu. On tehtävä jotain. 441 00:36:54,109 --> 00:36:55,110 Ole hiljaa. 442 00:36:56,444 --> 00:36:57,445 - Lo'ak. - Paska. 443 00:36:57,987 --> 00:36:59,071 Paska, paska. 444 00:36:59,072 --> 00:37:00,656 Meidän on palattava laivalle. 445 00:37:00,657 --> 00:37:03,575 Emme voi. Klaani on meidän ja sen välillä. 446 00:37:03,576 --> 00:37:07,246 Ei, se on viimeinen tunnettu sijaintimme. Sieltä isä etsii meitä. 447 00:37:07,247 --> 00:37:08,831 - Ei. - Kierrämme heidät. 448 00:37:08,832 --> 00:37:10,542 Hyvä idea. Minne päin? 449 00:37:13,336 --> 00:37:14,879 Tänne. Seuratkaa minua. 450 00:37:22,595 --> 00:37:23,888 Se on ohi, Jake. 451 00:37:29,561 --> 00:37:31,896 Pysy paikallasi. 452 00:37:35,817 --> 00:37:36,818 Etkö pysty parempaan? 453 00:37:37,485 --> 00:37:39,695 Hyvä on. Riittää. 454 00:37:39,696 --> 00:37:41,948 Oletko vieläkin nenäkäs? Näytä kätesi. 455 00:37:42,824 --> 00:37:44,034 Kädet. 456 00:37:45,702 --> 00:37:47,579 Minä… tapoin sinut. 457 00:37:51,833 --> 00:37:54,169 En taida kuolla helposti, alikersantti. 458 00:38:02,761 --> 00:38:03,762 Auta. 459 00:38:16,107 --> 00:38:17,442 Kuka hyökkäsi, korpraali? 460 00:38:18,318 --> 00:38:19,611 Mangkwan-klaani. 461 00:38:20,278 --> 00:38:22,072 He kutsuvat itseään tuhkaväeksi. 462 00:38:23,782 --> 00:38:25,240 Mikä tuo on? 463 00:38:25,241 --> 00:38:28,328 He leikkasivat kurun. He vievät vihollisten to'an, voiman. 464 00:38:28,953 --> 00:38:30,413 Se on pahempaa kuin kuolema. 465 00:38:34,209 --> 00:38:36,378 - Näkyykö heitä? - Lapset ovat poissa. 466 00:38:37,837 --> 00:38:41,924 Se on täyteen ladattu, eli hän ei saanut vaihdettua maskia ja akku loppuu. 467 00:38:41,925 --> 00:38:45,302 Ellei tuhkaväki löydä häntä ensin. 468 00:38:45,303 --> 00:38:48,556 Meidän pitää etsiä lapset tai et koskaan enää näe häntä. 469 00:38:52,185 --> 00:38:55,270 - Näetkö sijainnin? - Se ei ole tehtävä. Mitä me teemme? 470 00:38:55,271 --> 00:38:56,272 Näetkö sijainnin? 471 00:38:56,773 --> 00:38:58,357 Tuhlaamme aikaa, eversti. 472 00:38:58,358 --> 00:39:00,318 Pomo, saimme hänet. Häivytään. 473 00:39:02,362 --> 00:39:04,989 Ei, käsiraudat jäävät. Mihin suuntaan? 474 00:39:09,035 --> 00:39:11,120 Saat minut vielä hengiltä. 475 00:39:11,121 --> 00:39:12,455 Uudelleen. 476 00:39:15,750 --> 00:39:17,085 Tule. Tännepäin. 477 00:39:20,338 --> 00:39:21,965 Joen täytyy olla lähellä. 478 00:39:30,598 --> 00:39:31,807 Spider. 479 00:39:31,808 --> 00:39:32,851 Hei. 480 00:39:33,768 --> 00:39:35,728 - Ei hyvältä näytä. - Mitä nyt? 481 00:39:35,729 --> 00:39:37,647 Apinapoika, säästä ilmaasi. 482 00:39:38,106 --> 00:39:39,232 Katso minua. 483 00:39:39,774 --> 00:39:41,066 Hengitä hitaasti. 484 00:39:41,067 --> 00:39:42,401 Lo'ak, 485 00:39:42,402 --> 00:39:43,819 - voitko kantaa häntä? - Joo. 486 00:39:43,820 --> 00:39:45,655 Hyppää kyytiin, veli. 487 00:39:46,197 --> 00:39:47,198 Hyppää. 488 00:40:05,592 --> 00:40:07,009 Lapset menivät veteen. 489 00:40:07,010 --> 00:40:08,178 Fiksusti tehty. 490 00:40:16,144 --> 00:40:17,853 - Ei. - Ei, ei, ei. 491 00:40:17,854 --> 00:40:18,937 Ei, ei. 492 00:40:18,938 --> 00:40:20,148 - Veli. - Voi ei, Spider. 493 00:40:23,735 --> 00:40:26,779 Suuri Äiti, pelasta tämä taivasihminen. 494 00:40:26,780 --> 00:40:27,864 Rukoilen sinua. 495 00:40:28,365 --> 00:40:29,698 Ei ole aikaa rukoilla. 496 00:40:29,699 --> 00:40:30,867 - Hän kuolee. - Ole kiltti. 497 00:40:33,286 --> 00:40:35,079 Ei hätää, kaveri. 498 00:40:35,080 --> 00:40:36,081 Hengitä vain. 499 00:40:37,040 --> 00:40:38,041 Kiri. 500 00:40:39,042 --> 00:40:40,543 Kiri, meidän pitää lähteä. 501 00:40:47,801 --> 00:40:51,678 Tule, meidän on mentävä. Emme voi jäädä tänne. Jatketaan matkaa. 502 00:40:51,679 --> 00:40:54,932 Olemme melkein perillä. Emme voi istuskella täällä. 503 00:40:54,933 --> 00:40:56,100 Meidän on mentävä. 504 00:40:56,101 --> 00:40:57,477 Tuk, hae hänet. 505 00:40:58,019 --> 00:40:59,396 Kiri, tule. 506 00:41:05,068 --> 00:41:06,069 Lopeta. 507 00:41:07,654 --> 00:41:09,196 Tuo hänet. Tänne. 508 00:41:09,197 --> 00:41:10,572 Kiri, lopeta. 509 00:41:10,573 --> 00:41:12,033 - Nopeasti. - Lopeta. 510 00:41:13,076 --> 00:41:14,202 Tee kuten sanon. 511 00:41:18,498 --> 00:41:19,791 Laita hänet tähän. 512 00:41:33,471 --> 00:41:34,555 Lopeta. 513 00:41:34,556 --> 00:41:35,597 Kiri, mitä sinä teet? 514 00:41:35,598 --> 00:41:36,599 Mitä sinä teet? 515 00:41:40,311 --> 00:41:41,729 Mitä teet? 516 00:41:41,730 --> 00:41:42,814 En ole varma. 517 00:41:43,690 --> 00:41:44,815 Tämä tuntuu oikealta. 518 00:41:44,816 --> 00:41:45,817 Mitä? 519 00:41:46,901 --> 00:41:48,486 Ole hiljaa. En voi puhua. 520 00:42:01,166 --> 00:42:02,333 Lo'ak. 521 00:42:31,738 --> 00:42:34,448 Hänen maskinsa. Ota se pois. 522 00:42:34,449 --> 00:42:36,326 - Mitä? - Hän ei voi hengittää. 523 00:42:39,579 --> 00:42:41,247 Tee se. 524 00:43:24,165 --> 00:43:25,082 Kiri. 525 00:43:25,083 --> 00:43:26,334 Kiri, Kiri. 526 00:43:27,210 --> 00:43:28,336 Kiri, Kiri. 527 00:43:29,796 --> 00:43:30,672 Lo'ak. 528 00:43:31,131 --> 00:43:32,132 Ei. 529 00:43:41,683 --> 00:43:45,478 Voi ei. 530 00:43:46,604 --> 00:43:47,981 Olen pahoillani. 531 00:43:49,899 --> 00:43:50,900 Olen pahoillani. 532 00:44:06,458 --> 00:44:08,126 Olen pahoillani. 533 00:44:23,725 --> 00:44:25,018 Spider. 534 00:44:46,623 --> 00:44:47,874 Hengitänkö minä? 535 00:44:49,042 --> 00:44:50,001 Kyllä, Apinapoika. 536 00:44:50,585 --> 00:44:51,920 Sinä hengität. 537 00:44:55,465 --> 00:44:56,716 Olen kuollut. 538 00:44:57,634 --> 00:44:59,344 Tämä on henkimaailma. 539 00:45:00,720 --> 00:45:02,430 Ei ole. Olet yhä täällä. 540 00:45:05,100 --> 00:45:06,559 Hengitän ilmaa. 541 00:45:07,435 --> 00:45:08,436 Niin. 542 00:45:09,187 --> 00:45:10,438 Hengitän ilmaa! 543 00:45:11,690 --> 00:45:12,857 Hengitän ilmaa! 544 00:45:13,525 --> 00:45:14,609 Hengitän ilmaa! 545 00:45:16,069 --> 00:45:17,987 En kai tarvitse tätä paskaa enää. 546 00:45:19,864 --> 00:45:22,158 Jee, hengitän ilmaa, beibi! 547 00:45:22,951 --> 00:45:24,911 Hiljempaa, veli. 548 00:45:28,581 --> 00:45:29,582 Kiitos. 549 00:45:30,542 --> 00:45:31,625 Spider. 550 00:45:31,626 --> 00:45:33,628 Kiitos siitä, mitä ikinä teit. 551 00:45:35,964 --> 00:45:37,423 Voi paska. Perääntykää. 552 00:45:37,424 --> 00:45:38,425 Kiri. 553 00:45:40,635 --> 00:45:41,886 Pysykää takanani. 554 00:45:46,474 --> 00:45:47,600 Olemme loukussa. 555 00:45:49,060 --> 00:45:50,144 Veli! 556 00:45:50,145 --> 00:45:51,146 Takanamme. 557 00:46:01,114 --> 00:46:02,364 Ei! 558 00:46:02,365 --> 00:46:03,366 Kiri! 559 00:46:09,831 --> 00:46:10,999 Tsahik. 560 00:46:35,732 --> 00:46:38,026 Miten hän hengittää ilman maskia? 561 00:46:38,943 --> 00:46:42,447 En voi edes miettiä sitä nyt. Meidän on mentävä sinne. 562 00:46:44,407 --> 00:46:48,161 Eikö meidän ilmamme ole myrkkyä 563 00:46:48,870 --> 00:46:50,330 taivasväelle? 564 00:46:57,003 --> 00:46:58,421 Miten 565 00:46:59,297 --> 00:47:02,592 olet yhä elossa, ilman hengittäjä? 566 00:47:04,677 --> 00:47:06,846 Koska se on Eywan tahto. 567 00:47:12,727 --> 00:47:14,229 Eywanko? 568 00:47:15,063 --> 00:47:16,314 Niin. 569 00:47:19,109 --> 00:47:21,443 Jos leikkaan nyt, 570 00:47:21,444 --> 00:47:23,780 uskotko, että Eywa pelastaa hänet? 571 00:47:25,240 --> 00:47:26,740 Irrottakaa nyt nämä. 572 00:47:26,741 --> 00:47:28,117 He tappavat hänet. 573 00:47:28,118 --> 00:47:29,327 Luuletko? 574 00:47:32,330 --> 00:47:33,498 En. 575 00:47:34,249 --> 00:47:36,208 Jumalattarenne 576 00:47:36,209 --> 00:47:39,045 ei hallitse täällä. 577 00:47:39,587 --> 00:47:40,588 Tee se. 578 00:47:41,297 --> 00:47:42,382 Anna veitsi minulle. 579 00:47:47,220 --> 00:47:48,221 Eversti. 580 00:47:56,563 --> 00:47:57,564 Sinä 581 00:48:00,775 --> 00:48:03,153 näytät minulle, kuinka tämä toimii. 582 00:48:09,617 --> 00:48:11,994 Näytä, kuinka saadaan aikaan jyrinää. 583 00:48:11,995 --> 00:48:12,911 En voi. 584 00:48:12,912 --> 00:48:14,913 Se on tyhjä. Ei jyrinää. 585 00:48:14,914 --> 00:48:16,290 Tee jyrinää. 586 00:48:16,291 --> 00:48:17,959 En voi. Se on tyhjä. 587 00:48:18,418 --> 00:48:19,544 Tee jotain. 588 00:48:21,212 --> 00:48:23,506 Usko minua. Usko, ettei se onnistu. 589 00:48:24,716 --> 00:48:26,092 Tappakaa nuorin. 590 00:48:26,760 --> 00:48:28,053 Ei, olkaa kilttejä. 591 00:48:28,219 --> 00:48:29,429 - Lopettakaa. - Ei. 592 00:48:42,400 --> 00:48:44,110 Laskekaa aseet! 593 00:48:48,281 --> 00:48:49,364 Maahan! 594 00:48:49,366 --> 00:48:50,492 Mangkwan! 595 00:48:51,326 --> 00:48:53,577 Perääntykää. 596 00:48:53,578 --> 00:48:55,372 - Isä. - Mene. 597 00:48:58,792 --> 00:48:59,833 Pysykää loitolla. 598 00:48:59,834 --> 00:49:00,919 Perääntykää. 599 00:49:03,922 --> 00:49:04,963 - Isä. - Isä. 600 00:49:04,964 --> 00:49:06,256 Sully, kaikki hyvin? 601 00:49:06,257 --> 00:49:08,258 Valmiina? Seuratkaa minua. 602 00:49:08,259 --> 00:49:09,760 Hyvä on. 603 00:49:09,761 --> 00:49:11,471 Lähdemme täältä rauhassa. 604 00:49:12,680 --> 00:49:14,557 - Tulkaa perässä. - Pysykää loitolla. 605 00:49:15,433 --> 00:49:16,309 Pysykää liikkeessä. 606 00:49:28,947 --> 00:49:29,905 Ei! 607 00:49:29,906 --> 00:49:30,740 Isä! 608 00:49:33,201 --> 00:49:34,119 Isä! 609 00:49:36,871 --> 00:49:37,955 No. 610 00:49:37,956 --> 00:49:38,581 Siirry. 611 00:49:48,550 --> 00:49:49,551 - Ei! - Isä! 612 00:49:49,759 --> 00:49:50,592 Isä. 613 00:49:50,593 --> 00:49:51,761 Isä! 614 00:50:07,944 --> 00:50:09,654 Olet vahva. 615 00:50:10,363 --> 00:50:12,032 Taivasmies. 616 00:50:17,078 --> 00:50:18,246 Sinä 617 00:50:20,874 --> 00:50:23,084 näytät minulle, kuinka tehdä jyrinää. 618 00:50:25,128 --> 00:50:26,337 …tässä taika. 619 00:50:31,509 --> 00:50:32,510 Näetkö? 620 00:50:35,388 --> 00:50:37,431 Nyt voit tähdätä. 621 00:50:37,432 --> 00:50:38,975 Mihin haluat osua? 622 00:50:40,810 --> 00:50:42,479 Tee näin. 623 00:50:46,608 --> 00:50:47,692 Noin. 624 00:50:50,403 --> 00:50:51,488 Uudelleen. 625 00:50:58,078 --> 00:50:59,162 Tuntuu hyvältä, eikö? 626 00:51:16,388 --> 00:51:18,431 En tarvitse enää sinua, taivasmies. 627 00:51:20,475 --> 00:51:22,018 - Sido hänet. - Polvillesi. 628 00:51:22,435 --> 00:51:23,770 Valmistautukaa uhraukseen. 629 00:51:29,526 --> 00:51:31,361 Tulkaa mukaan. 630 00:51:33,655 --> 00:51:34,656 Tehkää tietä! 631 00:51:35,573 --> 00:51:36,574 Neytiri! 632 00:51:37,701 --> 00:51:38,618 Irrota hänet. 633 00:51:38,993 --> 00:51:40,620 Irrota hänet. Pitele häntä. 634 00:51:42,080 --> 00:51:43,247 Neytiri, ei hätää. 635 00:51:43,248 --> 00:51:45,499 Sinä selviät. 636 00:51:45,500 --> 00:51:46,501 Me olemme tässä. 637 00:51:47,001 --> 00:51:49,128 Max, valmistaudu leikkaukseen. 638 00:51:49,129 --> 00:51:50,338 Avaa molemmat ovet. 639 00:52:10,400 --> 00:52:12,068 Nuo paskiaiset osaavat solmut. 640 00:53:52,836 --> 00:53:53,837 Tulkaa. 641 00:53:55,797 --> 00:53:57,382 - Tulkaa. - Tulkaa. 642 00:53:58,049 --> 00:54:00,176 - Tule. - Liikettä. 643 00:54:12,063 --> 00:54:13,064 Se oli tyttö. 644 00:54:13,815 --> 00:54:14,983 Tulkaa veteen. 645 00:54:15,608 --> 00:54:16,483 Tännepäin. 646 00:54:16,484 --> 00:54:17,485 Mennään. 647 00:54:19,362 --> 00:54:20,196 Tule. 648 00:54:21,031 --> 00:54:21,865 Tämän läpi. 649 00:54:33,585 --> 00:54:34,586 Tsahik. 650 00:54:36,880 --> 00:54:38,048 He ovat poissa. 651 00:54:40,884 --> 00:54:42,510 Etsitään ilmasta käsin. 652 00:54:51,519 --> 00:54:52,520 Tarsem. 653 00:54:53,730 --> 00:54:54,814 Mitä? 654 00:54:55,190 --> 00:54:56,648 Rauhassa, Max. 655 00:54:56,649 --> 00:54:58,401 - Paikallasi, lapsi. - Noin. Ei. 656 00:54:58,526 --> 00:55:00,319 Ei. Lopeta. Estäkää häntä. 657 00:55:00,320 --> 00:55:01,695 - Tytär. - Lapseni! 658 00:55:01,696 --> 00:55:03,405 - Neytiri, rauhassa. - Lapseni. 659 00:55:03,406 --> 00:55:04,865 Tyttäreni, rauhassa. 660 00:55:04,866 --> 00:55:07,326 Lapseni. Lapset. 661 00:55:07,327 --> 00:55:08,620 Missä? 662 00:55:10,121 --> 00:55:11,414 Missä he ovat? 663 00:55:28,056 --> 00:55:30,057 Nopeasti. Max, tulen sinne. 664 00:55:30,058 --> 00:55:31,141 Laite valmiina? 665 00:55:31,142 --> 00:55:33,478 - On. - Selvä. Älä edes kalibroi. 666 00:55:35,230 --> 00:55:37,606 Ei. Sinun pitää levätä, lapsonen. 667 00:55:37,607 --> 00:55:38,690 Tyttäreni. 668 00:55:38,692 --> 00:55:39,901 - Onnea matkaan. - Kiitos. 669 00:55:42,195 --> 00:55:43,529 Minä ratsastan. 670 00:55:43,530 --> 00:55:45,156 Tule. Ei, ei. 671 00:55:47,450 --> 00:55:49,411 Olen kunnossa. Jaksan kävellä. 672 00:55:56,751 --> 00:55:57,752 Minä autan sinua. 673 00:56:05,885 --> 00:56:06,886 Tässä on hyvä. 674 00:56:10,557 --> 00:56:11,599 Käykää makuulle. 675 00:56:17,897 --> 00:56:19,022 Olemme turvassa. 676 00:56:19,024 --> 00:56:20,025 Joo. 677 00:56:21,067 --> 00:56:25,113 Siitä pääsemmekin ratkaisemattomiin kysymyksiin. 678 00:56:30,118 --> 00:56:31,494 Minulta loppuivat nuolet. 679 00:56:34,247 --> 00:56:36,124 Meillä on yhä veitset. 680 00:56:41,713 --> 00:56:42,922 Olen aika väsynyt. 681 00:56:45,800 --> 00:56:46,843 Joo. 682 00:56:48,011 --> 00:56:49,304 Parempi säästää voimia. 683 00:56:51,473 --> 00:56:55,060 Siltä varalta, että lentävät apinat ilmestyvät. 684 00:56:58,480 --> 00:56:59,522 Totta. 685 00:57:10,700 --> 00:57:13,787 Teit vaimosi kanssa jotain oikein, myönnetään. 686 00:57:14,662 --> 00:57:15,997 Hän on reipas poika. 687 00:57:17,582 --> 00:57:19,000 Niin, hän on hieno poika. 688 00:57:21,586 --> 00:57:25,632 Hei, tämä ei tarkoita, että alamme käydä yhdessä kävelyllä. 689 00:57:26,633 --> 00:57:30,512 Vien sinut yhä heille. Kuolleena, jos on pakko. 690 00:57:32,847 --> 00:57:35,308 Jo näin kauan täällä, etkä vieläkään käsitä. 691 00:57:37,685 --> 00:57:41,648 Tämä maailma on monimutkaisempi kuin kuvittelet. 692 00:57:43,525 --> 00:57:45,819 Näit sen tänään. 693 00:57:47,237 --> 00:57:48,238 Kirin kanssa. 694 00:57:49,656 --> 00:57:51,157 Ja Spiderin kanssa. 695 00:57:52,200 --> 00:57:53,410 Ei sillä ole väliä. 696 00:57:55,578 --> 00:57:58,331 Värilläni ei ole väliä. 697 00:58:00,291 --> 00:58:02,669 Muistan yhä, millä puolella olen. 698 00:58:05,422 --> 00:58:06,965 Sinulla on uudet silmät. 699 00:58:08,299 --> 00:58:09,884 Sinun pitää vain avata ne. 700 00:58:32,282 --> 00:58:33,490 Sieltä he tulevat. 701 00:58:33,491 --> 00:58:34,491 Tuhkaväki. 702 00:58:34,492 --> 00:58:35,909 Nouskaa. Lähdetään. 703 00:58:35,910 --> 00:58:37,870 - Tulkaa. - Tulkaa. 704 00:58:37,871 --> 00:58:39,039 Meidän on mentävä. 705 00:58:42,709 --> 00:58:43,584 Ei hätää. 706 00:58:43,585 --> 00:58:45,045 He ovat omiamme. 707 00:58:46,129 --> 00:58:47,130 Tarsem! 708 00:58:51,384 --> 00:58:53,719 - Jake. - Tarsem. 709 00:58:53,720 --> 00:58:56,680 Kiri, Tuk, oletteko haavoittuneet? 710 00:58:56,681 --> 00:58:57,891 Miten löysitte meidät? 711 00:58:59,392 --> 00:59:00,977 Lapset! 712 00:59:03,063 --> 00:59:04,354 - Äiti. - Äiti. 713 00:59:04,356 --> 00:59:06,316 Tuk. Kiri. 714 00:59:06,941 --> 00:59:08,151 Lo'ak. 715 00:59:10,320 --> 00:59:11,905 - Hei. - Jake. 716 00:59:12,739 --> 00:59:13,573 Oletko kunnossa? 717 00:59:14,032 --> 00:59:16,284 Tule tänne. Meillä ei ole hätää. 718 00:59:18,411 --> 00:59:19,746 Hei, Norm. 719 00:59:22,040 --> 00:59:23,041 Miten menee? 720 00:59:26,294 --> 00:59:27,295 Mitä? 721 00:59:28,922 --> 00:59:30,005 Mitä… 722 00:59:30,006 --> 00:59:31,091 Hei. 723 00:59:33,051 --> 00:59:35,095 Niin, se ilmajuttu on kunnossa. 724 00:59:44,521 --> 00:59:45,897 Tuktirey. 725 00:59:46,731 --> 00:59:47,732 Kiri. 726 00:59:53,822 --> 00:59:55,364 Rautataivas, Sininen Yksi. 727 00:59:55,365 --> 00:59:57,701 Saavumme kaupungin muurille. 728 01:00:09,087 --> 01:00:10,714 Onkohan poika Sullyn kanssa? 729 01:00:11,715 --> 01:00:13,090 Voisin lyödä vetoa. 730 01:00:13,091 --> 01:00:15,134 Tämä ei ole prioriteettini 731 01:00:15,135 --> 01:00:19,346 vaan se, että kaupunki valmistuu ja amritaa lähetetään maksuksi. 732 01:00:19,347 --> 01:00:21,683 Kuka mielestänne määrittää prioriteettinne? 733 01:00:22,308 --> 01:00:25,519 Isot pamput. Tässä siis teille ajateltavaa: 734 01:00:25,520 --> 01:00:28,648 Miten voimme kolonisoida paikan, jos emme voi hengittää ilmaa? 735 01:00:29,482 --> 01:00:32,526 Jos haluatte löytää pojan, teidän on löydettävä Sully. 736 01:00:32,527 --> 01:00:33,820 Sainpas. 737 01:00:34,446 --> 01:00:35,696 Kuinka monta vielä? 738 01:00:35,697 --> 01:00:36,739 Ei enää montaa. 739 01:00:36,740 --> 01:00:37,865 Sanoit samaa eilen. 740 01:00:37,866 --> 01:00:38,824 Älä vingu. 741 01:00:38,825 --> 01:00:40,075 Tässä on viimeisin kuva. 742 01:00:40,076 --> 01:00:41,243 Näetkö tämän? 743 01:00:41,244 --> 01:00:42,828 Tämä kaikki on rihmastoa. 744 01:00:42,829 --> 01:00:45,372 Se on oikeastaan sama kuin metsän verkosto. 745 01:00:45,373 --> 01:00:49,376 Jostain syystä se tunkeutui hänen järjestelmäänsä 746 01:00:49,377 --> 01:00:52,630 ja aiheutti muutoksia solutasolla. Katso tätä. 747 01:00:53,381 --> 01:00:56,717 Se muutti veren koostumusta, hermostoa, keuhkoja. 748 01:00:56,718 --> 01:00:57,927 Saako sitä irti? 749 01:00:59,012 --> 01:01:00,679 Ei. Se on endosymbiontti. 750 01:01:00,680 --> 01:01:02,724 He pitävät toinen toisensa elossa. 751 01:01:03,391 --> 01:01:04,934 Hän saattaisi kuolla, jos yritämme. 752 01:01:05,643 --> 01:01:07,561 Mutta katsokaa. Hän on… 753 01:01:07,562 --> 01:01:08,479 Hän on elossa. 754 01:01:08,480 --> 01:01:09,439 Hän on terve. 755 01:01:10,357 --> 01:01:11,566 Ehkä tämä on hyvä asia. 756 01:01:12,067 --> 01:01:13,068 Hyväkö? 757 01:01:16,988 --> 01:01:19,824 Entä jos RDA-labrat voisivat takaisinmallintaa tämän? 758 01:01:20,367 --> 01:01:23,745 Mitä jos jokainen Maan ihminen voisi elää täällä ilman maskia? 759 01:01:26,873 --> 01:01:29,541 Jake, on muutakin. 760 01:01:29,542 --> 01:01:31,585 Istu alas. Hei, kamu. 761 01:01:31,586 --> 01:01:32,669 Hei. 762 01:01:32,670 --> 01:01:33,837 - Minäpä katson. - Hei. 763 01:01:33,838 --> 01:01:36,091 Pysy paikallasi. Ei hätää. 764 01:01:38,385 --> 01:01:39,718 Katso tuota. 765 01:01:39,719 --> 01:01:40,720 Mitä sinä teet? 766 01:01:41,388 --> 01:01:42,513 Mikä tuo on? 767 01:01:42,514 --> 01:01:43,848 Hänelle kasvaa kuru. 768 01:01:44,933 --> 01:01:46,976 - Siis mitä? - Kyllä vain. 769 01:02:02,367 --> 01:02:03,535 Suuri Äiti, 770 01:02:04,828 --> 01:02:05,870 oletko siellä? 771 01:02:06,788 --> 01:02:07,831 Ole kiltti. 772 01:02:08,415 --> 01:02:10,125 Kuule mitätön ääneni. 773 01:02:12,502 --> 01:02:14,962 Rukoilin sinua metsässä, 774 01:02:14,963 --> 01:02:16,506 jotta pelastaisit ystäväni. 775 01:02:17,424 --> 01:02:18,883 Rukoilin kovasti. 776 01:02:21,928 --> 01:02:23,096 Mutta et tullut. 777 01:02:24,764 --> 01:02:26,265 Et vastannut. 778 01:02:26,266 --> 01:02:28,768 Minun piti siis tehdä se itse. 779 01:02:29,811 --> 01:02:30,894 En tiedä, miten minä… 780 01:02:30,895 --> 01:02:31,937 Minä… 781 01:02:31,938 --> 01:02:33,815 Pyysin juurilta apua. 782 01:02:34,858 --> 01:02:36,276 En muista, miten minä… 783 01:02:39,362 --> 01:02:40,779 Ei, ole kiltti. 784 01:02:40,780 --> 01:02:42,407 Älä sulje minua ulkopuolelle. 785 01:02:43,366 --> 01:02:44,659 Miksi olen tällainen? 786 01:02:46,077 --> 01:02:47,912 Miksi teen tällaista? 787 01:02:48,788 --> 01:02:50,707 Puhu minulle. 788 01:02:51,249 --> 01:02:52,250 Ole kiltti. 789 01:02:53,752 --> 01:02:55,420 Ei. Ole kiltti. 790 01:02:56,546 --> 01:02:58,088 Ei. Ei. 791 01:02:58,089 --> 01:03:00,300 Ei! 792 01:03:11,102 --> 01:03:12,937 - EEG on OK. - Se välkkyy, joten… 793 01:03:13,688 --> 01:03:14,938 Se on verenpaine. 794 01:03:14,939 --> 01:03:16,315 Sen pitääkin vilkkua. 795 01:03:16,316 --> 01:03:17,858 - Otetaan nämä pois. - Kiri. 796 01:03:17,859 --> 01:03:20,652 - Lisää testejä. - Eywa ei tullut luokseni. 797 01:03:20,653 --> 01:03:22,404 Minähän sanoin. 798 01:03:22,405 --> 01:03:24,364 En tiedä, miten tein sen. 799 01:03:24,366 --> 01:03:25,450 Juo. 800 01:03:25,992 --> 01:03:26,993 Kiri. 801 01:03:27,869 --> 01:03:31,373 Lapseni, Suuren Äidin käsi kosketti sinua. 802 01:03:32,540 --> 01:03:35,168 Olemme tienneet sen syntymästäsi saakka. 803 01:03:43,718 --> 01:03:45,595 Salaatte jotain. 804 01:03:46,262 --> 01:03:47,805 Olen tuntenut sen 805 01:03:47,806 --> 01:03:48,931 koko ikäni. 806 01:03:48,932 --> 01:03:51,266 Kertokaa minulle totuus. 807 01:03:51,267 --> 01:03:52,268 Olkaa kilttejä. 808 01:03:54,145 --> 01:03:55,146 Kerro hänelle. 809 01:03:57,941 --> 01:03:59,025 Aika on koittanut. 810 01:04:01,820 --> 01:04:02,821 Lapseni. 811 01:04:04,698 --> 01:04:05,699 Sinulla ei 812 01:04:06,908 --> 01:04:08,909 ole isää, Kiri. 813 01:04:08,910 --> 01:04:09,911 Mitä? 814 01:04:10,620 --> 01:04:11,620 Sinä… 815 01:04:11,621 --> 01:04:12,955 Sinun äitisi, 816 01:04:12,956 --> 01:04:14,207 Gracen avatar, 817 01:04:14,749 --> 01:04:17,709 kun hän oli raskaana, Norm teki testejä. 818 01:04:17,711 --> 01:04:19,128 Se oli pat… patelo… 819 01:04:19,129 --> 01:04:20,922 Partenogeneettinen syntymä. 820 01:04:21,548 --> 01:04:24,174 Olet geneettisesti identtinen avatarin kanssa. 821 01:04:24,175 --> 01:04:26,219 Sinulla ei todellakaan ole isää. 822 01:04:27,929 --> 01:04:29,097 Olenko klooni? 823 01:04:30,557 --> 01:04:31,391 Tyttärentyttäreni. 824 01:04:31,850 --> 01:04:34,018 Se oli Eywan tahto. 825 01:04:36,312 --> 01:04:38,939 Kun unikulkija oli täällä 826 01:04:38,940 --> 01:04:41,317 Suuren Äidin hoivassa, 827 01:04:43,486 --> 01:04:45,864 siemen kylvettiin. 828 01:04:58,418 --> 01:04:59,961 Se on syvältä. 829 01:05:00,837 --> 01:05:03,505 Olen siis täysi kummajainen. 830 01:05:03,506 --> 01:05:05,841 Ei, tyttärentyttäreni. 831 01:05:05,842 --> 01:05:08,803 Olet Eywan lapsi. 832 01:05:15,101 --> 01:05:17,187 En välitä siitä, miten se tapahtui. 833 01:05:18,646 --> 01:05:20,106 Olet silti pikkutyttöni. 834 01:05:20,982 --> 01:05:23,443 Ja minä olen ainoa isä, jonka tarvitset. 835 01:05:28,406 --> 01:05:29,616 Jos olen erityinen, 836 01:05:31,910 --> 01:05:34,245 miksi Eywa sulkee minulta korvansa? 837 01:05:37,290 --> 01:05:38,665 Emme tiedä, miksi, 838 01:05:38,666 --> 01:05:40,417 mutta hän ei kuule sinua. 839 01:05:40,418 --> 01:05:41,835 Se on kuin palomuuri. 840 01:05:41,836 --> 01:05:43,003 Niin, kuin salaus. 841 01:05:43,004 --> 01:05:45,673 Mitä kovemmin sen yrittää murtaa, sitä kovemmin se iskee. 842 01:05:47,842 --> 01:05:51,304 Eywalla on sinulle suunnitelma. Vaikka hän pitää sen salassa, 843 01:05:52,180 --> 01:05:54,223 sinun on luotettava häneen. 844 01:05:54,224 --> 01:05:56,225 Minun on saatava tietää, mikä se on. 845 01:05:56,226 --> 01:05:58,269 Ei, sinun on lakattava kysymästä. 846 01:05:59,729 --> 01:06:01,438 Kiri, jos… 847 01:06:01,439 --> 01:06:04,609 Jos yrität vielä saada yhteyden, saatat kuolla. 848 01:06:05,235 --> 01:06:07,570 Jos teet sen veden alla, kuolet. 849 01:06:12,575 --> 01:06:14,410 Hän ei voi jäädä tänne. 850 01:06:14,411 --> 01:06:15,829 Jos RDA saa hänet, 851 01:06:16,496 --> 01:06:18,039 emme voi pysäyttää heitä. 852 01:06:19,290 --> 01:06:23,044 Jos hän on niin vaarallinen kansalle ja kaikelle muulle, 853 01:06:24,212 --> 01:06:25,797 meidän pitäisi tappaa hänet. 854 01:06:30,552 --> 01:06:31,845 Puhumme Spiderista. 855 01:06:32,846 --> 01:06:35,973 Hän tulee mukaamme. Hän tulee riutalle. 856 01:06:35,974 --> 01:06:37,434 Voimme suojella häntä siellä. 857 01:06:39,269 --> 01:06:41,646 Toruk Makto tietää parhaiten. 858 01:06:42,439 --> 01:06:43,981 Älä viitsi, kulta. 859 01:06:43,982 --> 01:06:45,108 Ei se niin ole. 860 01:06:45,900 --> 01:06:47,027 Se on päätetty. 861 01:06:58,997 --> 01:07:00,915 Kolmekymmentä metriä. Vie minut lähelle. 862 01:07:07,464 --> 01:07:09,131 Vie minut sinne. 863 01:07:09,132 --> 01:07:11,468 Haluan olla paikalla ase olalla. 864 01:07:12,135 --> 01:07:13,136 Kymmenen metriä. 865 01:07:15,638 --> 01:07:17,432 No niin. Ja… 866 01:07:33,490 --> 01:07:34,948 Keuhkolaukaus. 867 01:07:34,949 --> 01:07:36,076 Hän vuotaa kuiviin. 868 01:08:10,819 --> 01:08:13,487 Uusi paholaisalus on saapunut. 869 01:08:13,488 --> 01:08:15,322 Se on isompi. 870 01:08:15,323 --> 01:08:16,908 Tulkuneita on kuollut lisää. 871 01:08:17,450 --> 01:08:18,702 Olen pahoillani, veli. 872 01:08:19,202 --> 01:08:20,285 Jakesully, 873 01:08:20,286 --> 01:08:23,247 hylkiö lietsoo nuorukaisia. 874 01:08:23,248 --> 01:08:26,251 Tulkunit haluavat kokoontua päättämään hänestä. 875 01:08:28,461 --> 01:08:29,462 Sinun on levättävä. 876 01:08:30,964 --> 01:08:33,091 Tämä pitää poistaa. Tule luokseni. 877 01:08:33,633 --> 01:08:35,051 Lapset, tulkaa mukaani. 878 01:08:46,354 --> 01:08:48,188 Olen tosissani. Kun se kasvaa, 879 01:08:48,189 --> 01:08:49,690 saan oman iluni. 880 01:08:49,691 --> 01:08:51,400 Skxawng. 881 01:08:51,401 --> 01:08:52,985 Tarvitset pikkuisen ilun. 882 01:08:52,986 --> 01:08:54,069 Varo sanojasi. 883 01:08:54,070 --> 01:08:55,529 Hankin oman skimwingin. 884 01:08:55,530 --> 01:08:57,157 Sitten on minun vuoroni nauraa. 885 01:08:57,615 --> 01:08:59,200 Miten tämä tapahtui? 886 01:08:59,993 --> 01:09:01,076 Tyttärenne, 887 01:09:01,077 --> 01:09:03,121 puoliverinen tyttärenne, 888 01:09:04,706 --> 01:09:05,915 jolla ei ole koulutusta… 889 01:09:07,125 --> 01:09:08,126 Pitele tästä. 890 01:09:08,626 --> 01:09:11,254 …on tehnyt sen, mihin Tsahik ei pystyisi. 891 01:09:12,589 --> 01:09:15,132 Kuinka sinä voit epäillä Eywan tahtoa? 892 01:09:15,133 --> 01:09:16,425 Minä olen Tsahik! 893 01:09:16,426 --> 01:09:17,969 Ole sitten Tsahik! 894 01:09:18,595 --> 01:09:19,971 Nämä yrtit eivät auta! 895 01:09:20,972 --> 01:09:23,141 Minun metsäni yrtit parantavat nopeammin. 896 01:09:24,392 --> 01:09:26,018 Käsken sinun levätä. 897 01:09:26,019 --> 01:09:27,561 Sinä et lepää. 898 01:09:27,562 --> 01:09:29,606 Sitten syytät yrttejäni. 899 01:09:31,149 --> 01:09:32,150 Pysy paikallasi. 900 01:09:34,944 --> 01:09:35,653 Typerä nainen. 901 01:09:36,363 --> 01:09:37,905 Rauhassa, Tsahik, 902 01:09:37,906 --> 01:09:39,323 tai saatan unohtaa, 903 01:09:39,324 --> 01:09:40,742 että odotat lasta. 904 01:10:01,805 --> 01:10:03,680 Matriarkka on puhunut. 905 01:10:03,681 --> 01:10:06,266 Hän sanoo, että hylkiö jatkaa 906 01:10:06,267 --> 01:10:08,061 tulkunien tavan uhmaamista. 907 01:10:08,895 --> 01:10:10,729 Kaikki tappaminen on kiellettyä. 908 01:10:10,730 --> 01:10:12,439 Hän oli sen vuoksi hylkiö, 909 01:10:12,440 --> 01:10:14,484 mutta on tehnyt sen taas. 910 01:10:15,235 --> 01:10:19,531 Hylkiö hyökkäsi paholaisalukseen aiheuttaen kuolemaa väellemme. 911 01:10:20,782 --> 01:10:23,034 Jopa Toruk Makton pojalle. 912 01:10:25,161 --> 01:10:27,706 - He eivät voi syyttää Payakania. - Ei nyt. 913 01:10:33,962 --> 01:10:36,297 Hän kuulemma häiritsee yhä 914 01:10:37,674 --> 01:10:39,884 ja levittää huonoja ideoita nuorten keskuudessa. 915 01:10:42,387 --> 01:10:44,304 - Paskapuhetta. - Se ei ole totta. 916 01:10:44,305 --> 01:10:47,225 Hän kuulemma aiheuttaa lisää kuolemaa. 917 01:10:47,767 --> 01:10:49,978 Hei, mikset sinä sano mitään? 918 01:10:50,854 --> 01:10:52,397 Sano jotain. Pyydän. 919 01:10:58,403 --> 01:11:02,865 Hänen mukaansa hylkiö ei saa jäädä näihin vesiin. 920 01:11:02,866 --> 01:11:06,202 Hänen pitää mennä kauas, missä hänen lauluaan ei kuulla. 921 01:11:06,745 --> 01:11:08,163 Karkotetaan eliniäksi. 922 01:11:10,790 --> 01:11:11,791 Se ei ole reilua. 923 01:11:14,377 --> 01:11:15,253 Se on päätetty. 924 01:11:16,755 --> 01:11:20,216 Ette koskaan enää kuule lauluani. 925 01:11:20,884 --> 01:11:22,719 Ei! Payakan! 926 01:11:24,554 --> 01:11:25,929 Veli! Ole kiltti. 927 01:11:25,930 --> 01:11:27,640 - Ei. Payakan! - Ei. 928 01:11:28,224 --> 01:11:29,142 Veli! 929 01:11:35,857 --> 01:11:37,442 Tämä on väärin! 930 01:11:37,901 --> 01:11:38,818 Tämä on väärin! 931 01:11:39,903 --> 01:11:41,820 Sinä et puhu täällä. 932 01:11:41,821 --> 01:11:43,739 Ei. Payakan taisteli puolestamme. 933 01:11:43,740 --> 01:11:46,492 Hän auttoi meitä. Hän pelasti tyttäresi hengen. 934 01:11:46,493 --> 01:11:48,202 - Neuvoston päätös. - Tyttö pelastui! 935 01:11:48,203 --> 01:11:49,953 - Sinä et puhu. - Hän puolusti meitä. 936 01:11:49,954 --> 01:11:51,330 - Neuvosto puhuu. - Lo'ak. 937 01:11:51,331 --> 01:11:52,581 Vanhimmat ovat puhuneet. 938 01:11:52,582 --> 01:11:54,124 Tulkuneita jahdataan. 939 01:11:54,125 --> 01:11:55,001 He kuolevat. 940 01:11:55,794 --> 01:11:57,169 Lo'ak, nyt riittää. 941 01:11:57,170 --> 01:11:58,253 Ei! 942 01:11:58,254 --> 01:11:59,797 - Hän puhuu totta! - Ei, Tsireya. 943 01:11:59,798 --> 01:12:00,964 - Ei! - Tyttäreni! 944 01:12:00,965 --> 01:12:02,508 - Payakan on soturi! - Tsireya. 945 01:12:02,509 --> 01:12:03,926 Hän taisteli rinnallamme. 946 01:12:03,927 --> 01:12:07,554 Enemmän kuin sinä tai sinä. Enemmän kuin kukaan teistä! 947 01:12:07,555 --> 01:12:08,889 - Hän taisteli! - Istu alas! 948 01:12:08,890 --> 01:12:10,432 Lo'ak. 949 01:12:10,433 --> 01:12:11,225 Viekää hänet! 950 01:12:11,226 --> 01:12:12,392 Sinä et puhu täällä. 951 01:12:12,394 --> 01:12:13,477 - Tehkää tilaa. - Isä! 952 01:12:13,478 --> 01:12:14,520 Kuuntele häntä! 953 01:12:14,521 --> 01:12:15,522 Tämä on neuvosto! 954 01:12:16,147 --> 01:12:17,148 Vanhimmat päättivät. 955 01:12:18,024 --> 01:12:19,275 Mitä sinä teet? 956 01:12:21,027 --> 01:12:22,195 Et ikinä pidä puoliani! 957 01:12:22,946 --> 01:12:24,322 - Istukaa. - Tule mukaani. 958 01:12:26,241 --> 01:12:27,617 Istunto jatkuu. 959 01:12:30,662 --> 01:12:32,706 Olemme sodassa. Ymmärrätkö sen? 960 01:12:33,248 --> 01:12:36,292 Jos et noudata käskyjä, ihmisiä kuolee. 961 01:12:38,044 --> 01:12:40,045 Pidämme matalaa profiilia Spiderin takia. 962 01:12:40,046 --> 01:12:43,173 Mutta tuo roisto lietsoo nuoria. 963 01:12:43,174 --> 01:12:44,968 Hän melkein usutti RDA:n kimppuumme. 964 01:12:46,469 --> 01:12:47,886 Haluat hänen lähtevän. 965 01:12:47,887 --> 01:12:49,097 Siksi et puhunut. 966 01:12:49,764 --> 01:12:51,348 Hän on arvaamaton. 967 01:12:51,349 --> 01:12:55,436 Hän on kuin sinä. Jos et olisi rikkonut käskyjä ja mennyt hänen luokseen, 968 01:12:55,437 --> 01:12:56,730 veljesi olisi yhä… 969 01:13:03,987 --> 01:13:05,738 Se ei ollut minun syytäni. 970 01:13:05,739 --> 01:13:06,740 Isä, se… 971 01:13:09,034 --> 01:13:10,827 Se ei ole minun syytäni! 972 01:13:14,998 --> 01:13:15,999 Lo'ak. 973 01:13:33,266 --> 01:13:34,517 Mene hänen luokseen. 974 01:13:38,980 --> 01:13:40,648 Tai menetät toisenkin pojan. 975 01:13:44,319 --> 01:13:46,029 Minulla ei ole mitään sanottavaa. 976 01:13:48,615 --> 01:13:49,991 Älä syytä Lo'akia. 977 01:13:53,078 --> 01:13:56,539 Sanoit voivasi suojella perhettämme. Sanoit pystyväsi siihen. 978 01:13:57,874 --> 01:14:01,836 - Luulin, että olisimme turvassa täällä. - Poikamme on kuollut, Jake. 979 01:14:02,587 --> 01:14:03,838 Olin väärässä! 980 01:14:06,007 --> 01:14:07,174 Mitä voin sanoa? 981 01:14:07,175 --> 01:14:09,594 Että kaikki perhettä koskevat päätökseni ovat vääriä? 982 01:14:10,637 --> 01:14:11,971 Että tapoin poikamme? 983 01:14:17,477 --> 01:14:19,646 Silti olemme täällä 984 01:14:20,480 --> 01:14:22,315 ja piilottelemme pinkkinahkaa, 985 01:14:23,858 --> 01:14:24,942 muukalaista. 986 01:14:24,943 --> 01:14:28,571 Jos minun pitäisi valita perheeni ja pinkkinahan välillä, 987 01:14:29,197 --> 01:14:31,532 tappaisin hänet heti. 988 01:14:31,533 --> 01:14:33,367 Lopeta. 989 01:14:33,368 --> 01:14:34,786 Emme tee sitä. 990 01:14:36,538 --> 01:14:40,416 Valitsit jo kerran perheesi ja pinkkinahan välillä, 991 01:14:40,417 --> 01:14:41,876 muistatko? 992 01:14:45,672 --> 01:14:48,424 Et voi elää näin, kulta. 993 01:14:48,425 --> 01:14:49,884 Täynnä vihaa. 994 01:14:51,428 --> 01:14:54,055 Vihaan heitä, Jake. 995 01:14:55,849 --> 01:14:57,182 Minä vihaan heitä. 996 01:14:57,183 --> 01:14:59,477 Vihaan heidän pinkkejä pikku käsiään. 997 01:15:00,395 --> 01:15:03,106 Vihaan heidän hulluja ajatuksiaan. 998 01:15:06,317 --> 01:15:07,402 Minä olen ihminen. 999 01:15:08,069 --> 01:15:09,195 Sisimmässäni. 1000 01:15:09,696 --> 01:15:10,780 Vihaatko minua? 1001 01:15:12,991 --> 01:15:15,118 Pysyn sinulle aina muukalaisena, eikö? 1002 01:15:15,785 --> 01:15:17,787 Vaikka olisin kuinka kauan tässä ihossa. 1003 01:15:20,165 --> 01:15:21,291 Vihaatko lapsiamme? 1004 01:15:23,376 --> 01:15:25,086 Ja heidän muukalaiskäsiään? 1005 01:15:26,796 --> 01:15:27,797 En. 1006 01:15:28,673 --> 01:15:29,924 Hävettääkö sinua 1007 01:15:30,550 --> 01:15:33,053 joka kerta, kun he tekevät virheen ja ovat erilaisia? 1008 01:15:35,138 --> 01:15:37,974 Se johtuu heidän sisällään olevasta ihmisestä. 1009 01:15:40,435 --> 01:15:41,436 Niin. 1010 01:16:00,038 --> 01:16:01,122 Olen pahoillani. 1011 01:16:02,123 --> 01:16:03,249 Olen pahoillani. 1012 01:16:08,630 --> 01:16:11,591 Nyt meidän on oltava vahvoja. 1013 01:16:13,301 --> 01:16:15,220 Tämä perhe on linnakkeemme. 1014 01:16:38,284 --> 01:16:40,286 Sanotaan, että kun koskee terästä, 1015 01:16:41,246 --> 01:16:42,956 sen myrkky kulkeutuu sydämeen. 1016 01:17:08,481 --> 01:17:09,482 Lo'ak! 1017 01:17:10,400 --> 01:17:11,483 Veli. 1018 01:17:11,484 --> 01:17:12,485 Lo'ak. 1019 01:17:17,824 --> 01:17:19,993 Pysy kiinni elämässä, veli. 1020 01:17:22,162 --> 01:17:23,454 Tarvitsemme sinua. 1021 01:17:23,455 --> 01:17:25,080 Rakastamme sinua. 1022 01:17:25,081 --> 01:17:26,666 Sinulla on suuruutta. 1023 01:17:42,599 --> 01:17:45,351 Esivanhempien vahvuus on täällä. 1024 01:17:49,689 --> 01:17:51,024 Jousi voidaan korjata. 1025 01:18:08,416 --> 01:18:09,667 Hyvä. 1026 01:18:18,593 --> 01:18:20,011 Totuuden hetki. 1027 01:18:32,023 --> 01:18:32,857 Mene. 1028 01:18:37,570 --> 01:18:38,571 Tunnetko hänet? 1029 01:18:39,155 --> 01:18:40,489 Totta hitossa. 1030 01:18:40,490 --> 01:18:41,783 Minulla on evät. 1031 01:18:42,867 --> 01:18:44,119 Niin on. 1032 01:18:47,914 --> 01:18:49,499 Mene, Apinapoika! 1033 01:19:07,934 --> 01:19:09,518 Sinä. Maahan! 1034 01:19:09,519 --> 01:19:10,520 Katse maahan. 1035 01:19:11,688 --> 01:19:12,439 Rauhassa. 1036 01:19:13,189 --> 01:19:14,190 Pysykää rauhallisina. 1037 01:19:16,901 --> 01:19:18,361 Spider. 1038 01:19:19,112 --> 01:19:20,571 Tuhlaamme aikaamme, eversti. 1039 01:19:20,572 --> 01:19:22,532 - He eivät tiedä mitään. - Tietävät he. 1040 01:19:23,324 --> 01:19:24,743 He eivät vain puhu. 1041 01:19:26,453 --> 01:19:28,328 Meillä on vielä yksi siirto, 1042 01:19:28,329 --> 01:19:29,748 mutta se on radikaali. 1043 01:20:12,874 --> 01:20:14,751 Hei, muistattehan minut? 1044 01:20:17,504 --> 01:20:18,796 - Minun! - Rauhoitu. 1045 01:20:18,797 --> 01:20:19,546 Nostakaa hänet. 1046 01:20:19,547 --> 01:20:21,257 Toin jotain Tsahikillenne. 1047 01:20:21,966 --> 01:20:24,510 - Viekää minut Tsahi… - Liikettä! 1048 01:20:24,511 --> 01:20:26,053 - Hei! - Liikettä! 1049 01:20:26,054 --> 01:20:27,554 Tuo ei ole tarpeen. 1050 01:20:27,555 --> 01:20:29,391 - Minä tarkkailen sinua. - Jatka. 1051 01:20:38,441 --> 01:20:39,442 Liikettä! 1052 01:20:47,283 --> 01:20:48,284 Tsahik. 1053 01:20:48,618 --> 01:20:49,869 Mitä hän täällä tekee? 1054 01:20:53,373 --> 01:20:54,374 Tsahik. 1055 01:21:11,141 --> 01:21:13,101 Hankin sinulle niin monta kuin haluat. 1056 01:21:23,903 --> 01:21:26,739 Mikä on nimesi, taivasmies? 1057 01:21:26,740 --> 01:21:27,907 Quaritch. 1058 01:21:29,159 --> 01:21:31,244 Eversti Miles Quaritch. 1059 01:21:36,291 --> 01:21:38,585 Jos kosket minua vielä sillä, tapan sinut. 1060 01:21:39,252 --> 01:21:41,588 Sinä et tapa ketään. 1061 01:21:43,256 --> 01:21:45,967 Saanen olla eri mieltä, nainen. 1062 01:21:46,593 --> 01:21:47,594 Ampukaa hänet. 1063 01:22:11,701 --> 01:22:12,869 Hieno temppu, 1064 01:22:14,704 --> 01:22:15,705 Quaritch. 1065 01:22:17,290 --> 01:22:19,333 Sinä olet seuraava, namupala. 1066 01:22:19,334 --> 01:22:21,503 Mieti siis tarkkaan, mitä teet. 1067 01:22:24,589 --> 01:22:25,590 Tule. 1068 01:22:27,217 --> 01:22:29,094 Puhutaan sisällä. 1069 01:22:35,475 --> 01:22:37,185 Mitä sinä puuhaat, pomo? 1070 01:22:54,119 --> 01:22:54,911 Viihtyisää. 1071 01:22:58,123 --> 01:22:59,290 Juttu on niin, 1072 01:23:01,710 --> 01:23:03,294 että kaikki valehtelevat minulle. 1073 01:23:09,843 --> 01:23:10,844 He sanovat, 1074 01:23:12,846 --> 01:23:15,306 että saat kivenkin kertomaan totuuden. 1075 01:23:15,890 --> 01:23:17,349 Etsit miestä, 1076 01:23:17,350 --> 01:23:19,310 toista kaltaistasi taivasmiestä. 1077 01:23:20,270 --> 01:23:21,521 En kaltaistani. 1078 01:23:22,856 --> 01:23:23,898 Ei, hän on petturi. 1079 01:23:25,650 --> 01:23:27,110 Sitten hänen on kuoltava. 1080 01:23:29,571 --> 01:23:31,990 Varang voi auttaa sinua etsimään miehen. 1081 01:23:33,783 --> 01:23:35,368 Ja toisen etsimäsi. 1082 01:23:38,038 --> 01:23:39,039 Sen 1083 01:23:39,789 --> 01:23:40,915 ilman hengittäjän. 1084 01:23:46,755 --> 01:23:48,005 Ensin 1085 01:23:48,006 --> 01:23:49,716 minun on nähtävä sielusi. 1086 01:23:51,009 --> 01:23:52,093 Älä liiku. 1087 01:23:54,012 --> 01:23:55,013 Älä liiku. 1088 01:24:18,453 --> 01:24:20,163 Onpa vahvaa kamaa. 1089 01:24:56,157 --> 01:24:57,158 Tämä 1090 01:24:59,077 --> 01:25:01,496 on ainoa puhdas asia tässä maailmassa. 1091 01:25:04,999 --> 01:25:07,334 Tuli saapui vuoresta 1092 01:25:07,335 --> 01:25:08,503 ollessani pieni. 1093 01:25:10,422 --> 01:25:12,257 Poltti metsämme. 1094 01:25:14,217 --> 01:25:15,885 Se vei kaiken. 1095 01:25:20,724 --> 01:25:23,685 Kansani näki nälkää. 1096 01:25:24,477 --> 01:25:26,438 He huusivat apua. 1097 01:25:29,232 --> 01:25:32,193 Mutta Eywa ei tullut. 1098 01:25:34,904 --> 01:25:37,866 Joten menin tulen luo. 1099 01:25:40,785 --> 01:25:43,455 Ja opettelin sen tavat. 1100 01:25:49,044 --> 01:25:51,546 Minä olen tuli. 1101 01:25:54,049 --> 01:25:56,508 Minun käteni kautta 1102 01:25:56,509 --> 01:25:58,845 kansani vahvistuu. 1103 01:25:59,512 --> 01:26:02,556 Me emme makaa maassa ja kuole 1104 01:26:02,557 --> 01:26:05,685 vain siksi, että Eywa kääntää selkänsä meille. 1105 01:26:07,645 --> 01:26:10,482 Me käännämme selkämme Eywalle, 1106 01:26:12,233 --> 01:26:13,818 joka on heikko äiti 1107 01:26:15,028 --> 01:26:16,780 heikoille lapsille. 1108 01:26:19,366 --> 01:26:22,409 Me emme juo 1109 01:26:22,410 --> 01:26:24,996 heikkouden rinnasta. 1110 01:26:29,417 --> 01:26:31,252 Nyt 1111 01:26:33,505 --> 01:26:35,631 vain totuus 1112 01:26:35,632 --> 01:26:37,467 tulee suustasi. 1113 01:26:44,224 --> 01:26:45,809 Sinulla on vahva sydän. 1114 01:26:46,810 --> 01:26:47,894 Ei pelkoa. 1115 01:26:52,482 --> 01:26:53,774 Tuo ei ollut mukavaa. 1116 01:26:53,775 --> 01:26:56,361 Syön sydämesi, Quaritch. 1117 01:27:02,367 --> 01:27:05,537 Mutta ensin vastaat minulle. 1118 01:27:09,457 --> 01:27:11,292 Miksi olet täällä? 1119 01:27:16,339 --> 01:27:17,716 Tulin sinun vuoksesi. 1120 01:27:19,676 --> 01:27:21,636 Haluatko palvella minua? 1121 01:27:23,054 --> 01:27:24,472 Minä en palvele ketään. 1122 01:27:26,725 --> 01:27:27,892 Tarvitsen sinua. 1123 01:27:29,352 --> 01:27:31,396 Minä en tarvitse sinua. 1124 01:27:32,355 --> 01:27:34,232 Saatan silti pitää sinut 1125 01:27:34,816 --> 01:27:36,484 orjanani 1126 01:27:37,110 --> 01:27:38,486 tuottamaan minulle iloa. 1127 01:27:39,404 --> 01:27:42,282 Kuulostaa hauskalta suunnitelmalta, 1128 01:27:43,450 --> 01:27:45,993 mutta et oikeasti halua sitä. 1129 01:27:45,994 --> 01:27:47,912 Mitä minä sitten haluan? 1130 01:27:49,873 --> 01:27:51,374 Mitä sinulla ei ole ollut. 1131 01:27:53,918 --> 01:27:55,003 Vertaisesi. 1132 01:27:59,340 --> 01:28:02,052 Haluat levittää tulesi ympäri maailman. 1133 01:28:02,761 --> 01:28:03,887 Niin. 1134 01:28:05,138 --> 01:28:08,391 Saat minulta aseita. Saat viestintälaitteita. 1135 01:28:09,309 --> 01:28:11,268 Sinkoja. 1136 01:28:11,269 --> 01:28:13,063 Se vasta on vahvaa magiaa. 1137 01:28:14,230 --> 01:28:16,106 Komento etäisyydeltä, 1138 01:28:16,107 --> 01:28:17,776 nopea ja voimakas isku. 1139 01:28:19,319 --> 01:28:20,487 Klaanit 1140 01:28:21,529 --> 01:28:23,406 huimien lentomatkojen päässä 1141 01:28:24,949 --> 01:28:27,160 kumartavat Varangin edessä. 1142 01:28:33,458 --> 01:28:35,126 Jos haluat taistella Eywaa vastaan, 1143 01:28:37,295 --> 01:28:38,421 tarvitset minua. 1144 01:28:44,260 --> 01:28:45,512 Minä näen sinut. 1145 01:28:47,555 --> 01:28:49,099 Totta hitossa näet. 1146 01:30:08,845 --> 01:30:11,054 Kun voin taas luoda yhteyden 1147 01:30:11,056 --> 01:30:12,223 jonain päivänä, 1148 01:30:13,266 --> 01:30:14,559 koska vain, 1149 01:30:15,018 --> 01:30:17,604 voin olla oppaasi henkimaailmassa. 1150 01:30:18,980 --> 01:30:21,732 Voinko mennä nyt? 1151 01:30:21,733 --> 01:30:22,650 Et. 1152 01:30:23,026 --> 01:30:24,777 Et ilman minua. 1153 01:30:24,778 --> 01:30:26,946 Taivasihminen ei voi vain ilmaantua. 1154 01:30:27,781 --> 01:30:29,657 Se pelästyttäisi esivanhemmat. 1155 01:30:39,959 --> 01:30:42,377 He alkavat saapua 1156 01:30:42,379 --> 01:30:44,047 poikasten kokoontumiselle. 1157 01:30:45,965 --> 01:30:49,761 Vuosikkaat ja riutan vauvat yhdessä 1158 01:30:50,470 --> 01:30:52,387 ensimmäistä kertaa Eywan kanssa. 1159 01:30:52,389 --> 01:30:53,640 Siitä tulee kaunista. 1160 01:31:21,501 --> 01:31:22,502 Näytäpä. 1161 01:31:25,046 --> 01:31:26,713 Näyttää hyvältä. 1162 01:31:26,715 --> 01:31:28,340 Se sopii sinulle. 1163 01:31:28,341 --> 01:31:30,969 - Tule festivaaleille. - Ei, ei. 1164 01:31:32,637 --> 01:31:34,347 Sitten jään luoksesi. 1165 01:31:42,355 --> 01:31:45,150 Lo'ak, minun ei pitäisi kertoa tätä, 1166 01:31:46,276 --> 01:31:49,945 mutta tulkun-siskoni sanoo, että he ovat kuulleet Payakanin 1167 01:31:49,946 --> 01:31:53,408 - hiljaisen äänen, kun se kutsuu klaaniaan. - Missä? 1168 01:31:54,826 --> 01:31:57,579 Tulkunien laulu kantaa kauas yli veden. 1169 01:31:58,038 --> 01:31:59,122 Ole kiltti. 1170 01:32:28,860 --> 01:32:30,236 Lo'ak. 1171 01:32:34,366 --> 01:32:35,367 Hei sitten, äiti. 1172 01:32:36,743 --> 01:32:37,827 Minne sinä menet? 1173 01:32:40,163 --> 01:32:41,164 Käyn vain jossain. 1174 01:32:43,541 --> 01:32:45,001 Minun on tehtävä jotain. 1175 01:32:53,218 --> 01:32:54,219 Lo'ak! 1176 01:32:56,638 --> 01:32:57,639 Lo'ak! 1177 01:32:59,808 --> 01:33:00,934 Lo'ak, odota! 1178 01:33:02,811 --> 01:33:03,812 Lo'ak. 1179 01:33:10,568 --> 01:33:14,656 Niin. Meidän on löydettävä Payakanin veli. 1180 01:33:20,453 --> 01:33:23,122 Emme voi. Poikasten kokoontuminen on pian. 1181 01:33:23,123 --> 01:33:26,125 Minun on mentävä. Tämä on minun syytäni. 1182 01:33:26,126 --> 01:33:27,210 Me menemme. 1183 01:33:28,545 --> 01:33:29,587 Me kaikki. 1184 01:33:30,338 --> 01:33:33,425 Hakekaa aseita ja ruokaa. Älkää kertoko kenellekään. 1185 01:33:40,932 --> 01:33:42,684 Lapsemme lähtivät etsimään häntä. 1186 01:33:43,727 --> 01:33:44,728 Annoitko luvan? 1187 01:33:45,311 --> 01:33:46,646 He eivät kysyneet lupaa. 1188 01:33:47,188 --> 01:33:49,606 Haemme ratsastajat. Lähdemme heidän peräänsä. 1189 01:33:49,607 --> 01:33:51,358 Emme voi etsiä koko merestä. 1190 01:33:51,359 --> 01:33:54,821 Sotureita tarvitaan poikasten kokoontumisessa, jos laivat tulevat. 1191 01:33:55,488 --> 01:33:57,073 Poikani on siellä yksin. 1192 01:33:58,658 --> 01:34:01,369 Hän palaa, kun on valmis. 1193 01:34:02,328 --> 01:34:03,747 Tämä on hänen polkunsa. 1194 01:34:08,835 --> 01:34:10,253 Katso, mitä hän teki. 1195 01:34:11,921 --> 01:34:15,925 Jake, esivanhempien vahvuus virtaa poikasi suonissa. 1196 01:34:17,093 --> 01:34:18,428 Sinun on luotettava siihen. 1197 01:34:24,726 --> 01:34:26,978 Veden tiellä ei ole alkua… 1198 01:34:30,398 --> 01:34:31,482 eikä loppua. 1199 01:34:31,483 --> 01:34:32,484 Meri on kotisi… 1200 01:34:38,073 --> 01:34:39,115 ennen syntymääsi… 1201 01:34:46,122 --> 01:34:47,499 ja kuolemasi jälkeen. 1202 01:35:09,813 --> 01:35:11,772 Missä on se, 1203 01:35:11,773 --> 01:35:13,566 jota kutsutaan Toruk Maktoksi? 1204 01:35:14,109 --> 01:35:16,777 - Montako kalaa meressä on? - Yksi, kaksi. 1205 01:35:16,778 --> 01:35:20,240 - Montako lintua taivaalla on? - Yksi, kaksi, kolme… 1206 01:35:21,616 --> 01:35:24,618 Olisit pyytänyt Eywaa tekemään minusta pidemmän. 1207 01:35:24,619 --> 01:35:26,955 - Ehkä myös sinisemmän. - Ei. 1208 01:35:27,497 --> 01:35:30,749 Oli tarpeeksi työtä pitää sinut elossa, skxawng. 1209 01:35:30,750 --> 01:35:33,420 Edes vähän. Muutaman sentin. 1210 01:35:35,380 --> 01:35:36,713 Hän on Suuri Äiti. 1211 01:35:36,715 --> 01:35:37,799 Hän pystyy kaikkeen. 1212 01:35:40,301 --> 01:35:43,138 Olet täydellinen sellaisena kuin olet. 1213 01:36:03,158 --> 01:36:04,409 Tule, Apinapoika. 1214 01:36:07,787 --> 01:36:10,206 Seuraavaksi opettelen ratsastamaan skimwingillä. 1215 01:36:11,249 --> 01:36:14,668 Sitten sinusta tulee mahtava soturi, joka suojelee meitä. 1216 01:36:14,669 --> 01:36:18,006 Ei taistelevan koiran suuruus vaan taistelun suuruus koirassa. 1217 01:36:19,090 --> 01:36:19,924 Mitä nyt? 1218 01:36:27,140 --> 01:36:27,974 Juokse! 1219 01:36:28,433 --> 01:36:29,350 Juokse! 1220 01:36:38,610 --> 01:36:39,652 Mene! 1221 01:36:41,446 --> 01:36:42,280 Spider. 1222 01:36:42,864 --> 01:36:44,157 Tänne, kusipäät! 1223 01:36:46,326 --> 01:36:47,534 Antaa tulla! 1224 01:36:47,535 --> 01:36:48,620 Hei, skxawng! 1225 01:36:49,454 --> 01:36:50,622 Täällä, paskiaiset! 1226 01:36:52,624 --> 01:36:53,875 Antaa tulla, nilkit! 1227 01:36:54,793 --> 01:36:56,127 Ettekö parempaan pysty? 1228 01:36:57,837 --> 01:36:58,838 Voi paska! 1229 01:37:00,840 --> 01:37:01,715 Hei! 1230 01:37:01,716 --> 01:37:03,343 Rauhoitu, cowboy. 1231 01:37:03,885 --> 01:37:05,929 Varovasti veitsen kanssa, ettei ketään satu. 1232 01:37:08,431 --> 01:37:10,141 Ilman hengittäjä. 1233 01:37:24,906 --> 01:37:26,198 Mennään. 1234 01:37:26,199 --> 01:37:27,200 Hajaantukaa. 1235 01:37:28,034 --> 01:37:30,495 Sudenkorento, Sininen Yksi. Lähestykää. 1236 01:37:45,635 --> 01:37:47,011 - Mitä nyt? - Tuk! 1237 01:37:54,561 --> 01:37:56,270 Meidät saarretaan. Aseet ylös. 1238 01:37:56,271 --> 01:37:57,271 Aseet! 1239 01:37:57,272 --> 01:37:58,522 Missä siskosi on? 1240 01:37:58,523 --> 01:37:59,648 Vedessä. 1241 01:37:59,649 --> 01:38:01,026 Missä Kiri on? Entä Spider? 1242 01:38:03,486 --> 01:38:04,237 Isä! 1243 01:38:05,030 --> 01:38:08,491 - Missä Spider on? - Sininen eversti vei hänet. 1244 01:38:21,504 --> 01:38:22,505 Ottakaa hänet. 1245 01:38:43,360 --> 01:38:44,527 Rauhassa. 1246 01:38:45,070 --> 01:38:46,446 Älkää pelätkö. 1247 01:38:47,197 --> 01:38:48,198 Älkää pelätkö! 1248 01:38:55,789 --> 01:38:57,082 Jake Sully! 1249 01:38:58,583 --> 01:39:00,292 Ota tytöt ja lähde heti! 1250 01:39:00,293 --> 01:39:01,419 En lähde ilman sinua. 1251 01:39:02,045 --> 01:39:02,795 Ei. 1252 01:39:02,796 --> 01:39:05,130 Heillä on Spider. Mikään ei pysäytä heitä. 1253 01:39:05,131 --> 01:39:06,257 Näit, mihin he pystyvät. 1254 01:39:06,925 --> 01:39:08,383 Nämä ihmiset kuolevat. 1255 01:39:08,385 --> 01:39:10,344 Et voi pyytää tätä. 1256 01:39:10,345 --> 01:39:11,930 Mieheni, en pysty. 1257 01:39:13,556 --> 01:39:15,350 Tämä on ainoa tapa. 1258 01:39:16,142 --> 01:39:17,518 Jake Sully! 1259 01:39:17,519 --> 01:39:19,520 Näyttäydy! 1260 01:39:19,521 --> 01:39:21,272 Mene. Lähde heti paikalla. 1261 01:39:21,606 --> 01:39:23,650 Ota siskosi. Menkää piiloon. 1262 01:39:24,567 --> 01:39:25,610 Menkää! 1263 01:39:27,028 --> 01:39:30,197 Jos sinä jäät, minä jään ja tapan monia! 1264 01:39:30,198 --> 01:39:32,575 Mitä ikinä tapahtuu, älä nosta jousta. 1265 01:39:33,118 --> 01:39:34,536 Vanno se. 1266 01:39:37,580 --> 01:39:39,248 Tiedän, että hän on täällä. 1267 01:39:39,249 --> 01:39:40,458 Tuokaa hänet. 1268 01:39:40,959 --> 01:39:42,292 Hän on metkayina. 1269 01:39:42,293 --> 01:39:43,461 Hän on yksi meistä. 1270 01:39:44,087 --> 01:39:45,505 Hän on yksi meistä! 1271 01:39:46,423 --> 01:39:48,132 Polttakaa jotain. 1272 01:39:48,133 --> 01:39:51,218 Dragon 2-4, pudota palopommeja kylän keskelle. 1273 01:39:51,219 --> 01:39:51,969 Selvä. 1274 01:39:51,970 --> 01:39:53,221 Vaihto palopommeihin. 1275 01:40:09,362 --> 01:40:11,322 Haluan Jake Sullyn! 1276 01:40:12,699 --> 01:40:14,825 Lopettakaa. Ei. Tuli seis. 1277 01:40:14,826 --> 01:40:16,619 Tuli seis. Lopettakaa. 1278 01:40:17,412 --> 01:40:18,413 Lopettakaa. 1279 01:40:19,831 --> 01:40:21,082 Selvä. Keskeytän. 1280 01:40:23,543 --> 01:40:24,878 Tämä on polkuni, veli. 1281 01:40:43,104 --> 01:40:44,356 Eversti. 1282 01:40:45,065 --> 01:40:46,066 Korpraali. 1283 01:40:46,691 --> 01:40:50,153 Viekää minut ja jättäkää perheeni ja muut rauhaan. 1284 01:40:50,737 --> 01:40:52,488 Ei riitä. 1285 01:40:52,489 --> 01:40:54,324 Tarvitsemme myös vaimon. 1286 01:40:58,495 --> 01:40:59,788 Saatte minut. 1287 01:41:00,580 --> 01:41:03,541 Molemmat tai tuhoan koko paikan. 1288 01:41:04,376 --> 01:41:06,835 Odottavat äidit, lapset. 1289 01:41:06,836 --> 01:41:11,173 Räjäytän riutuneen mummon seinän läpi, koska en välitä pätkääkään. 1290 01:41:11,174 --> 01:41:13,425 Ja kaverini tässä odottavat, 1291 01:41:13,426 --> 01:41:16,763 että pääsevät tappamaan ja repimään päänahkoja. 1292 01:41:33,571 --> 01:41:34,864 Oikeasti? 1293 01:41:36,032 --> 01:41:37,325 Teemmekö tämän? 1294 01:41:37,992 --> 01:41:39,827 Kun lasken käteni, 1295 01:41:39,828 --> 01:41:42,037 sinä ja uusi tyttöystäväsi kuolette. 1296 01:41:42,038 --> 01:41:44,039 Varsinkin sinä kuolet. 1297 01:41:44,040 --> 01:41:46,667 Minä ja kaikki muut täällä kuolevat. 1298 01:41:46,668 --> 01:41:47,877 Kenties. 1299 01:41:48,545 --> 01:41:51,380 Saatat saada jotkut meistä muttet kaikkia. 1300 01:41:51,381 --> 01:41:53,799 Ehkä hyökkäämme kimppuunne ja koneenne epäröivät, 1301 01:41:53,800 --> 01:41:55,593 koska näytämme kaikki samalta. 1302 01:41:56,177 --> 01:41:59,305 Kun sitten rukoilet henkesi puolesta, 1303 01:42:00,724 --> 01:42:02,016 revin päänahkasi irti. 1304 01:42:03,268 --> 01:42:05,061 Hittolainen, korpraali. 1305 01:42:05,770 --> 01:42:08,856 En tiedä, oletko fiksu vai helvetinmoinen idiootti. 1306 01:42:08,857 --> 01:42:11,151 Et koskaan vaikuttanut kovin fiksulta. 1307 01:42:12,402 --> 01:42:15,070 Anna lupaus merisotilaalta toiselle. 1308 01:42:15,071 --> 01:42:16,156 Turva 1309 01:42:17,115 --> 01:42:18,533 näille ihmisille. 1310 01:42:19,117 --> 01:42:20,994 Polta heidät kaikki, Quaritch. 1311 01:42:30,545 --> 01:42:31,963 Onko sovittu? 1312 01:42:36,843 --> 01:42:37,844 Sovittu. 1313 01:42:39,262 --> 01:42:40,930 Haluatko pikkurillivalan? 1314 01:42:50,190 --> 01:42:51,191 Viekää hänet. 1315 01:42:52,901 --> 01:42:53,902 Käänny ympäri. 1316 01:42:59,949 --> 01:43:00,950 Liikettä. 1317 01:43:19,969 --> 01:43:21,137 - Mennään. - Tule. 1318 01:43:22,138 --> 01:43:24,349 Jatketaan toiste, rouva Sully. 1319 01:43:28,728 --> 01:43:29,771 Lähdetään. 1320 01:44:09,769 --> 01:44:11,228 TOISIOTUTKAVASTAIN HAVAITTU 1321 01:44:11,229 --> 01:44:12,063 ASE LUKITTU 1322 01:44:13,106 --> 01:44:14,189 Mitäs täällä on? 1323 01:44:14,190 --> 01:44:15,816 Tänne on tunkeuduttu. 1324 01:44:15,817 --> 01:44:17,609 - Banshee-ratsastajia tulossa. - Näen. 1325 01:44:17,610 --> 01:44:19,069 - Ammu ne alas. - En voi. 1326 01:44:19,070 --> 01:44:20,612 Aseet lukkiutuivat. 1327 01:44:20,613 --> 01:44:22,240 Kaikilla on kulkukorttimme. 1328 01:44:22,866 --> 01:44:23,907 Laajenna sitä. 1329 01:44:23,908 --> 01:44:25,660 Echo 1-6, pysäytä kohde. 1330 01:45:04,532 --> 01:45:06,534 Ryhdistäytykää, typerykset. 1331 01:45:07,035 --> 01:45:08,953 Älkää näyttäkö pelkoa. 1332 01:45:14,793 --> 01:45:16,210 Okei. 1333 01:45:16,211 --> 01:45:17,377 Pidelkää häntä. 1334 01:45:17,379 --> 01:45:18,962 Rauhassa. 1335 01:45:18,963 --> 01:45:20,006 Mennään. 1336 01:45:21,800 --> 01:45:22,842 - Jake! - Ottakaa hänet. 1337 01:45:23,134 --> 01:45:24,426 Mennään. 1338 01:45:24,427 --> 01:45:26,846 - Jake! - Tuokaa hänet tänne. 1339 01:45:30,392 --> 01:45:31,393 Jake! 1340 01:45:32,060 --> 01:45:33,061 Ylös. 1341 01:45:48,535 --> 01:45:50,286 Tehtävä suoritettu, kenraali. 1342 01:45:50,954 --> 01:45:52,287 Jake Sully. 1343 01:45:52,288 --> 01:45:54,124 Toruk Makto itse. 1344 01:46:08,888 --> 01:46:11,224 Ei riitä, että annat heille aseita, 1345 01:46:11,808 --> 01:46:14,769 tuot myös vihollisia tänne. 1346 01:46:16,813 --> 01:46:18,230 Ei vihollisia. 1347 01:46:18,231 --> 01:46:19,482 Liittolaisia. 1348 01:46:20,275 --> 01:46:22,901 Kenraali Ardmore, tässä on Varang. 1349 01:46:22,902 --> 01:46:24,696 Mangkwanin Tsahik. 1350 01:46:27,949 --> 01:46:30,743 Haluan tehdä selväksi, eversti Cochise, 1351 01:46:30,744 --> 01:46:34,329 että kaikki raakalaiset on saatettava pois tukikohdastani 1352 01:46:34,330 --> 01:46:35,456 ja heti. 1353 01:46:35,457 --> 01:46:37,751 Mukaan lukien pikku neitokaisesi. 1354 01:46:44,174 --> 01:46:45,842 Älkää olko idiootti, kenraali. 1355 01:46:47,719 --> 01:46:48,845 Hyväksykää voitto. 1356 01:46:51,097 --> 01:46:52,098 Saimme hänet! 1357 01:46:56,353 --> 01:46:57,812 Yhden aikakauden loppu! 1358 01:47:13,328 --> 01:47:14,496 Jes! 1359 01:47:15,914 --> 01:47:16,915 Tsahik. 1360 01:47:19,584 --> 01:47:20,585 Mennään. 1361 01:47:37,936 --> 01:47:39,104 Rauhassa. 1362 01:47:46,111 --> 01:47:47,779 Tämä tuntuu vain vähän. 1363 01:47:48,988 --> 01:47:49,989 Pysy paikallasi. 1364 01:47:52,534 --> 01:47:53,535 Melkein. 1365 01:47:54,911 --> 01:47:56,705 - Hyvä. Pidä siinä. - Vielä hetki. 1366 01:48:02,293 --> 01:48:03,294 Payakan! 1367 01:48:06,840 --> 01:48:07,841 Payakan! 1368 01:48:14,889 --> 01:48:17,933 Sanotaan, että meri puhdistaa. 1369 01:48:17,934 --> 01:48:18,977 Payakan! 1370 01:48:22,230 --> 01:48:23,313 Se on Lo'ak. 1371 01:48:23,314 --> 01:48:24,273 - Hän se on. - Lo'ak. 1372 01:48:24,274 --> 01:48:25,399 - Hän se on. - Lo'ak! 1373 01:48:25,400 --> 01:48:26,650 Skxawng, täällä. 1374 01:48:26,651 --> 01:48:27,735 Lo'ak! 1375 01:48:27,736 --> 01:48:28,695 Tsireya! 1376 01:48:32,991 --> 01:48:33,824 Sanotaan myös, 1377 01:48:33,825 --> 01:48:36,828 että jos näkee syvyyden olioita, tsyongeja, 1378 01:48:39,914 --> 01:48:41,750 ne ovat henkiä, jotka arvioivat. 1379 01:48:54,637 --> 01:48:55,972 - Tsyong! - Mene, mene. 1380 01:50:11,423 --> 01:50:13,424 Lo'ak. 1381 01:50:13,425 --> 01:50:15,176 Lo'ak! 1382 01:50:19,681 --> 01:50:20,682 Tsireya. 1383 01:50:26,604 --> 01:50:28,023 Kiitos, Suuri Äiti. 1384 01:50:29,024 --> 01:50:31,109 - Anna hänen hengittää. - Päästä hänet. 1385 01:50:35,363 --> 01:50:36,823 Uskomatonta, että etsitte minua. 1386 01:50:38,324 --> 01:50:39,951 Ystäväni tie on minun tieni. 1387 01:50:43,872 --> 01:50:44,955 Onko hän siskosi? 1388 01:50:44,956 --> 01:50:45,957 On. 1389 01:50:47,167 --> 01:50:49,168 Kuuleeko siskosi Payakanin? 1390 01:50:49,169 --> 01:50:51,629 Hän on lähellä. Hän on tulossa. 1391 01:50:58,553 --> 01:50:59,554 Mitä saitte selville? 1392 01:51:00,680 --> 01:51:03,098 Hänen sisällään elävä rihmasto… 1393 01:51:03,099 --> 01:51:04,600 Elääkö sisällä jotain? 1394 01:51:04,601 --> 01:51:06,477 Kyllä, endosymbiontti. 1395 01:51:06,478 --> 01:51:08,187 Se säätelee ioninvaihtoa… 1396 01:51:08,188 --> 01:51:12,025 Lopeta. En välitä siitä, miten se toimii, vaan voiko sen jäljentää. 1397 01:51:18,156 --> 01:51:19,908 Päästäkää ulos, runkkarit! 1398 01:51:24,371 --> 01:51:27,498 Käskin noita ääliöitä jättämään sinut rauhaan. 1399 01:51:27,499 --> 01:51:28,500 Missä Jake on? 1400 01:51:29,751 --> 01:51:31,627 Lukkojen takana niin kuin kuuluu. 1401 01:51:31,628 --> 01:51:32,420 Katso. 1402 01:51:33,338 --> 01:51:36,965 - Toin sinulle burgerin. - Uskallakin satuttaa häntä. 1403 01:51:36,966 --> 01:51:38,760 Hän ei ole enää osa elämääsi. 1404 01:51:39,803 --> 01:51:43,556 Olet nyt minun kanssani. Olen isäsi. 1405 01:51:44,099 --> 01:51:45,266 Isäni on kuollut. 1406 01:51:46,518 --> 01:51:50,145 Sinä olet vain joku tekele, jolle hänen muistonsa annettiin. 1407 01:51:50,146 --> 01:51:51,855 Ei, ei. 1408 01:51:51,856 --> 01:51:54,733 Olen yhä minä. Tarkistin. 1409 01:51:54,734 --> 01:51:55,777 Katso. 1410 01:51:56,778 --> 01:51:58,029 "Eversti Miles Quaritch." 1411 01:51:59,322 --> 01:52:00,323 Edesmennyt. 1412 01:52:05,161 --> 01:52:09,499 Meillä ei juuri ollut tilaisuutta jutella, kun olimme pusikossa yhdessä… 1413 01:52:11,084 --> 01:52:15,547 Haluan kiittää sinua. Pelastit minut uppoavasta laivasta. 1414 01:52:16,589 --> 01:52:17,757 Pelastit henkeni. 1415 01:52:18,550 --> 01:52:20,385 Kunpa en olisi tehnyt sitä. 1416 01:52:22,512 --> 01:52:23,680 Ehkä toivot niin. 1417 01:52:24,889 --> 01:52:26,349 Ehkä sisimmässäsi et. 1418 01:52:27,016 --> 01:52:28,101 Joka tapauksessa 1419 01:52:29,018 --> 01:52:30,269 olen sinulle velkaa. 1420 01:52:30,270 --> 01:52:32,939 Minun täytyy sanoa, 1421 01:52:34,691 --> 01:52:36,401 että olen ylpeä sinusta. 1422 01:52:38,862 --> 01:52:40,697 Olet uskomaton poika. Sinulla on 1423 01:52:41,573 --> 01:52:43,867 sisua, älyä ja… 1424 01:52:45,035 --> 01:52:47,037 Poikani, sinulla on leijonan sydän. 1425 01:52:48,788 --> 01:52:51,332 Näen itseni sinussa. Todellakin. 1426 01:52:53,334 --> 01:52:55,587 Minäpä kerron, kenet näen sinussa. 1427 01:52:56,254 --> 01:52:57,255 Sinun äitisi. 1428 01:52:58,465 --> 01:52:59,548 Voi pojat. 1429 01:52:59,549 --> 01:53:02,052 Hän vasta olikin raivokas. 1430 01:53:03,678 --> 01:53:05,221 Rankka elinkumppani, 1431 01:53:06,973 --> 01:53:08,265 mutta rakastin häntä. 1432 01:53:08,266 --> 01:53:10,769 Ja hän totisesti rakasti sinua. 1433 01:53:13,563 --> 01:53:16,982 Vaikeinta, mitä hän teki, oli nousta alukseen sinä päivänä, 1434 01:53:16,983 --> 01:53:18,318 lähteä taisteluun 1435 01:53:19,027 --> 01:53:21,029 ja jättää pieni poikansa taakseen. 1436 01:53:23,782 --> 01:53:25,658 Äitisi kuoli sankarina, poika. 1437 01:53:27,577 --> 01:53:29,662 Sinussa on sitä samaa. 1438 01:53:31,998 --> 01:53:35,626 Joka tapauksessa, en tullut tänne muistelemaan vanhoja. 1439 01:53:35,627 --> 01:53:37,837 Tulin kertomaan, että olen tukenasi, 1440 01:53:39,172 --> 01:53:41,508 jos tarvitset minua. 1441 01:53:43,968 --> 01:53:45,136 Olen tukenasi. 1442 01:53:49,015 --> 01:53:50,058 Saanko pitää sen? 1443 01:54:00,944 --> 01:54:02,195 Voisitko syödä jotain? 1444 01:54:13,623 --> 01:54:14,624 Veli! 1445 01:54:19,504 --> 01:54:21,047 Mukava nähdä sinua. 1446 01:54:21,881 --> 01:54:23,466 Minä näen sinut, veli. 1447 01:54:29,764 --> 01:54:30,764 Mitä nyt? 1448 01:54:30,765 --> 01:54:31,683 Mikä hätänä? 1449 01:54:32,517 --> 01:54:33,727 Tilanne on 1450 01:54:34,269 --> 01:54:35,812 todella paha. 1451 01:54:37,022 --> 01:54:38,732 Etkö löytänyt klaaniasi? 1452 01:54:39,274 --> 01:54:40,567 Löysin. 1453 01:54:42,193 --> 01:54:45,739 Vain yksi heistä oli elossa. 1454 01:54:52,579 --> 01:54:54,664 Minä olen Ta'nok. 1455 01:54:55,832 --> 01:54:58,293 Katsokaa, mitä he tekivät minulle! 1456 01:54:59,169 --> 01:55:00,628 He ampuivat minua! 1457 01:55:00,837 --> 01:55:02,297 Sokaisivat minut! 1458 01:55:03,673 --> 01:55:07,009 Katsokaa, mitä taivasväki teki minulle! 1459 01:55:07,010 --> 01:55:08,678 Tulkunit ovat jo tulossa, 1460 01:55:09,596 --> 01:55:14,266 mutta kerääntyminen huipentuu ylihuomiseen auringonpimennykseen. 1461 01:55:14,267 --> 01:55:16,061 Silloin iskemme. 1462 01:55:16,644 --> 01:55:18,353 Ei, odota. 1463 01:55:18,355 --> 01:55:20,773 Puhut joukkoteurastuksesta. 1464 01:55:20,774 --> 01:55:22,983 Satoja kuolee. Kokonaiset parvet tuhotaan. 1465 01:55:22,984 --> 01:55:26,820 Siinä piilee idean nerokkuus. Täytämme vuoden kiintiön päivässä. 1466 01:55:26,821 --> 01:55:28,948 Ne ovat älykkäitä ja herkkiä olentoja. 1467 01:55:29,532 --> 01:55:30,533 Kuka sinä olet? 1468 01:55:31,034 --> 01:55:33,578 Ian Garvin, meribiologi. 1469 01:55:35,663 --> 01:55:38,665 Näillä olennoilla on kulttuurinsa, musiikkinsa, 1470 01:55:38,666 --> 01:55:40,959 nimet toisilleen. Järjestelmällistä. 1471 01:55:40,960 --> 01:55:45,172 Kerääntyminen on tarkoituksenmukaista. Se on hengellinen kokoontuminen… 1472 01:55:45,173 --> 01:55:47,591 Älä jaksa, Garvin. Meillä on sopimukset. 1473 01:55:47,592 --> 01:55:49,676 Minä en suostunut tähän! 1474 01:55:49,677 --> 01:55:52,054 Tohtori Garvin. Tohtori Garvin, kiitos. 1475 01:55:52,055 --> 01:55:53,597 Protestinne on huomioitu. 1476 01:55:53,598 --> 01:55:55,016 - Onko se huomioitu? - On. 1477 01:55:56,101 --> 01:56:00,354 Sukellusvenetiimit ja pikaveneet, te muodostatte vartioketjun. 1478 01:56:00,355 --> 01:56:04,108 Ajatte perheryhmät tänne, jossa muodostuu umpikuja 1479 01:56:04,109 --> 01:56:05,402 saaria vastaan. 1480 01:56:07,862 --> 01:56:09,864 JAKE SULLY: IHMISKUNNAN PETTURI 1481 01:56:14,786 --> 01:56:17,372 - Saimme sinut! - Uskomatonta, että saimme hänet. 1482 01:56:19,207 --> 01:56:20,417 Hei, siirtykää sivuun. 1483 01:56:22,210 --> 01:56:23,211 Tehkää tilaa. 1484 01:56:24,713 --> 01:56:25,714 Ase. 1485 01:56:34,681 --> 01:56:36,099 Matkan pää, Jake. 1486 01:56:37,726 --> 01:56:39,060 Kello 6.00 huomenna. 1487 01:56:41,688 --> 01:56:43,105 Varang haluaa sydämesi, 1488 01:56:43,106 --> 01:56:45,483 mutta minä olen vanhanaikainen. 1489 01:56:46,026 --> 01:56:47,193 Teloituskomppania. 1490 01:56:48,361 --> 01:56:50,822 Selfridgen mukaan se "näyttää paremmalta". 1491 01:56:51,781 --> 01:56:53,992 Niin. Ole kiltti poika herroille. 1492 01:56:56,453 --> 01:56:57,912 Ei ole kyse heistä. 1493 01:57:01,541 --> 01:57:02,834 Vaan meistä kahdesta. 1494 01:57:04,252 --> 01:57:06,504 Merisotilaasta, joka petti luottamukseni. 1495 01:57:07,672 --> 01:57:10,175 Miehistä ja naisista, jotka menetin. 1496 01:57:15,472 --> 01:57:17,223 Kuolleen miehen muistoista. 1497 01:57:20,185 --> 01:57:22,395 Miles Quaritch on poissa. 1498 01:57:24,314 --> 01:57:26,066 Olet vapaa, 1499 01:57:26,691 --> 01:57:29,026 ja maailma odottaa sinua. 1500 01:57:29,027 --> 01:57:32,697 Siellä on asioita, joita herrat eivät ymmärrä. 1501 01:57:34,407 --> 01:57:37,786 Na'vit käyttävät termiä kame, "näkeminen". 1502 01:57:37,952 --> 01:57:39,537 Tiedän, mitä he käyttävät. 1503 01:57:39,662 --> 01:57:41,706 Opi sitten näkemään. 1504 01:57:41,915 --> 01:57:44,374 Luo yhteys johonkin itseäsi suurempaan, 1505 01:57:44,376 --> 01:57:47,337 suurempaan kuin olet koskaan kokenut. 1506 01:57:49,130 --> 01:57:50,799 Ja näe tämä maailma oikeasti. 1507 01:57:53,968 --> 01:57:55,220 Näe itsesi. 1508 01:57:59,557 --> 01:58:00,558 Minä näen sinut 1509 01:58:02,102 --> 01:58:03,520 kello kuusi. 1510 01:58:33,299 --> 01:58:35,051 TAISTELUKÄRKI 1511 01:58:59,409 --> 01:59:00,826 Viimeksi sain kahdesti. 1512 01:59:00,827 --> 01:59:03,663 Mutta he olivat kylän rumimmat. 1513 01:59:21,681 --> 01:59:23,349 Auki. Tarkkaile häntä. 1514 01:59:24,184 --> 01:59:26,144 Kädet seinälle. 1515 01:59:31,232 --> 01:59:32,107 Valmista tuli. 1516 01:59:32,108 --> 01:59:33,234 Sulje ovi. Mene. 1517 01:59:45,288 --> 01:59:47,499 Ei hätää. Quaritchin tarkkailija vain. 1518 02:00:17,904 --> 02:00:19,114 Pidä vahtia. 1519 02:00:40,677 --> 02:00:43,263 No niin, sinulla on tohtorintutkinto. 1520 02:00:44,013 --> 02:00:45,515 Kuinka vaikeaa se voi olla? 1521 02:00:55,608 --> 02:00:57,526 Ei se olisi hullua, jos olisin 1522 02:00:57,527 --> 02:00:59,445 - metrin, kaksi pidempi. - Niin. 1523 02:00:59,446 --> 02:01:02,281 Tunsin lonkerot, mutta ne ovat kuin teriä. 1524 02:01:02,282 --> 02:01:03,283 Ne eivät ole pehmeitä. 1525 02:01:04,075 --> 02:01:05,492 Haetaan juotavaa. 1526 02:01:05,493 --> 02:01:06,828 Katsokaapas. 1527 02:01:10,957 --> 02:01:12,083 Miten menee, muru? 1528 02:01:15,086 --> 02:01:16,670 Hän haluaa minut. 1529 02:01:16,671 --> 02:01:17,672 Mitä? 1530 02:01:19,049 --> 02:01:20,383 Hei. 1531 02:01:24,304 --> 02:01:26,222 Quaritch. 1532 02:01:30,060 --> 02:01:32,228 Me olemme tuli. Mangkwan. 1533 02:01:39,444 --> 02:01:41,613 Quaritch. 1534 02:01:45,742 --> 02:01:48,410 Älä hiiskahdakaan, noita. 1535 02:01:48,411 --> 02:01:49,579 Missä Jakesully on? 1536 02:01:50,413 --> 02:01:52,915 Vaimo. Lojaali miehelleen. 1537 02:01:52,916 --> 02:01:54,918 Kerro tai viillän. 1538 02:01:58,922 --> 02:02:00,131 Missä? 1539 02:02:00,632 --> 02:02:02,509 En kysy toista kertaa. 1540 02:02:05,678 --> 02:02:06,595 Ei, odota. 1541 02:02:06,596 --> 02:02:07,597 Odota. 1542 02:02:08,556 --> 02:02:09,682 Leirin ulkopuolella. 1543 02:02:10,892 --> 02:02:12,226 Eläimen häkissä. 1544 02:02:12,227 --> 02:02:13,561 Vie minut sinne. 1545 02:02:14,771 --> 02:02:16,063 Liikettä. Minnepäin? 1546 02:02:16,064 --> 02:02:17,065 Hei, muru! 1547 02:02:21,569 --> 02:02:22,445 Liity seuraan. 1548 02:02:35,083 --> 02:02:36,291 Lähtekää perään. 1549 02:02:36,292 --> 02:02:37,502 Haluan hänen sydämensä! 1550 02:02:51,725 --> 02:02:52,726 Nopeasti. 1551 02:03:09,075 --> 02:03:10,201 Suojautukaa! 1552 02:03:10,785 --> 02:03:12,328 - Varokaa. - Poistukaa! 1553 02:03:24,340 --> 02:03:25,341 Jake! 1554 02:03:27,969 --> 02:03:29,011 Kenraali. 1555 02:03:29,012 --> 02:03:30,596 - Ei nyt. Tilanne päällä. - Ei. 1556 02:03:30,597 --> 02:03:34,266 Minulla on tilanne päällä. Poika on karannut. Tarvitsen hänet. 1557 02:03:34,267 --> 02:03:35,477 Elossa. 1558 02:03:44,277 --> 02:03:45,445 Tulittakaa häntä. 1559 02:04:19,729 --> 02:04:21,313 HALUTAAN ELÄVÄNÄ 1560 02:04:21,314 --> 02:04:22,649 PALKKIO LUVASSA 1561 02:04:30,115 --> 02:04:32,117 Hei. 1562 02:04:33,034 --> 02:04:33,993 Pysähdy! 1563 02:04:37,622 --> 02:04:39,374 Pois tieltä. Liikettä. 1564 02:04:41,376 --> 02:04:43,253 Ampukaa hänet. 1565 02:04:45,171 --> 02:04:46,881 Pois tieltä, kaverit. 1566 02:04:54,097 --> 02:04:55,432 Terä alas. 1567 02:05:02,439 --> 02:05:03,440 Mene, Jake. 1568 02:05:07,235 --> 02:05:08,570 Ampukaa hänet. 1569 02:05:11,906 --> 02:05:12,949 Peruutus. 1570 02:05:16,786 --> 02:05:17,954 Onnistui. 1571 02:05:22,542 --> 02:05:24,209 Tähdätkää kameroihin. 1572 02:05:24,210 --> 02:05:26,129 No niin. Pysy perässäni. 1573 02:05:34,095 --> 02:05:35,430 Pysy perässäni. 1574 02:05:36,556 --> 02:05:37,599 PERÄÄNAJOVAROITUS 1575 02:05:41,102 --> 02:05:43,772 Mitä minä teen? 1576 02:05:55,408 --> 02:05:56,534 Menkää! Perääntykää. 1577 02:06:05,710 --> 02:06:07,670 Onko protestini huomioitu nyt, kusipäät? 1578 02:06:16,137 --> 02:06:16,805 Jake, 1579 02:06:18,056 --> 02:06:19,431 tännepäin. 1580 02:06:19,432 --> 02:06:20,808 Ei, tänne. 1581 02:06:20,809 --> 02:06:21,643 - Tule. - Okei. 1582 02:06:24,729 --> 02:06:26,231 Ian Garvin, meribiologi. 1583 02:06:28,108 --> 02:06:30,401 - Tule. - Täytyy sanoa, 1584 02:06:30,402 --> 02:06:31,695 että olen suuri fani. 1585 02:06:32,237 --> 02:06:34,071 Tunnen suurta kunnioitusta. 1586 02:06:34,072 --> 02:06:35,407 - Se, miten… - Hiljaa. 1587 02:06:36,908 --> 02:06:37,909 Mikä on suunnitelma? 1588 02:06:38,743 --> 02:06:40,537 En päässyt tätä pidemmälle. 1589 02:06:41,538 --> 02:06:43,122 Suunnitelmaa ei siis ole. 1590 02:06:43,123 --> 02:06:44,331 Vain Neytiri. 1591 02:06:44,332 --> 02:06:45,333 Tule. 1592 02:06:50,463 --> 02:06:51,423 Mene. 1593 02:06:54,259 --> 02:06:55,468 Mene. 1594 02:07:04,519 --> 02:07:05,603 Miksi teet tämän? 1595 02:07:06,771 --> 02:07:11,067 Ylihuomenna järjestetään valtava tulkun-metsästys. 1596 02:07:11,735 --> 02:07:14,445 He aikovat käyttää kaikkia laivojaan. 1597 02:07:14,446 --> 02:07:15,655 Poikasten kokoontuminen. 1598 02:07:18,116 --> 02:07:21,202 Sinun on estettävä heitä. Vain sinä pystyt siihen. 1599 02:07:22,495 --> 02:07:23,580 Tule. 1600 02:07:33,381 --> 02:07:34,382 Sa'ata… 1601 02:07:38,344 --> 02:07:39,345 Mennään. 1602 02:07:46,144 --> 02:07:47,604 - Voi luoja. - Pysy lähellä. 1603 02:07:48,063 --> 02:07:49,147 Mene. 1604 02:07:50,940 --> 02:07:52,024 Voi paska. 1605 02:07:52,025 --> 02:07:53,026 Paska. 1606 02:07:57,447 --> 02:07:58,323 Hittolainen. 1607 02:07:58,782 --> 02:07:59,615 Mene! 1608 02:07:59,616 --> 02:08:00,575 Ala mennä! 1609 02:08:02,494 --> 02:08:03,495 Voi paska. 1610 02:08:08,500 --> 02:08:11,126 Lima 1-6 , kohde on ansassa aluksen takana. 1611 02:08:11,127 --> 02:08:12,545 - Onko se Sully? - Ansassa. 1612 02:08:13,171 --> 02:08:14,297 Ampukaa hänet. 1613 02:08:15,423 --> 02:08:16,298 Selvä. 1614 02:08:16,299 --> 02:08:17,175 ASEEN VALINTA 1615 02:08:17,759 --> 02:08:18,802 Muistatteko minut? 1616 02:08:21,221 --> 02:08:23,680 Juuri niin, pendejot. 1617 02:08:23,681 --> 02:08:24,766 Tämä paska on turha. 1618 02:08:26,101 --> 02:08:28,478 Mitä aiotte? Ampua minut, vai? 1619 02:08:30,647 --> 02:08:32,022 Poika on hänen kanssaan. 1620 02:08:32,023 --> 02:08:33,817 - Hän on tielläni. - Liiku. 1621 02:08:34,609 --> 02:08:36,277 Älä ammu. Sano, ettei ammu. 1622 02:08:37,612 --> 02:08:38,987 Lima 1-6, Sininen Yksi. 1623 02:08:38,988 --> 02:08:41,241 Älä ammu. Tarkkaile häntä. 1624 02:08:42,158 --> 02:08:42,992 1-6, älä ammu. 1625 02:08:43,368 --> 02:08:44,576 Lisää resursseja. 1626 02:08:44,577 --> 02:08:46,203 Niin, ette ammu minua. 1627 02:08:46,204 --> 02:08:48,497 Ette nimittäin voi. 1628 02:08:48,498 --> 02:08:51,458 Arvatkaa, mitä voitte tehdä. Haistaa paskan. 1629 02:08:51,459 --> 02:08:53,210 Niin. Tule, Jake. 1630 02:08:53,211 --> 02:08:54,503 Mitä sinä teet? 1631 02:08:54,504 --> 02:08:56,464 Mene nyt. 1632 02:08:58,425 --> 02:08:59,550 Hän liikkuu länteen. 1633 02:08:59,551 --> 02:09:01,678 Kohde tähtäimessä. Näköyhteys ei hyvä. 1634 02:09:03,054 --> 02:09:04,347 Hei, pysy perässä. 1635 02:09:10,562 --> 02:09:11,604 Pysy lähelläni. 1636 02:09:12,272 --> 02:09:15,108 En ryhdy tähän leikkiin. Lima 1-6, ammu. 1637 02:09:15,859 --> 02:09:17,192 - Ei. - Viekää hänet pois. 1638 02:09:17,193 --> 02:09:19,403 Käsky kumottu. Älä ammu. 1639 02:09:19,404 --> 02:09:20,904 Mene. 1640 02:09:20,905 --> 02:09:21,822 Lima 1-6… 1641 02:09:21,823 --> 02:09:24,283 - Mitä teet? - Lima 1-6, tuli vapaa. 1642 02:09:24,284 --> 02:09:26,244 En pysty. Menetin näköyhteyden. Tulossa. 1643 02:09:28,496 --> 02:09:30,330 - Hän on tulossa. - Tännepäin. 1644 02:09:30,331 --> 02:09:31,415 Tämä on 1645 02:09:31,416 --> 02:09:32,541 Sininen Yksi. Valmius. 1646 02:09:32,542 --> 02:09:33,751 Lima 1-6, 1647 02:09:33,752 --> 02:09:35,461 tuli vapaa. 1648 02:09:35,462 --> 02:09:36,504 1-6, valmiina. 1649 02:09:43,470 --> 02:09:44,220 Alas! 1650 02:09:53,605 --> 02:09:54,856 Ma Jake. 1651 02:09:55,607 --> 02:09:56,566 Neytiri. 1652 02:09:57,984 --> 02:09:59,193 Kulta. 1653 02:09:59,194 --> 02:10:01,404 En tiedä, pitäisikö suudella vai raivota. 1654 02:10:01,905 --> 02:10:02,822 Tuhlaat aikaa. 1655 02:10:03,990 --> 02:10:05,158 Tulkaa. Mennään. 1656 02:10:07,702 --> 02:10:08,453 Mennään. 1657 02:10:23,843 --> 02:10:25,720 Laskeudu, mihin pystyt. 1658 02:10:48,326 --> 02:10:50,453 Nyt pitää heittää vettä. 1659 02:10:51,496 --> 02:10:53,081 Laskeuduitte juuri ajoissa. 1660 02:10:54,541 --> 02:10:55,542 Mitä nyt? 1661 02:10:56,209 --> 02:10:57,419 Miksi pysähdyimme? 1662 02:11:02,924 --> 02:11:05,259 Tässä ei ole edes sepalusta. 1663 02:11:05,260 --> 02:11:06,136 Onpa typerää. 1664 02:11:07,303 --> 02:11:08,387 Hyvä idea. 1665 02:11:08,388 --> 02:11:10,264 Juo ensin ja pissaa sitten. 1666 02:11:10,265 --> 02:11:11,516 Mitä nyt, Jake? 1667 02:11:13,017 --> 02:11:14,352 Olin väärässä. 1668 02:11:15,145 --> 02:11:17,022 Emme voi suojella häntä. 1669 02:11:18,356 --> 02:11:20,692 Minun on riisuttava tämä. Se kutittaa hitosti. 1670 02:11:21,901 --> 02:11:24,946 Quaritchin nainen voi löytää meidät mistä vain. 1671 02:11:27,282 --> 02:11:28,991 He nappaavat pojan. 1672 02:11:28,992 --> 02:11:31,076 He tutkivat häntä. 1673 02:11:31,077 --> 02:11:33,413 Ja kun ihmiset voivat hengittää ilmaamme, 1674 02:11:35,457 --> 02:11:38,250 he levittäytyvät tähän maailmaan 1675 02:11:38,251 --> 02:11:41,170 ja tuhoavat metsät, valtameret, kaiken. 1676 02:11:41,171 --> 02:11:42,922 Ihan niin kuin Maassa. 1677 02:11:43,631 --> 02:11:45,507 Sitten na'vit 1678 02:11:45,508 --> 02:11:46,551 katoavat. 1679 02:11:47,469 --> 02:11:49,512 Tulkunit katoavat. 1680 02:11:50,305 --> 02:11:53,348 En voi sallia sitä. 1681 02:11:53,349 --> 02:11:54,433 Onko sinulla nälkä? 1682 02:11:54,434 --> 02:11:55,894 Minulla on sudennälkä. 1683 02:12:02,233 --> 02:12:03,318 Olit oikeassa. 1684 02:12:08,698 --> 02:12:09,991 Sen täytyy tapahtua. 1685 02:12:12,077 --> 02:12:13,078 Jake. 1686 02:12:15,455 --> 02:12:17,082 Hän pelasti henkesi. 1687 02:12:28,301 --> 02:12:30,053 Tämä on ainoa tapa. 1688 02:12:42,691 --> 02:12:43,942 Spider… 1689 02:12:45,777 --> 02:12:46,778 Tule tänne. 1690 02:12:53,993 --> 02:12:54,994 Mitä nyt? 1691 02:12:58,289 --> 02:12:59,332 Mikä hätänä? 1692 02:13:00,208 --> 02:13:01,501 Tule mukaani. 1693 02:13:04,003 --> 02:13:05,463 Mennään. 1694 02:13:14,889 --> 02:13:16,682 Pysähdy. Pitää heittää vettä. 1695 02:13:16,683 --> 02:13:18,101 Pysy lähelläni. 1696 02:13:27,277 --> 02:13:28,403 Mihin me menemme? 1697 02:13:29,070 --> 02:13:30,155 Ole hiljaa. 1698 02:13:45,587 --> 02:13:47,547 Käymmekö nyt keskustelun? 1699 02:14:00,435 --> 02:14:01,435 Tule tänne. 1700 02:14:01,436 --> 02:14:02,771 Tule. 1701 02:14:03,938 --> 02:14:04,856 Mene. 1702 02:14:06,649 --> 02:14:07,817 Tässä on hyvä. 1703 02:14:09,069 --> 02:14:09,861 Polvistu. 1704 02:14:10,445 --> 02:14:11,112 Polvistu. 1705 02:14:12,113 --> 02:14:13,114 - Ei. - Polvistu. 1706 02:14:14,783 --> 02:14:15,784 Ole kiltti. 1707 02:14:16,576 --> 02:14:18,078 Jake, lopeta. 1708 02:14:18,703 --> 02:14:20,872 Katso eteenpäin. Älä liiku. 1709 02:14:21,456 --> 02:14:24,125 Ole kiltti. Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 1710 02:14:26,252 --> 02:14:27,253 Ole kiltti. 1711 02:14:28,254 --> 02:14:29,881 Suuri Äiti, oletko täällä? 1712 02:14:31,883 --> 02:14:33,259 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 1713 02:14:34,135 --> 02:14:35,177 Ohjaa kättäni. 1714 02:14:35,178 --> 02:14:36,261 Älä tee tätä. 1715 02:14:36,262 --> 02:14:37,638 Anna minulle voimia. 1716 02:14:37,639 --> 02:14:39,139 Lopeta. 1717 02:14:39,140 --> 02:14:40,975 Lopeta, ole kiltti. 1718 02:14:41,518 --> 02:14:42,976 - Älä katso. - Ole kiltti. 1719 02:14:42,977 --> 02:14:44,104 Älä katso minua. 1720 02:14:47,023 --> 02:14:48,149 Anna anteeksi, poika. 1721 02:14:48,650 --> 02:14:49,733 Olen kiltisti. 1722 02:14:49,734 --> 02:14:51,277 Menköön sielusi Eywan luo. 1723 02:14:51,569 --> 02:14:52,736 - Lupaan. - Ruumiisi 1724 02:14:52,737 --> 02:14:54,322 palatkoon metsään… 1725 02:14:55,657 --> 02:14:56,740 Ole kiltti, isä. 1726 02:14:56,741 --> 02:14:58,368 …ylläpitämään suurta tasapainoa. 1727 02:14:59,202 --> 02:15:01,329 Ottakoot esivanhempasi sinut vastaan. 1728 02:15:16,136 --> 02:15:17,137 Ole kiltti. 1729 02:15:18,138 --> 02:15:20,556 Pidelkööt esivanhempasi sinua. 1730 02:15:20,557 --> 02:15:22,475 Laulakoot he sinun lauluasi. 1731 02:15:23,852 --> 02:15:25,687 Tiedän, että minun on mentävä Eywan luo. 1732 02:15:27,105 --> 02:15:28,356 Ei se mitään. 1733 02:15:29,315 --> 02:15:30,316 Mutta… 1734 02:15:31,693 --> 02:15:32,694 Rakastatko… 1735 02:15:33,778 --> 02:15:35,196 Rakastatko yhä minua? 1736 02:15:37,198 --> 02:15:38,742 Koko sydämestäni. 1737 02:16:22,786 --> 02:16:24,371 Ma Jake. Ma Jake. 1738 02:16:35,965 --> 02:16:37,425 Minä näen sinut. 1739 02:16:44,766 --> 02:16:47,519 Mitä ikinä tapahtuukin, se ei tapahdu näin. 1740 02:16:49,688 --> 02:16:51,940 Etsimme toisen tavan. 1741 02:17:08,665 --> 02:17:09,874 Isäni tiesi sydämessään, 1742 02:17:10,375 --> 02:17:13,545 että oli olemassa vain yksi polku. 1743 02:17:20,635 --> 02:17:22,512 Kuvittelee itsensä sitten 1744 02:17:23,430 --> 02:17:24,556 isäksi 1745 02:17:25,098 --> 02:17:26,224 tai aviomieheksi, 1746 02:17:27,058 --> 02:17:28,226 ennemmin tai myöhemmin 1747 02:17:28,893 --> 02:17:30,020 palaa polulle. 1748 02:17:49,664 --> 02:17:51,249 Hei, vanha ystävä. 1749 02:17:53,877 --> 02:17:55,628 Toruk rakasti isääni. 1750 02:17:58,381 --> 02:18:00,467 Se tiesi, että yhdessä he ovat vahvempia. 1751 02:18:01,051 --> 02:18:04,471 Että kun he lensivät, veri roiskuisi. 1752 02:18:08,058 --> 02:18:09,184 Hän tulee. 1753 02:18:33,875 --> 02:18:35,377 Toruk Makto! 1754 02:18:38,713 --> 02:18:40,339 Ei, ei. 1755 02:18:40,340 --> 02:18:42,216 Nouskaa ylös. 1756 02:18:42,217 --> 02:18:44,260 Olkaa kilttejä ja nouskaa ylös. 1757 02:18:44,928 --> 02:18:46,137 - Kulta. - Jake. 1758 02:18:47,347 --> 02:18:50,016 Ei hätää. 1759 02:18:52,102 --> 02:18:56,356 Lentäkää päivän matkan päässä oleville klaaneille ja sanokaa… 1760 02:18:59,359 --> 02:19:01,403 Sanokaa, että Toruk Makto kutsuu heitä. 1761 02:19:03,446 --> 02:19:05,031 Ja sanokaa, 1762 02:19:06,700 --> 02:19:08,159 että päivä on koittanut. 1763 02:19:48,158 --> 02:19:49,743 Ja tapahtui niin, 1764 02:19:50,452 --> 02:19:52,327 että Toruk Makto palasi. 1765 02:19:52,328 --> 02:19:55,498 Isäni yhdisti klaanit jälleen kerran. 1766 02:19:56,666 --> 02:19:58,126 Hän piti hienot puheet. 1767 02:19:58,835 --> 02:20:02,088 Kun nuolet ovat yhdessä, niitä ei voi hajottaa. 1768 02:20:04,382 --> 02:20:06,509 Meitä ei voi hajottaa! 1769 02:20:14,267 --> 02:20:16,603 Mutta hän tiesi, ettei se riittänyt. 1770 02:20:34,704 --> 02:20:36,538 Suuri Matriarkka, 1771 02:20:36,539 --> 02:20:37,874 viisaat vanhimmat, 1772 02:20:39,709 --> 02:20:41,127 taivasväki on tulossa. 1773 02:20:42,087 --> 02:20:43,378 Tänne, tänään. 1774 02:20:43,380 --> 02:20:44,547 Ihan pian. 1775 02:20:45,548 --> 02:20:47,217 Tappamaan tulkun-perheet. 1776 02:20:48,009 --> 02:20:49,010 Pyydän teitä 1777 02:20:50,136 --> 02:20:51,346 taistelemaan kanssamme. 1778 02:20:59,813 --> 02:21:02,565 Hän sanoo: "Kunnioitamme Toruk Maktoa, 1779 02:21:03,525 --> 02:21:05,276 mutta noudatamme muinaisia tapoja." 1780 02:21:09,531 --> 02:21:13,368 Uskomme, että tappaminen synnyttää lisää tappamista 1781 02:21:14,035 --> 02:21:16,705 ja sen loputtoman, laajenevan kierteen." 1782 02:21:19,457 --> 02:21:20,667 Kuunnelkaa minua. 1783 02:21:22,293 --> 02:21:24,963 Taivasväki ei koskaan lopeta. 1784 02:21:25,630 --> 02:21:28,049 Ei ennen kuin viimeinen tulkun on tapettu. 1785 02:21:35,515 --> 02:21:36,391 Lo'ak. 1786 02:21:44,190 --> 02:21:46,317 Veljeni on puhuttava neuvostolle. 1787 02:21:46,818 --> 02:21:48,361 Payakan! Mene! 1788 02:21:48,695 --> 02:21:50,320 Et saa olla täällä. 1789 02:21:50,321 --> 02:21:51,488 Lopettakaa. 1790 02:21:51,489 --> 02:21:54,325 - Lo'ak, mitä teet? Et saa olla täällä. - Odota, isä. 1791 02:21:55,910 --> 02:21:58,579 Olen tulkunin veli. Minulla on oikeus puhua. 1792 02:21:58,580 --> 02:22:01,666 Lo'ak puhuu totta. Teidän pitää kuunnella. 1793 02:22:02,208 --> 02:22:03,209 Tsireya. 1794 02:22:07,839 --> 02:22:10,425 Hän sanoo: "Hänen veljensä on hylkiö." 1795 02:22:11,176 --> 02:22:13,553 Sinulla ei ole täällä sanavaltaa. 1796 02:22:15,555 --> 02:22:17,057 Jos hän on hylkiö, 1797 02:22:17,891 --> 02:22:19,517 minäkin olen hylkiö. 1798 02:22:20,518 --> 02:22:22,686 Ja minä. 1799 02:22:22,687 --> 02:22:24,188 Tytär, hiljaa. 1800 02:22:24,189 --> 02:22:25,190 Ei. 1801 02:22:25,690 --> 02:22:27,525 Ette enää koskaan näe minua. 1802 02:22:29,652 --> 02:22:32,112 Ja minä ja veljeni olemme hylkiöitä. 1803 02:22:32,113 --> 02:22:33,530 Aonung. 1804 02:22:33,531 --> 02:22:35,783 Ja mekin 1805 02:22:35,784 --> 02:22:36,701 olemme hylkiöitä. 1806 02:22:49,214 --> 02:22:51,758 Hän sanoo: "Saat puhua." 1807 02:22:56,054 --> 02:22:57,554 Kuunnelkaa minua. 1808 02:22:57,555 --> 02:23:00,850 Veljeni palasi syntymäklaaninsa luo puolustaakseen heitä, 1809 02:23:01,559 --> 02:23:05,021 mutta paholaislaivat olivat tappaneet klaanin. 1810 02:23:05,522 --> 02:23:07,190 Vain Ta'nok pelastui, 1811 02:23:07,732 --> 02:23:09,275 koska hän puolustautui. 1812 02:23:10,694 --> 02:23:11,820 Tule esiin. 1813 02:23:39,097 --> 02:23:40,389 Ta'nok sanoo: 1814 02:23:40,390 --> 02:23:45,562 "Puhun kuolleiden emojen ja kuolleiden poikasten puolesta. 1815 02:23:51,484 --> 02:23:54,237 Puhun väkeni ja laulujemme puolesta. 1816 02:23:56,823 --> 02:23:57,866 Poissa. 1817 02:23:59,451 --> 02:24:00,618 Ikuisesti." 1818 02:24:05,582 --> 02:24:06,498 Hän sanoo: 1819 02:24:06,499 --> 02:24:09,502 "Minä olen viimeinen. Tuhomme sokea todistaja." 1820 02:24:16,176 --> 02:24:17,259 Ta'nok sanoo: 1821 02:24:17,260 --> 02:24:19,387 "Tulkunien tavan on muututtava. 1822 02:24:19,929 --> 02:24:21,765 Payakan näyttää meille tien. 1823 02:24:29,564 --> 02:24:31,232 Meidän on taisteltava." 1824 02:24:31,691 --> 02:24:33,068 Meidän on taisteltava! 1825 02:24:50,668 --> 02:24:52,003 Mitä hän sanoi? 1826 02:24:52,670 --> 02:24:54,130 He päättävät. 1827 02:24:55,548 --> 02:24:56,466 Katsokaa tätä. 1828 02:24:57,717 --> 02:24:59,761 Niitä on satoja. 1829 02:25:00,804 --> 02:25:03,640 Katsokaa kaikkia näitä vanhoja. Vanha on hyvä. 1830 02:25:04,557 --> 02:25:08,269 Ne eivät lakkaa kasvamasta, eli amritaa on enemmän. 1831 02:25:09,729 --> 02:25:11,146 Katsokaa tätä emoa. 1832 02:25:11,147 --> 02:25:13,233 Hän on varmasti satametrinen. 1833 02:25:14,693 --> 02:25:15,694 Minua ei kutsuttu. 1834 02:25:17,070 --> 02:25:18,738 Erehdys ilmeisesti. 1835 02:25:19,239 --> 02:25:21,032 Ei ole kyse erehdyksestä. 1836 02:25:21,616 --> 02:25:24,077 Epäonnistuit Sullyn suhteen, joten olet lopussa. 1837 02:25:24,744 --> 02:25:26,996 Et poistu tukikohdasta ennen tutkintaa. 1838 02:25:27,831 --> 02:25:29,790 Väärin. Minun on mentävä. 1839 02:25:29,791 --> 02:25:32,960 Sully on siellä, eli Spider on myös siellä. 1840 02:25:32,961 --> 02:25:35,213 Älä häntä katso. Hänkin voi joutua vankilaan. 1841 02:25:35,839 --> 02:25:39,425 - Älä käske häntä olemaan katsomatta. - Soitatko isukille? 1842 02:25:39,426 --> 02:25:41,261 - Tarkoitatko johtajaa? - Riittää. 1843 02:25:43,054 --> 02:25:45,556 Voin yhä suorittaa tehtävän. 1844 02:25:45,557 --> 02:25:46,641 Katso itseäsi. 1845 02:25:47,308 --> 02:25:48,976 Olet häpeäksi univormulle. 1846 02:25:48,977 --> 02:25:51,479 Jos muistat, mikä univormu on. 1847 02:25:52,814 --> 02:25:54,815 Olet arestissa, eversti. 1848 02:25:54,816 --> 02:25:56,026 Pysyvästi. 1849 02:26:12,250 --> 02:26:13,543 Miksi olet täällä, tyttö? 1850 02:26:16,046 --> 02:26:17,464 Tulin rukoilemaan, Tsahik. 1851 02:26:22,260 --> 02:26:23,386 Ei, lapsi. 1852 02:26:27,307 --> 02:26:29,184 Miksi tulit luoksemme? 1853 02:26:32,354 --> 02:26:33,563 Ehkä 1854 02:26:33,980 --> 02:26:35,690 tätä hetkeä varten. 1855 02:26:37,776 --> 02:26:38,859 Vain valittu 1856 02:26:38,860 --> 02:26:40,028 saa kutsua 1857 02:26:40,779 --> 02:26:42,405 Soturiäitiä. 1858 02:26:46,785 --> 02:26:48,161 Tsahik. 1859 02:26:48,953 --> 02:26:50,455 Sinulla on supistuksia. 1860 02:26:50,997 --> 02:26:52,790 Pelkään, että me 1861 02:26:52,791 --> 02:26:54,584 emme selviä tästä. 1862 02:26:59,464 --> 02:27:00,465 Kiri. 1863 02:27:03,468 --> 02:27:05,053 Kuuntele. 1864 02:27:05,929 --> 02:27:08,932 Jos voit tehdä jotain, 1865 02:27:10,683 --> 02:27:12,727 tee se. 1866 02:27:15,647 --> 02:27:18,525 Sinulla on vahva sydän. 1867 02:27:19,609 --> 02:27:20,610 Tässä. 1868 02:27:21,569 --> 02:27:22,654 Tulenko mukaasi? 1869 02:27:23,321 --> 02:27:24,781 Tarvitsen sinua täällä. 1870 02:27:26,700 --> 02:27:30,285 En voi tehdä tätä, ellen tiedä, että te lapset olette kunnossa. 1871 02:27:30,286 --> 02:27:32,037 Pysy paikallasi, miten käykin. 1872 02:27:32,038 --> 02:27:33,039 Ymmärrätkö? 1873 02:27:33,832 --> 02:27:35,041 Hyvin ja selkeästi. 1874 02:27:41,840 --> 02:27:46,468 Jos isäsi tai minä emme palaa, ota Spider ja tytöt 1875 02:27:46,469 --> 02:27:49,389 ja mene niin kauas ja niin nopeasti kuin voit. 1876 02:28:36,728 --> 02:28:38,146 Hitto soikoon. 1877 02:28:42,817 --> 02:28:45,070 Kenraali, virtaus on huipussaan. 1878 02:28:45,653 --> 02:28:49,948 Pysykää loitolla virtauspaholaisesta. Se voi aiheuttaa tuhoa. 1879 02:28:49,949 --> 02:28:52,160 Selvä. Aseita oikealla. 1880 02:29:08,843 --> 02:29:11,595 No niin, pojat. Tehdäänpä vähän rahaa. 1881 02:29:11,596 --> 02:29:13,347 Joo. 1882 02:29:13,348 --> 02:29:15,392 Mennään. Hoidetaan homma. 1883 02:29:26,069 --> 02:29:28,154 Sukellusveneet veden alle. 1884 02:29:38,248 --> 02:29:40,125 Jes. Mennään sitten. 1885 02:29:50,385 --> 02:29:51,927 Näkyykö vihollisia? 1886 02:29:51,928 --> 02:29:53,595 Ei liikettä. 1887 02:29:53,596 --> 02:29:56,015 Ja jätit puuhaavat omiaan. 1888 02:29:58,601 --> 02:30:00,437 Kuin kalat tynnyrissä, Scoresby. 1889 02:30:01,187 --> 02:30:01,938 Odottakaa. 1890 02:30:05,775 --> 02:30:06,985 Odottakaa. 1891 02:30:10,321 --> 02:30:11,322 Odottakaa. 1892 02:30:21,541 --> 02:30:22,500 Hetkinen. 1893 02:30:23,585 --> 02:30:25,086 Tuolla ei ole uroksia 1894 02:30:25,712 --> 02:30:27,255 eikä suuria naaraita. 1895 02:30:28,173 --> 02:30:29,466 Vanhimpia ei ole. 1896 02:30:31,926 --> 02:30:33,386 Odottakaahan nyt. 1897 02:30:34,137 --> 02:30:36,097 Sain signaalin. 1898 02:30:36,556 --> 02:30:38,516 Tulkuneita. Isoja. 1899 02:30:39,267 --> 02:30:40,476 Paljon isoja. 1900 02:30:40,477 --> 02:30:41,811 Useita tulkuneita tulossa. 1901 02:30:54,449 --> 02:30:57,243 Etkö sanonut, että ne eivät ole aggressiivisia? 1902 02:30:57,744 --> 02:30:59,079 Eivät olekaan. 1903 02:31:00,121 --> 02:31:01,206 Yleensä. 1904 02:31:01,956 --> 02:31:04,709 Payakan, minä johdan. 1905 02:31:05,043 --> 02:31:07,087 Kyllä, matriarkka. 1906 02:31:11,716 --> 02:31:13,259 Menetin näköyhteyden. 1907 02:31:42,914 --> 02:31:44,456 Ne tappelevat. 1908 02:31:44,457 --> 02:31:46,126 Jes! 1909 02:32:01,558 --> 02:32:03,226 Tännepäin. Luukulle! 1910 02:32:10,191 --> 02:32:11,234 Nyt! 1911 02:32:41,139 --> 02:32:42,182 Varokaa! 1912 02:33:04,287 --> 02:33:05,829 Valmiina käyttämään aseita. 1913 02:33:05,830 --> 02:33:07,082 Avatkaa tuli. 1914 02:33:32,440 --> 02:33:33,274 Paapuurissa. 1915 02:33:38,780 --> 02:33:39,614 Ladatkaa. 1916 02:33:40,281 --> 02:33:41,116 Varokaa! 1917 02:34:14,357 --> 02:34:15,691 Hyvä, Jake. 1918 02:34:15,692 --> 02:34:16,860 Katso. 1919 02:34:28,913 --> 02:34:29,997 Jes! 1920 02:34:29,998 --> 02:34:30,874 Hyvä! 1921 02:34:45,346 --> 02:34:46,139 Jake. 1922 02:34:50,560 --> 02:34:51,770 Tuhkaklaani. 1923 02:34:52,729 --> 02:34:53,396 Uhka lähestyy. 1924 02:34:53,605 --> 02:34:54,605 Bansheet. 1925 02:34:54,606 --> 02:34:55,939 Yli sata. 1926 02:34:55,940 --> 02:34:59,234 He ovat liittolaisia. Heillä on tunnukset. He ovat puolellamme. 1927 02:34:59,235 --> 02:35:01,779 Kiitos, että annoitte Sullyn. 1928 02:35:01,780 --> 02:35:03,239 Minä jatkan tästä. 1929 02:35:39,943 --> 02:35:41,194 He eivät voi voittaa. 1930 02:35:42,445 --> 02:35:43,738 He kuolevat. 1931 02:35:45,824 --> 02:35:48,118 Kiri! 1932 02:35:48,660 --> 02:35:50,704 - Pysäytä hänet! - Kiri, pysähdy. 1933 02:35:51,454 --> 02:35:52,996 - Kiri. - Pysähdy. 1934 02:35:52,997 --> 02:35:54,665 Palaa suojaan. Olet vaarassa. 1935 02:35:54,666 --> 02:35:56,667 Minun on kutsuttava Suurta Äitiä. 1936 02:35:56,668 --> 02:36:00,003 - Jos otat yhteyden veden alla, kuolet. - Meidän pitää mennä. 1937 02:36:00,004 --> 02:36:01,422 Et voi olla täällä, Tuk. 1938 02:36:01,423 --> 02:36:02,424 Palaa. 1939 02:36:03,133 --> 02:36:04,676 - Kiri, odota. - Pysähdy. 1940 02:36:06,136 --> 02:36:07,846 - Kiri, pysähdy. - Kiri! 1941 02:36:08,388 --> 02:36:10,098 - Kiri. - Kiri. 1942 02:36:10,974 --> 02:36:12,475 - Tule. - Ei, odota. 1943 02:36:13,685 --> 02:36:15,854 Voi hitto. Tuk, pysy suojassa. 1944 02:36:16,271 --> 02:36:17,022 Tarkoitan sitä. 1945 02:36:17,731 --> 02:36:18,898 Lo'ak, tule. 1946 02:36:19,566 --> 02:36:20,899 Älä seuraa minua. 1947 02:36:20,900 --> 02:36:21,860 Tule. 1948 02:36:51,347 --> 02:36:52,639 Lo'ak, he tulevat. 1949 02:36:52,640 --> 02:36:53,641 Taistele kanssamme. 1950 02:36:54,601 --> 02:36:56,561 Meidän on puolustettava äitejä. 1951 02:36:57,062 --> 02:36:58,687 Mene. Jään hänen luokseen. 1952 02:36:58,688 --> 02:36:59,689 Tule. 1953 02:37:13,828 --> 02:37:15,454 Suuri Äiti, 1954 02:37:15,455 --> 02:37:16,831 kuule sanani. 1955 02:37:17,874 --> 02:37:18,875 Auta meitä. 1956 02:37:20,794 --> 02:37:21,753 Rukoilen sinua. 1957 02:37:22,837 --> 02:37:24,589 Olet ainoa toivomme. 1958 02:37:38,186 --> 02:37:39,228 Ole kiltti. 1959 02:37:39,229 --> 02:37:40,313 Tarvitsemme sinua. 1960 02:37:42,482 --> 02:37:44,526 Älä työnnä minua pois. 1961 02:37:48,697 --> 02:37:49,739 Ole kiltti. 1962 02:37:50,573 --> 02:37:52,992 Ei. 1963 02:38:00,375 --> 02:38:02,961 Ei, ei. 1964 02:38:04,796 --> 02:38:05,921 Apinapoika. 1965 02:38:05,922 --> 02:38:06,923 Tehdään tämä. 1966 02:38:07,882 --> 02:38:08,883 Tule. 1967 02:38:11,302 --> 02:38:12,303 Tule. 1968 02:38:13,555 --> 02:38:14,305 Tulta. 1969 02:38:30,405 --> 02:38:32,741 Rukoilen sinua. Ole kiltti. 1970 02:38:36,619 --> 02:38:38,036 Ei. 1971 02:38:38,038 --> 02:38:40,206 Kansa kuolee. 1972 02:38:48,381 --> 02:38:50,508 Ei. 1973 02:38:52,469 --> 02:38:53,845 - Tuk. - Tule. 1974 02:38:54,763 --> 02:38:55,764 Tule. 1975 02:38:56,473 --> 02:38:57,474 Pystymme tähän. 1976 02:39:00,602 --> 02:39:01,936 Sullyt eivät luovuta. 1977 02:39:20,121 --> 02:39:21,122 Tulkaa. Mennään. 1978 02:39:21,873 --> 02:39:23,458 - Tuk. - Tulkaa. 1979 02:39:42,394 --> 02:39:44,645 Suuri Äiti, auta meitä. 1980 02:39:44,646 --> 02:39:45,647 Rukoilemme sinua. 1981 02:39:46,856 --> 02:39:48,775 Kansa kuolee. 1982 02:39:50,902 --> 02:39:52,654 Kutsun Soturiäitiä. 1983 02:39:52,904 --> 02:39:54,906 Olet ainoa toivomme. 1984 02:40:55,300 --> 02:40:56,217 Tulta. 1985 02:41:06,770 --> 02:41:08,438 Ei! 1986 02:41:11,733 --> 02:41:13,151 Se on hän. Menkää perään. 1987 02:41:18,865 --> 02:41:20,408 Saartakaa hänet. 1988 02:41:50,689 --> 02:41:51,690 Sa'ata. 1989 02:41:52,315 --> 02:41:53,316 Hyvä tyttö. 1990 02:41:54,109 --> 02:41:55,110 Hyvä tyttö. 1991 02:42:11,084 --> 02:42:12,544 - Oletko kunnossa? - Olen. 1992 02:42:14,170 --> 02:42:14,838 Missä Kiri on? 1993 02:42:20,927 --> 02:42:22,303 Jake, minuun osui. 1994 02:42:23,722 --> 02:42:24,723 Mene turvaan. 1995 02:42:25,265 --> 02:42:26,558 Älä iske. 1996 02:42:29,144 --> 02:42:30,145 Olemme mennyttä. 1997 02:42:33,648 --> 02:42:34,649 Ei. 1998 02:42:49,497 --> 02:42:50,331 Isä! 1999 02:42:51,458 --> 02:42:52,625 - Lo'ak. - Isä. 2000 02:42:53,793 --> 02:42:55,879 - Lo'ak. - Ei hätää. Autan sinua. 2001 02:43:03,303 --> 02:43:04,304 Tsahik. 2002 02:43:17,400 --> 02:43:18,777 Odota. Haen hänet. 2003 02:43:19,027 --> 02:43:21,112 Et voi jättää minua yksin. 2004 02:43:30,830 --> 02:43:31,915 Sa'ata, odota. 2005 02:43:37,087 --> 02:43:38,088 Minä kuolen. 2006 02:43:38,630 --> 02:43:39,798 Et kuole. 2007 02:43:40,965 --> 02:43:42,759 Miksi väität aina vastaan? 2008 02:43:43,593 --> 02:43:44,676 Minä… 2009 02:43:44,677 --> 02:43:46,303 Minä kuolen. 2010 02:43:46,304 --> 02:43:48,556 Ensin työnnän tämän vauvan ulos. 2011 02:43:57,899 --> 02:43:59,192 Työnnä sitten! 2012 02:44:01,361 --> 02:44:02,570 Minä autan. 2013 02:44:08,576 --> 02:44:11,370 - Vedän sen ulos kolmannella. - Älä. 2014 02:44:11,371 --> 02:44:12,538 Älä tee sitä. 2015 02:44:12,539 --> 02:44:13,873 Minun pitää sitoa haava. 2016 02:44:27,762 --> 02:44:28,596 Kiri. 2017 02:44:28,888 --> 02:44:29,597 Kiri. 2018 02:44:30,390 --> 02:44:31,224 Kiri. 2019 02:44:39,858 --> 02:44:40,859 Oletko kunnossa? 2020 02:44:42,610 --> 02:44:43,903 - Olen. - Hyvä. 2021 02:44:46,114 --> 02:44:47,365 Työnnä, Tsahik. 2022 02:44:51,953 --> 02:44:53,788 Vielä yhden kerran. 2023 02:44:55,373 --> 02:44:56,374 Hän tulee. 2024 02:44:57,333 --> 02:44:58,334 Hän tulee. 2025 02:45:02,297 --> 02:45:03,882 Ota lapsesi. 2026 02:45:09,971 --> 02:45:11,056 Kiitos, 2027 02:45:12,682 --> 02:45:13,683 Neytiri. 2028 02:45:14,392 --> 02:45:15,393 Kiitos. 2029 02:45:19,856 --> 02:45:20,899 Mikä hänen nimensä… 2030 02:45:23,026 --> 02:45:25,487 Hän on… Hän on Pril. 2031 02:45:28,365 --> 02:45:29,407 Ole vahva. 2032 02:45:34,871 --> 02:45:36,623 Pril on hyvä nimi. 2033 02:45:38,083 --> 02:45:39,834 Suojeletko sinä häntä? 2034 02:45:41,795 --> 02:45:42,796 Kyllä. 2035 02:46:06,111 --> 02:46:08,446 Isä, anteeksi, että lähdin asemistani. 2036 02:46:09,072 --> 02:46:10,280 Ei se mitään. 2037 02:46:10,281 --> 02:46:11,115 Ei. 2038 02:46:11,116 --> 02:46:12,909 Olet todistanut kykysi. 2039 02:46:14,411 --> 02:46:17,080 Sait tulkunit taistelemaan. 2040 02:46:18,581 --> 02:46:21,960 Toruk Makto ei pystynyt siihen, mutta sinä pystyit. 2041 02:46:23,503 --> 02:46:24,796 Olen ylpeä sinusta. 2042 02:46:53,616 --> 02:46:55,869 Mikä tilanne on? Onko uhreja? 2043 02:46:56,995 --> 02:46:58,204 Hyvä on. 2044 02:46:59,164 --> 02:47:00,914 Ryhdistäydytään. 2045 02:47:00,915 --> 02:47:02,916 Meillä on vielä tehtävää. 2046 02:47:02,917 --> 02:47:04,586 Oikeasti? 2047 02:47:06,588 --> 02:47:09,214 Poukamassa odottaa sata miljardia dollaria, 2048 02:47:09,215 --> 02:47:11,259 eikä mikään estä meitä. 2049 02:47:13,219 --> 02:47:14,554 Minä tarjoan oluet. 2050 02:47:16,139 --> 02:47:18,600 Nimesi on Pril. 2051 02:47:20,226 --> 02:47:23,062 Äitisi oli vahva. Sinustakin tulee vahva. 2052 02:47:23,063 --> 02:47:24,064 Rouva Sully. 2053 02:47:44,084 --> 02:47:45,001 Sotasaalis. 2054 02:47:46,503 --> 02:47:48,380 Isä, katso. 2055 02:47:50,048 --> 02:47:51,049 Ei! 2056 02:48:00,558 --> 02:48:01,726 Tarvitsen sinua nyt. 2057 02:48:03,395 --> 02:48:04,686 Rinnalleni. 2058 02:48:04,688 --> 02:48:06,773 Tarvitsen taisteluparin. 2059 02:48:07,357 --> 02:48:08,190 Hyvä on. 2060 02:48:08,191 --> 02:48:09,442 Lähdetään. 2061 02:48:22,455 --> 02:48:25,165 Jake, tiedän, että olet siellä. 2062 02:48:25,166 --> 02:48:25,959 Kuulet kyllä. 2063 02:48:27,419 --> 02:48:30,088 Varangilla riittää tekemistä vaimosi kanssa. 2064 02:48:36,136 --> 02:48:36,970 Ei! 2065 02:48:39,139 --> 02:48:41,265 Haluan, että tulet tänne 2066 02:48:41,266 --> 02:48:43,100 ja tuot Spiderin mukanasi. 2067 02:48:43,101 --> 02:48:45,437 Tiedän, että kuulet. 2068 02:48:46,563 --> 02:48:47,731 Kiitos, kulta. 2069 02:48:53,486 --> 02:48:55,822 Pikadorit, menkää. 2070 02:48:56,406 --> 02:48:57,407 Menkää! 2071 02:49:11,212 --> 02:49:12,296 He ajavat ne ansaan. 2072 02:49:12,297 --> 02:49:14,340 Ajetaan nuo hiehot ahtaalle. 2073 02:49:31,107 --> 02:49:32,441 Sata metriä. 2074 02:49:32,442 --> 02:49:34,319 Vie minut kantomatkan päähän. 2075 02:49:36,946 --> 02:49:37,989 Paska. 2076 02:49:40,575 --> 02:49:42,659 Matadorit, hitaasti eteenpäin. 2077 02:49:42,660 --> 02:49:43,870 Tasaisin välein. 2078 02:49:45,288 --> 02:49:48,290 Vedenalaiset tiimit, torpedot valmiiksi. 2079 02:49:48,291 --> 02:49:49,708 Virittäkää torpedot. 2080 02:49:49,709 --> 02:49:51,627 Torpedot 1-4 viritetty. 2081 02:49:51,628 --> 02:49:52,712 Kuusikymmentä metriä. 2082 02:49:53,380 --> 02:49:54,422 Kohde lukittu. 2083 02:50:01,471 --> 02:50:02,639 Varmistimet pois. 2084 02:50:06,309 --> 02:50:07,644 Valmiina ampumaan. 2085 02:50:18,905 --> 02:50:20,281 Katso. 2086 02:50:34,921 --> 02:50:35,922 Tuli seis. 2087 02:50:36,464 --> 02:50:37,756 Miksi? 2088 02:50:37,757 --> 02:50:39,551 Täällä on ongelma. 2089 02:50:40,260 --> 02:50:41,511 Se on Eywa. Se toimi. 2090 02:50:42,554 --> 02:50:43,555 Se toimi. 2091 02:50:53,898 --> 02:50:56,026 Menkää taivasväen luo… 2092 02:50:56,943 --> 02:50:58,111 Tappakaa heidät! 2093 02:50:58,319 --> 02:50:59,571 Tappakaa kaikki! 2094 02:51:04,784 --> 02:51:05,702 Varokaa! 2095 02:51:06,619 --> 02:51:07,454 Auta meitä. 2096 02:51:19,758 --> 02:51:21,176 Varo! 2097 02:51:29,059 --> 02:51:30,518 Mene. Äkkiä. 2098 02:51:31,102 --> 02:51:33,353 Kaikki veneet takaisin laivalle. 2099 02:51:33,355 --> 02:51:34,356 Kaikki takaisin. 2100 02:51:36,566 --> 02:51:37,733 Jes. 2101 02:51:37,734 --> 02:51:39,361 Siitä saitte, paskapäät. 2102 02:52:16,314 --> 02:52:17,691 Voi luoja. 2103 02:52:37,001 --> 02:52:39,838 - Hoida meidät pois täältä. - En voi. Propulsio ei toimi. 2104 02:53:38,730 --> 02:53:40,565 Tarvitsen virtaa. Korjatkaa se. 2105 02:53:42,650 --> 02:53:43,942 Kenraali, 2106 02:53:43,943 --> 02:53:45,362 virtaus vetää meitä. 2107 02:53:48,114 --> 02:53:49,115 Jättäkää laiva. 2108 02:53:50,492 --> 02:53:51,743 Jättäkää laiva! 2109 02:53:57,540 --> 02:53:58,583 Pysy lähellä. 2110 02:54:09,719 --> 02:54:10,720 Pysy lähellä. 2111 02:54:13,181 --> 02:54:14,182 Tyhjä. 2112 02:54:15,350 --> 02:54:16,351 Tyhjä. 2113 02:54:21,815 --> 02:54:22,816 Piiloon. 2114 02:54:23,274 --> 02:54:24,567 Menkää pelastusveneille. 2115 02:54:25,402 --> 02:54:26,236 Juoskaa! 2116 02:54:30,782 --> 02:54:32,742 Tarvitsen suojatulta. 2117 02:54:33,993 --> 02:54:37,871 Menen vasemmalta paapuurin puolelta heidän taakseen. 2118 02:54:37,872 --> 02:54:38,789 Katso minua. 2119 02:54:38,790 --> 02:54:40,833 - Tarkkaile minua. - Selvä. 2120 02:54:40,834 --> 02:54:42,252 Äläkä ammu rakkaitasi. 2121 02:54:43,670 --> 02:54:44,671 Mene. 2122 02:54:57,267 --> 02:54:59,393 Eversti, tässä Spider. 2123 02:54:59,394 --> 02:55:00,477 Olen täällä. 2124 02:55:00,478 --> 02:55:01,646 Älä tapa heitä. 2125 02:55:04,691 --> 02:55:05,734 Missä olet, poika? 2126 02:55:06,151 --> 02:55:07,360 Astu esiin. 2127 02:55:09,487 --> 02:55:11,156 Hyvä on. Tulen esiin. 2128 02:55:23,918 --> 02:55:25,043 Spider! 2129 02:55:25,045 --> 02:55:26,336 Kuuletko minut? 2130 02:55:26,337 --> 02:55:27,797 Meiltä loppuu aika. 2131 02:55:36,389 --> 02:55:37,223 Ala tulla. 2132 02:55:42,604 --> 02:55:43,646 Tsahik. 2133 02:55:52,989 --> 02:55:56,368 Tulin tekemään sopimuksen. Saat minut vaihdossa heistä. 2134 02:55:57,077 --> 02:55:58,286 Niin voi tapahtua. 2135 02:55:59,412 --> 02:56:01,038 Tule mukaani. 2136 02:56:01,039 --> 02:56:02,623 Pidän sanani. 2137 02:56:02,624 --> 02:56:05,167 Voimme ratkaista tämän tässä ja nyt. 2138 02:56:05,168 --> 02:56:06,419 Kaikki pääsevät pois. 2139 02:56:16,179 --> 02:56:17,387 Tulkaa tänne. 2140 02:56:17,389 --> 02:56:18,390 Häivytään täältä. 2141 02:56:40,995 --> 02:56:41,746 Tuk. 2142 02:56:48,336 --> 02:56:49,337 Tule, Tuk. 2143 02:57:04,352 --> 02:57:06,688 Jätä äiti rauhaan. 2144 02:57:13,570 --> 02:57:14,237 Ämmä! 2145 02:57:41,598 --> 02:57:43,808 Etsi äiti. Vie hänet pois laivasta. 2146 02:58:01,534 --> 02:58:02,285 Pidä kiinni. 2147 02:58:20,387 --> 02:58:21,720 Spider, täällä. 2148 02:58:21,721 --> 02:58:23,013 Jake! 2149 02:58:23,014 --> 02:58:24,057 Spider. 2150 02:58:35,652 --> 02:58:36,693 Jake. 2151 02:58:36,695 --> 02:58:37,696 Spider. 2152 02:58:49,874 --> 02:58:51,041 - Menkää. - Ota kiinni. 2153 02:58:51,042 --> 02:58:51,960 Menkää! 2154 02:59:18,153 --> 02:59:19,154 Paska. 2155 02:59:27,662 --> 02:59:28,455 Jake! 2156 02:59:28,872 --> 02:59:29,956 Jake! 2157 02:59:48,808 --> 02:59:49,808 Tapan sinut! 2158 02:59:49,809 --> 02:59:51,102 Vannon sen! 2159 02:59:51,895 --> 02:59:53,938 Aiotko tappaa oman isäsi? 2160 02:59:55,065 --> 02:59:57,025 Älä yllytä minua. 2161 02:59:59,652 --> 03:00:00,653 Anna se minulle. 2162 03:00:04,532 --> 03:00:06,368 Pikku paskiainen! 2163 03:00:09,037 --> 03:00:10,372 Jake, tule. 2164 03:00:11,790 --> 03:00:12,831 Häivy täältä. 2165 03:00:12,832 --> 03:00:13,792 Mene. 2166 03:01:28,908 --> 03:01:29,909 Voi paska. 2167 03:01:50,305 --> 03:01:51,306 Jake! 2168 03:01:52,182 --> 03:01:52,974 Jake! 2169 03:01:58,980 --> 03:01:59,856 Poikani! 2170 03:02:02,233 --> 03:02:03,109 Spider, ei! 2171 03:02:06,363 --> 03:02:07,446 Anna hänet minulle. 2172 03:02:07,447 --> 03:02:08,448 Tee se. 2173 03:02:13,328 --> 03:02:14,662 Vedä minut ylös. 2174 03:02:15,246 --> 03:02:15,955 Tule. 2175 03:02:18,166 --> 03:02:19,751 Jos et olisi ampunut minua… 2176 03:02:23,755 --> 03:02:24,964 Minun pitäisi irrottaa. 2177 03:02:25,548 --> 03:02:26,716 Tee se sitten, 2178 03:02:27,550 --> 03:02:28,551 isä. 2179 03:02:29,469 --> 03:02:31,054 Olet aikamoinen, poju. 2180 03:02:32,514 --> 03:02:33,723 Vedä meidät ylös. 2181 03:02:57,622 --> 03:02:58,748 Tartu käteeni. 2182 03:03:06,047 --> 03:03:07,048 Jake. 2183 03:03:07,549 --> 03:03:08,591 Tule. 2184 03:03:09,968 --> 03:03:10,969 Me autamme. 2185 03:03:28,737 --> 03:03:29,946 Tämä on kiusallista. 2186 03:03:37,328 --> 03:03:38,412 Mitäs nyt? 2187 03:03:38,413 --> 03:03:42,250 Pidetäänkö toisiamme kädestä ja lauletaan? 2188 03:03:43,460 --> 03:03:44,919 Opinko minä näkemään? 2189 03:03:47,589 --> 03:03:49,132 Sinä voit valita. 2190 03:04:00,268 --> 03:04:01,186 Odota. 2191 03:04:02,103 --> 03:04:02,853 Odota. 2192 03:04:02,854 --> 03:04:03,688 Odottakaa. 2193 03:04:11,738 --> 03:04:13,323 Kävipäs ikävästi. 2194 03:04:39,349 --> 03:04:40,350 Isä. 2195 03:04:40,975 --> 03:04:42,768 Ma Jake, istu. 2196 03:04:42,769 --> 03:04:43,728 Tule tänne. 2197 03:04:59,994 --> 03:05:01,746 Valo palaa aina takaisin. 2198 03:05:13,800 --> 03:05:16,219 Olemme kaikki yhteydessä Suureen Äitiin, 2199 03:05:18,471 --> 03:05:20,974 joka pitää kaikkia lapsiaan sydämessään. 2200 03:05:26,146 --> 03:05:28,815 Uusi elämä saa energian virtaamaan 2201 03:05:31,109 --> 03:05:32,485 kuin maailman henki. 2202 03:05:36,114 --> 03:05:38,033 Veljeni ääni kuultiin. 2203 03:05:39,868 --> 03:05:41,786 Klaani hyväksyi hänet. 2204 03:05:56,009 --> 03:05:57,676 Henkimaailmassa 2205 03:05:57,677 --> 03:06:00,305 pyydämme esivanhempiemme vahvuutta. 2206 03:06:03,058 --> 03:06:05,310 Niiden, jotka kulkivat edellämme. 2207 03:06:17,572 --> 03:06:18,822 Tule, Apinapoika. 2208 03:06:18,823 --> 03:06:19,491 Tule. 2209 03:06:28,750 --> 03:06:31,211 Mene. 2210 03:06:40,178 --> 03:06:41,429 Herra. 2211 03:06:42,931 --> 03:06:45,183 Minä näen sinut. 2212 03:06:45,683 --> 03:06:46,684 Veli. 2213 03:06:48,269 --> 03:06:49,270 Skxawng. 2214 03:06:50,939 --> 03:06:52,816 Mukava nähdä sinua, pikkuveli. 2215 03:06:54,192 --> 03:06:55,275 Kaveri. 2216 03:06:55,276 --> 03:06:57,696 Äiti, tässä on Spider. 2217 03:06:58,446 --> 03:06:59,823 Olen kuullut sinusta kaiken. 2218 03:07:01,324 --> 03:07:02,826 Häirikkö. 2219 03:07:05,870 --> 03:07:07,162 Olet elossa 2220 03:07:07,163 --> 03:07:08,498 ensimmäistä kertaa. 2221 03:07:09,082 --> 03:07:10,458 Ja sinun henkesi 2222 03:07:11,042 --> 03:07:12,293 elää Eywassa. 2223 03:07:13,461 --> 03:07:14,462 Ikuisesti. 2224 03:07:15,922 --> 03:07:18,842 Olet nyt yksi meistä. 2225 03:07:19,384 --> 03:07:21,803 Kuulut nyt kansaamme. 2226 03:07:23,138 --> 03:07:24,139 Ei hitossa. 141989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.