All language subtitles for Avatar.Fire.and.Ash.2025.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,985 --> 00:00:49,986
Tule, veljeni.
2
00:01:14,010 --> 00:01:15,094
Hei, varo.
3
00:01:15,095 --> 00:01:16,929
Olit tielläni.
4
00:01:16,930 --> 00:01:18,431
Hyvä on.
5
00:01:34,155 --> 00:01:35,614
Etkö pysty parempaan?
6
00:01:35,615 --> 00:01:37,742
Haluatko mennä kovempaa?
7
00:01:54,259 --> 00:01:55,593
Se oli siistiä, veli.
8
00:01:56,636 --> 00:01:57,846
Skxawng, päästä irti.
9
00:02:01,141 --> 00:02:03,768
- Oli hienoa ratsastaa yhdessä.
- Ylänelonen.
10
00:02:12,110 --> 00:02:13,778
Minun pitää palata.
11
00:02:14,612 --> 00:02:15,864
Pikku veljeni,
12
00:02:16,489 --> 00:02:18,491
kerro yksi asia ennen lähtöäsi.
13
00:02:21,119 --> 00:02:22,328
Kuinka minä kuolin?
14
00:02:29,002 --> 00:02:30,462
Sinua ammuttiin.
15
00:02:32,005 --> 00:02:34,174
Olisimme voineet paeta.
Halusin hakea Spiderin.
16
00:02:35,383 --> 00:02:36,718
Meidän piti siis palata.
17
00:02:37,510 --> 00:02:39,763
- Se ei ole sinun syysi.
- Sano se isälle.
18
00:02:40,346 --> 00:02:42,432
Meidän ei olisi pitänyt olla siellä.
19
00:02:43,850 --> 00:02:46,769
Jäimme kiinni,
koska en totellut käskyjä.
20
00:02:46,770 --> 00:02:48,563
Vain sinä ajattelet niin.
21
00:02:58,990 --> 00:03:00,367
Rakastan sinua, veli.
22
00:03:00,992 --> 00:03:01,659
Skxawng.
23
00:03:07,916 --> 00:03:09,501
Tapoin veljeni.
24
00:03:10,377 --> 00:03:11,586
Mitä ikinä käykin,
25
00:03:12,337 --> 00:03:15,715
minun pitää elää sen kanssa loppuelämäni.
26
00:03:54,254 --> 00:03:57,924
- Voisinpa minä tehdä sen.
- Kunpa minä voisin.
27
00:03:59,676 --> 00:04:02,302
Jos saan vielä
tyhmän kohtauksen veden alla…
28
00:04:02,303 --> 00:04:05,140
Niin, olisit minä ilman maskia.
29
00:04:07,559 --> 00:04:08,976
- Testataan.
- Hei, hei.
30
00:04:08,977 --> 00:04:10,519
- Varo.
- Katsotaan, miten käy.
31
00:04:10,520 --> 00:04:11,646
Varo tikkejä.
32
00:04:12,772 --> 00:04:14,648
Mitäs tästä tykkäät?
33
00:04:14,649 --> 00:04:15,650
Ei!
34
00:04:38,548 --> 00:04:42,093
Vihan liekit jättävät vain surun tuhkaa.
35
00:04:44,054 --> 00:04:46,556
Äitini suri muinaisella tavalla
36
00:04:47,098 --> 00:04:49,642
laulaen poikansa elämästä
auringonpimennyksen aikaan.
37
00:04:51,561 --> 00:04:53,438
Sillä valo palaa aina.
38
00:05:02,989 --> 00:05:04,115
On na'vien
tapa
39
00:05:05,116 --> 00:05:06,618
ja isäni tapa.
40
00:05:07,327 --> 00:05:09,704
Älä sano mitään. Pysy toimeliaana.
41
00:05:28,556 --> 00:05:30,809
Riuttaväen mukaan meri puhdistaa.
42
00:05:32,310 --> 00:05:33,812
Se huuhtelee synnit pois.
43
00:06:10,890 --> 00:06:11,891
Mitä löysit?
44
00:06:13,727 --> 00:06:16,604
On tarkoitus kerätä aseita.
Tuolla ei tee mitään.
45
00:06:17,188 --> 00:06:18,314
Keskity, poika.
46
00:06:24,070 --> 00:06:25,697
Varo, ettei äiti näe sitä.
47
00:06:34,748 --> 00:06:35,540
Hei, anteeksi.
48
00:06:35,749 --> 00:06:37,291
- Anteeksi.
- Anteeksi.
49
00:06:37,292 --> 00:06:38,418
- Tuk.
- Anteeksi.
50
00:06:45,508 --> 00:06:46,509
Veli.
51
00:06:48,136 --> 00:06:49,387
Sairaan hieno.
52
00:06:50,805 --> 00:06:51,806
Mitä nyt?
53
00:06:53,058 --> 00:06:54,059
Tsireya?
54
00:06:55,560 --> 00:06:56,895
Mitä sinä teet?
55
00:06:59,272 --> 00:07:01,815
Tämä on rynnäkkökivääri.
56
00:07:01,816 --> 00:07:03,942
Tämä on lipas, jossa ammukset ovat.
57
00:07:03,943 --> 00:07:05,111
Tyhjä.
58
00:07:06,029 --> 00:07:07,030
Lyö se paikalleen.
59
00:07:07,989 --> 00:07:08,990
Lataa se.
60
00:07:09,532 --> 00:07:11,451
Ja sitten: pum, tulitetaan.
61
00:07:12,077 --> 00:07:13,786
Tällä voi tappaa taivasväkeä.
62
00:07:13,787 --> 00:07:15,954
Näetkö? Keraaminen sulkulaite.
63
00:07:15,955 --> 00:07:18,082
Kun niitä huoltaa, ne säilyvät hyvin.
64
00:07:18,083 --> 00:07:20,167
Tämä ei ole
na'vien tapa,
65
00:07:20,168 --> 00:07:21,169
Jakesully.
66
00:07:21,378 --> 00:07:23,545
Metalliset aseet on kielletty.
67
00:07:23,546 --> 00:07:24,630
Tiedät sen.
68
00:07:24,631 --> 00:07:27,133
Niiden koskettaminen myrkyttää sydämen.
69
00:07:27,634 --> 00:07:29,803
Eywa antaa kaiken tarpeellisen.
70
00:07:31,262 --> 00:07:32,305
Jaahas.
71
00:07:33,348 --> 00:07:35,683
Suruaika ei ole edes ohi.
72
00:07:36,226 --> 00:07:38,102
- Tuk.
- Sinun pitäisi olla perheen luona
73
00:07:38,103 --> 00:07:39,895
eikä keräämässä näitä.
74
00:07:39,896 --> 00:07:42,607
Sinun naisesi tarvitsee sinua.
75
00:07:44,651 --> 00:07:47,654
Poikani makaa
esivanhempien kanssa riutassa.
76
00:07:48,530 --> 00:07:50,155
Tämä on kotimme.
77
00:07:50,156 --> 00:07:52,116
Sanoin, että taistelisin,
78
00:07:52,117 --> 00:07:54,910
mutta en voi taistella keihäillä
taistelukoneita vastaan.
79
00:07:54,911 --> 00:07:58,581
Upotimme paholaislaivan.
Pinkkinahat pelkäävät meitä nyt.
80
00:08:00,208 --> 00:08:02,251
Niinkö? Meillä oli onnea.
81
00:08:02,252 --> 00:08:03,712
Heillä on enemmän aluksia.
82
00:08:04,504 --> 00:08:05,922
Ainakin meillä on nämä.
83
00:08:07,132 --> 00:08:09,467
Olemme kiitollisia tuestasi,
Jakesully.
84
00:08:10,135 --> 00:08:12,971
Emme tarvitse aseita
vaan Viimeisen Varjon Ratsastajan.
85
00:08:14,764 --> 00:08:18,518
Ratsasta suurella
torukilla
kuten teit aiemmin.
86
00:08:20,854 --> 00:08:23,188
Kun ajaa pedolla,
87
00:08:23,189 --> 00:08:24,524
muuttuu pedoksi.
88
00:08:25,817 --> 00:08:27,902
Mitä enemmän verta, sen parempi.
89
00:08:29,571 --> 00:08:33,491
Minusta ei tule enää
Toruk Maktoa.
90
00:08:34,534 --> 00:08:35,744
Jakesully,
91
00:08:36,703 --> 00:08:38,830
sinä olet aina
Toruk Makto.
92
00:08:39,998 --> 00:08:42,042
Tule, Rotxo.
93
00:08:47,714 --> 00:08:48,757
Kuuletteko minut?
94
00:08:49,382 --> 00:08:51,676
Kuulemme hyvin. Jatkakaa, tohtori.
95
00:08:52,594 --> 00:08:55,597
Olemme tutkineet hylyn läpikotaisin.
96
00:08:56,347 --> 00:08:59,100
Etsimme sen ympäriltä 200 metrin säteellä.
97
00:08:59,642 --> 00:09:04,313
Emme löytäneet na'vien
ruumiita.
Ainoastaan miehistön jäännöksiä.
98
00:09:04,314 --> 00:09:06,690
Jatkakaa etsintää, tohtori.
99
00:09:06,691 --> 00:09:08,984
- Etsikää laajemmalta alueelta.
- Selvä.
100
00:09:08,985 --> 00:09:11,905
Yksi juttu:
löysin kiinnostavan uuden levän.
101
00:09:13,698 --> 00:09:15,199
Haloo? Kuuletteko vielä?
102
00:09:15,200 --> 00:09:17,493
- Sully on yhä siellä.
- Emme voi tietää.
103
00:09:17,494 --> 00:09:19,661
Haaskaeläimet saattoivat viedä ruumiit.
104
00:09:19,662 --> 00:09:21,915
Ei. Hän pääsi pois.
105
00:09:22,374 --> 00:09:25,709
Hän on tällä alueella.
Enää muutama kylä tutkittavana.
106
00:09:25,710 --> 00:09:27,252
Anna minulle laiva niin…
107
00:09:27,253 --> 00:09:30,173
Annoin laivan. Se on tuolla pohjassa.
108
00:09:30,924 --> 00:09:32,342
Miehistöni kanssa.
109
00:09:33,176 --> 00:09:34,177
Kaikki kuolleita.
110
00:09:35,178 --> 00:09:39,139
Toitte minut tänne
42 biljoonan kilometrin päähän
111
00:09:39,140 --> 00:09:40,849
suorittamaan tehtävää:
112
00:09:40,850 --> 00:09:44,437
kineettinen yhden miehen tappo-operaatio.
113
00:09:44,979 --> 00:09:46,898
En aio perääntyä.
114
00:09:50,568 --> 00:09:52,654
Olemmeko yhä yhteydessä? Haloo?
115
00:09:53,780 --> 00:09:55,365
Mykistivätkö he minut?
116
00:10:02,288 --> 00:10:04,666
Esivanhempieni henki on tässä jousessa.
117
00:10:07,127 --> 00:10:08,336
Se oli vahvuutemme.
118
00:10:11,506 --> 00:10:13,967
Voin auttaa sinua korjaamaan sen, Lo'ak.
119
00:10:15,677 --> 00:10:16,678
Ei!
120
00:10:17,929 --> 00:10:19,013
Se on pilalla!
121
00:10:20,223 --> 00:10:22,225
Kaikki, mihin kosken, menee pilalle.
122
00:10:27,355 --> 00:10:28,857
He eivät koskaan puhuneet siitä.
123
00:10:30,900 --> 00:10:32,360
Mutta se oli läsnä.
124
00:10:32,986 --> 00:10:34,863
Kuin kyyristelevä thanator.
125
00:10:38,116 --> 00:10:40,243
Tiedän, ettet koskaan luovu jousestasi.
126
00:10:42,245 --> 00:10:43,328
Joten…
127
00:10:43,329 --> 00:10:44,330
TAISTELUKÄRKI
128
00:10:48,126 --> 00:10:49,878
Älä ole lähettyvillä, kun se osuu.
129
00:11:08,688 --> 00:11:10,857
Oletko siis samaa mieltä Ronalin kanssa?
130
00:11:14,652 --> 00:11:18,114
En asetu miestäni vastaan
sen naisen läsnä ollessa.
131
00:11:20,742 --> 00:11:21,951
Olen merijalkaväestä.
132
00:11:23,912 --> 00:11:25,789
En käy veitsellä pyssyjä vastaan.
133
00:11:27,999 --> 00:11:29,125
Tai rukouksella.
134
00:11:31,795 --> 00:11:33,505
Mitä minun pitäisi tehdä?
135
00:11:34,589 --> 00:11:37,050
En voi paeta enkä taistella.
136
00:11:37,550 --> 00:11:38,551
Ai niin.
137
00:11:39,219 --> 00:11:42,304
Eywa antaa kaiken, niinkö? Missä hän oli?
138
00:11:42,305 --> 00:11:44,098
Missä Eywa oli, kun poikamme…
139
00:11:44,099 --> 00:11:45,100
Jake!
140
00:11:47,769 --> 00:11:50,313
Olen paikassa,
jossa minulla ei ole mitään.
141
00:11:51,523 --> 00:11:54,150
Tämä ei ole minun väkeäni,
ei minun metsääni.
142
00:11:55,610 --> 00:11:57,529
Isäni jousikin on poissa.
143
00:12:00,532 --> 00:12:01,658
Minulla on vain
144
00:12:02,951 --> 00:12:04,202
uskoni siihen,
145
00:12:05,036 --> 00:12:07,455
että tämä on Suuren Äidin suunnitelma.
146
00:12:10,417 --> 00:12:12,001
Sinulla on yhä perheemme.
147
00:12:26,224 --> 00:12:27,559
Ja sinulla on minut.
148
00:12:29,853 --> 00:12:31,813
Rakastan sinua valtavasti.
149
00:12:55,336 --> 00:12:57,422
Payakan, olet mahtava!
150
00:13:25,075 --> 00:13:25,784
Hei.
151
00:13:28,995 --> 00:13:30,330
Tämä on mahtavaa!
152
00:13:46,638 --> 00:13:50,350
Tule! Mennään!
153
00:13:55,480 --> 00:13:57,147
Se oli mieletöntä.
154
00:13:57,148 --> 00:13:58,316
Eikö ollutkin?
155
00:14:00,485 --> 00:14:01,653
Luulin, että kuolet.
156
00:14:05,573 --> 00:14:08,325
Tyhmää, että Payakan on yhä hylkiö.
157
00:14:08,326 --> 00:14:10,202
Niin, vaikka hän pelasti meidät.
158
00:14:10,203 --> 00:14:14,124
Ei. Valitan, mutta
tulkunien tavan
mukaisesti hän kantaa kuolemat.
159
00:14:14,999 --> 00:14:16,418
Taistelussa kuolleiden.
160
00:14:17,335 --> 00:14:18,712
Hän kantaa kuolemat.
161
00:14:20,880 --> 00:14:21,630
Valitan.
162
00:14:21,631 --> 00:14:23,675
Pelastit meidät kaikki.
163
00:14:24,300 --> 00:14:25,677
Ei se haittaa.
164
00:14:25,927 --> 00:14:28,012
Olemme veljiä.
165
00:14:30,348 --> 00:14:32,058
Ikuisesti, veli.
166
00:14:32,183 --> 00:14:33,184
Aina.
167
00:14:46,239 --> 00:14:47,240
Isä!
168
00:14:51,453 --> 00:14:53,203
- Missä varamaski on?
- Korissa kai.
169
00:14:53,204 --> 00:14:54,538
Herää! Missä se on?
170
00:14:54,539 --> 00:14:56,415
- Hei, missä varamaski on?
- Mitä?
171
00:14:56,416 --> 00:14:58,167
Missä maski on? Se oli tuolla.
172
00:14:58,168 --> 00:14:59,585
- En tiedä.
- Etsi se.
173
00:14:59,586 --> 00:15:01,420
- Ei täällä.
- Kerro, missä se on.
174
00:15:01,421 --> 00:15:03,505
- En löydä sitä.
- Hei, missä se on?
175
00:15:03,506 --> 00:15:04,924
- Kiirehdi.
- Löytyi. Isä.
176
00:15:05,467 --> 00:15:07,093
- Isä. Löysin sen.
- Kiirehdi.
177
00:15:12,307 --> 00:15:13,850
Spider, ei.
178
00:15:14,142 --> 00:15:15,225
Hengitä.
179
00:15:15,226 --> 00:15:17,186
- Hengitä.
- Hengitä.
180
00:15:17,187 --> 00:15:18,563
Syvään ja hitaasti.
181
00:15:19,230 --> 00:15:20,398
Syvään ja hitaasti.
182
00:15:20,899 --> 00:15:22,316
Noin. Olet kunnossa.
183
00:15:22,317 --> 00:15:25,445
Olen kunnossa. Ei hätää.
184
00:15:27,614 --> 00:15:29,741
Skxawng. Sinun pitää olla varovainen.
185
00:15:30,283 --> 00:15:31,909
Varovainen on toinen nimeni.
186
00:15:31,910 --> 00:15:34,536
- Sinun pitäisi varoa, vauveli.
- Ole tarkkana.
187
00:15:34,537 --> 00:15:37,331
- Lopeta.
- Typerä on toinen nimesi.
188
00:15:37,332 --> 00:15:38,415
- Varo.
- Irrota.
189
00:15:38,416 --> 00:15:40,501
- Sinun pitää varoa.
- Skxawng.
190
00:15:40,502 --> 00:15:42,670
- Oletko varmasti kunnossa?
- Olen.
191
00:15:45,298 --> 00:15:47,842
Tuulikauppiaat saapuvat.
192
00:15:49,386 --> 00:15:51,762
Tuulikauppiaat saapuvat. Tulkaa!
193
00:15:51,763 --> 00:15:52,889
Tule. Mennään.
194
00:15:53,390 --> 00:15:54,391
Tule.
195
00:15:55,558 --> 00:15:56,601
Tule, Tuk.
196
00:16:19,040 --> 00:16:20,041
Hei!
197
00:16:36,683 --> 00:16:37,684
Tsireya.
198
00:16:41,354 --> 00:16:42,355
Katso.
199
00:16:43,940 --> 00:16:46,276
Katso häntä. Hän ei vie paljon tilaa.
200
00:16:46,985 --> 00:16:48,486
Kunhan hänestä ei ole vaivaa.
201
00:16:49,487 --> 00:16:51,363
- Istumaan. Tuk.
- Kiri.
202
00:16:51,364 --> 00:16:52,823
- No, Kiri.
- Mitä?
203
00:16:52,824 --> 00:16:54,617
- Ole kiltti, Kiri.
- Istukaa.
204
00:16:57,245 --> 00:16:59,998
Olemme tehneet äitinne kanssa päätöksen.
205
00:17:05,086 --> 00:17:07,087
Spider, muutat Korkealeirille Normin luo.
206
00:17:07,088 --> 00:17:08,839
- Mitä?
- Tuulikauppiaat vievät sinut.
207
00:17:08,840 --> 00:17:10,883
- Ei, isä.
- Ei hän voi, isä.
208
00:17:10,884 --> 00:17:14,470
Spider, et voi pitää maskia yötä päivää.
209
00:17:14,471 --> 00:17:16,388
Haluan jäädä teidän luoksenne.
210
00:17:16,389 --> 00:17:19,100
- Se on liian riskialtista.
- Tämä ei ole reilua.
211
00:17:19,934 --> 00:17:23,604
- Olkaa kilttejä. Olette ainoa perheeni.
- Tämä on sinun parhaaksesi.
212
00:17:23,605 --> 00:17:25,355
Isä, hän on paras ystävämme.
213
00:17:25,357 --> 00:17:27,816
- Eikö ole mitään keinoa?
- Se on liian vaarallista.
214
00:17:27,817 --> 00:17:30,152
Kun akkusi kuolee, sinäkin kuolet.
215
00:17:30,153 --> 00:17:32,488
Hän kuuluu omiensa pariin.
216
00:17:32,489 --> 00:17:33,156
Äiti.
217
00:17:33,782 --> 00:17:36,867
Millaisia hänen omansa ovat, äiti?
Muukalaisiako?
218
00:17:36,868 --> 00:17:38,243
- Kiri.
- Pinkkiperseitä.
219
00:17:38,244 --> 00:17:39,328
- Kiri.
- Lopeta.
220
00:17:39,329 --> 00:17:41,790
Vihaat heitä niin paljon,
ettet näe muuta.
221
00:17:42,624 --> 00:17:43,625
On kyse Spiderista.
222
00:17:44,501 --> 00:17:45,793
Ole kiltti, Jake.
223
00:17:45,794 --> 00:17:47,961
Herra Sully, en aiheuta ongelmia.
224
00:17:47,962 --> 00:17:51,381
- Isä, tämä ei ole oikein.
- Spider kuuluu perheeseemme.
225
00:17:51,383 --> 00:17:54,844
- Hän ei ikinä tule kuulumaan siihen.
- Ei, äiti.
226
00:17:57,222 --> 00:18:00,057
Saattue on
turvallisin tapa kuljettaa hänet.
227
00:18:00,058 --> 00:18:01,600
- Ei.
- Hän lähtee tänään.
228
00:18:01,601 --> 00:18:03,644
- Et voi tehdä tätä. Isä…
- Se on sovittu.
229
00:18:03,645 --> 00:18:07,147
Nyt riittää! Tämä on perhe, ei demokratia.
230
00:18:07,148 --> 00:18:08,357
Onko selvä?
231
00:18:08,358 --> 00:18:10,651
- Vihaan sinua!
- Näin on paras, tyttöni.
232
00:18:10,652 --> 00:18:11,735
- Ei!
- Ei hätää.
233
00:18:11,736 --> 00:18:13,071
Älä koske minuun!
234
00:18:14,364 --> 00:18:15,365
Ei hätää.
235
00:18:16,783 --> 00:18:18,034
- Ymmärrätkö?
- En.
236
00:18:19,536 --> 00:18:21,121
Menetin jo veljeni.
237
00:18:21,830 --> 00:18:23,331
En voi menettää ketään muuta.
238
00:18:29,921 --> 00:18:31,589
Sullyt pitävät yhtä.
239
00:18:33,299 --> 00:18:35,510
Niin, se on perheen motto.
240
00:18:39,431 --> 00:18:41,098
- Se on soopaa.
- Epäreilua.
241
00:18:41,099 --> 00:18:42,808
Selvä.
242
00:18:42,809 --> 00:18:46,979
Hyvä on. Miten olisi tämä?
Menemme yhdessä viemään hänet.
243
00:18:46,980 --> 00:18:47,647
Kiri.
244
00:18:49,357 --> 00:18:51,358
Halusit nähdä isoäidin.
245
00:18:51,359 --> 00:18:54,946
Siitä tulee
koko perheen yhteinen seikkailu.
246
00:18:59,534 --> 00:19:01,244
Okei. Sopii.
247
00:19:14,090 --> 00:19:15,258
Pysykää täällä.
248
00:19:17,927 --> 00:19:21,472
Sovimme vain pinkkinahkaisen pojan hausta.
249
00:19:21,473 --> 00:19:24,558
- Emme aiheuta ongelmia.
- Aiheutatte jo ongelmia.
250
00:19:24,559 --> 00:19:27,645
Kauppiaan pitää liikkua vapaasti.
Emme voi valita puolta.
251
00:19:28,480 --> 00:19:30,314
Kun meillä on
Toruk Makto,
252
00:19:30,315 --> 00:19:33,526
olemme oikeastaan jo valinneet puolen.
253
00:19:34,152 --> 00:19:35,903
Niin, mutta olette väärässä.
254
00:19:35,904 --> 00:19:37,989
Toruk Makto ei ollut mukananne.
255
00:19:40,784 --> 00:19:42,952
Mutta jos hän olisi,
256
00:19:44,204 --> 00:19:48,375
niin hän naisineen kulkisi
mieluusti edessä suojaamassa teitä.
257
00:19:51,419 --> 00:19:52,545
Kenties.
258
00:19:53,505 --> 00:19:55,799
Mangkwan-klaanin roistot ovat ärhäkämpiä.
259
00:19:57,967 --> 00:19:59,844
Hyvä on. Sovitaan niin.
260
00:20:06,601 --> 00:20:07,894
Touvit irti!
261
00:20:09,187 --> 00:20:10,188
Tule.
262
00:20:10,313 --> 00:20:11,439
Irti!
263
00:20:13,775 --> 00:20:15,443
Irti alhaalta!
264
00:20:20,949 --> 00:20:21,783
Lo'ak!
265
00:20:22,075 --> 00:20:23,075
Lo'ak!
266
00:20:23,076 --> 00:20:24,619
Tsireya!
267
00:20:25,120 --> 00:20:25,954
Lo'ak!
268
00:20:27,372 --> 00:20:28,707
Valmiina kääntymään!
269
00:20:30,125 --> 00:20:32,709
Valmiina! Kaikki köydet.
270
00:20:32,711 --> 00:20:34,212
Keula tyyrpuuriin.
271
00:20:41,761 --> 00:20:44,179
Tuulen puoleiset purjeet auki!
272
00:20:44,180 --> 00:20:46,473
Kääntö ja purjeet auki tuuleen päin!
273
00:20:46,474 --> 00:20:47,600
Hiivatkaa!
274
00:20:48,184 --> 00:20:49,185
Hiivatkaa!
275
00:20:53,982 --> 00:20:54,983
Hiivatkaa!
276
00:20:57,235 --> 00:20:59,487
Keventäkää. Rauhassa.
277
00:21:06,745 --> 00:21:08,663
Tuulen puoleinen täysin auki!
278
00:21:12,584 --> 00:21:15,086
Täysillä ja kireällä!
279
00:21:56,503 --> 00:21:57,504
Jee!
280
00:22:04,677 --> 00:22:06,554
Kaikki surevat omalla tavallaan.
281
00:22:10,558 --> 00:22:11,726
Minä
282
00:22:12,268 --> 00:22:13,561
suren täällä ylhäällä yksin.
283
00:22:16,439 --> 00:22:18,191
Tunnen hänet luonani.
284
00:22:20,694 --> 00:22:21,820
Katso tätä.
285
00:22:22,445 --> 00:22:24,739
Kuulen hänen äänensä tuulessa.
286
00:22:40,922 --> 00:22:41,923
Pitele tätä.
287
00:22:51,683 --> 00:22:53,684
Isä, olen miettinyt.
288
00:22:53,685 --> 00:22:56,603
Minun pitäisi kantaa kivääriä
ja lentää kanssasi.
289
00:22:56,604 --> 00:22:57,605
Joo.
290
00:22:58,440 --> 00:22:59,940
Sovitaan niin.
291
00:22:59,941 --> 00:23:01,483
Miksei?
292
00:23:01,484 --> 00:23:03,068
Opetit minut ampumaan.
293
00:23:03,069 --> 00:23:04,571
Tiedän, mitä teen.
294
00:23:05,113 --> 00:23:08,074
Missä viestintälaitteesi on?
Soitin sinulle viidesti.
295
00:23:09,743 --> 00:23:11,369
Pidä sitä päällä.
296
00:23:12,078 --> 00:23:13,079
Se on sääntö yksi.
297
00:23:15,040 --> 00:23:16,374
Et noudata edes sitä.
298
00:23:28,595 --> 00:23:29,721
Näyttäkää seuraava.
299
00:23:31,765 --> 00:23:32,766
Siinä se on.
300
00:23:35,393 --> 00:23:36,560
Mitä selvisi?
301
00:23:36,561 --> 00:23:39,773
Lupasin kuvatyypille olutta,
jos hän löytäisi jotain.
302
00:23:41,149 --> 00:23:44,234
Partiot huomasivat heidät,
kun he tulivat ilmatilaamme.
303
00:23:44,235 --> 00:23:45,445
Rutiiniohilento.
304
00:23:46,196 --> 00:23:47,405
Tässä on tarkempi kuva.
305
00:23:51,868 --> 00:23:53,078
Hymyilkää, paskiaiset.
306
00:23:55,038 --> 00:23:57,790
- Milloin?
- Kello 13.50 tänään.
307
00:23:57,791 --> 00:23:58,874
Sain koordinaatit.
308
00:23:58,875 --> 00:24:00,126
Lähdetään.
309
00:24:01,461 --> 00:24:02,504
Kiitos.
310
00:24:17,310 --> 00:24:20,939
Kiskokaa kovaa!
311
00:24:28,655 --> 00:24:30,240
Pitäkää kurssi.
312
00:24:36,579 --> 00:24:37,580
Pakkauksesi.
313
00:24:38,123 --> 00:24:39,708
Ei hätää. Aikaa on vielä.
314
00:24:51,261 --> 00:24:52,262
Reitti on selvä.
315
00:25:08,278 --> 00:25:09,486
Jake!
316
00:25:09,487 --> 00:25:10,780
Mangkwan!
317
00:25:12,282 --> 00:25:13,283
Mangkwanit. Aseet.
318
00:25:13,658 --> 00:25:14,492
Antakaa hälytys!
319
00:25:21,041 --> 00:25:22,666
- Nostakaa aseet!
- Kiri, mene.
320
00:25:22,667 --> 00:25:23,877
- Juokse!
- Mene.
321
00:25:24,502 --> 00:25:25,252
Taisteluun.
322
00:25:25,253 --> 00:25:26,629
Mennään. Suojaan.
323
00:25:37,682 --> 00:25:38,682
Kiirehtikää.
324
00:25:38,683 --> 00:25:40,392
Suojele siskojasi.
325
00:25:40,393 --> 00:25:42,228
Selvä. Pysykää piilossa.
326
00:25:44,230 --> 00:25:45,231
Torjukaa hyökkääjät!
327
00:26:10,757 --> 00:26:12,050
Spider, täällä.
328
00:26:16,012 --> 00:26:17,097
Viestintälaitteeni.
329
00:26:30,235 --> 00:26:31,402
Pysy tyttöjen luona.
330
00:26:31,403 --> 00:26:32,278
Minne menet?
331
00:26:36,241 --> 00:26:37,617
Sinun pitäisi jäädä tänne.
332
00:27:05,645 --> 00:27:06,646
Tule.
333
00:27:08,356 --> 00:27:09,399
Irrota.
334
00:27:20,910 --> 00:27:23,163
Perääntykää.
335
00:28:10,543 --> 00:28:12,921
Minä olen tuli!
336
00:28:31,856 --> 00:28:32,857
Voi pas…
337
00:28:37,445 --> 00:28:38,446
Hei!
338
00:29:15,984 --> 00:29:17,277
- Tuk.
- Menkää.
339
00:29:18,111 --> 00:29:19,528
Kiivetkää.
340
00:29:19,529 --> 00:29:20,989
Nouse ylös. Nopeasti.
341
00:29:28,371 --> 00:29:29,455
Spider, ota kiinni.
342
00:29:29,456 --> 00:29:30,539
Tule, mennään.
343
00:29:30,540 --> 00:29:31,458
Pidä kiinni.
344
00:29:58,818 --> 00:30:00,653
Neytiri, kuuletko?
345
00:30:08,578 --> 00:30:09,621
Paska, paska.
346
00:30:11,373 --> 00:30:12,581
- Hei, Lo'ak.
- Missä?
347
00:30:12,582 --> 00:30:14,501
Meidän on haettava hänet.
348
00:30:15,919 --> 00:30:16,920
Lo'ak.
349
00:30:17,253 --> 00:30:18,629
- Hyppää.
- Hyppää nyt.
350
00:30:18,630 --> 00:30:19,631
Nyt!
351
00:30:20,173 --> 00:30:21,465
Mene, mene.
352
00:30:21,466 --> 00:30:22,467
Pitäkää kiinni.
353
00:30:35,355 --> 00:30:36,564
Pidä kiinni, Lo'ak.
354
00:30:48,326 --> 00:30:50,078
Pidä kiinni. Tuk!
355
00:31:00,255 --> 00:31:02,257
- Spider, jalkani.
- Kiri.
356
00:31:06,302 --> 00:31:07,303
Vedä.
357
00:31:08,680 --> 00:31:10,264
- Oletko kunnossa?
- Tuk.
358
00:31:10,265 --> 00:31:11,807
Hyvä. Olet kunnossa.
359
00:31:11,808 --> 00:31:13,142
Tuk. Hei.
360
00:31:13,143 --> 00:31:14,519
Oletko kunnossa?
361
00:31:15,562 --> 00:31:16,896
- Kaikki hyvin?
- Joo.
362
00:31:17,397 --> 00:31:18,772
Tyttökultani.
363
00:31:18,773 --> 00:31:19,982
Tyttökulta.
364
00:31:19,983 --> 00:31:22,985
Olen pahoillani.
365
00:31:22,986 --> 00:31:24,070
- Ei hätää.
- Kiitos.
366
00:31:35,415 --> 00:31:36,416
- Kiitos.
- Voi paska.
367
00:31:37,083 --> 00:31:38,876
Varapakkaukseni on laivassa.
368
00:31:38,877 --> 00:31:39,793
Mitä?
369
00:31:39,794 --> 00:31:41,171
Varapakkaukseni on laivassa.
370
00:31:41,796 --> 00:31:43,631
Voi paska. Pysy täällä, Kiri.
371
00:32:31,513 --> 00:32:33,181
Katsokaa. Perään!
372
00:32:34,766 --> 00:32:35,934
- Menoksi.
- Paska.
373
00:32:38,561 --> 00:32:39,770
Meidän pitää mennä.
374
00:32:39,771 --> 00:32:41,523
Kiri, juokse. He tulevat.
375
00:32:42,774 --> 00:32:43,608
Mene.
376
00:32:47,028 --> 00:32:48,697
He tulevat. Mennään.
377
00:32:49,406 --> 00:32:50,824
Jatka eteenpäin. Mene.
378
00:32:52,409 --> 00:32:54,119
- Kiri, tule. Tänne.
- Tule, Tuk.
379
00:32:54,828 --> 00:32:55,829
- Tule.
- Nopeasti.
380
00:33:19,894 --> 00:33:21,646
- Jatkakaa.
- Nopeasti.
381
00:33:25,275 --> 00:33:27,277
- Mitä tapahtui?
- Käänny.
382
00:33:29,446 --> 00:33:30,447
Yksi meni läpi.
383
00:33:31,531 --> 00:33:32,782
Tsahik, katso.
384
00:33:39,289 --> 00:33:40,290
Veitsi.
385
00:33:47,464 --> 00:33:48,465
Seuratkaa minua.
386
00:34:02,270 --> 00:34:04,314
- Tulkaa.
- Tuk, täällä.
387
00:34:11,029 --> 00:34:11,780
Tuolla!
388
00:34:17,952 --> 00:34:18,952
He tulevat.
389
00:34:18,953 --> 00:34:19,787
Tuk.
390
00:34:19,788 --> 00:34:21,080
Kiri, tule.
391
00:34:21,081 --> 00:34:22,290
Tännepäin. Mene.
392
00:34:24,376 --> 00:34:25,377
Jatka.
393
00:34:29,214 --> 00:34:31,048
- Tule, Tuk. Tänne.
- Nopeasti.
394
00:34:31,049 --> 00:34:31,966
Pitää päästä veteen.
395
00:34:32,384 --> 00:34:34,635
Mene. Tule.
396
00:34:34,636 --> 00:34:36,178
- Tule.
- Lo'ak!
397
00:34:36,179 --> 00:34:37,847
Uikaa!
398
00:34:41,810 --> 00:34:43,102
Lo'ak!
399
00:34:43,103 --> 00:34:44,104
Minä autan, Tuk.
400
00:34:44,270 --> 00:34:45,020
Ei hätää.
401
00:34:45,021 --> 00:34:46,147
Mitä isä sanoo?
402
00:34:46,648 --> 00:34:48,191
Sullyt pitävät yhtä.
403
00:34:48,692 --> 00:34:49,693
Se toinen asia.
404
00:34:50,235 --> 00:34:52,112
- Sullyt eivät luovuta.
- Aivan.
405
00:34:52,612 --> 00:34:53,655
Sullyt eivät luovuta.
406
00:34:57,617 --> 00:34:58,618
Ei mitään.
407
00:34:59,452 --> 00:35:00,244
Kiri.
408
00:35:00,245 --> 00:35:01,662
- Lo'ak.
- Tuk, pidä kiinni.
409
00:35:01,663 --> 00:35:02,664
Pidä kiinni.
410
00:35:06,418 --> 00:35:07,085
Kiri.
411
00:35:08,503 --> 00:35:09,170
Kiri.
412
00:35:10,922 --> 00:35:11,923
Spider.
413
00:35:13,591 --> 00:35:14,884
Ei hätää. Ota käteni.
414
00:35:24,644 --> 00:35:25,770
Kotkansilmä, kuuletko?
415
00:35:32,152 --> 00:35:34,487
Lo'ak. Vastaa, poika.
416
00:35:42,746 --> 00:35:44,330
Neytiri, kuuluuko?
417
00:35:47,375 --> 00:35:48,500
Neytiri,
418
00:35:48,501 --> 00:35:49,502
kuuluuko?
419
00:35:51,421 --> 00:35:52,756
Neytiri, kuuletko?
420
00:35:54,674 --> 00:35:55,675
Mitä…
421
00:35:56,468 --> 00:35:57,469
Tuk.
422
00:35:59,262 --> 00:36:00,263
Ui.
423
00:36:01,181 --> 00:36:02,182
Mene.
424
00:36:03,641 --> 00:36:05,060
- Ota kivestä kiinni.
- Tule.
425
00:36:05,685 --> 00:36:06,686
Minä autan, Tuk.
426
00:36:12,859 --> 00:36:14,401
- Ovatko kaikki kunnossa?
- Tässä.
427
00:36:14,402 --> 00:36:15,986
Oletko kunnossa? Spider?
428
00:36:15,987 --> 00:36:17,238
Olen.
429
00:36:26,623 --> 00:36:27,874
Näetkö heidät?
430
00:36:29,042 --> 00:36:31,752
En. Piiloudutaan.
431
00:36:31,753 --> 00:36:33,003
Haluan kotiin.
432
00:36:33,004 --> 00:36:34,296
Tule, Tuk.
433
00:36:34,297 --> 00:36:35,923
- On väsy ja nälkä.
- Tiedän.
434
00:36:35,924 --> 00:36:38,634
- Haluan kotiin.
- Me menemme kotiin.
435
00:36:38,635 --> 00:36:41,679
Isä ei tiedä sijaintiamme.
Meillä ei ole viestintälaitetta.
436
00:36:43,348 --> 00:36:44,682
Olemme omillamme.
437
00:36:45,558 --> 00:36:47,226
Minun pitää hakea maski.
438
00:36:47,227 --> 00:36:48,894
Mitä… Mitä me teemme?
439
00:36:48,895 --> 00:36:50,730
En tiedä. Miksi minä olen vastuussa?
440
00:36:51,398 --> 00:36:54,108
Rauhoitu. On tehtävä jotain.
441
00:36:54,109 --> 00:36:55,110
Ole hiljaa.
442
00:36:56,444 --> 00:36:57,445
- Lo'ak.
- Paska.
443
00:36:57,987 --> 00:36:59,071
Paska, paska.
444
00:36:59,072 --> 00:37:00,656
Meidän on palattava laivalle.
445
00:37:00,657 --> 00:37:03,575
Emme voi.
Klaani on meidän ja sen välillä.
446
00:37:03,576 --> 00:37:07,246
Ei, se on viimeinen tunnettu sijaintimme.
Sieltä isä etsii meitä.
447
00:37:07,247 --> 00:37:08,831
- Ei.
- Kierrämme heidät.
448
00:37:08,832 --> 00:37:10,542
Hyvä idea. Minne päin?
449
00:37:13,336 --> 00:37:14,879
Tänne. Seuratkaa minua.
450
00:37:22,595 --> 00:37:23,888
Se on ohi, Jake.
451
00:37:29,561 --> 00:37:31,896
Pysy paikallasi.
452
00:37:35,817 --> 00:37:36,818
Etkö pysty parempaan?
453
00:37:37,485 --> 00:37:39,695
Hyvä on. Riittää.
454
00:37:39,696 --> 00:37:41,948
Oletko vieläkin nenäkäs? Näytä kätesi.
455
00:37:42,824 --> 00:37:44,034
Kädet.
456
00:37:45,702 --> 00:37:47,579
Minä… tapoin sinut.
457
00:37:51,833 --> 00:37:54,169
En taida kuolla helposti, alikersantti.
458
00:38:02,761 --> 00:38:03,762
Auta.
459
00:38:16,107 --> 00:38:17,442
Kuka hyökkäsi, korpraali?
460
00:38:18,318 --> 00:38:19,611
Mangkwan-klaani.
461
00:38:20,278 --> 00:38:22,072
He kutsuvat itseään tuhkaväeksi.
462
00:38:23,782 --> 00:38:25,240
Mikä tuo on?
463
00:38:25,241 --> 00:38:28,328
He leikkasivat
kurun.
He vievät vihollisten
to'an, voiman.
464
00:38:28,953 --> 00:38:30,413
Se on pahempaa kuin kuolema.
465
00:38:34,209 --> 00:38:36,378
- Näkyykö heitä?
- Lapset ovat poissa.
466
00:38:37,837 --> 00:38:41,924
Se on täyteen ladattu, eli hän ei saanut
vaihdettua maskia ja akku loppuu.
467
00:38:41,925 --> 00:38:45,302
Ellei tuhkaväki löydä häntä ensin.
468
00:38:45,303 --> 00:38:48,556
Meidän pitää etsiä lapset
tai et koskaan enää näe häntä.
469
00:38:52,185 --> 00:38:55,270
- Näetkö sijainnin?
- Se ei ole tehtävä. Mitä me teemme?
470
00:38:55,271 --> 00:38:56,272
Näetkö sijainnin?
471
00:38:56,773 --> 00:38:58,357
Tuhlaamme aikaa, eversti.
472
00:38:58,358 --> 00:39:00,318
Pomo, saimme hänet. Häivytään.
473
00:39:02,362 --> 00:39:04,989
Ei, käsiraudat jäävät. Mihin suuntaan?
474
00:39:09,035 --> 00:39:11,120
Saat minut vielä hengiltä.
475
00:39:11,121 --> 00:39:12,455
Uudelleen.
476
00:39:15,750 --> 00:39:17,085
Tule. Tännepäin.
477
00:39:20,338 --> 00:39:21,965
Joen täytyy olla lähellä.
478
00:39:30,598 --> 00:39:31,807
Spider.
479
00:39:31,808 --> 00:39:32,851
Hei.
480
00:39:33,768 --> 00:39:35,728
- Ei hyvältä näytä.
- Mitä nyt?
481
00:39:35,729 --> 00:39:37,647
Apinapoika, säästä ilmaasi.
482
00:39:38,106 --> 00:39:39,232
Katso minua.
483
00:39:39,774 --> 00:39:41,066
Hengitä hitaasti.
484
00:39:41,067 --> 00:39:42,401
Lo'ak,
485
00:39:42,402 --> 00:39:43,819
- voitko kantaa häntä?
- Joo.
486
00:39:43,820 --> 00:39:45,655
Hyppää kyytiin, veli.
487
00:39:46,197 --> 00:39:47,198
Hyppää.
488
00:40:05,592 --> 00:40:07,009
Lapset menivät veteen.
489
00:40:07,010 --> 00:40:08,178
Fiksusti tehty.
490
00:40:16,144 --> 00:40:17,853
- Ei.
- Ei, ei, ei.
491
00:40:17,854 --> 00:40:18,937
Ei, ei.
492
00:40:18,938 --> 00:40:20,148
- Veli.
- Voi ei, Spider.
493
00:40:23,735 --> 00:40:26,779
Suuri Äiti, pelasta tämä taivasihminen.
494
00:40:26,780 --> 00:40:27,864
Rukoilen sinua.
495
00:40:28,365 --> 00:40:29,698
Ei ole aikaa rukoilla.
496
00:40:29,699 --> 00:40:30,867
- Hän kuolee.
- Ole kiltti.
497
00:40:33,286 --> 00:40:35,079
Ei hätää, kaveri.
498
00:40:35,080 --> 00:40:36,081
Hengitä vain.
499
00:40:37,040 --> 00:40:38,041
Kiri.
500
00:40:39,042 --> 00:40:40,543
Kiri, meidän pitää lähteä.
501
00:40:47,801 --> 00:40:51,678
Tule, meidän on mentävä.
Emme voi jäädä tänne. Jatketaan matkaa.
502
00:40:51,679 --> 00:40:54,932
Olemme melkein perillä.
Emme voi istuskella täällä.
503
00:40:54,933 --> 00:40:56,100
Meidän on mentävä.
504
00:40:56,101 --> 00:40:57,477
Tuk, hae hänet.
505
00:40:58,019 --> 00:40:59,396
Kiri, tule.
506
00:41:05,068 --> 00:41:06,069
Lopeta.
507
00:41:07,654 --> 00:41:09,196
Tuo hänet. Tänne.
508
00:41:09,197 --> 00:41:10,572
Kiri, lopeta.
509
00:41:10,573 --> 00:41:12,033
- Nopeasti.
- Lopeta.
510
00:41:13,076 --> 00:41:14,202
Tee kuten sanon.
511
00:41:18,498 --> 00:41:19,791
Laita hänet tähän.
512
00:41:33,471 --> 00:41:34,555
Lopeta.
513
00:41:34,556 --> 00:41:35,597
Kiri, mitä sinä teet?
514
00:41:35,598 --> 00:41:36,599
Mitä sinä teet?
515
00:41:40,311 --> 00:41:41,729
Mitä teet?
516
00:41:41,730 --> 00:41:42,814
En ole varma.
517
00:41:43,690 --> 00:41:44,815
Tämä tuntuu oikealta.
518
00:41:44,816 --> 00:41:45,817
Mitä?
519
00:41:46,901 --> 00:41:48,486
Ole hiljaa. En voi puhua.
520
00:42:01,166 --> 00:42:02,333
Lo'ak.
521
00:42:31,738 --> 00:42:34,448
Hänen maskinsa. Ota se pois.
522
00:42:34,449 --> 00:42:36,326
- Mitä?
- Hän ei voi hengittää.
523
00:42:39,579 --> 00:42:41,247
Tee se.
524
00:43:24,165 --> 00:43:25,082
Kiri.
525
00:43:25,083 --> 00:43:26,334
Kiri, Kiri.
526
00:43:27,210 --> 00:43:28,336
Kiri, Kiri.
527
00:43:29,796 --> 00:43:30,672
Lo'ak.
528
00:43:31,131 --> 00:43:32,132
Ei.
529
00:43:41,683 --> 00:43:45,478
Voi ei.
530
00:43:46,604 --> 00:43:47,981
Olen pahoillani.
531
00:43:49,899 --> 00:43:50,900
Olen pahoillani.
532
00:44:06,458 --> 00:44:08,126
Olen pahoillani.
533
00:44:23,725 --> 00:44:25,018
Spider.
534
00:44:46,623 --> 00:44:47,874
Hengitänkö minä?
535
00:44:49,042 --> 00:44:50,001
Kyllä, Apinapoika.
536
00:44:50,585 --> 00:44:51,920
Sinä hengität.
537
00:44:55,465 --> 00:44:56,716
Olen kuollut.
538
00:44:57,634 --> 00:44:59,344
Tämä on henkimaailma.
539
00:45:00,720 --> 00:45:02,430
Ei ole. Olet yhä täällä.
540
00:45:05,100 --> 00:45:06,559
Hengitän ilmaa.
541
00:45:07,435 --> 00:45:08,436
Niin.
542
00:45:09,187 --> 00:45:10,438
Hengitän ilmaa!
543
00:45:11,690 --> 00:45:12,857
Hengitän ilmaa!
544
00:45:13,525 --> 00:45:14,609
Hengitän ilmaa!
545
00:45:16,069 --> 00:45:17,987
En kai tarvitse tätä paskaa enää.
546
00:45:19,864 --> 00:45:22,158
Jee, hengitän ilmaa, beibi!
547
00:45:22,951 --> 00:45:24,911
Hiljempaa, veli.
548
00:45:28,581 --> 00:45:29,582
Kiitos.
549
00:45:30,542 --> 00:45:31,625
Spider.
550
00:45:31,626 --> 00:45:33,628
Kiitos siitä, mitä ikinä teit.
551
00:45:35,964 --> 00:45:37,423
Voi paska. Perääntykää.
552
00:45:37,424 --> 00:45:38,425
Kiri.
553
00:45:40,635 --> 00:45:41,886
Pysykää takanani.
554
00:45:46,474 --> 00:45:47,600
Olemme loukussa.
555
00:45:49,060 --> 00:45:50,144
Veli!
556
00:45:50,145 --> 00:45:51,146
Takanamme.
557
00:46:01,114 --> 00:46:02,364
Ei!
558
00:46:02,365 --> 00:46:03,366
Kiri!
559
00:46:09,831 --> 00:46:10,999
Tsahik.
560
00:46:35,732 --> 00:46:38,026
Miten hän hengittää ilman maskia?
561
00:46:38,943 --> 00:46:42,447
En voi edes miettiä sitä nyt.
Meidän on mentävä sinne.
562
00:46:44,407 --> 00:46:48,161
Eikö meidän ilmamme ole myrkkyä
563
00:46:48,870 --> 00:46:50,330
taivasväelle?
564
00:46:57,003 --> 00:46:58,421
Miten
565
00:46:59,297 --> 00:47:02,592
olet yhä elossa, ilman hengittäjä?
566
00:47:04,677 --> 00:47:06,846
Koska se on Eywan tahto.
567
00:47:12,727 --> 00:47:14,229
Eywanko?
568
00:47:15,063 --> 00:47:16,314
Niin.
569
00:47:19,109 --> 00:47:21,443
Jos leikkaan nyt,
570
00:47:21,444 --> 00:47:23,780
uskotko, että Eywa pelastaa hänet?
571
00:47:25,240 --> 00:47:26,740
Irrottakaa nyt nämä.
572
00:47:26,741 --> 00:47:28,117
He tappavat hänet.
573
00:47:28,118 --> 00:47:29,327
Luuletko?
574
00:47:32,330 --> 00:47:33,498
En.
575
00:47:34,249 --> 00:47:36,208
Jumalattarenne
576
00:47:36,209 --> 00:47:39,045
ei hallitse täällä.
577
00:47:39,587 --> 00:47:40,588
Tee se.
578
00:47:41,297 --> 00:47:42,382
Anna veitsi minulle.
579
00:47:47,220 --> 00:47:48,221
Eversti.
580
00:47:56,563 --> 00:47:57,564
Sinä
581
00:48:00,775 --> 00:48:03,153
näytät minulle, kuinka tämä toimii.
582
00:48:09,617 --> 00:48:11,994
Näytä, kuinka saadaan aikaan jyrinää.
583
00:48:11,995 --> 00:48:12,911
En voi.
584
00:48:12,912 --> 00:48:14,913
Se on tyhjä. Ei jyrinää.
585
00:48:14,914 --> 00:48:16,290
Tee jyrinää.
586
00:48:16,291 --> 00:48:17,959
En voi. Se on tyhjä.
587
00:48:18,418 --> 00:48:19,544
Tee jotain.
588
00:48:21,212 --> 00:48:23,506
Usko minua. Usko, ettei se onnistu.
589
00:48:24,716 --> 00:48:26,092
Tappakaa nuorin.
590
00:48:26,760 --> 00:48:28,053
Ei, olkaa kilttejä.
591
00:48:28,219 --> 00:48:29,429
- Lopettakaa.
- Ei.
592
00:48:42,400 --> 00:48:44,110
Laskekaa aseet!
593
00:48:48,281 --> 00:48:49,364
Maahan!
594
00:48:49,366 --> 00:48:50,492
Mangkwan!
595
00:48:51,326 --> 00:48:53,577
Perääntykää.
596
00:48:53,578 --> 00:48:55,372
- Isä.
- Mene.
597
00:48:58,792 --> 00:48:59,833
Pysykää loitolla.
598
00:48:59,834 --> 00:49:00,919
Perääntykää.
599
00:49:03,922 --> 00:49:04,963
- Isä.
- Isä.
600
00:49:04,964 --> 00:49:06,256
Sully, kaikki hyvin?
601
00:49:06,257 --> 00:49:08,258
Valmiina? Seuratkaa minua.
602
00:49:08,259 --> 00:49:09,760
Hyvä on.
603
00:49:09,761 --> 00:49:11,471
Lähdemme täältä rauhassa.
604
00:49:12,680 --> 00:49:14,557
- Tulkaa perässä.
- Pysykää loitolla.
605
00:49:15,433 --> 00:49:16,309
Pysykää liikkeessä.
606
00:49:28,947 --> 00:49:29,905
Ei!
607
00:49:29,906 --> 00:49:30,740
Isä!
608
00:49:33,201 --> 00:49:34,119
Isä!
609
00:49:36,871 --> 00:49:37,955
No.
610
00:49:37,956 --> 00:49:38,581
Siirry.
611
00:49:48,550 --> 00:49:49,551
- Ei!
- Isä!
612
00:49:49,759 --> 00:49:50,592
Isä.
613
00:49:50,593 --> 00:49:51,761
Isä!
614
00:50:07,944 --> 00:50:09,654
Olet vahva.
615
00:50:10,363 --> 00:50:12,032
Taivasmies.
616
00:50:17,078 --> 00:50:18,246
Sinä
617
00:50:20,874 --> 00:50:23,084
näytät minulle, kuinka tehdä jyrinää.
618
00:50:25,128 --> 00:50:26,337
…tässä taika.
619
00:50:31,509 --> 00:50:32,510
Näetkö?
620
00:50:35,388 --> 00:50:37,431
Nyt voit tähdätä.
621
00:50:37,432 --> 00:50:38,975
Mihin haluat osua?
622
00:50:40,810 --> 00:50:42,479
Tee näin.
623
00:50:46,608 --> 00:50:47,692
Noin.
624
00:50:50,403 --> 00:50:51,488
Uudelleen.
625
00:50:58,078 --> 00:50:59,162
Tuntuu hyvältä, eikö?
626
00:51:16,388 --> 00:51:18,431
En tarvitse enää sinua, taivasmies.
627
00:51:20,475 --> 00:51:22,018
- Sido hänet.
- Polvillesi.
628
00:51:22,435 --> 00:51:23,770
Valmistautukaa uhraukseen.
629
00:51:29,526 --> 00:51:31,361
Tulkaa mukaan.
630
00:51:33,655 --> 00:51:34,656
Tehkää tietä!
631
00:51:35,573 --> 00:51:36,574
Neytiri!
632
00:51:37,701 --> 00:51:38,618
Irrota hänet.
633
00:51:38,993 --> 00:51:40,620
Irrota hänet. Pitele häntä.
634
00:51:42,080 --> 00:51:43,247
Neytiri, ei hätää.
635
00:51:43,248 --> 00:51:45,499
Sinä selviät.
636
00:51:45,500 --> 00:51:46,501
Me olemme tässä.
637
00:51:47,001 --> 00:51:49,128
Max, valmistaudu leikkaukseen.
638
00:51:49,129 --> 00:51:50,338
Avaa molemmat ovet.
639
00:52:10,400 --> 00:52:12,068
Nuo paskiaiset osaavat solmut.
640
00:53:52,836 --> 00:53:53,837
Tulkaa.
641
00:53:55,797 --> 00:53:57,382
- Tulkaa.
- Tulkaa.
642
00:53:58,049 --> 00:54:00,176
- Tule.
- Liikettä.
643
00:54:12,063 --> 00:54:13,064
Se oli tyttö.
644
00:54:13,815 --> 00:54:14,983
Tulkaa veteen.
645
00:54:15,608 --> 00:54:16,483
Tännepäin.
646
00:54:16,484 --> 00:54:17,485
Mennään.
647
00:54:19,362 --> 00:54:20,196
Tule.
648
00:54:21,031 --> 00:54:21,865
Tämän läpi.
649
00:54:33,585 --> 00:54:34,586
Tsahik.
650
00:54:36,880 --> 00:54:38,048
He ovat poissa.
651
00:54:40,884 --> 00:54:42,510
Etsitään ilmasta käsin.
652
00:54:51,519 --> 00:54:52,520
Tarsem.
653
00:54:53,730 --> 00:54:54,814
Mitä?
654
00:54:55,190 --> 00:54:56,648
Rauhassa, Max.
655
00:54:56,649 --> 00:54:58,401
- Paikallasi, lapsi.
- Noin. Ei.
656
00:54:58,526 --> 00:55:00,319
Ei. Lopeta. Estäkää häntä.
657
00:55:00,320 --> 00:55:01,695
- Tytär.
- Lapseni!
658
00:55:01,696 --> 00:55:03,405
- Neytiri, rauhassa.
- Lapseni.
659
00:55:03,406 --> 00:55:04,865
Tyttäreni, rauhassa.
660
00:55:04,866 --> 00:55:07,326
Lapseni. Lapset.
661
00:55:07,327 --> 00:55:08,620
Missä?
662
00:55:10,121 --> 00:55:11,414
Missä he ovat?
663
00:55:28,056 --> 00:55:30,057
Nopeasti. Max, tulen sinne.
664
00:55:30,058 --> 00:55:31,141
Laite valmiina?
665
00:55:31,142 --> 00:55:33,478
- On.
- Selvä. Älä edes kalibroi.
666
00:55:35,230 --> 00:55:37,606
Ei. Sinun pitää levätä, lapsonen.
667
00:55:37,607 --> 00:55:38,690
Tyttäreni.
668
00:55:38,692 --> 00:55:39,901
- Onnea matkaan.
- Kiitos.
669
00:55:42,195 --> 00:55:43,529
Minä ratsastan.
670
00:55:43,530 --> 00:55:45,156
Tule. Ei, ei.
671
00:55:47,450 --> 00:55:49,411
Olen kunnossa. Jaksan kävellä.
672
00:55:56,751 --> 00:55:57,752
Minä autan sinua.
673
00:56:05,885 --> 00:56:06,886
Tässä on hyvä.
674
00:56:10,557 --> 00:56:11,599
Käykää makuulle.
675
00:56:17,897 --> 00:56:19,022
Olemme turvassa.
676
00:56:19,024 --> 00:56:20,025
Joo.
677
00:56:21,067 --> 00:56:25,113
Siitä pääsemmekin
ratkaisemattomiin kysymyksiin.
678
00:56:30,118 --> 00:56:31,494
Minulta loppuivat nuolet.
679
00:56:34,247 --> 00:56:36,124
Meillä on yhä veitset.
680
00:56:41,713 --> 00:56:42,922
Olen aika väsynyt.
681
00:56:45,800 --> 00:56:46,843
Joo.
682
00:56:48,011 --> 00:56:49,304
Parempi säästää voimia.
683
00:56:51,473 --> 00:56:55,060
Siltä varalta,
että lentävät apinat ilmestyvät.
684
00:56:58,480 --> 00:56:59,522
Totta.
685
00:57:10,700 --> 00:57:13,787
Teit vaimosi kanssa
jotain oikein, myönnetään.
686
00:57:14,662 --> 00:57:15,997
Hän on reipas poika.
687
00:57:17,582 --> 00:57:19,000
Niin, hän on hieno poika.
688
00:57:21,586 --> 00:57:25,632
Hei, tämä ei tarkoita,
että alamme käydä yhdessä kävelyllä.
689
00:57:26,633 --> 00:57:30,512
Vien sinut yhä heille.
Kuolleena, jos on pakko.
690
00:57:32,847 --> 00:57:35,308
Jo näin kauan täällä,
etkä vieläkään käsitä.
691
00:57:37,685 --> 00:57:41,648
Tämä maailma on
monimutkaisempi kuin kuvittelet.
692
00:57:43,525 --> 00:57:45,819
Näit sen tänään.
693
00:57:47,237 --> 00:57:48,238
Kirin kanssa.
694
00:57:49,656 --> 00:57:51,157
Ja Spiderin kanssa.
695
00:57:52,200 --> 00:57:53,410
Ei sillä ole väliä.
696
00:57:55,578 --> 00:57:58,331
Värilläni ei ole väliä.
697
00:58:00,291 --> 00:58:02,669
Muistan yhä, millä puolella olen.
698
00:58:05,422 --> 00:58:06,965
Sinulla on uudet silmät.
699
00:58:08,299 --> 00:58:09,884
Sinun pitää vain avata ne.
700
00:58:32,282 --> 00:58:33,490
Sieltä he tulevat.
701
00:58:33,491 --> 00:58:34,491
Tuhkaväki.
702
00:58:34,492 --> 00:58:35,909
Nouskaa. Lähdetään.
703
00:58:35,910 --> 00:58:37,870
- Tulkaa.
- Tulkaa.
704
00:58:37,871 --> 00:58:39,039
Meidän on mentävä.
705
00:58:42,709 --> 00:58:43,584
Ei hätää.
706
00:58:43,585 --> 00:58:45,045
He ovat omiamme.
707
00:58:46,129 --> 00:58:47,130
Tarsem!
708
00:58:51,384 --> 00:58:53,719
- Jake.
- Tarsem.
709
00:58:53,720 --> 00:58:56,680
Kiri, Tuk, oletteko haavoittuneet?
710
00:58:56,681 --> 00:58:57,891
Miten löysitte meidät?
711
00:58:59,392 --> 00:59:00,977
Lapset!
712
00:59:03,063 --> 00:59:04,354
- Äiti.
- Äiti.
713
00:59:04,356 --> 00:59:06,316
Tuk. Kiri.
714
00:59:06,941 --> 00:59:08,151
Lo'ak.
715
00:59:10,320 --> 00:59:11,905
- Hei.
- Jake.
716
00:59:12,739 --> 00:59:13,573
Oletko kunnossa?
717
00:59:14,032 --> 00:59:16,284
Tule tänne. Meillä ei ole hätää.
718
00:59:18,411 --> 00:59:19,746
Hei, Norm.
719
00:59:22,040 --> 00:59:23,041
Miten menee?
720
00:59:26,294 --> 00:59:27,295
Mitä?
721
00:59:28,922 --> 00:59:30,005
Mitä…
722
00:59:30,006 --> 00:59:31,091
Hei.
723
00:59:33,051 --> 00:59:35,095
Niin, se ilmajuttu on kunnossa.
724
00:59:44,521 --> 00:59:45,897
Tuktirey.
725
00:59:46,731 --> 00:59:47,732
Kiri.
726
00:59:53,822 --> 00:59:55,364
Rautataivas, Sininen Yksi.
727
00:59:55,365 --> 00:59:57,701
Saavumme kaupungin muurille.
728
01:00:09,087 --> 01:00:10,714
Onkohan poika Sullyn kanssa?
729
01:00:11,715 --> 01:00:13,090
Voisin lyödä vetoa.
730
01:00:13,091 --> 01:00:15,134
Tämä ei ole prioriteettini
731
01:00:15,135 --> 01:00:19,346
vaan se, että kaupunki valmistuu
ja amritaa lähetetään maksuksi.
732
01:00:19,347 --> 01:00:21,683
Kuka mielestänne
määrittää prioriteettinne?
733
01:00:22,308 --> 01:00:25,519
Isot pamput.
Tässä siis teille ajateltavaa:
734
01:00:25,520 --> 01:00:28,648
Miten voimme kolonisoida paikan,
jos emme voi hengittää ilmaa?
735
01:00:29,482 --> 01:00:32,526
Jos haluatte löytää pojan,
teidän on löydettävä Sully.
736
01:00:32,527 --> 01:00:33,820
Sainpas.
737
01:00:34,446 --> 01:00:35,696
Kuinka monta vielä?
738
01:00:35,697 --> 01:00:36,739
Ei enää montaa.
739
01:00:36,740 --> 01:00:37,865
Sanoit samaa eilen.
740
01:00:37,866 --> 01:00:38,824
Älä vingu.
741
01:00:38,825 --> 01:00:40,075
Tässä on viimeisin kuva.
742
01:00:40,076 --> 01:00:41,243
Näetkö tämän?
743
01:00:41,244 --> 01:00:42,828
Tämä kaikki on rihmastoa.
744
01:00:42,829 --> 01:00:45,372
Se on oikeastaan sama
kuin metsän verkosto.
745
01:00:45,373 --> 01:00:49,376
Jostain syystä se tunkeutui
hänen järjestelmäänsä
746
01:00:49,377 --> 01:00:52,630
ja aiheutti muutoksia solutasolla.
Katso tätä.
747
01:00:53,381 --> 01:00:56,717
Se muutti veren koostumusta,
hermostoa, keuhkoja.
748
01:00:56,718 --> 01:00:57,927
Saako sitä irti?
749
01:00:59,012 --> 01:01:00,679
Ei. Se on endosymbiontti.
750
01:01:00,680 --> 01:01:02,724
He pitävät toinen toisensa elossa.
751
01:01:03,391 --> 01:01:04,934
Hän saattaisi kuolla, jos yritämme.
752
01:01:05,643 --> 01:01:07,561
Mutta katsokaa. Hän on…
753
01:01:07,562 --> 01:01:08,479
Hän on elossa.
754
01:01:08,480 --> 01:01:09,439
Hän on terve.
755
01:01:10,357 --> 01:01:11,566
Ehkä tämä on hyvä asia.
756
01:01:12,067 --> 01:01:13,068
Hyväkö?
757
01:01:16,988 --> 01:01:19,824
Entä jos RDA-labrat
voisivat takaisinmallintaa tämän?
758
01:01:20,367 --> 01:01:23,745
Mitä jos jokainen Maan ihminen
voisi elää täällä ilman maskia?
759
01:01:26,873 --> 01:01:29,541
Jake, on muutakin.
760
01:01:29,542 --> 01:01:31,585
Istu alas. Hei, kamu.
761
01:01:31,586 --> 01:01:32,669
Hei.
762
01:01:32,670 --> 01:01:33,837
- Minäpä katson.
- Hei.
763
01:01:33,838 --> 01:01:36,091
Pysy paikallasi. Ei hätää.
764
01:01:38,385 --> 01:01:39,718
Katso tuota.
765
01:01:39,719 --> 01:01:40,720
Mitä sinä teet?
766
01:01:41,388 --> 01:01:42,513
Mikä tuo on?
767
01:01:42,514 --> 01:01:43,848
Hänelle kasvaa
kuru.
768
01:01:44,933 --> 01:01:46,976
- Siis mitä?
- Kyllä vain.
769
01:02:02,367 --> 01:02:03,535
Suuri Äiti,
770
01:02:04,828 --> 01:02:05,870
oletko siellä?
771
01:02:06,788 --> 01:02:07,831
Ole kiltti.
772
01:02:08,415 --> 01:02:10,125
Kuule mitätön ääneni.
773
01:02:12,502 --> 01:02:14,962
Rukoilin sinua metsässä,
774
01:02:14,963 --> 01:02:16,506
jotta pelastaisit ystäväni.
775
01:02:17,424 --> 01:02:18,883
Rukoilin kovasti.
776
01:02:21,928 --> 01:02:23,096
Mutta et tullut.
777
01:02:24,764 --> 01:02:26,265
Et vastannut.
778
01:02:26,266 --> 01:02:28,768
Minun piti siis tehdä se itse.
779
01:02:29,811 --> 01:02:30,894
En tiedä, miten minä…
780
01:02:30,895 --> 01:02:31,937
Minä…
781
01:02:31,938 --> 01:02:33,815
Pyysin juurilta apua.
782
01:02:34,858 --> 01:02:36,276
En muista, miten minä…
783
01:02:39,362 --> 01:02:40,779
Ei, ole kiltti.
784
01:02:40,780 --> 01:02:42,407
Älä sulje minua ulkopuolelle.
785
01:02:43,366 --> 01:02:44,659
Miksi olen tällainen?
786
01:02:46,077 --> 01:02:47,912
Miksi teen tällaista?
787
01:02:48,788 --> 01:02:50,707
Puhu minulle.
788
01:02:51,249 --> 01:02:52,250
Ole kiltti.
789
01:02:53,752 --> 01:02:55,420
Ei. Ole kiltti.
790
01:02:56,546 --> 01:02:58,088
Ei. Ei.
791
01:02:58,089 --> 01:03:00,300
Ei!
792
01:03:11,102 --> 01:03:12,937
- EEG on OK.
- Se välkkyy, joten…
793
01:03:13,688 --> 01:03:14,938
Se on verenpaine.
794
01:03:14,939 --> 01:03:16,315
Sen pitääkin vilkkua.
795
01:03:16,316 --> 01:03:17,858
- Otetaan nämä pois.
- Kiri.
796
01:03:17,859 --> 01:03:20,652
- Lisää testejä.
- Eywa ei tullut luokseni.
797
01:03:20,653 --> 01:03:22,404
Minähän sanoin.
798
01:03:22,405 --> 01:03:24,364
En tiedä, miten tein sen.
799
01:03:24,366 --> 01:03:25,450
Juo.
800
01:03:25,992 --> 01:03:26,993
Kiri.
801
01:03:27,869 --> 01:03:31,373
Lapseni, Suuren Äidin käsi kosketti sinua.
802
01:03:32,540 --> 01:03:35,168
Olemme tienneet sen syntymästäsi saakka.
803
01:03:43,718 --> 01:03:45,595
Salaatte jotain.
804
01:03:46,262 --> 01:03:47,805
Olen tuntenut sen
805
01:03:47,806 --> 01:03:48,931
koko ikäni.
806
01:03:48,932 --> 01:03:51,266
Kertokaa minulle totuus.
807
01:03:51,267 --> 01:03:52,268
Olkaa kilttejä.
808
01:03:54,145 --> 01:03:55,146
Kerro hänelle.
809
01:03:57,941 --> 01:03:59,025
Aika on koittanut.
810
01:04:01,820 --> 01:04:02,821
Lapseni.
811
01:04:04,698 --> 01:04:05,699
Sinulla ei
812
01:04:06,908 --> 01:04:08,909
ole isää, Kiri.
813
01:04:08,910 --> 01:04:09,911
Mitä?
814
01:04:10,620 --> 01:04:11,620
Sinä…
815
01:04:11,621 --> 01:04:12,955
Sinun äitisi,
816
01:04:12,956 --> 01:04:14,207
Gracen avatar,
817
01:04:14,749 --> 01:04:17,709
kun hän oli raskaana, Norm teki testejä.
818
01:04:17,711 --> 01:04:19,128
Se oli pat… patelo…
819
01:04:19,129 --> 01:04:20,922
Partenogeneettinen syntymä.
820
01:04:21,548 --> 01:04:24,174
Olet geneettisesti identtinen
avatarin kanssa.
821
01:04:24,175 --> 01:04:26,219
Sinulla ei todellakaan ole isää.
822
01:04:27,929 --> 01:04:29,097
Olenko klooni?
823
01:04:30,557 --> 01:04:31,391
Tyttärentyttäreni.
824
01:04:31,850 --> 01:04:34,018
Se oli Eywan tahto.
825
01:04:36,312 --> 01:04:38,939
Kun unikulkija oli täällä
826
01:04:38,940 --> 01:04:41,317
Suuren Äidin hoivassa,
827
01:04:43,486 --> 01:04:45,864
siemen kylvettiin.
828
01:04:58,418 --> 01:04:59,961
Se on syvältä.
829
01:05:00,837 --> 01:05:03,505
Olen siis täysi kummajainen.
830
01:05:03,506 --> 01:05:05,841
Ei, tyttärentyttäreni.
831
01:05:05,842 --> 01:05:08,803
Olet Eywan lapsi.
832
01:05:15,101 --> 01:05:17,187
En välitä siitä, miten se tapahtui.
833
01:05:18,646 --> 01:05:20,106
Olet silti pikkutyttöni.
834
01:05:20,982 --> 01:05:23,443
Ja minä olen ainoa isä, jonka tarvitset.
835
01:05:28,406 --> 01:05:29,616
Jos olen erityinen,
836
01:05:31,910 --> 01:05:34,245
miksi Eywa sulkee minulta korvansa?
837
01:05:37,290 --> 01:05:38,665
Emme tiedä, miksi,
838
01:05:38,666 --> 01:05:40,417
mutta hän ei kuule sinua.
839
01:05:40,418 --> 01:05:41,835
Se on kuin palomuuri.
840
01:05:41,836 --> 01:05:43,003
Niin, kuin salaus.
841
01:05:43,004 --> 01:05:45,673
Mitä kovemmin sen yrittää murtaa,
sitä kovemmin se iskee.
842
01:05:47,842 --> 01:05:51,304
Eywalla on sinulle suunnitelma.
Vaikka hän pitää sen salassa,
843
01:05:52,180 --> 01:05:54,223
sinun on luotettava häneen.
844
01:05:54,224 --> 01:05:56,225
Minun on saatava tietää, mikä se on.
845
01:05:56,226 --> 01:05:58,269
Ei, sinun on lakattava kysymästä.
846
01:05:59,729 --> 01:06:01,438
Kiri, jos…
847
01:06:01,439 --> 01:06:04,609
Jos yrität vielä saada yhteyden,
saatat kuolla.
848
01:06:05,235 --> 01:06:07,570
Jos teet sen veden alla, kuolet.
849
01:06:12,575 --> 01:06:14,410
Hän ei voi jäädä tänne.
850
01:06:14,411 --> 01:06:15,829
Jos RDA saa hänet,
851
01:06:16,496 --> 01:06:18,039
emme voi pysäyttää heitä.
852
01:06:19,290 --> 01:06:23,044
Jos hän on niin vaarallinen
kansalle ja kaikelle muulle,
853
01:06:24,212 --> 01:06:25,797
meidän pitäisi tappaa hänet.
854
01:06:30,552 --> 01:06:31,845
Puhumme Spiderista.
855
01:06:32,846 --> 01:06:35,973
Hän tulee mukaamme. Hän tulee riutalle.
856
01:06:35,974 --> 01:06:37,434
Voimme suojella häntä siellä.
857
01:06:39,269 --> 01:06:41,646
Toruk Makto tietää parhaiten.
858
01:06:42,439 --> 01:06:43,981
Älä viitsi, kulta.
859
01:06:43,982 --> 01:06:45,108
Ei se niin ole.
860
01:06:45,900 --> 01:06:47,027
Se on päätetty.
861
01:06:58,997 --> 01:07:00,915
Kolmekymmentä metriä. Vie minut lähelle.
862
01:07:07,464 --> 01:07:09,131
Vie minut sinne.
863
01:07:09,132 --> 01:07:11,468
Haluan olla paikalla ase olalla.
864
01:07:12,135 --> 01:07:13,136
Kymmenen metriä.
865
01:07:15,638 --> 01:07:17,432
No niin. Ja…
866
01:07:33,490 --> 01:07:34,948
Keuhkolaukaus.
867
01:07:34,949 --> 01:07:36,076
Hän vuotaa kuiviin.
868
01:08:10,819 --> 01:08:13,487
Uusi paholaisalus on saapunut.
869
01:08:13,488 --> 01:08:15,322
Se on isompi.
870
01:08:15,323 --> 01:08:16,908
Tulkuneita on kuollut lisää.
871
01:08:17,450 --> 01:08:18,702
Olen pahoillani, veli.
872
01:08:19,202 --> 01:08:20,285
Jakesully,
873
01:08:20,286 --> 01:08:23,247
hylkiö lietsoo nuorukaisia.
874
01:08:23,248 --> 01:08:26,251
Tulkunit haluavat kokoontua
päättämään hänestä.
875
01:08:28,461 --> 01:08:29,462
Sinun on levättävä.
876
01:08:30,964 --> 01:08:33,091
Tämä pitää poistaa. Tule luokseni.
877
01:08:33,633 --> 01:08:35,051
Lapset, tulkaa mukaani.
878
01:08:46,354 --> 01:08:48,188
Olen tosissani. Kun se kasvaa,
879
01:08:48,189 --> 01:08:49,690
saan oman
iluni.
880
01:08:49,691 --> 01:08:51,400
Skxawng.
881
01:08:51,401 --> 01:08:52,985
Tarvitset pikkuisen
ilun.
882
01:08:52,986 --> 01:08:54,069
Varo sanojasi.
883
01:08:54,070 --> 01:08:55,529
Hankin oman skimwingin.
884
01:08:55,530 --> 01:08:57,157
Sitten on minun vuoroni nauraa.
885
01:08:57,615 --> 01:08:59,200
Miten tämä tapahtui?
886
01:08:59,993 --> 01:09:01,076
Tyttärenne,
887
01:09:01,077 --> 01:09:03,121
puoliverinen tyttärenne,
888
01:09:04,706 --> 01:09:05,915
jolla ei ole koulutusta…
889
01:09:07,125 --> 01:09:08,126
Pitele tästä.
890
01:09:08,626 --> 01:09:11,254
…on tehnyt sen,
mihin
Tsahik ei pystyisi.
891
01:09:12,589 --> 01:09:15,132
Kuinka sinä voit epäillä Eywan tahtoa?
892
01:09:15,133 --> 01:09:16,425
Minä olen
Tsahik!
893
01:09:16,426 --> 01:09:17,969
Ole sitten
Tsahik!
894
01:09:18,595 --> 01:09:19,971
Nämä yrtit eivät auta!
895
01:09:20,972 --> 01:09:23,141
Minun metsäni yrtit parantavat nopeammin.
896
01:09:24,392 --> 01:09:26,018
Käsken sinun levätä.
897
01:09:26,019 --> 01:09:27,561
Sinä et lepää.
898
01:09:27,562 --> 01:09:29,606
Sitten syytät yrttejäni.
899
01:09:31,149 --> 01:09:32,150
Pysy paikallasi.
900
01:09:34,944 --> 01:09:35,653
Typerä nainen.
901
01:09:36,363 --> 01:09:37,905
Rauhassa,
Tsahik,
902
01:09:37,906 --> 01:09:39,323
tai saatan unohtaa,
903
01:09:39,324 --> 01:09:40,742
että odotat lasta.
904
01:10:01,805 --> 01:10:03,680
Matriarkka on puhunut.
905
01:10:03,681 --> 01:10:06,266
Hän sanoo, että hylkiö jatkaa
906
01:10:06,267 --> 01:10:08,061
tulkunien tavan uhmaamista.
907
01:10:08,895 --> 01:10:10,729
Kaikki tappaminen on kiellettyä.
908
01:10:10,730 --> 01:10:12,439
Hän oli sen vuoksi hylkiö,
909
01:10:12,440 --> 01:10:14,484
mutta on tehnyt sen taas.
910
01:10:15,235 --> 01:10:19,531
Hylkiö hyökkäsi paholaisalukseen
aiheuttaen kuolemaa väellemme.
911
01:10:20,782 --> 01:10:23,034
Jopa
Toruk Makton pojalle.
912
01:10:25,161 --> 01:10:27,706
- He eivät voi syyttää Payakania.
- Ei nyt.
913
01:10:33,962 --> 01:10:36,297
Hän kuulemma häiritsee yhä
914
01:10:37,674 --> 01:10:39,884
ja levittää huonoja ideoita
nuorten keskuudessa.
915
01:10:42,387 --> 01:10:44,304
- Paskapuhetta.
- Se ei ole totta.
916
01:10:44,305 --> 01:10:47,225
Hän kuulemma aiheuttaa lisää kuolemaa.
917
01:10:47,767 --> 01:10:49,978
Hei, mikset sinä sano mitään?
918
01:10:50,854 --> 01:10:52,397
Sano jotain. Pyydän.
919
01:10:58,403 --> 01:11:02,865
Hänen mukaansa
hylkiö ei saa jäädä näihin vesiin.
920
01:11:02,866 --> 01:11:06,202
Hänen pitää mennä kauas,
missä hänen lauluaan ei kuulla.
921
01:11:06,745 --> 01:11:08,163
Karkotetaan eliniäksi.
922
01:11:10,790 --> 01:11:11,791
Se ei ole reilua.
923
01:11:14,377 --> 01:11:15,253
Se on päätetty.
924
01:11:16,755 --> 01:11:20,216
Ette koskaan enää kuule lauluani.
925
01:11:20,884 --> 01:11:22,719
Ei! Payakan!
926
01:11:24,554 --> 01:11:25,929
Veli! Ole kiltti.
927
01:11:25,930 --> 01:11:27,640
- Ei. Payakan!
- Ei.
928
01:11:28,224 --> 01:11:29,142
Veli!
929
01:11:35,857 --> 01:11:37,442
Tämä on väärin!
930
01:11:37,901 --> 01:11:38,818
Tämä on väärin!
931
01:11:39,903 --> 01:11:41,820
Sinä et puhu täällä.
932
01:11:41,821 --> 01:11:43,739
Ei. Payakan taisteli puolestamme.
933
01:11:43,740 --> 01:11:46,492
Hän auttoi meitä.
Hän pelasti tyttäresi hengen.
934
01:11:46,493 --> 01:11:48,202
- Neuvoston päätös.
- Tyttö pelastui!
935
01:11:48,203 --> 01:11:49,953
- Sinä et puhu.
- Hän puolusti meitä.
936
01:11:49,954 --> 01:11:51,330
- Neuvosto puhuu.
- Lo'ak.
937
01:11:51,331 --> 01:11:52,581
Vanhimmat ovat puhuneet.
938
01:11:52,582 --> 01:11:54,124
Tulkuneita jahdataan.
939
01:11:54,125 --> 01:11:55,001
He kuolevat.
940
01:11:55,794 --> 01:11:57,169
Lo'ak, nyt riittää.
941
01:11:57,170 --> 01:11:58,253
Ei!
942
01:11:58,254 --> 01:11:59,797
- Hän puhuu totta!
- Ei, Tsireya.
943
01:11:59,798 --> 01:12:00,964
- Ei!
- Tyttäreni!
944
01:12:00,965 --> 01:12:02,508
- Payakan on soturi!
- Tsireya.
945
01:12:02,509 --> 01:12:03,926
Hän taisteli rinnallamme.
946
01:12:03,927 --> 01:12:07,554
Enemmän kuin sinä tai sinä.
Enemmän kuin kukaan teistä!
947
01:12:07,555 --> 01:12:08,889
- Hän taisteli!
- Istu alas!
948
01:12:08,890 --> 01:12:10,432
Lo'ak.
949
01:12:10,433 --> 01:12:11,225
Viekää hänet!
950
01:12:11,226 --> 01:12:12,392
Sinä et puhu täällä.
951
01:12:12,394 --> 01:12:13,477
- Tehkää tilaa.
- Isä!
952
01:12:13,478 --> 01:12:14,520
Kuuntele häntä!
953
01:12:14,521 --> 01:12:15,522
Tämä on neuvosto!
954
01:12:16,147 --> 01:12:17,148
Vanhimmat päättivät.
955
01:12:18,024 --> 01:12:19,275
Mitä sinä teet?
956
01:12:21,027 --> 01:12:22,195
Et ikinä pidä puoliani!
957
01:12:22,946 --> 01:12:24,322
- Istukaa.
- Tule mukaani.
958
01:12:26,241 --> 01:12:27,617
Istunto jatkuu.
959
01:12:30,662 --> 01:12:32,706
Olemme sodassa. Ymmärrätkö sen?
960
01:12:33,248 --> 01:12:36,292
Jos et noudata käskyjä, ihmisiä kuolee.
961
01:12:38,044 --> 01:12:40,045
Pidämme matalaa profiilia Spiderin takia.
962
01:12:40,046 --> 01:12:43,173
Mutta tuo roisto lietsoo nuoria.
963
01:12:43,174 --> 01:12:44,968
Hän melkein usutti RDA:n kimppuumme.
964
01:12:46,469 --> 01:12:47,886
Haluat hänen lähtevän.
965
01:12:47,887 --> 01:12:49,097
Siksi et puhunut.
966
01:12:49,764 --> 01:12:51,348
Hän on arvaamaton.
967
01:12:51,349 --> 01:12:55,436
Hän on kuin sinä. Jos et olisi
rikkonut käskyjä ja mennyt hänen luokseen,
968
01:12:55,437 --> 01:12:56,730
veljesi olisi yhä…
969
01:13:03,987 --> 01:13:05,738
Se ei ollut minun syytäni.
970
01:13:05,739 --> 01:13:06,740
Isä, se…
971
01:13:09,034 --> 01:13:10,827
Se ei ole minun syytäni!
972
01:13:14,998 --> 01:13:15,999
Lo'ak.
973
01:13:33,266 --> 01:13:34,517
Mene hänen luokseen.
974
01:13:38,980 --> 01:13:40,648
Tai menetät toisenkin pojan.
975
01:13:44,319 --> 01:13:46,029
Minulla ei ole mitään sanottavaa.
976
01:13:48,615 --> 01:13:49,991
Älä syytä Lo'akia.
977
01:13:53,078 --> 01:13:56,539
Sanoit voivasi suojella perhettämme.
Sanoit pystyväsi siihen.
978
01:13:57,874 --> 01:14:01,836
- Luulin, että olisimme turvassa täällä.
- Poikamme on kuollut, Jake.
979
01:14:02,587 --> 01:14:03,838
Olin väärässä!
980
01:14:06,007 --> 01:14:07,174
Mitä voin sanoa?
981
01:14:07,175 --> 01:14:09,594
Että kaikki
perhettä koskevat päätökseni ovat vääriä?
982
01:14:10,637 --> 01:14:11,971
Että tapoin poikamme?
983
01:14:17,477 --> 01:14:19,646
Silti olemme täällä
984
01:14:20,480 --> 01:14:22,315
ja piilottelemme pinkkinahkaa,
985
01:14:23,858 --> 01:14:24,942
muukalaista.
986
01:14:24,943 --> 01:14:28,571
Jos minun pitäisi valita
perheeni ja pinkkinahan välillä,
987
01:14:29,197 --> 01:14:31,532
tappaisin hänet heti.
988
01:14:31,533 --> 01:14:33,367
Lopeta.
989
01:14:33,368 --> 01:14:34,786
Emme tee sitä.
990
01:14:36,538 --> 01:14:40,416
Valitsit jo kerran
perheesi ja pinkkinahan välillä,
991
01:14:40,417 --> 01:14:41,876
muistatko?
992
01:14:45,672 --> 01:14:48,424
Et voi elää näin, kulta.
993
01:14:48,425 --> 01:14:49,884
Täynnä vihaa.
994
01:14:51,428 --> 01:14:54,055
Vihaan heitä, Jake.
995
01:14:55,849 --> 01:14:57,182
Minä vihaan heitä.
996
01:14:57,183 --> 01:14:59,477
Vihaan heidän pinkkejä pikku käsiään.
997
01:15:00,395 --> 01:15:03,106
Vihaan heidän hulluja ajatuksiaan.
998
01:15:06,317 --> 01:15:07,402
Minä olen ihminen.
999
01:15:08,069 --> 01:15:09,195
Sisimmässäni.
1000
01:15:09,696 --> 01:15:10,780
Vihaatko minua?
1001
01:15:12,991 --> 01:15:15,118
Pysyn sinulle aina muukalaisena, eikö?
1002
01:15:15,785 --> 01:15:17,787
Vaikka olisin kuinka kauan tässä ihossa.
1003
01:15:20,165 --> 01:15:21,291
Vihaatko lapsiamme?
1004
01:15:23,376 --> 01:15:25,086
Ja heidän muukalaiskäsiään?
1005
01:15:26,796 --> 01:15:27,797
En.
1006
01:15:28,673 --> 01:15:29,924
Hävettääkö sinua
1007
01:15:30,550 --> 01:15:33,053
joka kerta, kun he tekevät virheen
ja ovat erilaisia?
1008
01:15:35,138 --> 01:15:37,974
Se johtuu
heidän sisällään olevasta ihmisestä.
1009
01:15:40,435 --> 01:15:41,436
Niin.
1010
01:16:00,038 --> 01:16:01,122
Olen pahoillani.
1011
01:16:02,123 --> 01:16:03,249
Olen pahoillani.
1012
01:16:08,630 --> 01:16:11,591
Nyt meidän on oltava vahvoja.
1013
01:16:13,301 --> 01:16:15,220
Tämä perhe on linnakkeemme.
1014
01:16:38,284 --> 01:16:40,286
Sanotaan, että kun koskee terästä,
1015
01:16:41,246 --> 01:16:42,956
sen myrkky kulkeutuu sydämeen.
1016
01:17:08,481 --> 01:17:09,482
Lo'ak!
1017
01:17:10,400 --> 01:17:11,483
Veli.
1018
01:17:11,484 --> 01:17:12,485
Lo'ak.
1019
01:17:17,824 --> 01:17:19,993
Pysy kiinni elämässä, veli.
1020
01:17:22,162 --> 01:17:23,454
Tarvitsemme sinua.
1021
01:17:23,455 --> 01:17:25,080
Rakastamme sinua.
1022
01:17:25,081 --> 01:17:26,666
Sinulla on suuruutta.
1023
01:17:42,599 --> 01:17:45,351
Esivanhempien vahvuus on täällä.
1024
01:17:49,689 --> 01:17:51,024
Jousi voidaan korjata.
1025
01:18:08,416 --> 01:18:09,667
Hyvä.
1026
01:18:18,593 --> 01:18:20,011
Totuuden hetki.
1027
01:18:32,023 --> 01:18:32,857
Mene.
1028
01:18:37,570 --> 01:18:38,571
Tunnetko hänet?
1029
01:18:39,155 --> 01:18:40,489
Totta hitossa.
1030
01:18:40,490 --> 01:18:41,783
Minulla on evät.
1031
01:18:42,867 --> 01:18:44,119
Niin on.
1032
01:18:47,914 --> 01:18:49,499
Mene, Apinapoika!
1033
01:19:07,934 --> 01:19:09,518
Sinä. Maahan!
1034
01:19:09,519 --> 01:19:10,520
Katse maahan.
1035
01:19:11,688 --> 01:19:12,439
Rauhassa.
1036
01:19:13,189 --> 01:19:14,190
Pysykää rauhallisina.
1037
01:19:16,901 --> 01:19:18,361
Spider.
1038
01:19:19,112 --> 01:19:20,571
Tuhlaamme aikaamme, eversti.
1039
01:19:20,572 --> 01:19:22,532
- He eivät tiedä mitään.
- Tietävät he.
1040
01:19:23,324 --> 01:19:24,743
He eivät vain puhu.
1041
01:19:26,453 --> 01:19:28,328
Meillä on vielä yksi siirto,
1042
01:19:28,329 --> 01:19:29,748
mutta se on radikaali.
1043
01:20:12,874 --> 01:20:14,751
Hei, muistattehan minut?
1044
01:20:17,504 --> 01:20:18,796
- Minun!
- Rauhoitu.
1045
01:20:18,797 --> 01:20:19,546
Nostakaa hänet.
1046
01:20:19,547 --> 01:20:21,257
Toin jotain
Tsahikillenne.
1047
01:20:21,966 --> 01:20:24,510
- Viekää minut
Tsahi…
- Liikettä!
1048
01:20:24,511 --> 01:20:26,053
- Hei!
- Liikettä!
1049
01:20:26,054 --> 01:20:27,554
Tuo ei ole tarpeen.
1050
01:20:27,555 --> 01:20:29,391
- Minä tarkkailen sinua.
- Jatka.
1051
01:20:38,441 --> 01:20:39,442
Liikettä!
1052
01:20:47,283 --> 01:20:48,284
Tsahik.
1053
01:20:48,618 --> 01:20:49,869
Mitä hän täällä tekee?
1054
01:20:53,373 --> 01:20:54,374
Tsahik.
1055
01:21:11,141 --> 01:21:13,101
Hankin sinulle niin monta kuin haluat.
1056
01:21:23,903 --> 01:21:26,739
Mikä on nimesi, taivasmies?
1057
01:21:26,740 --> 01:21:27,907
Quaritch.
1058
01:21:29,159 --> 01:21:31,244
Eversti Miles Quaritch.
1059
01:21:36,291 --> 01:21:38,585
Jos kosket minua vielä sillä, tapan sinut.
1060
01:21:39,252 --> 01:21:41,588
Sinä et tapa ketään.
1061
01:21:43,256 --> 01:21:45,967
Saanen olla eri mieltä, nainen.
1062
01:21:46,593 --> 01:21:47,594
Ampukaa hänet.
1063
01:22:11,701 --> 01:22:12,869
Hieno temppu,
1064
01:22:14,704 --> 01:22:15,705
Quaritch.
1065
01:22:17,290 --> 01:22:19,333
Sinä olet seuraava, namupala.
1066
01:22:19,334 --> 01:22:21,503
Mieti siis tarkkaan, mitä teet.
1067
01:22:24,589 --> 01:22:25,590
Tule.
1068
01:22:27,217 --> 01:22:29,094
Puhutaan sisällä.
1069
01:22:35,475 --> 01:22:37,185
Mitä sinä puuhaat, pomo?
1070
01:22:54,119 --> 01:22:54,911
Viihtyisää.
1071
01:22:58,123 --> 01:22:59,290
Juttu on niin,
1072
01:23:01,710 --> 01:23:03,294
että kaikki valehtelevat minulle.
1073
01:23:09,843 --> 01:23:10,844
He sanovat,
1074
01:23:12,846 --> 01:23:15,306
että saat kivenkin kertomaan totuuden.
1075
01:23:15,890 --> 01:23:17,349
Etsit miestä,
1076
01:23:17,350 --> 01:23:19,310
toista kaltaistasi taivasmiestä.
1077
01:23:20,270 --> 01:23:21,521
En kaltaistani.
1078
01:23:22,856 --> 01:23:23,898
Ei, hän on petturi.
1079
01:23:25,650 --> 01:23:27,110
Sitten hänen on kuoltava.
1080
01:23:29,571 --> 01:23:31,990
Varang voi auttaa sinua etsimään miehen.
1081
01:23:33,783 --> 01:23:35,368
Ja toisen etsimäsi.
1082
01:23:38,038 --> 01:23:39,039
Sen
1083
01:23:39,789 --> 01:23:40,915
ilman hengittäjän.
1084
01:23:46,755 --> 01:23:48,005
Ensin
1085
01:23:48,006 --> 01:23:49,716
minun on nähtävä sielusi.
1086
01:23:51,009 --> 01:23:52,093
Älä liiku.
1087
01:23:54,012 --> 01:23:55,013
Älä liiku.
1088
01:24:18,453 --> 01:24:20,163
Onpa vahvaa kamaa.
1089
01:24:56,157 --> 01:24:57,158
Tämä
1090
01:24:59,077 --> 01:25:01,496
on ainoa puhdas asia tässä maailmassa.
1091
01:25:04,999 --> 01:25:07,334
Tuli saapui vuoresta
1092
01:25:07,335 --> 01:25:08,503
ollessani pieni.
1093
01:25:10,422 --> 01:25:12,257
Poltti metsämme.
1094
01:25:14,217 --> 01:25:15,885
Se vei kaiken.
1095
01:25:20,724 --> 01:25:23,685
Kansani näki nälkää.
1096
01:25:24,477 --> 01:25:26,438
He huusivat apua.
1097
01:25:29,232 --> 01:25:32,193
Mutta Eywa ei tullut.
1098
01:25:34,904 --> 01:25:37,866
Joten menin tulen luo.
1099
01:25:40,785 --> 01:25:43,455
Ja opettelin sen tavat.
1100
01:25:49,044 --> 01:25:51,546
Minä olen tuli.
1101
01:25:54,049 --> 01:25:56,508
Minun käteni kautta
1102
01:25:56,509 --> 01:25:58,845
kansani vahvistuu.
1103
01:25:59,512 --> 01:26:02,556
Me emme makaa maassa ja kuole
1104
01:26:02,557 --> 01:26:05,685
vain siksi, että Eywa
kääntää selkänsä meille.
1105
01:26:07,645 --> 01:26:10,482
Me käännämme selkämme Eywalle,
1106
01:26:12,233 --> 01:26:13,818
joka on heikko äiti
1107
01:26:15,028 --> 01:26:16,780
heikoille lapsille.
1108
01:26:19,366 --> 01:26:22,409
Me emme juo
1109
01:26:22,410 --> 01:26:24,996
heikkouden rinnasta.
1110
01:26:29,417 --> 01:26:31,252
Nyt
1111
01:26:33,505 --> 01:26:35,631
vain totuus
1112
01:26:35,632 --> 01:26:37,467
tulee suustasi.
1113
01:26:44,224 --> 01:26:45,809
Sinulla on vahva sydän.
1114
01:26:46,810 --> 01:26:47,894
Ei pelkoa.
1115
01:26:52,482 --> 01:26:53,774
Tuo ei ollut mukavaa.
1116
01:26:53,775 --> 01:26:56,361
Syön sydämesi, Quaritch.
1117
01:27:02,367 --> 01:27:05,537
Mutta ensin vastaat minulle.
1118
01:27:09,457 --> 01:27:11,292
Miksi olet täällä?
1119
01:27:16,339 --> 01:27:17,716
Tulin sinun vuoksesi.
1120
01:27:19,676 --> 01:27:21,636
Haluatko palvella minua?
1121
01:27:23,054 --> 01:27:24,472
Minä en palvele ketään.
1122
01:27:26,725 --> 01:27:27,892
Tarvitsen sinua.
1123
01:27:29,352 --> 01:27:31,396
Minä en tarvitse sinua.
1124
01:27:32,355 --> 01:27:34,232
Saatan silti pitää sinut
1125
01:27:34,816 --> 01:27:36,484
orjanani
1126
01:27:37,110 --> 01:27:38,486
tuottamaan minulle iloa.
1127
01:27:39,404 --> 01:27:42,282
Kuulostaa hauskalta suunnitelmalta,
1128
01:27:43,450 --> 01:27:45,993
mutta et oikeasti halua sitä.
1129
01:27:45,994 --> 01:27:47,912
Mitä minä sitten haluan?
1130
01:27:49,873 --> 01:27:51,374
Mitä sinulla ei ole ollut.
1131
01:27:53,918 --> 01:27:55,003
Vertaisesi.
1132
01:27:59,340 --> 01:28:02,052
Haluat levittää tulesi ympäri maailman.
1133
01:28:02,761 --> 01:28:03,887
Niin.
1134
01:28:05,138 --> 01:28:08,391
Saat minulta aseita.
Saat viestintälaitteita.
1135
01:28:09,309 --> 01:28:11,268
Sinkoja.
1136
01:28:11,269 --> 01:28:13,063
Se vasta on vahvaa magiaa.
1137
01:28:14,230 --> 01:28:16,106
Komento etäisyydeltä,
1138
01:28:16,107 --> 01:28:17,776
nopea ja voimakas isku.
1139
01:28:19,319 --> 01:28:20,487
Klaanit
1140
01:28:21,529 --> 01:28:23,406
huimien lentomatkojen päässä
1141
01:28:24,949 --> 01:28:27,160
kumartavat Varangin edessä.
1142
01:28:33,458 --> 01:28:35,126
Jos haluat taistella Eywaa vastaan,
1143
01:28:37,295 --> 01:28:38,421
tarvitset minua.
1144
01:28:44,260 --> 01:28:45,512
Minä näen sinut.
1145
01:28:47,555 --> 01:28:49,099
Totta hitossa näet.
1146
01:30:08,845 --> 01:30:11,054
Kun voin taas luoda yhteyden
1147
01:30:11,056 --> 01:30:12,223
jonain päivänä,
1148
01:30:13,266 --> 01:30:14,559
koska vain,
1149
01:30:15,018 --> 01:30:17,604
voin olla oppaasi henkimaailmassa.
1150
01:30:18,980 --> 01:30:21,732
Voinko mennä nyt?
1151
01:30:21,733 --> 01:30:22,650
Et.
1152
01:30:23,026 --> 01:30:24,777
Et ilman minua.
1153
01:30:24,778 --> 01:30:26,946
Taivasihminen ei voi vain ilmaantua.
1154
01:30:27,781 --> 01:30:29,657
Se pelästyttäisi esivanhemmat.
1155
01:30:39,959 --> 01:30:42,377
He alkavat saapua
1156
01:30:42,379 --> 01:30:44,047
poikasten kokoontumiselle.
1157
01:30:45,965 --> 01:30:49,761
Vuosikkaat ja riutan vauvat yhdessä
1158
01:30:50,470 --> 01:30:52,387
ensimmäistä kertaa Eywan kanssa.
1159
01:30:52,389 --> 01:30:53,640
Siitä tulee kaunista.
1160
01:31:21,501 --> 01:31:22,502
Näytäpä.
1161
01:31:25,046 --> 01:31:26,713
Näyttää hyvältä.
1162
01:31:26,715 --> 01:31:28,340
Se sopii sinulle.
1163
01:31:28,341 --> 01:31:30,969
- Tule festivaaleille.
- Ei, ei.
1164
01:31:32,637 --> 01:31:34,347
Sitten jään luoksesi.
1165
01:31:42,355 --> 01:31:45,150
Lo'ak, minun ei pitäisi kertoa tätä,
1166
01:31:46,276 --> 01:31:49,945
mutta
tulkun-siskoni sanoo,
että he ovat kuulleet Payakanin
1167
01:31:49,946 --> 01:31:53,408
- hiljaisen äänen, kun se kutsuu klaaniaan.
- Missä?
1168
01:31:54,826 --> 01:31:57,579
Tulkunien laulu kantaa kauas yli veden.
1169
01:31:58,038 --> 01:31:59,122
Ole kiltti.
1170
01:32:28,860 --> 01:32:30,236
Lo'ak.
1171
01:32:34,366 --> 01:32:35,367
Hei sitten, äiti.
1172
01:32:36,743 --> 01:32:37,827
Minne sinä menet?
1173
01:32:40,163 --> 01:32:41,164
Käyn vain jossain.
1174
01:32:43,541 --> 01:32:45,001
Minun on tehtävä jotain.
1175
01:32:53,218 --> 01:32:54,219
Lo'ak!
1176
01:32:56,638 --> 01:32:57,639
Lo'ak!
1177
01:32:59,808 --> 01:33:00,934
Lo'ak, odota!
1178
01:33:02,811 --> 01:33:03,812
Lo'ak.
1179
01:33:10,568 --> 01:33:14,656
Niin. Meidän on löydettävä Payakanin veli.
1180
01:33:20,453 --> 01:33:23,122
Emme voi.
Poikasten kokoontuminen on pian.
1181
01:33:23,123 --> 01:33:26,125
Minun on mentävä. Tämä on minun syytäni.
1182
01:33:26,126 --> 01:33:27,210
Me menemme.
1183
01:33:28,545 --> 01:33:29,587
Me kaikki.
1184
01:33:30,338 --> 01:33:33,425
Hakekaa aseita ja ruokaa.
Älkää kertoko kenellekään.
1185
01:33:40,932 --> 01:33:42,684
Lapsemme lähtivät etsimään häntä.
1186
01:33:43,727 --> 01:33:44,728
Annoitko luvan?
1187
01:33:45,311 --> 01:33:46,646
He eivät kysyneet lupaa.
1188
01:33:47,188 --> 01:33:49,606
Haemme ratsastajat.
Lähdemme heidän peräänsä.
1189
01:33:49,607 --> 01:33:51,358
Emme voi etsiä koko merestä.
1190
01:33:51,359 --> 01:33:54,821
Sotureita tarvitaan poikasten
kokoontumisessa, jos laivat tulevat.
1191
01:33:55,488 --> 01:33:57,073
Poikani on siellä yksin.
1192
01:33:58,658 --> 01:34:01,369
Hän palaa, kun on valmis.
1193
01:34:02,328 --> 01:34:03,747
Tämä on hänen polkunsa.
1194
01:34:08,835 --> 01:34:10,253
Katso, mitä hän teki.
1195
01:34:11,921 --> 01:34:15,925
Jake, esivanhempien vahvuus
virtaa poikasi suonissa.
1196
01:34:17,093 --> 01:34:18,428
Sinun on luotettava siihen.
1197
01:34:24,726 --> 01:34:26,978
Veden tiellä ei ole alkua…
1198
01:34:30,398 --> 01:34:31,482
eikä loppua.
1199
01:34:31,483 --> 01:34:32,484
Meri on kotisi…
1200
01:34:38,073 --> 01:34:39,115
ennen syntymääsi…
1201
01:34:46,122 --> 01:34:47,499
ja kuolemasi jälkeen.
1202
01:35:09,813 --> 01:35:11,772
Missä on se,
1203
01:35:11,773 --> 01:35:13,566
jota kutsutaan
Toruk Maktoksi?
1204
01:35:14,109 --> 01:35:16,777
- Montako kalaa meressä on?
- Yksi, kaksi.
1205
01:35:16,778 --> 01:35:20,240
- Montako lintua taivaalla on?
- Yksi, kaksi, kolme…
1206
01:35:21,616 --> 01:35:24,618
Olisit pyytänyt Eywaa
tekemään minusta pidemmän.
1207
01:35:24,619 --> 01:35:26,955
- Ehkä myös sinisemmän.
- Ei.
1208
01:35:27,497 --> 01:35:30,749
Oli tarpeeksi työtä
pitää sinut elossa,
skxawng.
1209
01:35:30,750 --> 01:35:33,420
Edes vähän. Muutaman sentin.
1210
01:35:35,380 --> 01:35:36,713
Hän on Suuri Äiti.
1211
01:35:36,715 --> 01:35:37,799
Hän pystyy kaikkeen.
1212
01:35:40,301 --> 01:35:43,138
Olet täydellinen sellaisena kuin olet.
1213
01:36:03,158 --> 01:36:04,409
Tule, Apinapoika.
1214
01:36:07,787 --> 01:36:10,206
Seuraavaksi opettelen
ratsastamaan skimwingillä.
1215
01:36:11,249 --> 01:36:14,668
Sitten sinusta tulee mahtava soturi,
joka suojelee meitä.
1216
01:36:14,669 --> 01:36:18,006
Ei taistelevan koiran suuruus
vaan taistelun suuruus koirassa.
1217
01:36:19,090 --> 01:36:19,924
Mitä nyt?
1218
01:36:27,140 --> 01:36:27,974
Juokse!
1219
01:36:28,433 --> 01:36:29,350
Juokse!
1220
01:36:38,610 --> 01:36:39,652
Mene!
1221
01:36:41,446 --> 01:36:42,280
Spider.
1222
01:36:42,864 --> 01:36:44,157
Tänne, kusipäät!
1223
01:36:46,326 --> 01:36:47,534
Antaa tulla!
1224
01:36:47,535 --> 01:36:48,620
Hei,
skxawng!
1225
01:36:49,454 --> 01:36:50,622
Täällä, paskiaiset!
1226
01:36:52,624 --> 01:36:53,875
Antaa tulla, nilkit!
1227
01:36:54,793 --> 01:36:56,127
Ettekö parempaan pysty?
1228
01:36:57,837 --> 01:36:58,838
Voi paska!
1229
01:37:00,840 --> 01:37:01,715
Hei!
1230
01:37:01,716 --> 01:37:03,343
Rauhoitu, cowboy.
1231
01:37:03,885 --> 01:37:05,929
Varovasti veitsen kanssa,
ettei ketään satu.
1232
01:37:08,431 --> 01:37:10,141
Ilman hengittäjä.
1233
01:37:24,906 --> 01:37:26,198
Mennään.
1234
01:37:26,199 --> 01:37:27,200
Hajaantukaa.
1235
01:37:28,034 --> 01:37:30,495
Sudenkorento, Sininen Yksi. Lähestykää.
1236
01:37:45,635 --> 01:37:47,011
- Mitä nyt?
- Tuk!
1237
01:37:54,561 --> 01:37:56,270
Meidät saarretaan. Aseet ylös.
1238
01:37:56,271 --> 01:37:57,271
Aseet!
1239
01:37:57,272 --> 01:37:58,522
Missä siskosi on?
1240
01:37:58,523 --> 01:37:59,648
Vedessä.
1241
01:37:59,649 --> 01:38:01,026
Missä Kiri on? Entä Spider?
1242
01:38:03,486 --> 01:38:04,237
Isä!
1243
01:38:05,030 --> 01:38:08,491
- Missä Spider on?
- Sininen eversti vei hänet.
1244
01:38:21,504 --> 01:38:22,505
Ottakaa hänet.
1245
01:38:43,360 --> 01:38:44,527
Rauhassa.
1246
01:38:45,070 --> 01:38:46,446
Älkää pelätkö.
1247
01:38:47,197 --> 01:38:48,198
Älkää pelätkö!
1248
01:38:55,789 --> 01:38:57,082
Jake Sully!
1249
01:38:58,583 --> 01:39:00,292
Ota tytöt ja lähde heti!
1250
01:39:00,293 --> 01:39:01,419
En lähde ilman sinua.
1251
01:39:02,045 --> 01:39:02,795
Ei.
1252
01:39:02,796 --> 01:39:05,130
Heillä on Spider.
Mikään ei pysäytä heitä.
1253
01:39:05,131 --> 01:39:06,257
Näit, mihin he pystyvät.
1254
01:39:06,925 --> 01:39:08,383
Nämä ihmiset kuolevat.
1255
01:39:08,385 --> 01:39:10,344
Et voi pyytää tätä.
1256
01:39:10,345 --> 01:39:11,930
Mieheni, en pysty.
1257
01:39:13,556 --> 01:39:15,350
Tämä on ainoa tapa.
1258
01:39:16,142 --> 01:39:17,518
Jake Sully!
1259
01:39:17,519 --> 01:39:19,520
Näyttäydy!
1260
01:39:19,521 --> 01:39:21,272
Mene. Lähde heti paikalla.
1261
01:39:21,606 --> 01:39:23,650
Ota siskosi. Menkää piiloon.
1262
01:39:24,567 --> 01:39:25,610
Menkää!
1263
01:39:27,028 --> 01:39:30,197
Jos sinä jäät, minä jään ja tapan monia!
1264
01:39:30,198 --> 01:39:32,575
Mitä ikinä tapahtuu, älä nosta jousta.
1265
01:39:33,118 --> 01:39:34,536
Vanno se.
1266
01:39:37,580 --> 01:39:39,248
Tiedän, että hän on täällä.
1267
01:39:39,249 --> 01:39:40,458
Tuokaa hänet.
1268
01:39:40,959 --> 01:39:42,292
Hän on metkayina.
1269
01:39:42,293 --> 01:39:43,461
Hän on yksi meistä.
1270
01:39:44,087 --> 01:39:45,505
Hän on yksi meistä!
1271
01:39:46,423 --> 01:39:48,132
Polttakaa jotain.
1272
01:39:48,133 --> 01:39:51,218
Dragon 2-4,
pudota palopommeja kylän keskelle.
1273
01:39:51,219 --> 01:39:51,969
Selvä.
1274
01:39:51,970 --> 01:39:53,221
Vaihto palopommeihin.
1275
01:40:09,362 --> 01:40:11,322
Haluan Jake Sullyn!
1276
01:40:12,699 --> 01:40:14,825
Lopettakaa. Ei. Tuli seis.
1277
01:40:14,826 --> 01:40:16,619
Tuli seis. Lopettakaa.
1278
01:40:17,412 --> 01:40:18,413
Lopettakaa.
1279
01:40:19,831 --> 01:40:21,082
Selvä. Keskeytän.
1280
01:40:23,543 --> 01:40:24,878
Tämä on polkuni, veli.
1281
01:40:43,104 --> 01:40:44,356
Eversti.
1282
01:40:45,065 --> 01:40:46,066
Korpraali.
1283
01:40:46,691 --> 01:40:50,153
Viekää minut
ja jättäkää perheeni ja muut rauhaan.
1284
01:40:50,737 --> 01:40:52,488
Ei riitä.
1285
01:40:52,489 --> 01:40:54,324
Tarvitsemme myös vaimon.
1286
01:40:58,495 --> 01:40:59,788
Saatte minut.
1287
01:41:00,580 --> 01:41:03,541
Molemmat tai tuhoan koko paikan.
1288
01:41:04,376 --> 01:41:06,835
Odottavat äidit, lapset.
1289
01:41:06,836 --> 01:41:11,173
Räjäytän riutuneen mummon seinän läpi,
koska en välitä pätkääkään.
1290
01:41:11,174 --> 01:41:13,425
Ja kaverini tässä odottavat,
1291
01:41:13,426 --> 01:41:16,763
että pääsevät tappamaan
ja repimään päänahkoja.
1292
01:41:33,571 --> 01:41:34,864
Oikeasti?
1293
01:41:36,032 --> 01:41:37,325
Teemmekö tämän?
1294
01:41:37,992 --> 01:41:39,827
Kun lasken käteni,
1295
01:41:39,828 --> 01:41:42,037
sinä ja uusi tyttöystäväsi kuolette.
1296
01:41:42,038 --> 01:41:44,039
Varsinkin sinä kuolet.
1297
01:41:44,040 --> 01:41:46,667
Minä ja kaikki muut täällä kuolevat.
1298
01:41:46,668 --> 01:41:47,877
Kenties.
1299
01:41:48,545 --> 01:41:51,380
Saatat saada jotkut meistä muttet kaikkia.
1300
01:41:51,381 --> 01:41:53,799
Ehkä hyökkäämme kimppuunne
ja koneenne epäröivät,
1301
01:41:53,800 --> 01:41:55,593
koska näytämme kaikki samalta.
1302
01:41:56,177 --> 01:41:59,305
Kun sitten rukoilet henkesi puolesta,
1303
01:42:00,724 --> 01:42:02,016
revin päänahkasi irti.
1304
01:42:03,268 --> 01:42:05,061
Hittolainen, korpraali.
1305
01:42:05,770 --> 01:42:08,856
En tiedä, oletko fiksu
vai helvetinmoinen idiootti.
1306
01:42:08,857 --> 01:42:11,151
Et koskaan vaikuttanut kovin fiksulta.
1307
01:42:12,402 --> 01:42:15,070
Anna lupaus merisotilaalta toiselle.
1308
01:42:15,071 --> 01:42:16,156
Turva
1309
01:42:17,115 --> 01:42:18,533
näille ihmisille.
1310
01:42:19,117 --> 01:42:20,994
Polta heidät kaikki, Quaritch.
1311
01:42:30,545 --> 01:42:31,963
Onko sovittu?
1312
01:42:36,843 --> 01:42:37,844
Sovittu.
1313
01:42:39,262 --> 01:42:40,930
Haluatko pikkurillivalan?
1314
01:42:50,190 --> 01:42:51,191
Viekää hänet.
1315
01:42:52,901 --> 01:42:53,902
Käänny ympäri.
1316
01:42:59,949 --> 01:43:00,950
Liikettä.
1317
01:43:19,969 --> 01:43:21,137
- Mennään.
- Tule.
1318
01:43:22,138 --> 01:43:24,349
Jatketaan toiste, rouva Sully.
1319
01:43:28,728 --> 01:43:29,771
Lähdetään.
1320
01:44:09,769 --> 01:44:11,228
TOISIOTUTKAVASTAIN HAVAITTU
1321
01:44:11,229 --> 01:44:12,063
ASE LUKITTU
1322
01:44:13,106 --> 01:44:14,189
Mitäs täällä on?
1323
01:44:14,190 --> 01:44:15,816
Tänne on tunkeuduttu.
1324
01:44:15,817 --> 01:44:17,609
- Banshee-ratsastajia tulossa.
- Näen.
1325
01:44:17,610 --> 01:44:19,069
- Ammu ne alas.
- En voi.
1326
01:44:19,070 --> 01:44:20,612
Aseet lukkiutuivat.
1327
01:44:20,613 --> 01:44:22,240
Kaikilla on kulkukorttimme.
1328
01:44:22,866 --> 01:44:23,907
Laajenna sitä.
1329
01:44:23,908 --> 01:44:25,660
Echo 1-6, pysäytä kohde.
1330
01:45:04,532 --> 01:45:06,534
Ryhdistäytykää, typerykset.
1331
01:45:07,035 --> 01:45:08,953
Älkää näyttäkö pelkoa.
1332
01:45:14,793 --> 01:45:16,210
Okei.
1333
01:45:16,211 --> 01:45:17,377
Pidelkää häntä.
1334
01:45:17,379 --> 01:45:18,962
Rauhassa.
1335
01:45:18,963 --> 01:45:20,006
Mennään.
1336
01:45:21,800 --> 01:45:22,842
- Jake!
- Ottakaa hänet.
1337
01:45:23,134 --> 01:45:24,426
Mennään.
1338
01:45:24,427 --> 01:45:26,846
- Jake!
- Tuokaa hänet tänne.
1339
01:45:30,392 --> 01:45:31,393
Jake!
1340
01:45:32,060 --> 01:45:33,061
Ylös.
1341
01:45:48,535 --> 01:45:50,286
Tehtävä suoritettu, kenraali.
1342
01:45:50,954 --> 01:45:52,287
Jake Sully.
1343
01:45:52,288 --> 01:45:54,124
Toruk Makto itse.
1344
01:46:08,888 --> 01:46:11,224
Ei riitä, että annat heille aseita,
1345
01:46:11,808 --> 01:46:14,769
tuot myös vihollisia tänne.
1346
01:46:16,813 --> 01:46:18,230
Ei vihollisia.
1347
01:46:18,231 --> 01:46:19,482
Liittolaisia.
1348
01:46:20,275 --> 01:46:22,901
Kenraali Ardmore, tässä on Varang.
1349
01:46:22,902 --> 01:46:24,696
Mangkwanin
Tsahik.
1350
01:46:27,949 --> 01:46:30,743
Haluan tehdä selväksi, eversti Cochise,
1351
01:46:30,744 --> 01:46:34,329
että kaikki raakalaiset
on saatettava pois tukikohdastani
1352
01:46:34,330 --> 01:46:35,456
ja heti.
1353
01:46:35,457 --> 01:46:37,751
Mukaan lukien pikku neitokaisesi.
1354
01:46:44,174 --> 01:46:45,842
Älkää olko idiootti, kenraali.
1355
01:46:47,719 --> 01:46:48,845
Hyväksykää voitto.
1356
01:46:51,097 --> 01:46:52,098
Saimme hänet!
1357
01:46:56,353 --> 01:46:57,812
Yhden aikakauden loppu!
1358
01:47:13,328 --> 01:47:14,496
Jes!
1359
01:47:15,914 --> 01:47:16,915
Tsahik.
1360
01:47:19,584 --> 01:47:20,585
Mennään.
1361
01:47:37,936 --> 01:47:39,104
Rauhassa.
1362
01:47:46,111 --> 01:47:47,779
Tämä tuntuu vain vähän.
1363
01:47:48,988 --> 01:47:49,989
Pysy paikallasi.
1364
01:47:52,534 --> 01:47:53,535
Melkein.
1365
01:47:54,911 --> 01:47:56,705
- Hyvä. Pidä siinä.
- Vielä hetki.
1366
01:48:02,293 --> 01:48:03,294
Payakan!
1367
01:48:06,840 --> 01:48:07,841
Payakan!
1368
01:48:14,889 --> 01:48:17,933
Sanotaan, että meri puhdistaa.
1369
01:48:17,934 --> 01:48:18,977
Payakan!
1370
01:48:22,230 --> 01:48:23,313
Se on Lo'ak.
1371
01:48:23,314 --> 01:48:24,273
- Hän se on.
- Lo'ak.
1372
01:48:24,274 --> 01:48:25,399
- Hän se on.
- Lo'ak!
1373
01:48:25,400 --> 01:48:26,650
Skxawng, täällä.
1374
01:48:26,651 --> 01:48:27,735
Lo'ak!
1375
01:48:27,736 --> 01:48:28,695
Tsireya!
1376
01:48:32,991 --> 01:48:33,824
Sanotaan myös,
1377
01:48:33,825 --> 01:48:36,828
että jos näkee syvyyden olioita,
tsyongeja,
1378
01:48:39,914 --> 01:48:41,750
ne ovat henkiä, jotka arvioivat.
1379
01:48:54,637 --> 01:48:55,972
- Tsyong!
- Mene, mene.
1380
01:50:11,423 --> 01:50:13,424
Lo'ak.
1381
01:50:13,425 --> 01:50:15,176
Lo'ak!
1382
01:50:19,681 --> 01:50:20,682
Tsireya.
1383
01:50:26,604 --> 01:50:28,023
Kiitos, Suuri Äiti.
1384
01:50:29,024 --> 01:50:31,109
- Anna hänen hengittää.
- Päästä hänet.
1385
01:50:35,363 --> 01:50:36,823
Uskomatonta, että etsitte minua.
1386
01:50:38,324 --> 01:50:39,951
Ystäväni tie on minun tieni.
1387
01:50:43,872 --> 01:50:44,955
Onko hän siskosi?
1388
01:50:44,956 --> 01:50:45,957
On.
1389
01:50:47,167 --> 01:50:49,168
Kuuleeko siskosi Payakanin?
1390
01:50:49,169 --> 01:50:51,629
Hän on lähellä. Hän on tulossa.
1391
01:50:58,553 --> 01:50:59,554
Mitä saitte selville?
1392
01:51:00,680 --> 01:51:03,098
Hänen sisällään elävä rihmasto…
1393
01:51:03,099 --> 01:51:04,600
Elääkö sisällä jotain?
1394
01:51:04,601 --> 01:51:06,477
Kyllä, endosymbiontti.
1395
01:51:06,478 --> 01:51:08,187
Se säätelee ioninvaihtoa…
1396
01:51:08,188 --> 01:51:12,025
Lopeta. En välitä siitä, miten se toimii,
vaan voiko sen jäljentää.
1397
01:51:18,156 --> 01:51:19,908
Päästäkää ulos, runkkarit!
1398
01:51:24,371 --> 01:51:27,498
Käskin noita ääliöitä
jättämään sinut rauhaan.
1399
01:51:27,499 --> 01:51:28,500
Missä Jake on?
1400
01:51:29,751 --> 01:51:31,627
Lukkojen takana niin kuin kuuluu.
1401
01:51:31,628 --> 01:51:32,420
Katso.
1402
01:51:33,338 --> 01:51:36,965
- Toin sinulle burgerin.
- Uskallakin satuttaa häntä.
1403
01:51:36,966 --> 01:51:38,760
Hän ei ole enää osa elämääsi.
1404
01:51:39,803 --> 01:51:43,556
Olet nyt minun kanssani. Olen isäsi.
1405
01:51:44,099 --> 01:51:45,266
Isäni on kuollut.
1406
01:51:46,518 --> 01:51:50,145
Sinä olet vain joku tekele,
jolle hänen muistonsa annettiin.
1407
01:51:50,146 --> 01:51:51,855
Ei, ei.
1408
01:51:51,856 --> 01:51:54,733
Olen yhä minä. Tarkistin.
1409
01:51:54,734 --> 01:51:55,777
Katso.
1410
01:51:56,778 --> 01:51:58,029
"Eversti Miles Quaritch."
1411
01:51:59,322 --> 01:52:00,323
Edesmennyt.
1412
01:52:05,161 --> 01:52:09,499
Meillä ei juuri ollut tilaisuutta jutella,
kun olimme pusikossa yhdessä…
1413
01:52:11,084 --> 01:52:15,547
Haluan kiittää sinua.
Pelastit minut uppoavasta laivasta.
1414
01:52:16,589 --> 01:52:17,757
Pelastit henkeni.
1415
01:52:18,550 --> 01:52:20,385
Kunpa en olisi tehnyt sitä.
1416
01:52:22,512 --> 01:52:23,680
Ehkä toivot niin.
1417
01:52:24,889 --> 01:52:26,349
Ehkä sisimmässäsi et.
1418
01:52:27,016 --> 01:52:28,101
Joka tapauksessa
1419
01:52:29,018 --> 01:52:30,269
olen sinulle velkaa.
1420
01:52:30,270 --> 01:52:32,939
Minun täytyy sanoa,
1421
01:52:34,691 --> 01:52:36,401
että olen ylpeä sinusta.
1422
01:52:38,862 --> 01:52:40,697
Olet uskomaton poika. Sinulla on
1423
01:52:41,573 --> 01:52:43,867
sisua, älyä ja…
1424
01:52:45,035 --> 01:52:47,037
Poikani, sinulla on leijonan sydän.
1425
01:52:48,788 --> 01:52:51,332
Näen itseni sinussa. Todellakin.
1426
01:52:53,334 --> 01:52:55,587
Minäpä kerron, kenet näen sinussa.
1427
01:52:56,254 --> 01:52:57,255
Sinun äitisi.
1428
01:52:58,465 --> 01:52:59,548
Voi pojat.
1429
01:52:59,549 --> 01:53:02,052
Hän vasta olikin raivokas.
1430
01:53:03,678 --> 01:53:05,221
Rankka elinkumppani,
1431
01:53:06,973 --> 01:53:08,265
mutta rakastin häntä.
1432
01:53:08,266 --> 01:53:10,769
Ja hän totisesti rakasti sinua.
1433
01:53:13,563 --> 01:53:16,982
Vaikeinta, mitä hän teki,
oli nousta alukseen sinä päivänä,
1434
01:53:16,983 --> 01:53:18,318
lähteä taisteluun
1435
01:53:19,027 --> 01:53:21,029
ja jättää pieni poikansa taakseen.
1436
01:53:23,782 --> 01:53:25,658
Äitisi kuoli sankarina, poika.
1437
01:53:27,577 --> 01:53:29,662
Sinussa on sitä samaa.
1438
01:53:31,998 --> 01:53:35,626
Joka tapauksessa, en tullut tänne
muistelemaan vanhoja.
1439
01:53:35,627 --> 01:53:37,837
Tulin kertomaan, että olen tukenasi,
1440
01:53:39,172 --> 01:53:41,508
jos tarvitset minua.
1441
01:53:43,968 --> 01:53:45,136
Olen tukenasi.
1442
01:53:49,015 --> 01:53:50,058
Saanko pitää sen?
1443
01:54:00,944 --> 01:54:02,195
Voisitko syödä jotain?
1444
01:54:13,623 --> 01:54:14,624
Veli!
1445
01:54:19,504 --> 01:54:21,047
Mukava nähdä sinua.
1446
01:54:21,881 --> 01:54:23,466
Minä näen sinut, veli.
1447
01:54:29,764 --> 01:54:30,764
Mitä nyt?
1448
01:54:30,765 --> 01:54:31,683
Mikä hätänä?
1449
01:54:32,517 --> 01:54:33,727
Tilanne on
1450
01:54:34,269 --> 01:54:35,812
todella paha.
1451
01:54:37,022 --> 01:54:38,732
Etkö löytänyt klaaniasi?
1452
01:54:39,274 --> 01:54:40,567
Löysin.
1453
01:54:42,193 --> 01:54:45,739
Vain yksi heistä oli elossa.
1454
01:54:52,579 --> 01:54:54,664
Minä olen Ta'nok.
1455
01:54:55,832 --> 01:54:58,293
Katsokaa, mitä he tekivät minulle!
1456
01:54:59,169 --> 01:55:00,628
He ampuivat minua!
1457
01:55:00,837 --> 01:55:02,297
Sokaisivat minut!
1458
01:55:03,673 --> 01:55:07,009
Katsokaa, mitä taivasväki teki minulle!
1459
01:55:07,010 --> 01:55:08,678
Tulkunit ovat jo tulossa,
1460
01:55:09,596 --> 01:55:14,266
mutta kerääntyminen huipentuu
ylihuomiseen auringonpimennykseen.
1461
01:55:14,267 --> 01:55:16,061
Silloin iskemme.
1462
01:55:16,644 --> 01:55:18,353
Ei, odota.
1463
01:55:18,355 --> 01:55:20,773
Puhut joukkoteurastuksesta.
1464
01:55:20,774 --> 01:55:22,983
Satoja kuolee. Kokonaiset parvet tuhotaan.
1465
01:55:22,984 --> 01:55:26,820
Siinä piilee idean nerokkuus.
Täytämme vuoden kiintiön päivässä.
1466
01:55:26,821 --> 01:55:28,948
Ne ovat älykkäitä ja herkkiä olentoja.
1467
01:55:29,532 --> 01:55:30,533
Kuka sinä olet?
1468
01:55:31,034 --> 01:55:33,578
Ian Garvin, meribiologi.
1469
01:55:35,663 --> 01:55:38,665
Näillä olennoilla
on kulttuurinsa, musiikkinsa,
1470
01:55:38,666 --> 01:55:40,959
nimet toisilleen. Järjestelmällistä.
1471
01:55:40,960 --> 01:55:45,172
Kerääntyminen on tarkoituksenmukaista.
Se on hengellinen kokoontuminen…
1472
01:55:45,173 --> 01:55:47,591
Älä jaksa, Garvin. Meillä on sopimukset.
1473
01:55:47,592 --> 01:55:49,676
Minä en suostunut tähän!
1474
01:55:49,677 --> 01:55:52,054
Tohtori Garvin.
Tohtori Garvin, kiitos.
1475
01:55:52,055 --> 01:55:53,597
Protestinne on huomioitu.
1476
01:55:53,598 --> 01:55:55,016
- Onko se huomioitu?
- On.
1477
01:55:56,101 --> 01:56:00,354
Sukellusvenetiimit ja pikaveneet,
te muodostatte vartioketjun.
1478
01:56:00,355 --> 01:56:04,108
Ajatte perheryhmät tänne,
jossa muodostuu umpikuja
1479
01:56:04,109 --> 01:56:05,402
saaria vastaan.
1480
01:56:07,862 --> 01:56:09,864
JAKE SULLY: IHMISKUNNAN PETTURI
1481
01:56:14,786 --> 01:56:17,372
- Saimme sinut!
- Uskomatonta, että saimme hänet.
1482
01:56:19,207 --> 01:56:20,417
Hei, siirtykää sivuun.
1483
01:56:22,210 --> 01:56:23,211
Tehkää tilaa.
1484
01:56:24,713 --> 01:56:25,714
Ase.
1485
01:56:34,681 --> 01:56:36,099
Matkan pää, Jake.
1486
01:56:37,726 --> 01:56:39,060
Kello 6.00 huomenna.
1487
01:56:41,688 --> 01:56:43,105
Varang haluaa sydämesi,
1488
01:56:43,106 --> 01:56:45,483
mutta minä olen vanhanaikainen.
1489
01:56:46,026 --> 01:56:47,193
Teloituskomppania.
1490
01:56:48,361 --> 01:56:50,822
Selfridgen mukaan
se "näyttää paremmalta".
1491
01:56:51,781 --> 01:56:53,992
Niin. Ole kiltti poika herroille.
1492
01:56:56,453 --> 01:56:57,912
Ei ole kyse heistä.
1493
01:57:01,541 --> 01:57:02,834
Vaan meistä kahdesta.
1494
01:57:04,252 --> 01:57:06,504
Merisotilaasta, joka petti luottamukseni.
1495
01:57:07,672 --> 01:57:10,175
Miehistä ja naisista, jotka menetin.
1496
01:57:15,472 --> 01:57:17,223
Kuolleen miehen muistoista.
1497
01:57:20,185 --> 01:57:22,395
Miles Quaritch on poissa.
1498
01:57:24,314 --> 01:57:26,066
Olet vapaa,
1499
01:57:26,691 --> 01:57:29,026
ja maailma odottaa sinua.
1500
01:57:29,027 --> 01:57:32,697
Siellä on asioita,
joita herrat eivät ymmärrä.
1501
01:57:34,407 --> 01:57:37,786
Na'vit käyttävät termiä
kame, "näkeminen".
1502
01:57:37,952 --> 01:57:39,537
Tiedän, mitä he käyttävät.
1503
01:57:39,662 --> 01:57:41,706
Opi sitten näkemään.
1504
01:57:41,915 --> 01:57:44,374
Luo yhteys johonkin itseäsi suurempaan,
1505
01:57:44,376 --> 01:57:47,337
suurempaan kuin olet koskaan kokenut.
1506
01:57:49,130 --> 01:57:50,799
Ja näe tämä maailma oikeasti.
1507
01:57:53,968 --> 01:57:55,220
Näe itsesi.
1508
01:57:59,557 --> 01:58:00,558
Minä näen sinut
1509
01:58:02,102 --> 01:58:03,520
kello kuusi.
1510
01:58:33,299 --> 01:58:35,051
TAISTELUKÄRKI
1511
01:58:59,409 --> 01:59:00,826
Viimeksi sain kahdesti.
1512
01:59:00,827 --> 01:59:03,663
Mutta he olivat kylän rumimmat.
1513
01:59:21,681 --> 01:59:23,349
Auki. Tarkkaile häntä.
1514
01:59:24,184 --> 01:59:26,144
Kädet seinälle.
1515
01:59:31,232 --> 01:59:32,107
Valmista tuli.
1516
01:59:32,108 --> 01:59:33,234
Sulje ovi. Mene.
1517
01:59:45,288 --> 01:59:47,499
Ei hätää. Quaritchin tarkkailija vain.
1518
02:00:17,904 --> 02:00:19,114
Pidä vahtia.
1519
02:00:40,677 --> 02:00:43,263
No niin, sinulla on tohtorintutkinto.
1520
02:00:44,013 --> 02:00:45,515
Kuinka vaikeaa se voi olla?
1521
02:00:55,608 --> 02:00:57,526
Ei se olisi hullua, jos olisin
1522
02:00:57,527 --> 02:00:59,445
- metrin, kaksi pidempi.
- Niin.
1523
02:00:59,446 --> 02:01:02,281
Tunsin lonkerot,
mutta ne ovat kuin teriä.
1524
02:01:02,282 --> 02:01:03,283
Ne eivät ole pehmeitä.
1525
02:01:04,075 --> 02:01:05,492
Haetaan juotavaa.
1526
02:01:05,493 --> 02:01:06,828
Katsokaapas.
1527
02:01:10,957 --> 02:01:12,083
Miten menee, muru?
1528
02:01:15,086 --> 02:01:16,670
Hän haluaa minut.
1529
02:01:16,671 --> 02:01:17,672
Mitä?
1530
02:01:19,049 --> 02:01:20,383
Hei.
1531
02:01:24,304 --> 02:01:26,222
Quaritch.
1532
02:01:30,060 --> 02:01:32,228
Me olemme tuli.
Mangkwan.
1533
02:01:39,444 --> 02:01:41,613
Quaritch.
1534
02:01:45,742 --> 02:01:48,410
Älä hiiskahdakaan, noita.
1535
02:01:48,411 --> 02:01:49,579
Missä
Jakesully on?
1536
02:01:50,413 --> 02:01:52,915
Vaimo. Lojaali miehelleen.
1537
02:01:52,916 --> 02:01:54,918
Kerro tai viillän.
1538
02:01:58,922 --> 02:02:00,131
Missä?
1539
02:02:00,632 --> 02:02:02,509
En kysy toista kertaa.
1540
02:02:05,678 --> 02:02:06,595
Ei, odota.
1541
02:02:06,596 --> 02:02:07,597
Odota.
1542
02:02:08,556 --> 02:02:09,682
Leirin ulkopuolella.
1543
02:02:10,892 --> 02:02:12,226
Eläimen häkissä.
1544
02:02:12,227 --> 02:02:13,561
Vie minut sinne.
1545
02:02:14,771 --> 02:02:16,063
Liikettä. Minnepäin?
1546
02:02:16,064 --> 02:02:17,065
Hei, muru!
1547
02:02:21,569 --> 02:02:22,445
Liity seuraan.
1548
02:02:35,083 --> 02:02:36,291
Lähtekää perään.
1549
02:02:36,292 --> 02:02:37,502
Haluan hänen sydämensä!
1550
02:02:51,725 --> 02:02:52,726
Nopeasti.
1551
02:03:09,075 --> 02:03:10,201
Suojautukaa!
1552
02:03:10,785 --> 02:03:12,328
- Varokaa.
- Poistukaa!
1553
02:03:24,340 --> 02:03:25,341
Jake!
1554
02:03:27,969 --> 02:03:29,011
Kenraali.
1555
02:03:29,012 --> 02:03:30,596
- Ei nyt. Tilanne päällä.
- Ei.
1556
02:03:30,597 --> 02:03:34,266
Minulla on tilanne päällä.
Poika on karannut. Tarvitsen hänet.
1557
02:03:34,267 --> 02:03:35,477
Elossa.
1558
02:03:44,277 --> 02:03:45,445
Tulittakaa häntä.
1559
02:04:19,729 --> 02:04:21,313
HALUTAAN ELÄVÄNÄ
1560
02:04:21,314 --> 02:04:22,649
PALKKIO LUVASSA
1561
02:04:30,115 --> 02:04:32,117
Hei.
1562
02:04:33,034 --> 02:04:33,993
Pysähdy!
1563
02:04:37,622 --> 02:04:39,374
Pois tieltä. Liikettä.
1564
02:04:41,376 --> 02:04:43,253
Ampukaa hänet.
1565
02:04:45,171 --> 02:04:46,881
Pois tieltä, kaverit.
1566
02:04:54,097 --> 02:04:55,432
Terä alas.
1567
02:05:02,439 --> 02:05:03,440
Mene, Jake.
1568
02:05:07,235 --> 02:05:08,570
Ampukaa hänet.
1569
02:05:11,906 --> 02:05:12,949
Peruutus.
1570
02:05:16,786 --> 02:05:17,954
Onnistui.
1571
02:05:22,542 --> 02:05:24,209
Tähdätkää kameroihin.
1572
02:05:24,210 --> 02:05:26,129
No niin. Pysy perässäni.
1573
02:05:34,095 --> 02:05:35,430
Pysy perässäni.
1574
02:05:36,556 --> 02:05:37,599
PERÄÄNAJOVAROITUS
1575
02:05:41,102 --> 02:05:43,772
Mitä minä teen?
1576
02:05:55,408 --> 02:05:56,534
Menkää! Perääntykää.
1577
02:06:05,710 --> 02:06:07,670
Onko protestini huomioitu nyt, kusipäät?
1578
02:06:16,137 --> 02:06:16,805
Jake,
1579
02:06:18,056 --> 02:06:19,431
tännepäin.
1580
02:06:19,432 --> 02:06:20,808
Ei, tänne.
1581
02:06:20,809 --> 02:06:21,643
- Tule.
- Okei.
1582
02:06:24,729 --> 02:06:26,231
Ian Garvin, meribiologi.
1583
02:06:28,108 --> 02:06:30,401
- Tule.
- Täytyy sanoa,
1584
02:06:30,402 --> 02:06:31,695
että olen suuri fani.
1585
02:06:32,237 --> 02:06:34,071
Tunnen suurta kunnioitusta.
1586
02:06:34,072 --> 02:06:35,407
- Se, miten…
- Hiljaa.
1587
02:06:36,908 --> 02:06:37,909
Mikä on suunnitelma?
1588
02:06:38,743 --> 02:06:40,537
En päässyt tätä pidemmälle.
1589
02:06:41,538 --> 02:06:43,122
Suunnitelmaa ei siis ole.
1590
02:06:43,123 --> 02:06:44,331
Vain Neytiri.
1591
02:06:44,332 --> 02:06:45,333
Tule.
1592
02:06:50,463 --> 02:06:51,423
Mene.
1593
02:06:54,259 --> 02:06:55,468
Mene.
1594
02:07:04,519 --> 02:07:05,603
Miksi teet tämän?
1595
02:07:06,771 --> 02:07:11,067
Ylihuomenna järjestetään
valtava
tulkun-metsästys.
1596
02:07:11,735 --> 02:07:14,445
He aikovat käyttää kaikkia laivojaan.
1597
02:07:14,446 --> 02:07:15,655
Poikasten kokoontuminen.
1598
02:07:18,116 --> 02:07:21,202
Sinun on estettävä heitä.
Vain sinä pystyt siihen.
1599
02:07:22,495 --> 02:07:23,580
Tule.
1600
02:07:33,381 --> 02:07:34,382
Sa'ata…
1601
02:07:38,344 --> 02:07:39,345
Mennään.
1602
02:07:46,144 --> 02:07:47,604
- Voi luoja.
- Pysy lähellä.
1603
02:07:48,063 --> 02:07:49,147
Mene.
1604
02:07:50,940 --> 02:07:52,024
Voi paska.
1605
02:07:52,025 --> 02:07:53,026
Paska.
1606
02:07:57,447 --> 02:07:58,323
Hittolainen.
1607
02:07:58,782 --> 02:07:59,615
Mene!
1608
02:07:59,616 --> 02:08:00,575
Ala mennä!
1609
02:08:02,494 --> 02:08:03,495
Voi paska.
1610
02:08:08,500 --> 02:08:11,126
Lima 1-6 ,
kohde on ansassa aluksen takana.
1611
02:08:11,127 --> 02:08:12,545
- Onko se Sully?
- Ansassa.
1612
02:08:13,171 --> 02:08:14,297
Ampukaa hänet.
1613
02:08:15,423 --> 02:08:16,298
Selvä.
1614
02:08:16,299 --> 02:08:17,175
ASEEN VALINTA
1615
02:08:17,759 --> 02:08:18,802
Muistatteko minut?
1616
02:08:21,221 --> 02:08:23,680
Juuri niin,
pendejot.
1617
02:08:23,681 --> 02:08:24,766
Tämä paska on turha.
1618
02:08:26,101 --> 02:08:28,478
Mitä aiotte? Ampua minut, vai?
1619
02:08:30,647 --> 02:08:32,022
Poika on hänen kanssaan.
1620
02:08:32,023 --> 02:08:33,817
- Hän on tielläni.
- Liiku.
1621
02:08:34,609 --> 02:08:36,277
Älä ammu. Sano, ettei ammu.
1622
02:08:37,612 --> 02:08:38,987
Lima 1-6, Sininen Yksi.
1623
02:08:38,988 --> 02:08:41,241
Älä ammu. Tarkkaile häntä.
1624
02:08:42,158 --> 02:08:42,992
1-6, älä ammu.
1625
02:08:43,368 --> 02:08:44,576
Lisää resursseja.
1626
02:08:44,577 --> 02:08:46,203
Niin, ette ammu minua.
1627
02:08:46,204 --> 02:08:48,497
Ette nimittäin voi.
1628
02:08:48,498 --> 02:08:51,458
Arvatkaa, mitä voitte tehdä.
Haistaa paskan.
1629
02:08:51,459 --> 02:08:53,210
Niin. Tule, Jake.
1630
02:08:53,211 --> 02:08:54,503
Mitä sinä teet?
1631
02:08:54,504 --> 02:08:56,464
Mene nyt.
1632
02:08:58,425 --> 02:08:59,550
Hän liikkuu länteen.
1633
02:08:59,551 --> 02:09:01,678
Kohde tähtäimessä. Näköyhteys ei hyvä.
1634
02:09:03,054 --> 02:09:04,347
Hei, pysy perässä.
1635
02:09:10,562 --> 02:09:11,604
Pysy lähelläni.
1636
02:09:12,272 --> 02:09:15,108
En ryhdy tähän leikkiin. Lima 1-6, ammu.
1637
02:09:15,859 --> 02:09:17,192
- Ei.
- Viekää hänet pois.
1638
02:09:17,193 --> 02:09:19,403
Käsky kumottu. Älä ammu.
1639
02:09:19,404 --> 02:09:20,904
Mene.
1640
02:09:20,905 --> 02:09:21,822
Lima 1-6…
1641
02:09:21,823 --> 02:09:24,283
- Mitä teet?
- Lima 1-6, tuli vapaa.
1642
02:09:24,284 --> 02:09:26,244
En pysty. Menetin näköyhteyden. Tulossa.
1643
02:09:28,496 --> 02:09:30,330
- Hän on tulossa.
- Tännepäin.
1644
02:09:30,331 --> 02:09:31,415
Tämä on
1645
02:09:31,416 --> 02:09:32,541
Sininen Yksi. Valmius.
1646
02:09:32,542 --> 02:09:33,751
Lima 1-6,
1647
02:09:33,752 --> 02:09:35,461
tuli vapaa.
1648
02:09:35,462 --> 02:09:36,504
1-6, valmiina.
1649
02:09:43,470 --> 02:09:44,220
Alas!
1650
02:09:53,605 --> 02:09:54,856
Ma Jake.
1651
02:09:55,607 --> 02:09:56,566
Neytiri.
1652
02:09:57,984 --> 02:09:59,193
Kulta.
1653
02:09:59,194 --> 02:10:01,404
En tiedä, pitäisikö suudella vai raivota.
1654
02:10:01,905 --> 02:10:02,822
Tuhlaat aikaa.
1655
02:10:03,990 --> 02:10:05,158
Tulkaa. Mennään.
1656
02:10:07,702 --> 02:10:08,453
Mennään.
1657
02:10:23,843 --> 02:10:25,720
Laskeudu, mihin pystyt.
1658
02:10:48,326 --> 02:10:50,453
Nyt pitää heittää vettä.
1659
02:10:51,496 --> 02:10:53,081
Laskeuduitte juuri ajoissa.
1660
02:10:54,541 --> 02:10:55,542
Mitä nyt?
1661
02:10:56,209 --> 02:10:57,419
Miksi pysähdyimme?
1662
02:11:02,924 --> 02:11:05,259
Tässä ei ole edes sepalusta.
1663
02:11:05,260 --> 02:11:06,136
Onpa typerää.
1664
02:11:07,303 --> 02:11:08,387
Hyvä idea.
1665
02:11:08,388 --> 02:11:10,264
Juo ensin ja pissaa sitten.
1666
02:11:10,265 --> 02:11:11,516
Mitä nyt, Jake?
1667
02:11:13,017 --> 02:11:14,352
Olin väärässä.
1668
02:11:15,145 --> 02:11:17,022
Emme voi suojella häntä.
1669
02:11:18,356 --> 02:11:20,692
Minun on riisuttava tämä.
Se kutittaa hitosti.
1670
02:11:21,901 --> 02:11:24,946
Quaritchin nainen
voi löytää meidät mistä vain.
1671
02:11:27,282 --> 02:11:28,991
He nappaavat pojan.
1672
02:11:28,992 --> 02:11:31,076
He tutkivat häntä.
1673
02:11:31,077 --> 02:11:33,413
Ja kun ihmiset voivat hengittää ilmaamme,
1674
02:11:35,457 --> 02:11:38,250
he levittäytyvät tähän maailmaan
1675
02:11:38,251 --> 02:11:41,170
ja tuhoavat metsät, valtameret, kaiken.
1676
02:11:41,171 --> 02:11:42,922
Ihan niin kuin Maassa.
1677
02:11:43,631 --> 02:11:45,507
Sitten
na'vit
1678
02:11:45,508 --> 02:11:46,551
katoavat.
1679
02:11:47,469 --> 02:11:49,512
Tulkunit katoavat.
1680
02:11:50,305 --> 02:11:53,348
En voi sallia sitä.
1681
02:11:53,349 --> 02:11:54,433
Onko sinulla nälkä?
1682
02:11:54,434 --> 02:11:55,894
Minulla on sudennälkä.
1683
02:12:02,233 --> 02:12:03,318
Olit oikeassa.
1684
02:12:08,698 --> 02:12:09,991
Sen täytyy tapahtua.
1685
02:12:12,077 --> 02:12:13,078
Jake.
1686
02:12:15,455 --> 02:12:17,082
Hän pelasti henkesi.
1687
02:12:28,301 --> 02:12:30,053
Tämä on ainoa tapa.
1688
02:12:42,691 --> 02:12:43,942
Spider…
1689
02:12:45,777 --> 02:12:46,778
Tule tänne.
1690
02:12:53,993 --> 02:12:54,994
Mitä nyt?
1691
02:12:58,289 --> 02:12:59,332
Mikä hätänä?
1692
02:13:00,208 --> 02:13:01,501
Tule mukaani.
1693
02:13:04,003 --> 02:13:05,463
Mennään.
1694
02:13:14,889 --> 02:13:16,682
Pysähdy. Pitää heittää vettä.
1695
02:13:16,683 --> 02:13:18,101
Pysy lähelläni.
1696
02:13:27,277 --> 02:13:28,403
Mihin me menemme?
1697
02:13:29,070 --> 02:13:30,155
Ole hiljaa.
1698
02:13:45,587 --> 02:13:47,547
Käymmekö nyt keskustelun?
1699
02:14:00,435 --> 02:14:01,435
Tule tänne.
1700
02:14:01,436 --> 02:14:02,771
Tule.
1701
02:14:03,938 --> 02:14:04,856
Mene.
1702
02:14:06,649 --> 02:14:07,817
Tässä on hyvä.
1703
02:14:09,069 --> 02:14:09,861
Polvistu.
1704
02:14:10,445 --> 02:14:11,112
Polvistu.
1705
02:14:12,113 --> 02:14:13,114
- Ei.
- Polvistu.
1706
02:14:14,783 --> 02:14:15,784
Ole kiltti.
1707
02:14:16,576 --> 02:14:18,078
Jake, lopeta.
1708
02:14:18,703 --> 02:14:20,872
Katso eteenpäin. Älä liiku.
1709
02:14:21,456 --> 02:14:24,125
Ole kiltti. Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
1710
02:14:26,252 --> 02:14:27,253
Ole kiltti.
1711
02:14:28,254 --> 02:14:29,881
Suuri Äiti, oletko täällä?
1712
02:14:31,883 --> 02:14:33,259
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
1713
02:14:34,135 --> 02:14:35,177
Ohjaa kättäni.
1714
02:14:35,178 --> 02:14:36,261
Älä tee tätä.
1715
02:14:36,262 --> 02:14:37,638
Anna minulle voimia.
1716
02:14:37,639 --> 02:14:39,139
Lopeta.
1717
02:14:39,140 --> 02:14:40,975
Lopeta, ole kiltti.
1718
02:14:41,518 --> 02:14:42,976
- Älä katso.
- Ole kiltti.
1719
02:14:42,977 --> 02:14:44,104
Älä katso minua.
1720
02:14:47,023 --> 02:14:48,149
Anna anteeksi, poika.
1721
02:14:48,650 --> 02:14:49,733
Olen kiltisti.
1722
02:14:49,734 --> 02:14:51,277
Menköön sielusi Eywan luo.
1723
02:14:51,569 --> 02:14:52,736
- Lupaan.
- Ruumiisi
1724
02:14:52,737 --> 02:14:54,322
palatkoon metsään…
1725
02:14:55,657 --> 02:14:56,740
Ole kiltti, isä.
1726
02:14:56,741 --> 02:14:58,368
…ylläpitämään suurta tasapainoa.
1727
02:14:59,202 --> 02:15:01,329
Ottakoot esivanhempasi sinut vastaan.
1728
02:15:16,136 --> 02:15:17,137
Ole kiltti.
1729
02:15:18,138 --> 02:15:20,556
Pidelkööt esivanhempasi sinua.
1730
02:15:20,557 --> 02:15:22,475
Laulakoot he sinun lauluasi.
1731
02:15:23,852 --> 02:15:25,687
Tiedän, että minun on mentävä Eywan luo.
1732
02:15:27,105 --> 02:15:28,356
Ei se mitään.
1733
02:15:29,315 --> 02:15:30,316
Mutta…
1734
02:15:31,693 --> 02:15:32,694
Rakastatko…
1735
02:15:33,778 --> 02:15:35,196
Rakastatko yhä minua?
1736
02:15:37,198 --> 02:15:38,742
Koko sydämestäni.
1737
02:16:22,786 --> 02:16:24,371
Ma Jake. Ma Jake.
1738
02:16:35,965 --> 02:16:37,425
Minä näen sinut.
1739
02:16:44,766 --> 02:16:47,519
Mitä ikinä tapahtuukin,
se ei tapahdu näin.
1740
02:16:49,688 --> 02:16:51,940
Etsimme toisen tavan.
1741
02:17:08,665 --> 02:17:09,874
Isäni tiesi sydämessään,
1742
02:17:10,375 --> 02:17:13,545
että oli olemassa vain yksi polku.
1743
02:17:20,635 --> 02:17:22,512
Kuvittelee itsensä sitten
1744
02:17:23,430 --> 02:17:24,556
isäksi
1745
02:17:25,098 --> 02:17:26,224
tai aviomieheksi,
1746
02:17:27,058 --> 02:17:28,226
ennemmin tai myöhemmin
1747
02:17:28,893 --> 02:17:30,020
palaa polulle.
1748
02:17:49,664 --> 02:17:51,249
Hei, vanha ystävä.
1749
02:17:53,877 --> 02:17:55,628
Toruk
rakasti isääni.
1750
02:17:58,381 --> 02:18:00,467
Se tiesi, että yhdessä he ovat vahvempia.
1751
02:18:01,051 --> 02:18:04,471
Että kun he lensivät, veri roiskuisi.
1752
02:18:08,058 --> 02:18:09,184
Hän tulee.
1753
02:18:33,875 --> 02:18:35,377
Toruk Makto!
1754
02:18:38,713 --> 02:18:40,339
Ei, ei.
1755
02:18:40,340 --> 02:18:42,216
Nouskaa ylös.
1756
02:18:42,217 --> 02:18:44,260
Olkaa kilttejä ja nouskaa ylös.
1757
02:18:44,928 --> 02:18:46,137
- Kulta.
- Jake.
1758
02:18:47,347 --> 02:18:50,016
Ei hätää.
1759
02:18:52,102 --> 02:18:56,356
Lentäkää päivän matkan päässä
oleville klaaneille ja sanokaa…
1760
02:18:59,359 --> 02:19:01,403
Sanokaa, että
Toruk Makto kutsuu heitä.
1761
02:19:03,446 --> 02:19:05,031
Ja sanokaa,
1762
02:19:06,700 --> 02:19:08,159
että päivä on koittanut.
1763
02:19:48,158 --> 02:19:49,743
Ja tapahtui niin,
1764
02:19:50,452 --> 02:19:52,327
että Toruk Makto
palasi.
1765
02:19:52,328 --> 02:19:55,498
Isäni yhdisti klaanit jälleen kerran.
1766
02:19:56,666 --> 02:19:58,126
Hän piti hienot puheet.
1767
02:19:58,835 --> 02:20:02,088
Kun nuolet ovat yhdessä,
niitä ei voi hajottaa.
1768
02:20:04,382 --> 02:20:06,509
Meitä ei voi hajottaa!
1769
02:20:14,267 --> 02:20:16,603
Mutta hän tiesi, ettei se riittänyt.
1770
02:20:34,704 --> 02:20:36,538
Suuri Matriarkka,
1771
02:20:36,539 --> 02:20:37,874
viisaat vanhimmat,
1772
02:20:39,709 --> 02:20:41,127
taivasväki on tulossa.
1773
02:20:42,087 --> 02:20:43,378
Tänne, tänään.
1774
02:20:43,380 --> 02:20:44,547
Ihan pian.
1775
02:20:45,548 --> 02:20:47,217
Tappamaan
tulkun-perheet.
1776
02:20:48,009 --> 02:20:49,010
Pyydän teitä
1777
02:20:50,136 --> 02:20:51,346
taistelemaan kanssamme.
1778
02:20:59,813 --> 02:21:02,565
Hän sanoo: "Kunnioitamme
Toruk Maktoa,
1779
02:21:03,525 --> 02:21:05,276
mutta noudatamme muinaisia tapoja."
1780
02:21:09,531 --> 02:21:13,368
Uskomme, että tappaminen
synnyttää lisää tappamista
1781
02:21:14,035 --> 02:21:16,705
ja sen loputtoman, laajenevan kierteen."
1782
02:21:19,457 --> 02:21:20,667
Kuunnelkaa minua.
1783
02:21:22,293 --> 02:21:24,963
Taivasväki ei koskaan lopeta.
1784
02:21:25,630 --> 02:21:28,049
Ei ennen kuin viimeinen
tulkun on tapettu.
1785
02:21:35,515 --> 02:21:36,391
Lo'ak.
1786
02:21:44,190 --> 02:21:46,317
Veljeni on puhuttava neuvostolle.
1787
02:21:46,818 --> 02:21:48,361
Payakan! Mene!
1788
02:21:48,695 --> 02:21:50,320
Et saa olla täällä.
1789
02:21:50,321 --> 02:21:51,488
Lopettakaa.
1790
02:21:51,489 --> 02:21:54,325
- Lo'ak, mitä teet? Et saa olla täällä.
- Odota, isä.
1791
02:21:55,910 --> 02:21:58,579
Olen
tulkunin veli.
Minulla on oikeus puhua.
1792
02:21:58,580 --> 02:22:01,666
Lo'ak puhuu totta. Teidän pitää kuunnella.
1793
02:22:02,208 --> 02:22:03,209
Tsireya.
1794
02:22:07,839 --> 02:22:10,425
Hän sanoo:
"Hänen veljensä on hylkiö."
1795
02:22:11,176 --> 02:22:13,553
Sinulla ei ole täällä sanavaltaa.
1796
02:22:15,555 --> 02:22:17,057
Jos hän on hylkiö,
1797
02:22:17,891 --> 02:22:19,517
minäkin olen hylkiö.
1798
02:22:20,518 --> 02:22:22,686
Ja minä.
1799
02:22:22,687 --> 02:22:24,188
Tytär, hiljaa.
1800
02:22:24,189 --> 02:22:25,190
Ei.
1801
02:22:25,690 --> 02:22:27,525
Ette enää koskaan näe minua.
1802
02:22:29,652 --> 02:22:32,112
Ja minä ja veljeni olemme hylkiöitä.
1803
02:22:32,113 --> 02:22:33,530
Aonung.
1804
02:22:33,531 --> 02:22:35,783
Ja mekin
1805
02:22:35,784 --> 02:22:36,701
olemme hylkiöitä.
1806
02:22:49,214 --> 02:22:51,758
Hän sanoo: "Saat puhua."
1807
02:22:56,054 --> 02:22:57,554
Kuunnelkaa minua.
1808
02:22:57,555 --> 02:23:00,850
Veljeni palasi syntymäklaaninsa luo
puolustaakseen heitä,
1809
02:23:01,559 --> 02:23:05,021
mutta paholaislaivat
olivat tappaneet klaanin.
1810
02:23:05,522 --> 02:23:07,190
Vain Ta'nok pelastui,
1811
02:23:07,732 --> 02:23:09,275
koska hän puolustautui.
1812
02:23:10,694 --> 02:23:11,820
Tule esiin.
1813
02:23:39,097 --> 02:23:40,389
Ta'nok sanoo:
1814
02:23:40,390 --> 02:23:45,562
"Puhun kuolleiden emojen
ja kuolleiden poikasten puolesta.
1815
02:23:51,484 --> 02:23:54,237
Puhun väkeni ja laulujemme puolesta.
1816
02:23:56,823 --> 02:23:57,866
Poissa.
1817
02:23:59,451 --> 02:24:00,618
Ikuisesti."
1818
02:24:05,582 --> 02:24:06,498
Hän sanoo:
1819
02:24:06,499 --> 02:24:09,502
"Minä olen viimeinen.
Tuhomme sokea todistaja."
1820
02:24:16,176 --> 02:24:17,259
Ta'nok sanoo:
1821
02:24:17,260 --> 02:24:19,387
"Tulkunien tavan on muututtava.
1822
02:24:19,929 --> 02:24:21,765
Payakan näyttää meille tien.
1823
02:24:29,564 --> 02:24:31,232
Meidän on taisteltava."
1824
02:24:31,691 --> 02:24:33,068
Meidän on taisteltava!
1825
02:24:50,668 --> 02:24:52,003
Mitä hän sanoi?
1826
02:24:52,670 --> 02:24:54,130
He päättävät.
1827
02:24:55,548 --> 02:24:56,466
Katsokaa tätä.
1828
02:24:57,717 --> 02:24:59,761
Niitä on satoja.
1829
02:25:00,804 --> 02:25:03,640
Katsokaa kaikkia näitä vanhoja.
Vanha on hyvä.
1830
02:25:04,557 --> 02:25:08,269
Ne eivät lakkaa kasvamasta,
eli amritaa on enemmän.
1831
02:25:09,729 --> 02:25:11,146
Katsokaa tätä emoa.
1832
02:25:11,147 --> 02:25:13,233
Hän on varmasti satametrinen.
1833
02:25:14,693 --> 02:25:15,694
Minua ei kutsuttu.
1834
02:25:17,070 --> 02:25:18,738
Erehdys ilmeisesti.
1835
02:25:19,239 --> 02:25:21,032
Ei ole kyse erehdyksestä.
1836
02:25:21,616 --> 02:25:24,077
Epäonnistuit Sullyn suhteen,
joten olet lopussa.
1837
02:25:24,744 --> 02:25:26,996
Et poistu tukikohdasta ennen tutkintaa.
1838
02:25:27,831 --> 02:25:29,790
Väärin. Minun on mentävä.
1839
02:25:29,791 --> 02:25:32,960
Sully on siellä,
eli Spider on myös siellä.
1840
02:25:32,961 --> 02:25:35,213
Älä häntä katso.
Hänkin voi joutua vankilaan.
1841
02:25:35,839 --> 02:25:39,425
- Älä käske häntä olemaan katsomatta.
- Soitatko isukille?
1842
02:25:39,426 --> 02:25:41,261
- Tarkoitatko johtajaa?
- Riittää.
1843
02:25:43,054 --> 02:25:45,556
Voin yhä suorittaa tehtävän.
1844
02:25:45,557 --> 02:25:46,641
Katso itseäsi.
1845
02:25:47,308 --> 02:25:48,976
Olet häpeäksi univormulle.
1846
02:25:48,977 --> 02:25:51,479
Jos muistat, mikä univormu on.
1847
02:25:52,814 --> 02:25:54,815
Olet arestissa, eversti.
1848
02:25:54,816 --> 02:25:56,026
Pysyvästi.
1849
02:26:12,250 --> 02:26:13,543
Miksi olet täällä, tyttö?
1850
02:26:16,046 --> 02:26:17,464
Tulin rukoilemaan,
Tsahik.
1851
02:26:22,260 --> 02:26:23,386
Ei, lapsi.
1852
02:26:27,307 --> 02:26:29,184
Miksi tulit luoksemme?
1853
02:26:32,354 --> 02:26:33,563
Ehkä
1854
02:26:33,980 --> 02:26:35,690
tätä hetkeä varten.
1855
02:26:37,776 --> 02:26:38,859
Vain valittu
1856
02:26:38,860 --> 02:26:40,028
saa kutsua
1857
02:26:40,779 --> 02:26:42,405
Soturiäitiä.
1858
02:26:46,785 --> 02:26:48,161
Tsahik.
1859
02:26:48,953 --> 02:26:50,455
Sinulla on supistuksia.
1860
02:26:50,997 --> 02:26:52,790
Pelkään, että me
1861
02:26:52,791 --> 02:26:54,584
emme selviä tästä.
1862
02:26:59,464 --> 02:27:00,465
Kiri.
1863
02:27:03,468 --> 02:27:05,053
Kuuntele.
1864
02:27:05,929 --> 02:27:08,932
Jos voit tehdä jotain,
1865
02:27:10,683 --> 02:27:12,727
tee se.
1866
02:27:15,647 --> 02:27:18,525
Sinulla on vahva sydän.
1867
02:27:19,609 --> 02:27:20,610
Tässä.
1868
02:27:21,569 --> 02:27:22,654
Tulenko mukaasi?
1869
02:27:23,321 --> 02:27:24,781
Tarvitsen sinua täällä.
1870
02:27:26,700 --> 02:27:30,285
En voi tehdä tätä, ellen tiedä,
että te lapset olette kunnossa.
1871
02:27:30,286 --> 02:27:32,037
Pysy paikallasi, miten käykin.
1872
02:27:32,038 --> 02:27:33,039
Ymmärrätkö?
1873
02:27:33,832 --> 02:27:35,041
Hyvin ja selkeästi.
1874
02:27:41,840 --> 02:27:46,468
Jos isäsi tai minä emme palaa,
ota Spider ja tytöt
1875
02:27:46,469 --> 02:27:49,389
ja mene niin kauas
ja niin nopeasti kuin voit.
1876
02:28:36,728 --> 02:28:38,146
Hitto soikoon.
1877
02:28:42,817 --> 02:28:45,070
Kenraali, virtaus on huipussaan.
1878
02:28:45,653 --> 02:28:49,948
Pysykää loitolla virtauspaholaisesta.
Se voi aiheuttaa tuhoa.
1879
02:28:49,949 --> 02:28:52,160
Selvä. Aseita oikealla.
1880
02:29:08,843 --> 02:29:11,595
No niin, pojat.
Tehdäänpä vähän rahaa.
1881
02:29:11,596 --> 02:29:13,347
Joo.
1882
02:29:13,348 --> 02:29:15,392
Mennään. Hoidetaan homma.
1883
02:29:26,069 --> 02:29:28,154
Sukellusveneet veden alle.
1884
02:29:38,248 --> 02:29:40,125
Jes. Mennään sitten.
1885
02:29:50,385 --> 02:29:51,927
Näkyykö vihollisia?
1886
02:29:51,928 --> 02:29:53,595
Ei liikettä.
1887
02:29:53,596 --> 02:29:56,015
Ja jätit puuhaavat omiaan.
1888
02:29:58,601 --> 02:30:00,437
Kuin kalat tynnyrissä, Scoresby.
1889
02:30:01,187 --> 02:30:01,938
Odottakaa.
1890
02:30:05,775 --> 02:30:06,985
Odottakaa.
1891
02:30:10,321 --> 02:30:11,322
Odottakaa.
1892
02:30:21,541 --> 02:30:22,500
Hetkinen.
1893
02:30:23,585 --> 02:30:25,086
Tuolla ei ole uroksia
1894
02:30:25,712 --> 02:30:27,255
eikä suuria naaraita.
1895
02:30:28,173 --> 02:30:29,466
Vanhimpia ei ole.
1896
02:30:31,926 --> 02:30:33,386
Odottakaahan nyt.
1897
02:30:34,137 --> 02:30:36,097
Sain signaalin.
1898
02:30:36,556 --> 02:30:38,516
Tulkuneita. Isoja.
1899
02:30:39,267 --> 02:30:40,476
Paljon isoja.
1900
02:30:40,477 --> 02:30:41,811
Useita
tulkuneita tulossa.
1901
02:30:54,449 --> 02:30:57,243
Etkö sanonut,
että ne eivät ole aggressiivisia?
1902
02:30:57,744 --> 02:30:59,079
Eivät olekaan.
1903
02:31:00,121 --> 02:31:01,206
Yleensä.
1904
02:31:01,956 --> 02:31:04,709
Payakan, minä johdan.
1905
02:31:05,043 --> 02:31:07,087
Kyllä, matriarkka.
1906
02:31:11,716 --> 02:31:13,259
Menetin näköyhteyden.
1907
02:31:42,914 --> 02:31:44,456
Ne tappelevat.
1908
02:31:44,457 --> 02:31:46,126
Jes!
1909
02:32:01,558 --> 02:32:03,226
Tännepäin. Luukulle!
1910
02:32:10,191 --> 02:32:11,234
Nyt!
1911
02:32:41,139 --> 02:32:42,182
Varokaa!
1912
02:33:04,287 --> 02:33:05,829
Valmiina käyttämään aseita.
1913
02:33:05,830 --> 02:33:07,082
Avatkaa tuli.
1914
02:33:32,440 --> 02:33:33,274
Paapuurissa.
1915
02:33:38,780 --> 02:33:39,614
Ladatkaa.
1916
02:33:40,281 --> 02:33:41,116
Varokaa!
1917
02:34:14,357 --> 02:34:15,691
Hyvä, Jake.
1918
02:34:15,692 --> 02:34:16,860
Katso.
1919
02:34:28,913 --> 02:34:29,997
Jes!
1920
02:34:29,998 --> 02:34:30,874
Hyvä!
1921
02:34:45,346 --> 02:34:46,139
Jake.
1922
02:34:50,560 --> 02:34:51,770
Tuhkaklaani.
1923
02:34:52,729 --> 02:34:53,396
Uhka lähestyy.
1924
02:34:53,605 --> 02:34:54,605
Bansheet.
1925
02:34:54,606 --> 02:34:55,939
Yli sata.
1926
02:34:55,940 --> 02:34:59,234
He ovat liittolaisia. Heillä on tunnukset.
He ovat puolellamme.
1927
02:34:59,235 --> 02:35:01,779
Kiitos, että annoitte Sullyn.
1928
02:35:01,780 --> 02:35:03,239
Minä jatkan tästä.
1929
02:35:39,943 --> 02:35:41,194
He eivät voi voittaa.
1930
02:35:42,445 --> 02:35:43,738
He kuolevat.
1931
02:35:45,824 --> 02:35:48,118
Kiri!
1932
02:35:48,660 --> 02:35:50,704
- Pysäytä hänet!
- Kiri, pysähdy.
1933
02:35:51,454 --> 02:35:52,996
- Kiri.
- Pysähdy.
1934
02:35:52,997 --> 02:35:54,665
Palaa suojaan. Olet vaarassa.
1935
02:35:54,666 --> 02:35:56,667
Minun on kutsuttava Suurta Äitiä.
1936
02:35:56,668 --> 02:36:00,003
- Jos otat yhteyden veden alla, kuolet.
- Meidän pitää mennä.
1937
02:36:00,004 --> 02:36:01,422
Et voi olla täällä, Tuk.
1938
02:36:01,423 --> 02:36:02,424
Palaa.
1939
02:36:03,133 --> 02:36:04,676
- Kiri, odota.
- Pysähdy.
1940
02:36:06,136 --> 02:36:07,846
- Kiri, pysähdy.
- Kiri!
1941
02:36:08,388 --> 02:36:10,098
- Kiri.
- Kiri.
1942
02:36:10,974 --> 02:36:12,475
- Tule.
- Ei, odota.
1943
02:36:13,685 --> 02:36:15,854
Voi hitto. Tuk, pysy suojassa.
1944
02:36:16,271 --> 02:36:17,022
Tarkoitan sitä.
1945
02:36:17,731 --> 02:36:18,898
Lo'ak, tule.
1946
02:36:19,566 --> 02:36:20,899
Älä seuraa minua.
1947
02:36:20,900 --> 02:36:21,860
Tule.
1948
02:36:51,347 --> 02:36:52,639
Lo'ak, he tulevat.
1949
02:36:52,640 --> 02:36:53,641
Taistele kanssamme.
1950
02:36:54,601 --> 02:36:56,561
Meidän on puolustettava äitejä.
1951
02:36:57,062 --> 02:36:58,687
Mene. Jään hänen luokseen.
1952
02:36:58,688 --> 02:36:59,689
Tule.
1953
02:37:13,828 --> 02:37:15,454
Suuri Äiti,
1954
02:37:15,455 --> 02:37:16,831
kuule sanani.
1955
02:37:17,874 --> 02:37:18,875
Auta meitä.
1956
02:37:20,794 --> 02:37:21,753
Rukoilen sinua.
1957
02:37:22,837 --> 02:37:24,589
Olet ainoa toivomme.
1958
02:37:38,186 --> 02:37:39,228
Ole kiltti.
1959
02:37:39,229 --> 02:37:40,313
Tarvitsemme sinua.
1960
02:37:42,482 --> 02:37:44,526
Älä työnnä minua pois.
1961
02:37:48,697 --> 02:37:49,739
Ole kiltti.
1962
02:37:50,573 --> 02:37:52,992
Ei.
1963
02:38:00,375 --> 02:38:02,961
Ei, ei.
1964
02:38:04,796 --> 02:38:05,921
Apinapoika.
1965
02:38:05,922 --> 02:38:06,923
Tehdään tämä.
1966
02:38:07,882 --> 02:38:08,883
Tule.
1967
02:38:11,302 --> 02:38:12,303
Tule.
1968
02:38:13,555 --> 02:38:14,305
Tulta.
1969
02:38:30,405 --> 02:38:32,741
Rukoilen sinua. Ole kiltti.
1970
02:38:36,619 --> 02:38:38,036
Ei.
1971
02:38:38,038 --> 02:38:40,206
Kansa kuolee.
1972
02:38:48,381 --> 02:38:50,508
Ei.
1973
02:38:52,469 --> 02:38:53,845
- Tuk.
- Tule.
1974
02:38:54,763 --> 02:38:55,764
Tule.
1975
02:38:56,473 --> 02:38:57,474
Pystymme tähän.
1976
02:39:00,602 --> 02:39:01,936
Sullyt eivät luovuta.
1977
02:39:20,121 --> 02:39:21,122
Tulkaa. Mennään.
1978
02:39:21,873 --> 02:39:23,458
- Tuk.
- Tulkaa.
1979
02:39:42,394 --> 02:39:44,645
Suuri Äiti, auta meitä.
1980
02:39:44,646 --> 02:39:45,647
Rukoilemme sinua.
1981
02:39:46,856 --> 02:39:48,775
Kansa kuolee.
1982
02:39:50,902 --> 02:39:52,654
Kutsun Soturiäitiä.
1983
02:39:52,904 --> 02:39:54,906
Olet ainoa toivomme.
1984
02:40:55,300 --> 02:40:56,217
Tulta.
1985
02:41:06,770 --> 02:41:08,438
Ei!
1986
02:41:11,733 --> 02:41:13,151
Se on hän. Menkää perään.
1987
02:41:18,865 --> 02:41:20,408
Saartakaa hänet.
1988
02:41:50,689 --> 02:41:51,690
Sa'ata.
1989
02:41:52,315 --> 02:41:53,316
Hyvä tyttö.
1990
02:41:54,109 --> 02:41:55,110
Hyvä tyttö.
1991
02:42:11,084 --> 02:42:12,544
- Oletko kunnossa?
- Olen.
1992
02:42:14,170 --> 02:42:14,838
Missä Kiri on?
1993
02:42:20,927 --> 02:42:22,303
Jake, minuun osui.
1994
02:42:23,722 --> 02:42:24,723
Mene turvaan.
1995
02:42:25,265 --> 02:42:26,558
Älä iske.
1996
02:42:29,144 --> 02:42:30,145
Olemme mennyttä.
1997
02:42:33,648 --> 02:42:34,649
Ei.
1998
02:42:49,497 --> 02:42:50,331
Isä!
1999
02:42:51,458 --> 02:42:52,625
- Lo'ak.
- Isä.
2000
02:42:53,793 --> 02:42:55,879
- Lo'ak.
- Ei hätää. Autan sinua.
2001
02:43:03,303 --> 02:43:04,304
Tsahik.
2002
02:43:17,400 --> 02:43:18,777
Odota. Haen hänet.
2003
02:43:19,027 --> 02:43:21,112
Et voi jättää minua yksin.
2004
02:43:30,830 --> 02:43:31,915
Sa'ata, odota.
2005
02:43:37,087 --> 02:43:38,088
Minä kuolen.
2006
02:43:38,630 --> 02:43:39,798
Et kuole.
2007
02:43:40,965 --> 02:43:42,759
Miksi väität aina vastaan?
2008
02:43:43,593 --> 02:43:44,676
Minä…
2009
02:43:44,677 --> 02:43:46,303
Minä kuolen.
2010
02:43:46,304 --> 02:43:48,556
Ensin työnnän tämän vauvan ulos.
2011
02:43:57,899 --> 02:43:59,192
Työnnä sitten!
2012
02:44:01,361 --> 02:44:02,570
Minä autan.
2013
02:44:08,576 --> 02:44:11,370
- Vedän sen ulos kolmannella.
- Älä.
2014
02:44:11,371 --> 02:44:12,538
Älä tee sitä.
2015
02:44:12,539 --> 02:44:13,873
Minun pitää sitoa haava.
2016
02:44:27,762 --> 02:44:28,596
Kiri.
2017
02:44:28,888 --> 02:44:29,597
Kiri.
2018
02:44:30,390 --> 02:44:31,224
Kiri.
2019
02:44:39,858 --> 02:44:40,859
Oletko kunnossa?
2020
02:44:42,610 --> 02:44:43,903
- Olen.
- Hyvä.
2021
02:44:46,114 --> 02:44:47,365
Työnnä,
Tsahik.
2022
02:44:51,953 --> 02:44:53,788
Vielä yhden kerran.
2023
02:44:55,373 --> 02:44:56,374
Hän tulee.
2024
02:44:57,333 --> 02:44:58,334
Hän tulee.
2025
02:45:02,297 --> 02:45:03,882
Ota lapsesi.
2026
02:45:09,971 --> 02:45:11,056
Kiitos,
2027
02:45:12,682 --> 02:45:13,683
Neytiri.
2028
02:45:14,392 --> 02:45:15,393
Kiitos.
2029
02:45:19,856 --> 02:45:20,899
Mikä hänen nimensä…
2030
02:45:23,026 --> 02:45:25,487
Hän on… Hän on Pril.
2031
02:45:28,365 --> 02:45:29,407
Ole vahva.
2032
02:45:34,871 --> 02:45:36,623
Pril on hyvä nimi.
2033
02:45:38,083 --> 02:45:39,834
Suojeletko sinä häntä?
2034
02:45:41,795 --> 02:45:42,796
Kyllä.
2035
02:46:06,111 --> 02:46:08,446
Isä, anteeksi, että lähdin asemistani.
2036
02:46:09,072 --> 02:46:10,280
Ei se mitään.
2037
02:46:10,281 --> 02:46:11,115
Ei.
2038
02:46:11,116 --> 02:46:12,909
Olet todistanut kykysi.
2039
02:46:14,411 --> 02:46:17,080
Sait
tulkunit taistelemaan.
2040
02:46:18,581 --> 02:46:21,960
Toruk Makto ei pystynyt siihen,
mutta sinä pystyit.
2041
02:46:23,503 --> 02:46:24,796
Olen ylpeä sinusta.
2042
02:46:53,616 --> 02:46:55,869
Mikä tilanne on? Onko uhreja?
2043
02:46:56,995 --> 02:46:58,204
Hyvä on.
2044
02:46:59,164 --> 02:47:00,914
Ryhdistäydytään.
2045
02:47:00,915 --> 02:47:02,916
Meillä on vielä tehtävää.
2046
02:47:02,917 --> 02:47:04,586
Oikeasti?
2047
02:47:06,588 --> 02:47:09,214
Poukamassa odottaa
sata miljardia dollaria,
2048
02:47:09,215 --> 02:47:11,259
eikä mikään estä meitä.
2049
02:47:13,219 --> 02:47:14,554
Minä tarjoan oluet.
2050
02:47:16,139 --> 02:47:18,600
Nimesi on Pril.
2051
02:47:20,226 --> 02:47:23,062
Äitisi oli vahva. Sinustakin tulee vahva.
2052
02:47:23,063 --> 02:47:24,064
Rouva Sully.
2053
02:47:44,084 --> 02:47:45,001
Sotasaalis.
2054
02:47:46,503 --> 02:47:48,380
Isä, katso.
2055
02:47:50,048 --> 02:47:51,049
Ei!
2056
02:48:00,558 --> 02:48:01,726
Tarvitsen sinua nyt.
2057
02:48:03,395 --> 02:48:04,686
Rinnalleni.
2058
02:48:04,688 --> 02:48:06,773
Tarvitsen taisteluparin.
2059
02:48:07,357 --> 02:48:08,190
Hyvä on.
2060
02:48:08,191 --> 02:48:09,442
Lähdetään.
2061
02:48:22,455 --> 02:48:25,165
Jake, tiedän, että olet siellä.
2062
02:48:25,166 --> 02:48:25,959
Kuulet kyllä.
2063
02:48:27,419 --> 02:48:30,088
Varangilla riittää tekemistä
vaimosi kanssa.
2064
02:48:36,136 --> 02:48:36,970
Ei!
2065
02:48:39,139 --> 02:48:41,265
Haluan, että tulet tänne
2066
02:48:41,266 --> 02:48:43,100
ja tuot Spiderin mukanasi.
2067
02:48:43,101 --> 02:48:45,437
Tiedän, että kuulet.
2068
02:48:46,563 --> 02:48:47,731
Kiitos, kulta.
2069
02:48:53,486 --> 02:48:55,822
Pikadorit, menkää.
2070
02:48:56,406 --> 02:48:57,407
Menkää!
2071
02:49:11,212 --> 02:49:12,296
He ajavat ne ansaan.
2072
02:49:12,297 --> 02:49:14,340
Ajetaan nuo hiehot ahtaalle.
2073
02:49:31,107 --> 02:49:32,441
Sata metriä.
2074
02:49:32,442 --> 02:49:34,319
Vie minut kantomatkan päähän.
2075
02:49:36,946 --> 02:49:37,989
Paska.
2076
02:49:40,575 --> 02:49:42,659
Matadorit, hitaasti eteenpäin.
2077
02:49:42,660 --> 02:49:43,870
Tasaisin välein.
2078
02:49:45,288 --> 02:49:48,290
Vedenalaiset tiimit, torpedot valmiiksi.
2079
02:49:48,291 --> 02:49:49,708
Virittäkää torpedot.
2080
02:49:49,709 --> 02:49:51,627
Torpedot 1-4 viritetty.
2081
02:49:51,628 --> 02:49:52,712
Kuusikymmentä metriä.
2082
02:49:53,380 --> 02:49:54,422
Kohde lukittu.
2083
02:50:01,471 --> 02:50:02,639
Varmistimet pois.
2084
02:50:06,309 --> 02:50:07,644
Valmiina ampumaan.
2085
02:50:18,905 --> 02:50:20,281
Katso.
2086
02:50:34,921 --> 02:50:35,922
Tuli seis.
2087
02:50:36,464 --> 02:50:37,756
Miksi?
2088
02:50:37,757 --> 02:50:39,551
Täällä on ongelma.
2089
02:50:40,260 --> 02:50:41,511
Se on Eywa. Se toimi.
2090
02:50:42,554 --> 02:50:43,555
Se toimi.
2091
02:50:53,898 --> 02:50:56,026
Menkää taivasväen luo…
2092
02:50:56,943 --> 02:50:58,111
Tappakaa heidät!
2093
02:50:58,319 --> 02:50:59,571
Tappakaa kaikki!
2094
02:51:04,784 --> 02:51:05,702
Varokaa!
2095
02:51:06,619 --> 02:51:07,454
Auta meitä.
2096
02:51:19,758 --> 02:51:21,176
Varo!
2097
02:51:29,059 --> 02:51:30,518
Mene. Äkkiä.
2098
02:51:31,102 --> 02:51:33,353
Kaikki veneet takaisin laivalle.
2099
02:51:33,355 --> 02:51:34,356
Kaikki takaisin.
2100
02:51:36,566 --> 02:51:37,733
Jes.
2101
02:51:37,734 --> 02:51:39,361
Siitä saitte, paskapäät.
2102
02:52:16,314 --> 02:52:17,691
Voi luoja.
2103
02:52:37,001 --> 02:52:39,838
- Hoida meidät pois täältä.
- En voi. Propulsio ei toimi.
2104
02:53:38,730 --> 02:53:40,565
Tarvitsen virtaa. Korjatkaa se.
2105
02:53:42,650 --> 02:53:43,942
Kenraali,
2106
02:53:43,943 --> 02:53:45,362
virtaus vetää meitä.
2107
02:53:48,114 --> 02:53:49,115
Jättäkää laiva.
2108
02:53:50,492 --> 02:53:51,743
Jättäkää laiva!
2109
02:53:57,540 --> 02:53:58,583
Pysy lähellä.
2110
02:54:09,719 --> 02:54:10,720
Pysy lähellä.
2111
02:54:13,181 --> 02:54:14,182
Tyhjä.
2112
02:54:15,350 --> 02:54:16,351
Tyhjä.
2113
02:54:21,815 --> 02:54:22,816
Piiloon.
2114
02:54:23,274 --> 02:54:24,567
Menkää pelastusveneille.
2115
02:54:25,402 --> 02:54:26,236
Juoskaa!
2116
02:54:30,782 --> 02:54:32,742
Tarvitsen suojatulta.
2117
02:54:33,993 --> 02:54:37,871
Menen vasemmalta
paapuurin puolelta heidän taakseen.
2118
02:54:37,872 --> 02:54:38,789
Katso minua.
2119
02:54:38,790 --> 02:54:40,833
- Tarkkaile minua.
- Selvä.
2120
02:54:40,834 --> 02:54:42,252
Äläkä ammu rakkaitasi.
2121
02:54:43,670 --> 02:54:44,671
Mene.
2122
02:54:57,267 --> 02:54:59,393
Eversti, tässä Spider.
2123
02:54:59,394 --> 02:55:00,477
Olen täällä.
2124
02:55:00,478 --> 02:55:01,646
Älä tapa heitä.
2125
02:55:04,691 --> 02:55:05,734
Missä olet, poika?
2126
02:55:06,151 --> 02:55:07,360
Astu esiin.
2127
02:55:09,487 --> 02:55:11,156
Hyvä on. Tulen esiin.
2128
02:55:23,918 --> 02:55:25,043
Spider!
2129
02:55:25,045 --> 02:55:26,336
Kuuletko minut?
2130
02:55:26,337 --> 02:55:27,797
Meiltä loppuu aika.
2131
02:55:36,389 --> 02:55:37,223
Ala tulla.
2132
02:55:42,604 --> 02:55:43,646
Tsahik.
2133
02:55:52,989 --> 02:55:56,368
Tulin tekemään sopimuksen.
Saat minut vaihdossa heistä.
2134
02:55:57,077 --> 02:55:58,286
Niin voi tapahtua.
2135
02:55:59,412 --> 02:56:01,038
Tule mukaani.
2136
02:56:01,039 --> 02:56:02,623
Pidän sanani.
2137
02:56:02,624 --> 02:56:05,167
Voimme ratkaista tämän tässä ja nyt.
2138
02:56:05,168 --> 02:56:06,419
Kaikki pääsevät pois.
2139
02:56:16,179 --> 02:56:17,387
Tulkaa tänne.
2140
02:56:17,389 --> 02:56:18,390
Häivytään täältä.
2141
02:56:40,995 --> 02:56:41,746
Tuk.
2142
02:56:48,336 --> 02:56:49,337
Tule, Tuk.
2143
02:57:04,352 --> 02:57:06,688
Jätä äiti rauhaan.
2144
02:57:13,570 --> 02:57:14,237
Ämmä!
2145
02:57:41,598 --> 02:57:43,808
Etsi äiti. Vie hänet pois laivasta.
2146
02:58:01,534 --> 02:58:02,285
Pidä kiinni.
2147
02:58:20,387 --> 02:58:21,720
Spider, täällä.
2148
02:58:21,721 --> 02:58:23,013
Jake!
2149
02:58:23,014 --> 02:58:24,057
Spider.
2150
02:58:35,652 --> 02:58:36,693
Jake.
2151
02:58:36,695 --> 02:58:37,696
Spider.
2152
02:58:49,874 --> 02:58:51,041
- Menkää.
- Ota kiinni.
2153
02:58:51,042 --> 02:58:51,960
Menkää!
2154
02:59:18,153 --> 02:59:19,154
Paska.
2155
02:59:27,662 --> 02:59:28,455
Jake!
2156
02:59:28,872 --> 02:59:29,956
Jake!
2157
02:59:48,808 --> 02:59:49,808
Tapan sinut!
2158
02:59:49,809 --> 02:59:51,102
Vannon sen!
2159
02:59:51,895 --> 02:59:53,938
Aiotko tappaa oman isäsi?
2160
02:59:55,065 --> 02:59:57,025
Älä yllytä minua.
2161
02:59:59,652 --> 03:00:00,653
Anna se minulle.
2162
03:00:04,532 --> 03:00:06,368
Pikku paskiainen!
2163
03:00:09,037 --> 03:00:10,372
Jake, tule.
2164
03:00:11,790 --> 03:00:12,831
Häivy täältä.
2165
03:00:12,832 --> 03:00:13,792
Mene.
2166
03:01:28,908 --> 03:01:29,909
Voi paska.
2167
03:01:50,305 --> 03:01:51,306
Jake!
2168
03:01:52,182 --> 03:01:52,974
Jake!
2169
03:01:58,980 --> 03:01:59,856
Poikani!
2170
03:02:02,233 --> 03:02:03,109
Spider, ei!
2171
03:02:06,363 --> 03:02:07,446
Anna hänet minulle.
2172
03:02:07,447 --> 03:02:08,448
Tee se.
2173
03:02:13,328 --> 03:02:14,662
Vedä minut ylös.
2174
03:02:15,246 --> 03:02:15,955
Tule.
2175
03:02:18,166 --> 03:02:19,751
Jos et olisi ampunut minua…
2176
03:02:23,755 --> 03:02:24,964
Minun pitäisi irrottaa.
2177
03:02:25,548 --> 03:02:26,716
Tee se sitten,
2178
03:02:27,550 --> 03:02:28,551
isä.
2179
03:02:29,469 --> 03:02:31,054
Olet aikamoinen, poju.
2180
03:02:32,514 --> 03:02:33,723
Vedä meidät ylös.
2181
03:02:57,622 --> 03:02:58,748
Tartu käteeni.
2182
03:03:06,047 --> 03:03:07,048
Jake.
2183
03:03:07,549 --> 03:03:08,591
Tule.
2184
03:03:09,968 --> 03:03:10,969
Me autamme.
2185
03:03:28,737 --> 03:03:29,946
Tämä on kiusallista.
2186
03:03:37,328 --> 03:03:38,412
Mitäs nyt?
2187
03:03:38,413 --> 03:03:42,250
Pidetäänkö toisiamme kädestä ja lauletaan?
2188
03:03:43,460 --> 03:03:44,919
Opinko minä näkemään?
2189
03:03:47,589 --> 03:03:49,132
Sinä voit valita.
2190
03:04:00,268 --> 03:04:01,186
Odota.
2191
03:04:02,103 --> 03:04:02,853
Odota.
2192
03:04:02,854 --> 03:04:03,688
Odottakaa.
2193
03:04:11,738 --> 03:04:13,323
Kävipäs ikävästi.
2194
03:04:39,349 --> 03:04:40,350
Isä.
2195
03:04:40,975 --> 03:04:42,768
Ma Jake, istu.
2196
03:04:42,769 --> 03:04:43,728
Tule tänne.
2197
03:04:59,994 --> 03:05:01,746
Valo palaa aina takaisin.
2198
03:05:13,800 --> 03:05:16,219
Olemme kaikki yhteydessä Suureen Äitiin,
2199
03:05:18,471 --> 03:05:20,974
joka pitää kaikkia lapsiaan sydämessään.
2200
03:05:26,146 --> 03:05:28,815
Uusi elämä saa energian virtaamaan
2201
03:05:31,109 --> 03:05:32,485
kuin maailman henki.
2202
03:05:36,114 --> 03:05:38,033
Veljeni ääni kuultiin.
2203
03:05:39,868 --> 03:05:41,786
Klaani hyväksyi hänet.
2204
03:05:56,009 --> 03:05:57,676
Henkimaailmassa
2205
03:05:57,677 --> 03:06:00,305
pyydämme esivanhempiemme vahvuutta.
2206
03:06:03,058 --> 03:06:05,310
Niiden, jotka kulkivat edellämme.
2207
03:06:17,572 --> 03:06:18,822
Tule, Apinapoika.
2208
03:06:18,823 --> 03:06:19,491
Tule.
2209
03:06:28,750 --> 03:06:31,211
Mene.
2210
03:06:40,178 --> 03:06:41,429
Herra.
2211
03:06:42,931 --> 03:06:45,183
Minä näen sinut.
2212
03:06:45,683 --> 03:06:46,684
Veli.
2213
03:06:48,269 --> 03:06:49,270
Skxawng.
2214
03:06:50,939 --> 03:06:52,816
Mukava nähdä sinua, pikkuveli.
2215
03:06:54,192 --> 03:06:55,275
Kaveri.
2216
03:06:55,276 --> 03:06:57,696
Äiti, tässä on Spider.
2217
03:06:58,446 --> 03:06:59,823
Olen kuullut sinusta kaiken.
2218
03:07:01,324 --> 03:07:02,826
Häirikkö.
2219
03:07:05,870 --> 03:07:07,162
Olet elossa
2220
03:07:07,163 --> 03:07:08,498
ensimmäistä kertaa.
2221
03:07:09,082 --> 03:07:10,458
Ja sinun henkesi
2222
03:07:11,042 --> 03:07:12,293
elää Eywassa.
2223
03:07:13,461 --> 03:07:14,462
Ikuisesti.
2224
03:07:15,922 --> 03:07:18,842
Olet nyt yksi meistä.
2225
03:07:19,384 --> 03:07:21,803
Kuulut nyt kansaamme.
2226
03:07:23,138 --> 03:07:24,139
Ei hitossa.
141989