Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,689 --> 00:00:01,689
Bismillah.
2
00:00:02,230 --> 00:00:04,450
Bölgede için çok önemli bir silah
alacak.
3
00:00:04,870 --> 00:00:05,870
Kimden?
4
00:00:06,290 --> 00:00:09,710
Bilmiyorum. Ama çok acele içerisindeydi.
5
00:00:10,450 --> 00:00:13,110
Bu yeterli değil. Daha fazla bilgiye
ihtiyacımız var.
6
00:00:13,330 --> 00:00:15,670
Kiminle? Nerede buluşacağını bilmiyorum.
7
00:00:16,129 --> 00:00:18,170
Düşün o telefonu. Her şey hallediyor.
8
00:00:18,750 --> 00:00:19,750
Vakit geldi.
9
00:00:20,190 --> 00:00:23,570
Burası beklediğimizden daha çabuk
karışacak. Hazırlıklı olalım.
10
00:01:32,910 --> 00:01:34,550
Altyazı M .K.
11
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
Çabuk!
12
00:02:20,940 --> 00:02:23,440
Sihah atışı hazır. Atış izni verildi.
13
00:03:01,630 --> 00:03:02,630
Serdar.
14
00:03:03,050 --> 00:03:04,050
Zehra.
15
00:03:05,110 --> 00:03:06,110
Ses verin.
16
00:03:10,050 --> 00:03:11,050
Cevap verin.
17
00:03:16,190 --> 00:03:17,450
Bu olamaz ya.
18
00:03:18,010 --> 00:03:20,290
Zehra! Serdar cevap verin!
19
00:04:06,570 --> 00:04:07,570
Görev tamamlandı.
20
00:04:07,750 --> 00:04:11,650
Vay aklanlarım benim. Ya dayı biliyordum
ben. Dur oğlum.
21
00:04:11,890 --> 00:04:12,890
Biliyordum.
22
00:04:13,450 --> 00:04:14,450
Biliyordum.
23
00:04:15,570 --> 00:04:16,570
Biliyordum.
24
00:04:17,570 --> 00:04:18,750
Biliyordum. Biliyordum.
25
00:04:26,810 --> 00:04:27,810
Çıkış yapıyoruz.
26
00:05:24,750 --> 00:05:25,870
Sahte mi çıktı onlar?
27
00:05:26,330 --> 00:05:28,350
Evet. Ama sıkıntı yok.
28
00:05:28,730 --> 00:05:29,730
Eyvallah.
29
00:05:40,190 --> 00:05:41,810
Al bakalım. Bunlar senin payına.
30
00:05:42,050 --> 00:05:43,050
Çıkabilirsin.
31
00:05:43,950 --> 00:05:46,550
Ama... ...fahteler var burada benim
payımda.
32
00:05:51,270 --> 00:05:53,390
İşte ben sana o yüzden söyledim.
33
00:05:54,840 --> 00:05:57,460
Ha, örgütün payında çıksaydın büyük
sıkıntı olurdu.
34
00:05:58,460 --> 00:05:59,460
Çıkabilirsin.
35
00:06:02,280 --> 00:06:03,480
Dur dur, bir dakika.
36
00:06:04,100 --> 00:06:05,019
Gel bir.
37
00:06:05,020 --> 00:06:06,020
Bir gel.
38
00:06:07,900 --> 00:06:09,560
Bunu al, çöpe at giderken.
39
00:06:10,420 --> 00:06:11,420
İçerideki yere söyle.
40
00:06:11,900 --> 00:06:13,120
Biraz da elma getirsin bana.
41
00:06:27,950 --> 00:06:29,210
Bu sizin hakkınız.
42
00:06:31,450 --> 00:06:32,830
Basın çarpılar, kardeş.
43
00:06:33,950 --> 00:06:35,890
Basacaklarım ki kardeş, sakin ol.
44
00:06:36,370 --> 00:06:40,310
Dayı, sakin olunacak zaman mı? Örgütün
belini doğrultması çok zor.
45
00:06:46,690 --> 00:06:47,950
Öncesi Zehra Hanım.
46
00:06:48,330 --> 00:06:49,830
Teşekkür ederim Serdar Bey.
47
00:06:59,400 --> 00:07:01,080
Büyük bir iş başardık arkadaşlar.
48
00:07:01,420 --> 00:07:02,920
Hepimiz çok mutluyuz.
49
00:07:04,140 --> 00:07:08,900
Vatanımıza yapılan hainliklerin
hesabının kapatılması üzerimizde bir
50
00:07:08,900 --> 00:07:12,000
oluşturdu. Ama şunu unutmayın.
51
00:07:12,280 --> 00:07:19,220
Çok rahatlamak yapacağımız en büyük hata
olur. Öyle ya başkanım bir kedi fareyi
52
00:07:19,220 --> 00:07:24,980
kovalarsa fare kaçar önce sonra bir
köşeye sıkışır anlar ki kaçamayacağını
53
00:07:24,980 --> 00:07:26,540
havliyle saldırır kediye.
54
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
Dediğin doğru.
55
00:07:31,040 --> 00:07:35,820
Fareler köşeye sıkıştı. Bundan sonra
ellerinde ne varsa onlar saldıracaklar.
56
00:07:35,880 --> 00:07:37,900
Gözlerini karartıp öyle saldıracaklar.
57
00:07:38,100 --> 00:07:40,500
Başkanım onların gözlerini karartmasına
gerek yok.
58
00:07:40,880 --> 00:07:45,460
Bundan sonra panikle daha büyük hatalar
yapacaklardır. Biz de bu fırsattan
59
00:07:45,460 --> 00:07:50,340
istifade yakaladığımız kuytu köşede
bunların gözlerini temelli karartırız.
60
00:08:04,780 --> 00:08:08,340
İki kişi geldi sizinle görüşeceklermiş.
Ha biliyorum biliyorum gelsinler.
61
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
Buyurun.
62
00:08:21,040 --> 00:08:22,200
Hoş geldiniz.
63
00:08:24,820 --> 00:08:26,880
Hoş geldiniz. Buyurun lütfen.
64
00:08:27,860 --> 00:08:30,460
Daha hoş geldiğim zamanlar olmuştu.
65
00:08:33,070 --> 00:08:34,570
Ama senin keyfin yerinde.
66
00:08:36,190 --> 00:08:37,890
Sanki hiçbir şey olmamış gibi.
67
00:08:38,110 --> 00:08:42,590
Sanki örgütün kafa kadrosu... ...daha
birkaç gün önce Türkler tarafından...
68
00:08:42,590 --> 00:08:48,230
...havaya uçurulmamış gibi...
...Berlin'deki sıcak odanda elma
69
00:08:48,730 --> 00:08:50,710
O insanlar benim yoldaşımda.
70
00:08:53,490 --> 00:08:55,110
Hiç yakışmadı mı şimdi?
71
00:08:55,990 --> 00:08:57,570
Yakışsın diye söylemedim zaten.
72
00:09:00,590 --> 00:09:02,770
Neyse. Hepimize bakalım.
73
00:09:07,410 --> 00:09:09,530
Sen niye benimle görüşmek istedin?
74
00:09:10,030 --> 00:09:12,230
Örgütü yeniden ayağa kaldırmamız
gerekiyor.
75
00:09:12,470 --> 00:09:17,690
Ve bunun ilk adımı paradan geçiyor.
Örgütün uyuşturucu parası da senden
76
00:09:17,690 --> 00:09:20,950
geçtiğine göre... ...ilk seni görmek
istedim.
77
00:09:22,250 --> 00:09:25,150
Bu işlere bir çeki düzen vermek lazım.
78
00:09:27,610 --> 00:09:29,330
Çeki düzen verecek ne var ki?
79
00:09:29,910 --> 00:09:30,910
Mallar geliyor.
80
00:09:31,260 --> 00:09:32,260
Avrupa 'ya dağıtılıyor.
81
00:09:32,500 --> 00:09:35,500
Mallardan toplanan para da örgüde
götürülüyor.
82
00:09:35,960 --> 00:09:37,660
Daha fazla mal sokacağız.
83
00:09:39,260 --> 00:09:40,600
Elma alabilir miyim?
84
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
Buyurun.
85
00:09:50,880 --> 00:09:55,620
Çeki düzen verecek ne var demiştim değil
mi? Evet. Bir problem var.
86
00:09:55,880 --> 00:09:56,880
Aslında var.
87
00:09:57,660 --> 00:09:59,040
Bu elmanın...
88
00:09:59,600 --> 00:10:02,420
Bütün vitamini kabuğundan.
89
00:10:02,720 --> 00:10:05,100
Ve ben şimdi bu elmayı soyuyorum ya.
90
00:10:05,700 --> 00:10:11,060
Elmanın bütün vitamini de kabuğuyla
birlikte çıkıp gidiyor. Örgütün de
91
00:10:11,060 --> 00:10:17,440
paralarını bu şekilde soyduğunda...
...örgütün bütün elemanları mağaradan
92
00:10:17,440 --> 00:10:20,940
kafasını çıkaramayan birer cılız olarak
kalıyor.
93
00:10:21,300 --> 00:10:22,540
Sen ne demek istiyorsun?
94
00:10:23,540 --> 00:10:28,900
Çalıyorsunuz demek istiyorum. Sen de
yoldaşların örgütün parasını
95
00:10:30,820 --> 00:10:31,820
Al!
96
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Al!
97
00:10:34,320 --> 00:10:35,560
Al! Al!
98
00:10:35,960 --> 00:10:36,960
Al!
99
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
Al!
100
00:10:39,340 --> 00:10:44,060
Yani sen ve yoldaşlarım dediğin
adamların alayı hırsız ve bu yüzden
101
00:10:44,140 --> 00:10:45,920
Şimdi bir bakalım sana ne olacak?
102
00:11:31,530 --> 00:11:32,530
Çok özlemişim seni.
103
00:11:51,310 --> 00:11:53,770
Alo. Muhasebeci izah ettim.
104
00:11:54,930 --> 00:11:56,550
Yıkım tamam diyorsun yani.
105
00:11:57,030 --> 00:11:58,030
Aynen öyle.
106
00:11:58,330 --> 00:12:00,530
Ve şimdi de...
107
00:12:00,880 --> 00:12:01,920
İnşa etme vakti.
108
00:12:02,320 --> 00:12:03,440
Daha çok para lazım.
109
00:12:03,680 --> 00:12:06,600
Biliyorum. Ve de hızlı bir şekilde
lazım.
110
00:12:07,060 --> 00:12:10,960
Bunun için de daha verimli olmak lazım.
Kaçakları önlememiz gerek.
111
00:12:11,200 --> 00:12:12,980
Son büyük deliği de kapattım az önce.
112
00:12:13,820 --> 00:12:15,660
Adamlar örgütü soyup soğana çevirmişler.
113
00:12:16,000 --> 00:12:17,680
Güzel. Eline sağlık.
114
00:12:18,200 --> 00:12:19,440
Şimdi top bende.
115
00:12:20,320 --> 00:12:22,060
Benim de bazı planlarım var.
116
00:12:22,300 --> 00:12:24,880
Benden haber bekleyin. Yakında
görüşeceğiz.
117
00:12:25,420 --> 00:12:26,420
Çok bekletme.
118
00:12:41,520 --> 00:12:42,760
Hadi hemen soğutma daha iyi.
119
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
Eyvallah.
120
00:12:50,040 --> 00:12:51,780
Ceren sana çıkış yaptığını söylemiş
miydi?
121
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
Hayır neden?
122
00:12:53,660 --> 00:12:55,480
Takipten haber geldi. Şu an Berlin'de.
123
00:12:59,460 --> 00:13:01,280
Bu kadın yine bir işler çeviriyor.
124
00:13:02,720 --> 00:13:03,720
Yakında anlarız.
125
00:13:38,990 --> 00:13:43,730
İnsan hapishaneye tıkılınca bazı
şeylerin kıymetini daha iyi anlıyor.
126
00:13:45,590 --> 00:13:46,610
Meyve gibi mi?
127
00:13:47,750 --> 00:13:48,750
Doymadın da.
128
00:13:51,730 --> 00:13:53,890
Ben senden bahsetmiştim aslında ama.
129
00:13:54,890 --> 00:13:57,790
Daha önce benim kıymetimi bilmediğini
kabul ediyorsun yani.
130
00:13:58,250 --> 00:13:59,250
Sence?
131
00:13:59,550 --> 00:14:02,950
Senin kıymetini bilmiyor muydum? Bütün
yaptıklarımdan sonra.
132
00:14:05,810 --> 00:14:07,210
İlk soruyu ben sordum.
133
00:14:08,650 --> 00:14:14,030
Senin kıymetini bilmediğimden çok...
...kendi aptallığımı kabul etmiş
134
00:14:14,030 --> 00:14:15,030
aslında.
135
00:14:18,450 --> 00:14:19,450
O mu?
136
00:14:19,690 --> 00:14:21,110
Evet, o.
137
00:14:23,390 --> 00:14:25,710
Alo. Ceren sen neredesin?
138
00:14:25,950 --> 00:14:27,810
Bana bak, anlaşmamızda böyle bir şey
yok.
139
00:14:28,090 --> 00:14:29,090
Ne yoktu?
140
00:14:29,370 --> 00:14:31,530
Bana bilgi vermeden ülkeyi terk etmen.
141
00:14:31,930 --> 00:14:34,730
Seni bilgilendireceğim, seni
ilgilendiren bir konu yoktu.
142
00:14:36,810 --> 00:14:37,609
Hayırdır neden?
143
00:14:37,610 --> 00:14:38,610
Tatile mi çıktın?
144
00:14:39,050 --> 00:14:41,030
Hayır. Paris 'e geldim.
145
00:14:41,230 --> 00:14:42,230
Neden peki?
146
00:14:43,830 --> 00:14:46,110
Çünkü çocuğunla ilgili bir yapıcı
yakaladım.
147
00:14:46,730 --> 00:14:50,710
Ve çocuğum söz konusu olduğunda ne sana
ne de başkasına hesap vermeyeceğim.
148
00:14:56,310 --> 00:14:58,470
Neden yurt dışında olduğunu söyledin?
149
00:14:59,290 --> 00:15:01,050
Onu şüphelendirmek istemedim.
150
00:15:02,830 --> 00:15:05,230
Bundan sonra adım adım senin peşinde
olacaktır.
151
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Merak etme.
152
00:15:08,580 --> 00:15:10,980
Bunu hesaplayamayacak kadar amatör
değilim.
153
00:15:13,700 --> 00:15:15,160
Sadece emin olmak isterim.
154
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
Ne diyor?
155
00:15:20,960 --> 00:15:22,040
Paris 'e gitmiş.
156
00:15:22,320 --> 00:15:24,040
Çocuğuyla ilgili ipucu bulmuşmuş.
157
00:15:25,300 --> 00:15:26,640
Yine yalan söylüyor.
158
00:15:27,000 --> 00:15:28,360
Her zamanki gibi.
159
00:15:28,980 --> 00:15:29,980
Gürcan.
160
00:15:30,380 --> 00:15:32,840
Biz bunun net bir konumunu tehdit edelim
de.
161
00:15:33,380 --> 00:15:34,380
Hemen.
162
00:15:46,280 --> 00:15:47,280
Ne oldu?
163
00:15:50,960 --> 00:15:52,060
Ne oldu ne var?
164
00:16:10,180 --> 00:16:14,100
Senin nabzın... ...neden böyle hızlı
atıyor?
165
00:16:15,800 --> 00:16:17,640
Boğazımı tuttuğun için olabilir mi
acaba?
166
00:16:18,200 --> 00:16:19,200
O adam.
167
00:16:19,760 --> 00:16:21,480
Serdar aradığı için olabilir mi?
168
00:16:22,760 --> 00:16:23,760
Saçmalama.
169
00:16:28,120 --> 00:16:30,220
O adama aşık mı oldun Ceren?
170
00:16:30,840 --> 00:16:32,260
Benden daha iyi biliyorsun.
171
00:16:33,460 --> 00:16:36,060
Ona aşık olacağımı kafama sıkarım daha
iyi.
172
00:16:48,540 --> 00:16:49,540
Güzel değil mi?
173
00:17:44,330 --> 00:17:45,410
Sana bunu yapanları mı?
174
00:17:47,110 --> 00:17:48,670
Yanına bırakmayacağım.
175
00:17:49,710 --> 00:17:51,350
Sana söz veriyorum.
176
00:17:52,290 --> 00:17:54,650
Kim olurlarsa olsunlar.
177
00:17:55,170 --> 00:18:00,370
Nerede olurlarsa olsunlar. Bulup kendi
elimde gebertirim.
178
00:18:00,950 --> 00:18:02,670
Sana söz veriyorum.
179
00:18:03,910 --> 00:18:04,910
Söz.
180
00:18:29,390 --> 00:18:30,750
Kamera kayıtlarına baktınız mı?
181
00:18:30,950 --> 00:18:31,950
Silinmiş.
182
00:18:34,230 --> 00:18:36,090
Dil kamera kayıtlarını silmek.
183
00:18:37,350 --> 00:18:41,230
Yerin yedi kat altına değinseler...
...onları bulacaksınız.
184
00:18:42,090 --> 00:18:43,790
Anlaşıldı mı? Anlaşıldı.
185
00:18:47,270 --> 00:18:48,270
Alo.
186
00:18:57,150 --> 00:18:58,590
Başın sağ olsun Baran.
187
00:18:59,590 --> 00:19:00,590
Dörtler sağ olsun.
188
00:19:00,730 --> 00:19:03,970
Olsun. Olsun da pek bir dostumuz yok
gibi görünüyor.
189
00:19:04,770 --> 00:19:07,030
Bir şey bulabildin mi? Bir ipucu.
190
00:19:07,330 --> 00:19:08,830
Kim yapmış bu hainliği?
191
00:19:09,510 --> 00:19:10,510
Bulamadım.
192
00:19:11,130 --> 00:19:14,650
Ama yemin olsun ki... ...bulup
geberteceğim.
193
00:19:17,150 --> 00:19:18,510
Şöyle bir laf var bilir misin?
194
00:19:20,190 --> 00:19:22,950
İntikam... ...soğuk yenen bir yemektir.
195
00:19:23,730 --> 00:19:27,070
Benim bunu... ...soğutmaya hiç niyetim
yok.
196
00:19:28,010 --> 00:19:29,290
Sana yardımcı olamıyorum.
197
00:19:29,570 --> 00:19:30,630
Kim yaptı bunu?
198
00:19:30,970 --> 00:19:31,970
Biliyorsan söyle.
199
00:19:32,190 --> 00:19:33,490
Sakin ol, sakin.
200
00:19:34,270 --> 00:19:35,770
Geçsini konuşacağız yakında.
201
00:19:36,530 --> 00:19:39,590
Düşmanlarımız ortak ve bunlar çok
kuvvetli düşmanlar.
202
00:19:39,970 --> 00:19:44,150
Onlarla mücadele edebilmek için daha
fazla para, daha fazla imkan lazım.
203
00:19:44,690 --> 00:19:45,870
Bunun için çalışıyoruz.
204
00:19:46,910 --> 00:19:47,910
Ensemizde polis.
205
00:19:48,610 --> 00:19:50,050
Dağıtımda zaten sıkıntı var.
206
00:19:50,570 --> 00:19:51,950
Elimizden geleni yapıyoruz yani.
207
00:19:52,350 --> 00:19:53,510
Demek ki yetmiyor.
208
00:19:54,070 --> 00:19:56,470
Demek ki bir yerlerde hata yapıyorsunuz.
209
00:20:01,030 --> 00:20:06,050
Düşmanlarımız ortak ve en iyi dostluklar
ortak düşmanları olan insanlar
210
00:20:06,050 --> 00:20:07,230
arasından çıkar.
211
00:20:07,470 --> 00:20:10,390
Ve biz daha da iyi dost olacağız.
212
00:20:10,890 --> 00:20:15,990
Yakında Berlin 'e geliyorum. Bu konuları
yüz yüzeyken daha rahat konuşuruz.
213
00:20:15,990 --> 00:20:17,910
Benim de bazı planlarım var.
214
00:20:18,390 --> 00:20:20,110
Tamam. Bekliyorum.
215
00:20:20,470 --> 00:20:22,010
Tekrar başın sağ olsun.
216
00:20:39,729 --> 00:20:40,729
Uzay.
217
00:20:41,190 --> 00:20:44,430
Gürcan. Yıldırım telefonla biriyle
konuştu. Peki.
218
00:20:45,370 --> 00:20:47,350
Dinlemen gerek önemli bir şey olduğunu
düşünüyorum.
219
00:20:47,890 --> 00:20:50,490
Neden? Birine başsağlığı diledi.
220
00:20:50,750 --> 00:20:51,930
Düşmanlarımız ortak dedi.
221
00:20:52,150 --> 00:20:55,530
Berlin'de buluşmak için sözleştiler. Bir
plandan bahsetti ama bunu sana
222
00:20:55,530 --> 00:20:56,610
Berlin'de anlatacağım dedi.
223
00:20:58,790 --> 00:21:00,410
Bunda anlaşılmayan ne Gürcan?
224
00:21:01,810 --> 00:21:04,830
Kaydı dinlemek yerine neden anlaşılmayan
ne diye soruyorsun?
225
00:21:05,150 --> 00:21:07,030
Bir gariplik hissettim işte.
226
00:21:07,490 --> 00:21:08,750
Analist olan sen değil misin?
227
00:21:14,120 --> 00:21:16,140
Mantıklı. Kaydı bana da gönderir misin?
228
00:21:16,420 --> 00:21:18,020
Hah. Sonunda.
229
00:21:18,260 --> 00:21:19,340
Mantıklı bir cevap.
230
00:21:20,400 --> 00:21:24,860
Altına bakarsan... ...gün içerisindeki
tüm konuşma kayıtlarını gönderir misin?
231
00:21:25,060 --> 00:21:27,020
Evet. Bu daha mantıklı.
232
00:21:34,720 --> 00:21:35,720
Hayırdır Defne?
233
00:21:36,020 --> 00:21:37,520
Sen kapı mı dinliyorsun?
234
00:21:38,560 --> 00:21:39,560
Evet.
235
00:21:40,270 --> 00:21:41,270
Kapı dinliyorum.
236
00:21:44,710 --> 00:21:47,950
Duymak istediğin bir şey varsa bana
sorabilirsin.
237
00:21:48,830 --> 00:21:50,390
Ben sana söylerim.
238
00:21:51,230 --> 00:21:52,990
Peki sorayım.
239
00:21:53,930 --> 00:21:56,810
Kiminle konuşuyordun ve nereye
gidiyorsun?
240
00:21:57,530 --> 00:22:01,430
Bir iş arkadaşıma başsağlığı diledim.
Abisi öldü.
241
00:22:02,810 --> 00:22:03,810
Öldü mü?
242
00:22:04,570 --> 00:22:05,570
Öldürüldü mü?
243
00:22:05,950 --> 00:22:07,130
Ne fark eder?
244
00:22:07,470 --> 00:22:08,470
Ne mi fark eder?
245
00:22:09,040 --> 00:22:11,860
Normal insanların iş arkadaşları
öldürülüp durmaz.
246
00:22:12,340 --> 00:22:15,000
Normal insanlar da bunu senin kadar
rahat karşılamaz.
247
00:22:22,440 --> 00:22:23,480
Korkuyorum Yıldırım.
248
00:22:24,040 --> 00:22:25,160
Beni korkutuyorsun.
249
00:22:25,560 --> 00:22:27,780
Korkmanı gerektirecek bir durum yok
Defne.
250
00:22:29,120 --> 00:22:31,880
Size bir şey olmasına müsaade etmem ben.
Meraklanma.
251
00:22:32,500 --> 00:22:33,980
Şimdi daha çok korkuyorum.
252
00:22:34,760 --> 00:22:36,340
Neden bize bir şey olsun ki?
253
00:22:37,800 --> 00:22:40,540
Hem... Nereye gideceğini söylemedin
hala.
254
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
Berlin'de.
255
00:22:45,820 --> 00:22:46,820
Berlin mi?
256
00:22:47,900 --> 00:22:49,060
Ne Berlin 'i?
257
00:22:49,520 --> 00:22:50,520
Ah kızım.
258
00:22:51,000 --> 00:22:52,560
Baban iş için Berlin 'e gidiyor.
259
00:22:53,020 --> 00:22:54,200
Biz de gidelim.
260
00:22:54,580 --> 00:22:55,680
Baba ne olur.
261
00:22:55,900 --> 00:22:58,140
Berlin 'i çok özledim. Evimizi çok
özledim. Lütfen.
262
00:22:58,600 --> 00:23:00,500
Ev tatil yaptı Yarovsacığım.
263
00:23:00,820 --> 00:23:02,640
Olsun. Biz de otelde kalırız.
264
00:23:05,220 --> 00:23:06,220
Baba.
265
00:23:08,010 --> 00:23:10,330
Lütfen. Ben burada çok daraldım.
266
00:23:13,530 --> 00:23:15,470
Neskende 'ye gelmek ister misin Berlin
'e?
267
00:23:16,430 --> 00:23:17,770
Evet evet evet ister.
268
00:23:18,850 --> 00:23:21,950
O zaman hep beraber Berlin 'e gidiyoruz.
269
00:23:24,110 --> 00:23:25,510
Babacığım çok teşekkür ederim.
270
00:23:27,810 --> 00:23:31,390
Senin mutluluğun için değil Berlin 'e.
Ayra bile giderim kızım.
271
00:23:31,710 --> 00:23:33,550
Sen benim her şeyimsin.
272
00:23:39,340 --> 00:23:42,200
Bugün Yıldırım çalışma odasından iki
önemli telefon görüşmesi yaptı.
273
00:23:42,500 --> 00:23:44,560
Bu görüşmeleri kimlerle yaptı biliyor
musun?
274
00:23:44,840 --> 00:23:47,760
Hayır ama örgütle ilişkili birileri
olduğunu değerlendiriyoruz.
275
00:23:48,100 --> 00:23:50,700
Eteklere tutuşmuştur tabii son olay daha
sonra.
276
00:23:51,060 --> 00:23:52,420
Bana pek öyle gelmedi.
277
00:23:52,880 --> 00:23:53,880
O ne demek?
278
00:23:54,480 --> 00:23:56,780
Hali tavrı hiç düzgün gibi değildi.
279
00:23:57,420 --> 00:23:58,420
Alışmıştır artık.
280
00:23:58,600 --> 00:23:59,960
Onun da ötesinde bir şey var.
281
00:24:00,520 --> 00:24:03,440
Sanki örgütü yeniden yapılandırmak için
fırsat kolluyor.
282
00:24:04,000 --> 00:24:06,980
Yıkmaktan ve yeniden inşa etmekten büyük
bir iştahla söz ediyor.
283
00:24:07,340 --> 00:24:10,340
Bazı planlardan... Daha verimli olmaktan
söz ediyordu.
284
00:24:11,860 --> 00:24:16,100
İlginçmiş. Çok da ilginç değil. Sonuçta
son çırpınışları.
285
00:24:17,460 --> 00:24:20,160
Elimizde daha somut bir bilgi var mı ne
yapacaklarıyla ilgili?
286
00:24:20,380 --> 00:24:23,700
Evet. Her ne yapacak da Berlin'de
yapacak. Yıldırım Berlin 'e gidiyor.
287
00:24:23,960 --> 00:24:25,740
Orada bir file bir toplantı yapacak.
288
00:24:25,960 --> 00:24:29,240
Ve büyük ihtimalle oradaki kişiye
fikirlerini kabul ettirmeye çalışacak.
289
00:24:30,940 --> 00:24:32,280
Ceren 'le Berlin'de tabii.
290
00:24:32,780 --> 00:24:34,600
Evet. Neden gittiği anlaşıldı.
291
00:24:36,800 --> 00:24:40,500
Gürcan ne zaman gidiyor nasıl gidiyor
orada nerede kalacak bunların hepsini
292
00:24:40,500 --> 00:24:42,100
öğrenmeni istiyorum ve acil istiyorum.
293
00:24:43,000 --> 00:24:45,300
Arkadaşlar hazırlanın Berlin 'e
gidiyorsunuz.
294
00:24:45,580 --> 00:24:50,400
Yıldırım orada ne yapacak örgütü ayağa
kaldırmak için orada kimlerle görüşecek
295
00:24:50,400 --> 00:24:51,400
her şeyi öğrenmek istiyorum.
296
00:25:30,060 --> 00:25:32,220
Merhaba. Merhaba. Hoş bulduk.
297
00:25:32,440 --> 00:25:33,440
Hoş bulduk.
298
00:25:33,840 --> 00:25:34,840
Merhaba.
299
00:25:39,360 --> 00:25:41,060
Bu karşıdaki otel mi?
300
00:25:42,460 --> 00:25:43,560
Yıldırım 'ın kalacağı.
301
00:25:43,860 --> 00:25:48,260
Evet. Şu yukarıdaki odayı tutmuşlar.
Karısı ve kızıyla kalacaklar.
302
00:25:48,500 --> 00:25:50,900
İyi. Hazırlıklara başlayalım o zaman.
303
00:25:51,280 --> 00:25:53,740
İlk iş gününden geç kalmak istemezsin
değil mi Hulki?
304
00:25:54,220 --> 00:25:57,200
Kalma tabii Hulki. Ekmeğin hakkını
vermen gerekir.
305
00:25:57,740 --> 00:25:59,120
Verir de ver Allah dayı.
306
00:26:04,170 --> 00:26:05,170
Kamerayı ben buraya kuruyorum.
307
00:26:22,530 --> 00:26:24,090
Bunu da imzalaman gerek.
308
00:26:42,990 --> 00:26:43,990
İmzalar tamam mı?
309
00:26:44,170 --> 00:26:45,250
Tamam gözüküyor.
310
00:26:46,010 --> 00:26:47,730
Gidip eşyalarını toplayabilirsin.
311
00:26:48,090 --> 00:26:50,030
Nasıl? Hemen çıkabiliyor muyum?
312
00:26:50,270 --> 00:26:52,070
Biraz daha mı kalmayı tercih ederdin?
313
00:26:52,450 --> 00:26:55,250
Yok yani tabii de bu kadar hızlı olunca
şaşırdım.
314
00:26:56,190 --> 00:26:57,190
Teşekkür ederim.
315
00:26:57,390 --> 00:27:01,490
Bana teşekkür etmene gerek yok. Sonra
emniyet teşkilatımıza teşekkür edersin.
316
00:27:02,150 --> 00:27:03,150
Peki.
317
00:27:03,550 --> 00:27:04,550
Kolay gelsin.
318
00:27:05,130 --> 00:27:06,130
Geçmiş olsun.
319
00:27:20,400 --> 00:27:21,500
Bunun kablosu nerede?
320
00:27:22,840 --> 00:27:24,000
Bir dakika.
321
00:27:26,160 --> 00:27:27,160
Bu mu?
322
00:27:27,320 --> 00:27:28,640
Evet Hakkı Bey sağ ol.
323
00:27:36,480 --> 00:27:42,080
Servet. Hakkı Dayı. Nasıl sarsalım
vardınız mı kazasız belasız? Geldik.
324
00:27:42,360 --> 00:27:43,900
Geldik kurulum yapıyoruz.
325
00:27:44,300 --> 00:27:48,320
İyi hadi kolay gelsin. Hakkı Dayı sana
çok güzel haberlerim var.
326
00:27:48,970 --> 00:27:50,750
Barış 'ın tahliye işlemleri başladı.
327
00:27:52,010 --> 00:27:53,490
Allah 'a şükürler olsun.
328
00:27:56,150 --> 00:27:57,410
Bitti yani bu iş.
329
00:27:57,670 --> 00:27:59,730
Bitti Hakkı dayı bitti. Berat etti.
330
00:28:00,370 --> 00:28:03,450
Sana çok teşekkür ederim kardeş bu güzel
haberi verdin.
331
00:28:04,550 --> 00:28:05,630
Sen de sağ ol.
332
00:28:05,870 --> 00:28:09,170
Siz de orada dikkat edin kendinize. Biz
de sizden güzel haberler bekliyoruz.
333
00:28:09,650 --> 00:28:11,650
Bu moralle veririz evelallah.
334
00:28:12,070 --> 00:28:13,390
Sen ne zaman geliyorsun?
335
00:28:14,170 --> 00:28:17,110
Yarın oradayım inşallah Hakkı dayı.
Tamam görüşürüz.
336
00:28:18,570 --> 00:28:19,570
Hakkı dayı.
337
00:28:20,190 --> 00:28:22,170
Hayırdır? Ne güzel haberi.
338
00:28:22,390 --> 00:28:23,390
Barış mı?
339
00:28:23,610 --> 00:28:27,050
Evet. Berat etmiş. Bugün cezaevinden
çıkıyor.
340
00:28:27,790 --> 00:28:28,790
Geçmiş olsun.
341
00:28:29,130 --> 00:28:30,130
Geçmiş olsun.
342
00:28:30,530 --> 00:28:31,530
Sağ olun.
343
00:28:36,050 --> 00:28:36,730
Hoş
344
00:28:36,730 --> 00:28:45,290
geldiniz.
345
00:28:51,210 --> 00:28:53,030
Evin tatilatta olması çok iyi oldu ya.
346
00:28:53,770 --> 00:28:55,290
Otelde kalmayı özlemişim.
347
00:28:56,250 --> 00:28:57,250
Sağ ol baba.
348
00:28:58,050 --> 00:28:59,050
Müsaadenle.
349
00:28:59,670 --> 00:29:00,730
Hedef girişi yapılar.
350
00:29:14,310 --> 00:29:16,610
Hoş geldiniz Yıldırım Bey. Hoş bulduk.
351
00:29:17,180 --> 00:29:21,080
Süreyi imzalarsanız geri kalan bütün
işlemler siz gelmeden yapıldı.
352
00:29:23,380 --> 00:29:25,760
Buyurun. Teşekkürler.
353
00:29:48,400 --> 00:29:49,440
Hedef odaya çıkıyor.
354
00:29:50,560 --> 00:29:51,560
Allah Allah.
355
00:30:03,180 --> 00:30:05,180
Babasını bile özlemişim Belli 'nin.
356
00:30:06,900 --> 00:30:09,360
Babacığım. Çok teşekkür ederim.
357
00:30:09,580 --> 00:30:10,740
Zaten çok mutluyum.
358
00:30:11,720 --> 00:30:14,940
Son altı ayda bu kadar çarılmamışsındır
bana.
359
00:30:17,520 --> 00:30:19,620
Buradan gereken çıkarımı yapmışsındır
umarım.
360
00:30:20,200 --> 00:30:25,160
Buradan yaptığım çıkarım şu ki...
...Roza birazdan beni bırakıp...
361
00:30:25,160 --> 00:30:29,480
...arkadaşlarıyla buluşmak üzere kapıdan
koşarak çıkacak. Nasıl da biliyor.
362
00:30:29,700 --> 00:30:30,700
Doğru tahmin valla.
363
00:30:31,040 --> 00:30:34,040
Bu kadar pek iyi baban olduğu için gurur
duymalısınız.
364
00:30:35,420 --> 00:30:36,500
Duymuyor mu zaten?
365
00:30:36,920 --> 00:30:38,980
Duyuyorum. Hem de çok.
366
00:30:51,240 --> 00:30:52,480
Başkanım hedef içeride.
367
00:30:53,040 --> 00:30:54,780
Ses ve görüntü alabiliyoruz.
368
00:30:55,060 --> 00:30:56,060
Dinliyoruz Sardar.
369
00:30:56,720 --> 00:31:00,540
Ailesiyle beraber giriş yaptı. Hulke ve
Zehra da otel içinde konumlanmış
370
00:31:00,540 --> 00:31:03,040
durumda. Toplantıyla ilgili bir bilgi
var mı?
371
00:31:03,540 --> 00:31:04,900
Henüz yok bekleme değil.
372
00:31:05,460 --> 00:31:06,880
Anlaşıldı haber bekliyoruz.
373
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
Emredersiniz.
374
00:31:13,840 --> 00:31:15,640
Geçmiş olsun Barış kardeş.
375
00:31:16,840 --> 00:31:18,040
Eyvallah Sadık abi.
376
00:31:18,800 --> 00:31:21,020
Ama sen böyle kalınca içeride benim
yüzümden.
377
00:31:22,960 --> 00:31:24,540
E ne olacak ki oğlum?
378
00:31:25,380 --> 00:31:27,120
Benim de durutmam yarın.
379
00:31:27,340 --> 00:31:33,220
Hem sonuç ne olursa olsun benim için
fark etmiyor. Yani kim içeride kim
380
00:31:33,220 --> 00:31:34,640
belli mi ki? Değil.
381
00:31:35,240 --> 00:31:36,240
Nasıl yani?
382
00:31:36,480 --> 00:31:40,020
Şimdi özgürlük insanın içindedir.
383
00:31:40,460 --> 00:31:42,400
Bazen içeride özgürsündür.
384
00:31:43,420 --> 00:31:44,520
Dışarıda hapis.
385
00:31:46,560 --> 00:31:50,920
Maharet. ...insanın kendi ruhunu özgür
kılabilmesindedir.
386
00:31:53,340 --> 00:31:54,400
Haklısın abi.
387
00:31:54,860 --> 00:31:56,660
Demem o ki Barış kardeş.
388
00:31:59,200 --> 00:32:06,120
Yuları başkasının eline bırakırsan
dışarıda... ...ben daha özgür olurum
389
00:32:06,120 --> 00:32:07,120
içeride.
390
00:32:07,780 --> 00:32:08,780
Anladın?
391
00:32:10,980 --> 00:32:12,660
Ben dersimi aldım abi.
392
00:32:12,940 --> 00:32:15,620
E o zaman... ...ne diyelim?
393
00:32:17,160 --> 00:32:18,400
Allah 'a emanet ol.
394
00:32:19,240 --> 00:32:21,300
Ulan öyle değil, öyle değil.
395
00:32:22,660 --> 00:32:23,660
Öyle.
396
00:32:29,560 --> 00:32:30,660
Hakkını helal et abi.
397
00:32:31,520 --> 00:32:32,520
Helal olsun.
398
00:32:32,900 --> 00:32:34,340
Sen de hakkını helal et.
399
00:32:34,660 --> 00:32:35,660
Helal olsun abi.
400
00:32:38,520 --> 00:32:39,520
Hadi bakalım.
401
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
Yolun açık olsun.
402
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
Eyvallah.
403
00:32:47,080 --> 00:32:48,100
Allah kurtarsın.
404
00:32:49,760 --> 00:32:53,700
Allah yolunu açık et. Allah yolunu açık
et.
405
00:32:55,520 --> 00:32:58,560
Hadi bakma ardına. Hadi.
406
00:33:00,120 --> 00:33:01,240
Hadi güle güle.
407
00:33:55,180 --> 00:33:56,380
Geçmiş olsun aslanım.
408
00:33:57,220 --> 00:33:58,220
Eyvallah.
409
00:33:59,220 --> 00:34:00,480
Geçmiş olsun Barış.
410
00:34:00,880 --> 00:34:01,880
Eyvallah.
411
00:34:07,340 --> 00:34:09,580
Siz nereden biliyordunuz şimdi
çıkacağımı?
412
00:34:09,860 --> 00:34:11,400
Nesini nereden biliyoruz?
413
00:34:11,820 --> 00:34:13,940
Oğlum sen dışarıdan çıktın
zannediyorsun.
414
00:34:14,580 --> 00:34:16,940
Biz müdahale etmeseydik baya bir
kalırdın içeride.
415
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
Hadi.
416
00:34:25,040 --> 00:34:26,040
Nereye abi?
417
00:34:28,880 --> 00:34:30,040
Beni mi bekledin?
418
00:34:31,739 --> 00:34:35,679
Yok da... ...bir şekilde eve gidelim
diye düşündüm.
419
00:35:05,000 --> 00:35:09,140
Bundan da o akşamı bir arada olalım,
tamam? Olur, olur.
420
00:35:12,740 --> 00:35:18,460
Senin toplantın ne zaman?
421
00:35:18,880 --> 00:35:22,500
Otelde birazdan misafirim geldiği zaman
haber verecekler.
422
00:35:23,820 --> 00:35:24,820
Peki,
423
00:35:25,400 --> 00:35:27,080
Rosa 'ya dediğimi duydun değil mi?
424
00:35:27,420 --> 00:35:30,180
Akşam hep beraber olmak, ailece.
425
00:35:30,420 --> 00:35:32,980
Evet. Ben her şeyi duyarım.
426
00:35:33,320 --> 00:35:35,460
Ve işine gelmeyeni duymamış gibi
yaparsın.
427
00:35:35,720 --> 00:35:37,200
Beni çok iyi tanıyorsun.
428
00:35:37,520 --> 00:35:38,740
Ama bunu duydum.
429
00:35:39,120 --> 00:35:42,380
Buraya aile ebaalarımızı kuvvetlendirmek
için geldik.
430
00:35:42,720 --> 00:35:45,460
Merak etme toplantım o kadar da uzun
sürmez.
431
00:35:46,160 --> 00:35:47,160
Güzel.
432
00:35:59,420 --> 00:36:00,420
0102.
433
00:36:01,280 --> 00:36:05,280
Hedef kısa bir süre içinde otelde
olacak. Misafirle beraber toplantı
434
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
söyledim.
435
00:36:06,500 --> 00:36:07,500
Anlaşıldı.
436
00:36:23,020 --> 00:36:24,420
Burada bir hareketlilik var.
437
00:36:25,140 --> 00:36:26,280
Hedefimiz bu adam olabilir.
438
00:36:40,010 --> 00:36:43,930
İyi günler. İyi günler. Yıldırım Bey
toplantı odası ayrılacakta. Nerede
439
00:36:43,930 --> 00:36:44,930
biliyor musunuz?
440
00:36:45,030 --> 00:36:48,730
Bilgimiz var efendim. Dört numaralı oda
hemen koridorun sonunda.
441
00:36:49,150 --> 00:36:50,490
Sıfır üçü takipteyim.
442
00:36:51,270 --> 00:36:52,890
Şüpheli şahıs giriş yaptı.
443
00:36:53,130 --> 00:36:55,090
Ben size eksik edeceğim efendim. Lütfen.
444
00:36:56,430 --> 00:36:58,970
Siz işiniz. Lobide kalın. Anlaşıldı
anlaşıldı.
445
00:36:59,690 --> 00:37:00,690
Buyurunuz efendim.
446
00:37:04,830 --> 00:37:05,830
Adamımız bu.
447
00:37:06,070 --> 00:37:08,690
Yıldırım ile dört numaralı toplantı
odasına buluşuyor.
448
00:37:17,230 --> 00:37:19,950
Dinleme kabiliyeti oluşturmak için
toplantı odasına gidiyorum.
449
00:37:20,950 --> 00:37:22,410
Nasıl yapacaksın bunu?
450
00:37:22,750 --> 00:37:24,910
Tek bildiğim zamanımızın olmadığı.
451
00:37:25,110 --> 00:37:27,310
Hulki, Yıldırım 'a Şahin 'i haber ver.
452
00:37:28,410 --> 00:37:29,410
Anlaşıldı.
453
00:37:40,830 --> 00:37:42,650
Oda ileride efendim, buyurun.
454
00:37:43,010 --> 00:37:44,010
Sağ ol.
455
00:38:08,940 --> 00:38:11,620
Yıldırım Bey 'e haber verildi efendim.
Birazdan gelir.
456
00:38:11,860 --> 00:38:13,240
Herhangi bir isteğiniz var mı?
457
00:38:13,540 --> 00:38:18,220
Yok. Teşekkür ederim. Sağ olun. Bir
isteğiniz olursa şu telefondan 99 'u
458
00:38:18,220 --> 00:38:19,440
tuşlamanız yeterli efendim.
459
00:38:20,020 --> 00:38:21,080
Tamamdır. Sağ olun.
460
00:38:21,440 --> 00:38:22,440
İyi günler.
461
00:39:02,000 --> 00:39:05,340
Anlaşıldı. Çok affedersiniz. İçeride
biri olduğunu bilmiyordum.
462
00:39:05,640 --> 00:39:06,980
Sorun değil. Öğrenmiş oldunuz.
463
00:39:11,050 --> 00:39:14,650
Sizden önce burada toplantı yapmıştık da
ben telefonumu kaybettim. Burada
464
00:39:14,650 --> 00:39:16,350
düşürmüş olabilirim. Bakabilir miyim
bir?
465
00:39:16,790 --> 00:39:18,070
Buyurun, arayabilirsiniz.
466
00:39:23,950 --> 00:39:25,250
Yıldırım 'a yaklaşıyoruz Yara.
467
00:39:25,470 --> 00:39:27,030
Yaklaşık kırk beş saniye anılar.
468
00:39:31,450 --> 00:39:35,430
Bir ara sizin orada da oturmuştum. Siz
de bir yastıkların altına
469
00:39:39,210 --> 00:39:40,470
Yere mi düşürdüm acaba?
470
00:39:49,390 --> 00:39:50,390
Yok, burada yok.
471
00:39:50,830 --> 00:39:51,830
Hay Allah.
472
00:39:57,050 --> 00:39:58,330
Oradan hemen çık Zehra.
473
00:39:58,770 --> 00:40:00,170
Acele et, çabuk çık.
474
00:40:01,370 --> 00:40:03,030
Peki, teşekkür ederim.
475
00:40:04,310 --> 00:40:05,310
Rica ederim.
476
00:40:29,930 --> 00:40:30,689
Merhaba Boran.
477
00:40:30,690 --> 00:40:32,070
Tekrar başın sağ olsun.
478
00:40:32,310 --> 00:40:33,750
Çok severdik ağabeyini.
479
00:40:34,410 --> 00:40:35,470
Dostlar sağ olsun.
480
00:40:36,190 --> 00:40:42,390
Lakin böyle bir kalleşlik... ...benim
içimi yakıp... ...kavuruyor Yıldırım
481
00:40:42,690 --> 00:40:46,710
Ne denir ki... ...böyle bir acı ömür
boyu iz bırakır.
482
00:40:49,250 --> 00:40:50,250
Buyurun.
483
00:40:55,190 --> 00:40:57,450
Ama... ...acımızı...
484
00:40:57,880 --> 00:40:59,340
Çiğnimize teselli edeceğiz.
485
00:40:59,980 --> 00:41:04,960
Bu kalleşliği kim yaptıysa, er ya da
geç, hesabını soracağız.
486
00:41:12,080 --> 00:41:14,340
0200, yerleşme tamam.
487
00:41:14,940 --> 00:41:17,440
Anlaşıldı. Seste sorun var mı?
488
00:41:18,160 --> 00:41:19,660
Şimdilik yok gibi temin.
489
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
Anlaşıldı.
490
00:41:25,930 --> 00:41:28,950
Başkanım Yıldırım 'ın toplantısı
başladı. Dinleme kabiliyetimiz var.
491
00:41:29,170 --> 00:41:31,810
Hedef kişinin görüntülerini Pınar hemen
Gürcan 'a yolluyor şimdi.
492
00:41:35,850 --> 00:41:39,110
Anlaşıldı. Adamın kimlik tespitine hemen
başlayın.
493
00:41:39,490 --> 00:41:42,410
Gürcan, bu adamın kim olduğunu bana
hemen bul.
494
00:41:43,050 --> 00:41:44,050
Emredersiniz başkanım.
495
00:42:09,040 --> 00:42:10,040
Hadi Aslı Hanım.
496
00:42:27,540 --> 00:42:28,980
Gel bakalım Barış.
497
00:42:33,780 --> 00:42:35,340
Özlemişsiniz içerideyken.
498
00:42:40,200 --> 00:42:41,660
Nasıl bari şansın iyi haber gitti mi?
499
00:42:42,380 --> 00:42:44,400
Ne konuda? Yemek konusunda işte.
500
00:42:44,840 --> 00:42:46,660
İyi yemek yapan biri var mıydı içeride?
501
00:42:47,520 --> 00:42:48,740
Yani fena değildi.
502
00:42:49,320 --> 00:42:51,900
Cezaevinde ne kadar iyi olabiliyorsa o
kadar iyiydi.
503
00:43:15,340 --> 00:43:16,340
Alo, Katip abi.
504
00:43:16,660 --> 00:43:19,340
Hayvat, ne yaptınız? Aldınız mı barışı?
505
00:43:20,080 --> 00:43:21,080
Aldık abi.
506
00:43:21,320 --> 00:43:22,940
Şu an bizim de kendiyiz.
507
00:43:24,900 --> 00:43:26,500
Şimdilik asayiş Berkemal.
508
00:43:27,120 --> 00:43:33,480
Asayişin bundan sonra sürekli Berkemal
olması gerekiyor. O çocuk kontrol
509
00:43:33,480 --> 00:43:39,120
tutulmalı. Eğer bir konuşacak olursa
işin ucu hepimize uzanır.
510
00:43:39,320 --> 00:43:42,860
Merak etmeyin. Dedim ya, iş kontrol
altında.
511
00:43:59,340 --> 00:44:00,340
Arayan kimmiş?
512
00:44:02,500 --> 00:44:03,500
Gümrükten.
513
00:44:04,620 --> 00:44:06,320
Oğlum sen gümrükten manita mı yaptın?
514
00:44:06,960 --> 00:44:09,060
Madem gümrükten arıyorlar ne diye dışarı
çıkıyorsun?
515
00:44:09,400 --> 00:44:10,840
Abi saçma sapan konuşma ya.
516
00:44:11,300 --> 00:44:13,840
Asıl sürede niye başlamadın Rime 'ye?
Beni mi bekledin?
517
00:44:15,580 --> 00:44:17,400
Bak böyle nezakete alışık değilim.
518
00:44:19,280 --> 00:44:20,280
Yok.
519
00:44:20,560 --> 00:44:22,580
Bizim oğlan içeride kaplı gibi hale
gelmiş.
520
00:44:26,120 --> 00:44:27,580
Bana biraz müsaade edin.
521
00:44:28,530 --> 00:44:29,870
Kafamı toplayayım dedim de.
522
00:44:31,250 --> 00:44:32,250
Ondan böyle diyor.
523
00:44:33,130 --> 00:44:34,430
E haklıymış adam.
524
00:44:36,490 --> 00:44:39,730
Biz o kadar hazırlık yapalım. Sen bir
oturup yemek bile yeme.
525
00:44:42,130 --> 00:44:44,250
Abiler. Uzatma sakin.
526
00:44:44,950 --> 00:44:46,070
Bana müsaade edin.
527
00:44:47,290 --> 00:44:48,370
Geldiniz, aldınız.
528
00:44:48,590 --> 00:44:50,870
Bir sürü bu kadar hazırlık falan da
yapmışsınız.
529
00:44:51,590 --> 00:44:52,590
Hepsine eyvallah.
530
00:44:54,910 --> 00:44:56,190
Ama bana müsaade.
531
00:45:08,970 --> 00:45:10,050
Aşklama yapmana gerek yok.
532
00:45:10,710 --> 00:45:12,670
Sonuçta biz de kaç defa içeri girdik
çıktık.
533
00:45:13,330 --> 00:45:14,330
Anlarız Halide.
534
00:45:14,590 --> 00:45:16,670
Sen şimdi git, kafayı sıfırla.
535
00:45:17,170 --> 00:45:19,250
Kıyıyı boşalt, sonra konuşuruz.
536
00:45:21,210 --> 00:45:22,210
Eyvallah.
537
00:45:37,840 --> 00:45:42,400
Örgütü tekrar ayağa kaldırmalıyız. Bunun
için de tekrar nakde ihtiyaç var.
538
00:45:42,600 --> 00:45:46,980
Ben... ...abimin intikamından başka...
...bir şey düşünmüyorum.
539
00:45:48,040 --> 00:45:49,500
Onu kim öldürdü?
540
00:45:50,820 --> 00:45:52,100
Biliyorum demiştiniz.
541
00:45:53,540 --> 00:45:57,020
Biliyorum. Ve senin bilmemene de
şaşırıyorum.
542
00:46:00,980 --> 00:46:02,580
Bilsem burada oturur muyum?
543
00:46:04,100 --> 00:46:05,520
Abini ve...
544
00:46:05,980 --> 00:46:09,020
Örgütün bütün üst düzeyini Türkler
öldürdü.
545
00:46:09,420 --> 00:46:13,160
Örgüte yönelik kapsamlı bir operasyonun
parçası bütün bunlar.
546
00:46:15,060 --> 00:46:19,540
Abini de örgütün finansal kaynaklarına
darbe vurmak için öldürdüler.
547
00:46:20,260 --> 00:46:22,180
Ama yanlış plan yaptılar.
548
00:46:22,480 --> 00:46:29,220
Senin varlığını, bu işleri en az abin
kadar iyi yapabileceğin hesaba
549
00:46:29,560 --> 00:46:34,660
Eğer... Planladığım şeyi yapabilirsek
seninle birlikte... ...işte o zaman
550
00:46:34,660 --> 00:46:39,000
örgütün saklandığı mağaralardan
çıkarıp... ...tekrar ayağa
551
00:46:39,260 --> 00:46:42,000
Bundan iyi bir intikam olamaz senin
için.
552
00:46:42,240 --> 00:46:43,760
Nasıl bir plan bu?
553
00:46:44,080 --> 00:46:45,140
Detaylı bir plan.
554
00:46:45,340 --> 00:46:51,520
Ama özetlemek gerekirse... ...örgütün
elindeki malı... ...hızlıca nakde
555
00:46:51,520 --> 00:46:52,520
gerek.
556
00:46:54,500 --> 00:46:58,360
Mal zaten sokaklarda satılmak üzere. O
kadar vaktimiz yok.
557
00:46:58,860 --> 00:47:00,340
Toptan satıp...
558
00:47:00,680 --> 00:47:03,080
Bir an önce tahsilatı yapmak zorundayız.
559
00:47:05,880 --> 00:47:07,880
Kim ki bu adamın abisi? Kim öldürmüş?
560
00:47:08,680 --> 00:47:12,080
Bilmiyorum. Yine bizim üzerimize
yıkılmaya çalışılan bir plan.
561
00:47:12,720 --> 00:47:14,840
Bu işin içinde başka planlar da var.
562
00:47:17,000 --> 00:47:18,220
Kime satacağız malı?
563
00:47:19,100 --> 00:47:21,660
En yüksek fiyatı verecek olana tabii ki.
564
00:47:24,060 --> 00:47:27,300
Bu kadar malı şu anda iki kartel
alabilir.
565
00:47:27,580 --> 00:47:30,000
Bir Ruslar bir de Sırplar.
566
00:47:30,430 --> 00:47:35,230
Güzel. İkisini birbirine kırdırıp malı
bir an önce elden çıkarmak gerek.
567
00:47:35,690 --> 00:47:38,530
Tamam da biz neden bu kadar acele
ediyoruz?
568
00:47:39,330 --> 00:47:42,210
Malı sokaklarda satsak daha çok para
kazanırız.
569
00:47:42,650 --> 00:47:46,390
Biliyorum ama daha önce de söyledim. O
kadar vaktimiz yok Orhan.
570
00:47:47,150 --> 00:47:48,710
Ben de sebebini sorayım sana.
571
00:48:07,660 --> 00:48:08,660
İşi borcu yok.
572
00:48:10,880 --> 00:48:12,720
Arayan da amma ısrarcıymış.
573
00:48:13,040 --> 00:48:14,040
Vallahi öyle.
574
00:48:14,960 --> 00:48:18,320
İnsan bir iki defa çaldırır. Açmazsa
kapatır değil mi? Görmüş.
575
00:48:18,840 --> 00:48:21,020
Gürcan bu konuşmayı duymamız lazım acil.
576
00:48:21,760 --> 00:48:22,900
Deniyorum deniyorum.
577
00:48:23,920 --> 00:48:25,240
Sesleri ayrıttırabilir miyim?
578
00:48:26,320 --> 00:48:28,960
Tespere kalkın üzerinden bir müdahale
için yeterli süremiz yok.
579
00:48:29,200 --> 00:48:32,320
Hadi Gürcan hadi. Bu konuşmanın en
önemli yerini kaçıramayız.
580
00:48:41,450 --> 00:48:46,750
Yaptı mı? Neden malı bu kadar hızlıca
elden çıkarmamız gerekti? Evet.
581
00:48:46,990 --> 00:48:48,790
Tamam ses geldi.
582
00:48:49,410 --> 00:48:52,390
Peki bu konuda ne yapmayı düşünüyorsun?
583
00:48:52,930 --> 00:48:56,870
Bunun için ne yapmam gerekiyorsa ben
hazırım.
584
00:48:57,210 --> 00:48:59,870
Yalnız bu fırsatı kaçırmamalıyız.
585
00:49:00,110 --> 00:49:06,390
Daha da önemlisi eğer planladığımız şeyi
yapmayı başarabilirsek işte o zaman
586
00:49:06,390 --> 00:49:08,930
gerçekten intikamını almış olursun
Boran.
587
00:49:09,610 --> 00:49:12,440
Unutma. Karşında koca bir devlet var.
588
00:49:12,680 --> 00:49:14,900
Ona göre bir intikam planlamalısın.
589
00:49:15,480 --> 00:49:16,480
Haklısınız.
590
00:49:16,860 --> 00:49:18,540
O zaman benim vazifem belli.
591
00:49:19,560 --> 00:49:23,680
Hırplarla Rusları bir araya getirip
yapabildiğim en iyi anlaşmayı yapacağım.
592
00:49:24,160 --> 00:49:29,480
Unutma piyasada mal sıkıntısı var ve
senin elindeki mal şu anda çok değerli.
593
00:49:29,700 --> 00:49:31,700
Ona göre de bir fiyat olması lazım.
594
00:49:33,640 --> 00:49:37,340
En önemli yeri kaçırdık. Bu adamlar bu
kadar parayla ne yapacaklar?
595
00:49:38,830 --> 00:49:41,190
Bilmiyorum ama örgüt için kullanacakları
kesin.
596
00:49:44,790 --> 00:49:45,790
Tamam.
597
00:49:46,990 --> 00:49:50,470
O zaman senden güzel haberler bekliyorum
Boran.
598
00:49:50,710 --> 00:49:52,270
Elimden geleni değil.
599
00:49:53,010 --> 00:49:54,230
Gerekeni yapacaksın.
600
00:49:54,550 --> 00:49:57,690
Tabi eğer abinin intikamını almak
istiyorsan.
601
00:50:08,680 --> 00:50:09,900
Sarısın. Sel.
602
00:50:10,700 --> 00:50:11,700
Sel.
603
00:50:13,120 --> 00:50:14,120
Sel.
604
00:50:29,900 --> 00:50:31,020
Başkanı arayayım mı?
605
00:50:33,540 --> 00:50:34,540
Başkanım.
606
00:50:35,940 --> 00:50:37,100
Efendim Sardar.
607
00:50:38,510 --> 00:50:39,510
Yıldırım 'ın toplantısı bitti.
608
00:50:39,810 --> 00:50:40,810
Elimizde ne var?
609
00:50:41,010 --> 00:50:45,090
Konu örgütün uyuşturucu parası başkanım.
Yıldırım ellerindeki bütün uyuşturucuyu
610
00:50:45,090 --> 00:50:49,310
toptan ve acilen satıp oradan gelecek
parayla örgütü tekrardan ayağa kaldırmak
611
00:50:49,310 --> 00:50:50,310
istiyor.
612
00:50:51,650 --> 00:50:54,050
Toplantıda o parayla ne yapacaklarını
konuşmadılar mı?
613
00:50:55,470 --> 00:50:59,410
Maalesef başkanım konuşmanın o kısmını
duyamadık. Dinleme cihazının sinyali
614
00:50:59,410 --> 00:51:00,410
kayboldu.
615
00:51:01,090 --> 00:51:02,090
Çok kötü.
616
00:51:02,630 --> 00:51:06,330
Yıldırım 'ın o parayla ne yapacağını
öğrenip bunu engellememiz lazım.
617
00:51:06,630 --> 00:51:07,630
Anlatabiliyor muyum?
618
00:51:28,430 --> 00:51:29,430
Var mı bir gelişme?
619
00:51:29,770 --> 00:51:32,990
Var başkanım bazı bilgilere ulaştım.
Yalnız o zaman hocam.
620
00:51:33,250 --> 00:51:34,410
Adı Boran Yaloğlu.
621
00:51:34,610 --> 00:51:38,990
Almanya köylü doğumlu. Bir kez
Hollanda'da bir kez de Almanya'da
622
00:51:38,990 --> 00:51:42,790
ilgili işlediği suçlardan dolayı
cezaevine girmiş. Ben de kurumun
623
00:51:42,790 --> 00:51:43,830
raporlarını inceledim.
624
00:51:44,110 --> 00:51:48,730
Adamın bir abisi var ismi Murat. Dün
Berlin'de öldürülmüş. Bu adam örgütün
625
00:51:48,730 --> 00:51:52,790
katası. Bütün uyuşturucu trafiğinden
gelen parayı örgüte aktaran kişi bu.
626
00:51:53,590 --> 00:51:55,990
Yıldırım 'ın neden bas sağladı dediği
belli oldu.
627
00:51:56,460 --> 00:51:59,080
Ne zaman bizi suçlasa işin arkasından o
çıkıyor.
628
00:52:00,100 --> 00:52:03,560
Zaten bu işte bir tuhaflık var. Adamı
yıldırım öldürtmüş de olabilir.
629
00:52:03,920 --> 00:52:05,600
Onu nereden çıkardın?
630
00:52:05,880 --> 00:52:06,880
Ses tonundan.
631
00:52:07,380 --> 00:52:08,460
Ses tonundan.
632
00:52:09,220 --> 00:52:13,960
İlginç. Aslında hiç de ilginç değil. Bir
insanın ne kadar samimi olduğunu ses
633
00:52:13,960 --> 00:52:15,260
tonundan analiz edebilirsin.
634
00:52:16,460 --> 00:52:20,380
Bu mümkün. Sırp ve Rus kartelleriyle
ilgili ne bulabildin?
635
00:52:20,660 --> 00:52:23,100
O konuyu şimdi araştırmaya başlıyorum
başkanım.
636
00:52:23,860 --> 00:52:25,420
Arkadaşlar acelemiz var hadi.
637
00:52:25,840 --> 00:52:26,840
Hadi.
638
00:52:58,770 --> 00:52:59,770
Dizirti ne?
639
00:53:00,370 --> 00:53:01,370
Televizyon mu?
640
00:53:01,550 --> 00:53:02,870
Televizyon izliyorlar sanki.
641
00:53:05,230 --> 00:53:07,410
Bu işin en sıkıcı kısmı da bu.
642
00:53:07,870 --> 00:53:08,870
Ne o?
643
00:53:09,110 --> 00:53:10,110
Dinleme yapmak.
644
00:53:10,930 --> 00:53:12,010
Niye? Bence güzel.
645
00:53:13,390 --> 00:53:15,330
Şaşırtıyorsun beni. Nesini seviyorsun
bunu?
646
00:53:15,810 --> 00:53:16,810
Ne bileyim.
647
00:53:17,690 --> 00:53:21,930
En son ne zaman televizyon izledim
hatırlamıyorum. Bu da işte dizi
648
00:53:21,930 --> 00:53:22,930
gibi bir şey.
649
00:53:23,150 --> 00:53:24,150
Seninle.
650
00:53:25,450 --> 00:53:26,990
Daha çok sanat filmi gibi.
651
00:53:27,640 --> 00:53:28,640
O da güzel.
652
00:53:29,460 --> 00:53:31,300
Seninle sanat filmi izlemek güzel.
653
00:53:43,920 --> 00:53:46,620
Senin de ilaç sayın giderek artıyor.
654
00:53:48,440 --> 00:53:49,980
Çoğu vitamin kanı ama.
655
00:53:51,500 --> 00:53:52,500
Baba.
656
00:53:53,560 --> 00:53:56,060
Bizden sakladığın bir hastalığın falan
yok değil mi?
657
00:54:04,430 --> 00:54:05,430
Aslında var Roza.
658
00:54:07,590 --> 00:54:09,610
Uzun zamandır sizden saklıyordum.
659
00:54:10,590 --> 00:54:12,810
Benim bir yıl kadar ömrüm kaldı Roza.
660
00:54:23,330 --> 00:54:24,430
Dur kızım dur.
661
00:54:25,170 --> 00:54:27,790
Tamam sadece şaka. Şaka yapıyorum.
662
00:54:28,710 --> 00:54:30,310
O böyle şaka mı olur ya?
663
00:54:30,650 --> 00:54:33,210
Tamam sus sakin ol annen uyaracak şimdi.
664
00:54:33,690 --> 00:54:34,690
Uyanırsa uyansın.
665
00:54:35,270 --> 00:54:37,230
Ağlayacak mı maskarasını fark etmedin
mi?
666
00:54:37,650 --> 00:54:42,510
Tamam özür dilerim. Öyle birden
çıkıverdi ağzımdan işte.
667
00:54:43,350 --> 00:54:44,930
Baba girme ya.
668
00:54:45,310 --> 00:54:47,610
Tamam. Buna gülecek bir şey yok.
669
00:54:50,710 --> 00:54:54,010
Ön araştırmayı bitirdik başkanım. Birçok
bilgiye sahip olduk.
670
00:54:54,290 --> 00:55:00,310
Anladım. Sırt ve Rus kartelleri Almanya
'nın Berlin 'in de içinde bulunduğu
671
00:55:00,310 --> 00:55:04,040
Bredenburg. Ve güneyindeki Şaten
eyaletlerinde oldukça etkin karteller.
672
00:55:04,320 --> 00:55:07,860
Sırp kartelinin başındaki adam Tibor
Ademir. 78 yaşında.
673
00:55:08,280 --> 00:55:11,720
Oğlu olmadığı için kartel içinde bazı
dağılmalar olduğuna yönelik raporlara
674
00:55:11,720 --> 00:55:13,120
ulaştı. Ruslar?
675
00:55:13,380 --> 00:55:17,140
Liderlerinin adı Igor Golşavin. 44
yaşında. Lakabı testere.
676
00:55:17,400 --> 00:55:20,080
Giderek etkinlik alanlarına attırıyorlar
başkanım.
677
00:55:20,800 --> 00:55:25,440
Yani bu Ruslarla Türkler birbirine rakip
düşman diyebiliriz öyle mi? Öyle
678
00:55:25,440 --> 00:55:28,900
görünüyor. Ruslar gittikçe güçleniyor.
Fakat Türkler daha eski ve sokakta daha
679
00:55:28,900 --> 00:55:32,990
güçlüler. Yıldırım da bu rekabetten
faydalanmak istiyor anlaşılan. Anladım.
680
00:55:33,570 --> 00:55:37,930
Çalışmanızı biraz daha detaylandırın.
Sonra plan yapıp ekiple paylaşırız.
681
00:55:38,150 --> 00:55:42,270
Arkadaşlar bu paranın nereye gideceğini
acil olarak öğrenmemiz gerekiyor.
682
00:55:42,410 --> 00:55:43,410
Emredersiniz.
683
00:55:51,570 --> 00:55:54,250
Hiç bu kadar korkacağımı düşünmezdim.
684
00:55:55,250 --> 00:55:58,010
Bu filmin nesinden korktun?
685
00:55:59,280 --> 00:56:00,560
Şimdiden korkmadım ki.
686
00:56:01,920 --> 00:56:08,580
Yani... ...bazen... ...ben çocukken sizi
kaybetmekten korkardım.
687
00:56:09,400 --> 00:56:12,600
Evde ilk defa tek kaldığım zamanlar
mesela.
688
00:56:14,620 --> 00:56:18,140
Gelmezlerse... ...ne olur diye düşünüp
korktuğum hatırladığımda.
689
00:56:19,800 --> 00:56:22,740
Niye bütün bunları hatırladın durup
dururken?
690
00:56:24,120 --> 00:56:25,900
Durup dururken değil ki.
691
00:56:26,180 --> 00:56:27,180
Yani...
692
00:56:27,820 --> 00:56:31,160
Sen bana saçma şakayı yaptığından beri
aklımdan çıkmıyor ki.
693
00:56:32,300 --> 00:56:33,340
Haklısın kızım.
694
00:56:33,880 --> 00:56:35,460
Gerçekten düşünemedim.
695
00:56:35,700 --> 00:56:38,100
Ve özür dilesem.
696
00:56:38,500 --> 00:56:42,760
Ama... ...sana bu saçma şakayı yaptığım
için değil.
697
00:56:43,700 --> 00:56:50,220
Sana hiç vakit ayıramadığım...
...seninle çok az vakit geçirdiğim...
698
00:56:50,220 --> 00:56:52,540
...seni bu kadar ihmal ettiğim için.
699
00:56:56,280 --> 00:57:00,820
Maalesef... Senin hayatında yeterince
varlığımı hissettiremedim Loza.
700
00:57:01,460 --> 00:57:05,760
Peki neden baba yani neden yoktun?
701
00:57:06,860 --> 00:57:10,160
Zamanın bu kadar hızlı geçeceğini tahmin
edemedim kızım.
702
00:57:10,620 --> 00:57:13,160
Bak yaşlandığında sen de göreceksin.
703
00:57:13,460 --> 00:57:20,460
Zaman o kadar hızlı akıyor ki bir
bakıyorsun günler bir anda geçivermiş.
704
00:57:20,460 --> 00:57:24,120
bir telaş peşinde harcamışsın bütün
günlerine.
705
00:57:25,720 --> 00:57:26,860
Bir şey için geç değil ki.
706
00:57:27,600 --> 00:57:29,420
Ben hala buradayım.
707
00:57:29,700 --> 00:57:31,520
Hala seninle yaşıyorum.
708
00:57:33,700 --> 00:57:35,780
Birlikte yemekler yapabiliriz mesela.
709
00:57:36,480 --> 00:57:38,340
Tatillere gidebiliriz.
710
00:57:39,200 --> 00:57:40,800
Sinemaya gidebiliriz.
711
00:57:41,340 --> 00:57:44,480
Bütün bunların hepsini yapabiliriz.
Evet.
712
00:57:45,600 --> 00:57:50,880
Arkadaşlarıma tanıştırırım. Sonra da
arkadaşıma tanışırsın.
713
00:57:51,340 --> 00:57:52,340
Rosa.
714
00:57:53,060 --> 00:57:55,160
Niye hemen sesin değişiyor ya?
715
00:57:56,340 --> 00:57:57,980
Evlenmemi istemiyor musun sen benim?
716
00:57:59,240 --> 00:58:00,240
Değil mi?
717
00:58:00,560 --> 00:58:02,320
Bir torun fena mı olurdu?
718
00:58:04,260 --> 00:58:05,840
Çok güzel olurdu.
719
00:58:06,240 --> 00:58:09,620
Ve eminim çok güzel benle olursun sen.
720
00:58:09,960 --> 00:58:11,920
Sen çok iyi bir dede olursun.
721
00:58:14,180 --> 00:58:19,920
Ama yani ben diyeyim de o kadar
heveslenme. Ben bu dünyaya bir çocuk
722
00:58:19,920 --> 00:58:21,180
istediğimden çok emin değilim.
723
00:58:22,620 --> 00:58:24,140
Belki de haklısın Roza.
724
00:58:39,190 --> 00:58:42,270
Aslında bunlar iki rakip kartlar. Öyle
görünüyor.
725
00:58:42,590 --> 00:58:44,410
Bu Yıldırım için büyük avantaj.
726
00:58:44,790 --> 00:58:46,950
Yıldırım da bunu bildiği için kullanıyor
tabii.
727
00:58:47,410 --> 00:58:51,330
Peki pazarlığın nerede ne zaman
olacağıyla ilgili bir bilgimiz var mı?
728
00:58:51,330 --> 00:58:52,149
bir şey.
729
00:58:52,150 --> 00:58:54,870
Şu an yok. Ama doğru yoldasınız Zehra.
730
00:58:55,150 --> 00:58:59,290
Bizim o toplantıya mutlaka katılmamız
gerekiyor. Yıldırım 'ın o parayı ne
731
00:58:59,290 --> 00:59:00,770
yapacağını öğrenmemiz gerekiyor
arkadaşlar.
732
00:59:01,370 --> 00:59:02,630
Peki bunu nasıl yapacağız?
733
00:59:03,110 --> 00:59:04,110
Uzay.
734
00:59:04,790 --> 00:59:08,310
Almanya'daki unsurlarımızdan aldığımız
bilgilere göre burası sırf kartelin
735
00:59:08,310 --> 00:59:09,310
Berlin'deki mekanı.
736
00:59:10,270 --> 00:59:14,090
Liderleri çok yaşlı. İçten elini eteni
çekmek üzere ve yerine kimin geçeceği
737
00:59:14,090 --> 00:59:18,230
belli değil. Kartele katılanlar ve
ayrılanlar var. Yani anlayacağınız insan
738
00:59:18,230 --> 00:59:19,390
sirkülasyonu çok fazla.
739
00:59:19,830 --> 00:59:22,650
Evet. Toplantının yarın öğlen
yapılacağını düşünüyoruz.
740
00:59:22,950 --> 00:59:27,510
Zaten görüşme sonrası size detaylı bir
dosya hazırlayıp göndereceğiz. O dosyada
741
00:59:27,510 --> 00:59:29,230
da kartel hakkında bilgiler.
742
00:59:29,560 --> 00:59:33,140
Toplantıya katılması muhtemel kişiler.
Onların genel yapıları.
743
00:59:33,360 --> 00:59:35,360
Özetle bulabileceğimiz her şey olacak.
744
00:59:35,800 --> 00:59:38,680
Yani sonuç olarak yapmamız gereken şu.
745
00:59:38,880 --> 00:59:42,960
O toplantıya Sırplıların yerine sizin
katılmanız gerekiyor arkadaşlar.
746
00:59:43,620 --> 00:59:47,580
Hazırlıklara başlayın. Operasyonun her
noktasında iletişim halinde kalmamız
747
00:59:47,580 --> 00:59:49,960
lazım. Anlaşıldı. Emredersiniz başkanım.
748
00:59:56,260 --> 00:59:58,940
Burası Sırp Karçeli 'nin Berlin'deki
merkezi.
749
00:59:59,480 --> 01:00:03,420
Bunlar Gürcan'dan gelen dosyadaki
bilgilere göre toplantıya katılması
750
01:00:03,420 --> 01:00:04,420
kişilerin fotoğrafları.
751
01:00:04,740 --> 01:00:07,380
Sabah erkenden mekanın önünde bekliyor
olacağız.
752
01:00:07,680 --> 01:00:11,800
Toplantıya katılacak elemanları ekarte
edip toplantının nerede olacağı
753
01:00:11,800 --> 01:00:13,100
onlardan almak zorundayız.
754
01:00:14,260 --> 01:00:17,840
Siz bizden haber bekliyor olacaksınız ve
adresi aldıktan sonra mekana
755
01:00:17,840 --> 01:00:18,840
gideceksiniz.
756
01:00:19,660 --> 01:00:24,040
Serdar, Hakkı Dayı ve Pınar. Siz kartel
elemanları olarak toplantıya
757
01:00:24,040 --> 01:00:25,960
katılacaksınız. Kıyafetler hazır.
758
01:00:29,120 --> 01:00:31,540
Sırpların hemen hepsinde benzer dövmeler
var.
759
01:00:32,640 --> 01:00:36,780
Bunların hepinize yapılması gerek. Siz
içeri girdikten sonra biz Hulki ile
760
01:00:36,780 --> 01:00:41,100
mekanın yakınlarında bir araçta sizi
dinliyor olacağız. Bu toplantıya üç
761
01:00:41,100 --> 01:00:43,160
fazla katılım göstermek şüphe çekici
olabilir.
762
01:00:44,580 --> 01:00:45,900
Evet, hadi bakalım.
763
01:00:46,240 --> 01:00:47,840
Hepimize şimdiden kolay gel.
764
01:00:48,280 --> 01:00:50,720
Birkaç dağıtımız var. Kettirmek istedim,
kettirdim.
765
01:00:51,220 --> 01:00:52,300
İyi geceler.
766
01:01:20,590 --> 01:01:21,850
Nasıl geçti toplantı?
767
01:01:23,790 --> 01:01:26,890
Adamlar parayı görmek istiyor. Onun
dışında her şey tamam.
768
01:01:27,210 --> 01:01:29,590
Güzel. O da yarın hallolacak zaten.
769
01:01:29,950 --> 01:01:31,010
Öyle görünüyor.
770
01:01:33,270 --> 01:01:34,490
Sen niye uyumadın?
771
01:01:35,390 --> 01:01:36,490
Beni mi bekliyorsun?
772
01:01:37,810 --> 01:01:38,890
Uyku tutmadı.
773
01:01:40,530 --> 01:01:42,850
Seni uyutmayacak derin düşüncelerin mi
var?
774
01:01:44,050 --> 01:01:45,050
Ne gibi?
775
01:01:46,250 --> 01:01:49,410
Belki o göz alıcı yeşil gözler aklından
çıkmıyordur.
776
01:01:51,240 --> 01:01:52,560
Ne ima ediyorsun sen?
777
01:01:52,860 --> 01:01:53,860
İma etmiyorum.
778
01:01:54,240 --> 01:01:55,240
Söylüyorum.
779
01:01:56,120 --> 01:01:57,280
Serdar 'ı mı düşünüyorsun?
780
01:01:57,880 --> 01:02:03,160
Eğer onunla ilgili en ufak bir şey
aklından geçerse... ...benim canım
781
01:02:03,260 --> 01:02:05,400
Benim canım sıkılırsa... Öyle bir şey
yok.
782
01:02:06,220 --> 01:02:08,620
Kendi içimdeki kuruntularla bana
saldıramazsın.
783
01:02:09,180 --> 01:02:11,200
Serdar 'a olan nefretini benden çıkarma.
784
01:02:11,440 --> 01:02:12,440
Anladın mı?
785
01:02:16,300 --> 01:02:17,660
Uykun mu geldi bir anda?
786
01:02:21,230 --> 01:02:22,230
İyi geceler.
787
01:03:14,860 --> 01:03:16,840
Bunlar onlar, çıkış yapıyorlar.
788
01:03:17,780 --> 01:03:18,880
Ne tarafı doğru?
789
01:03:34,420 --> 01:03:36,420
Kuzeydeki ana yola doğru, Güzelgem 3.
790
01:04:16,170 --> 01:04:17,170
İyi günler.
791
01:04:17,370 --> 01:04:18,470
Ehliyet ruhsat.
792
01:04:32,810 --> 01:04:34,870
Size ceza yazmak durumundayım.
793
01:04:35,110 --> 01:04:40,370
Neden? Telefon. Araç kullanırken
telefonla konuşmaktan. Ben
794
01:04:40,570 --> 01:04:41,570
Navigasyon açık.
795
01:04:41,690 --> 01:04:42,649
Daha kötü.
796
01:04:42,650 --> 01:04:44,130
Bir numaralı kaza sebebi.
797
01:04:50,600 --> 01:04:52,100
Çok teşekkür ederim memur bey.
798
01:04:52,800 --> 01:04:54,660
Evet bu ikisiydi.
799
01:04:55,060 --> 01:04:56,060
Buyurun hanımefendi.
800
01:04:57,540 --> 01:04:59,840
Ne oluyor ya işimiz gücümüz var hadi.
801
01:05:00,160 --> 01:05:03,220
Hem arabama çarpıp kaç yakalanınca da
hadi.
802
01:05:03,460 --> 01:05:04,720
Şikayetçiyim ikisinden de.
803
01:05:06,200 --> 01:05:07,620
Araçlarını ner misiniz lütfen.
804
01:05:10,620 --> 01:05:13,460
Bakın beni zor kullanmak durumunda
bırakmayın araçtan.
805
01:05:15,680 --> 01:05:18,500
Kullansana. Hadi bir de zor kullanmayı
dene.
806
01:05:22,250 --> 01:05:26,090
Bu kadın yalan söylüyor. Ve bizim daha
fazla vaktimiz yok. Ben şu ruhsatı
807
01:05:26,090 --> 01:05:27,090
giderim.
808
01:05:29,790 --> 01:05:30,790
Peki.
809
01:05:31,110 --> 01:05:32,110
Siz bilirsiniz.
810
01:05:39,910 --> 01:05:40,910
Lan.
811
01:05:41,450 --> 01:05:42,450
Anlatmayın sana.
812
01:05:43,590 --> 01:05:44,590
Anlatmayın.
813
01:05:45,050 --> 01:05:46,050
Olmaz.
814
01:05:53,770 --> 01:05:54,770
Bu daha randıma.
815
01:05:56,070 --> 01:05:57,630
Bayıltmadan adresi mi alsaydık?
816
01:05:58,350 --> 01:05:59,350
Adres burada.
817
01:06:04,370 --> 01:06:05,370
Paketliyor muyuz bunları?
818
01:06:05,810 --> 01:06:08,150
Adem 'le konuştum. Paketleri almak için
gelecek zaten.
819
01:06:13,470 --> 01:06:14,470
Hazır mısın?
820
01:06:15,470 --> 01:06:16,470
Hazır mısın Adile?
821
01:06:19,350 --> 01:06:20,350
Dinliyorum Zehra.
822
01:06:20,990 --> 01:06:22,650
Adamlar paket. Güzel.
823
01:06:23,100 --> 01:06:25,260
Adres? Pınar 'a konumu attım.
824
01:06:28,000 --> 01:06:31,020
35 dakikalık yolunuz var. Biz 10
dakikaya oradayız.
825
01:06:31,300 --> 01:06:33,060
Tamam güzel. Biz de şimdi yola
çıkıyoruz.
826
01:06:37,440 --> 01:06:38,600
Başkan 'a bilgi geçiyorum.
827
01:06:43,940 --> 01:06:45,440
Başkanım birinci aşama başarılı.
828
01:06:45,700 --> 01:06:47,260
Zehralar sırtları paketlemiş.
829
01:06:47,520 --> 01:06:49,840
Bize de konum bilgisi geldi. Şimdi yola
çıkıyoruz.
830
01:06:50,560 --> 01:06:52,200
Anlaşıldı Tarlar. Başarılar.
831
01:06:52,620 --> 01:06:53,620
Teşekkürler başkanım.
832
01:06:54,640 --> 01:06:55,880
Başkanım konum bilgisi geldi.
833
01:06:56,300 --> 01:06:57,300
Nasıl diyor?
834
01:06:57,820 --> 01:06:58,820
Bakıyorum.
835
01:07:00,160 --> 01:07:01,600
Berlin dışında büyük bir ev.
836
01:07:02,120 --> 01:07:03,120
Malikane gibi.
837
01:07:06,480 --> 01:07:07,480
İlginç.
838
01:07:07,800 --> 01:07:08,800
İlginç olan da?
839
01:07:09,340 --> 01:07:13,140
Burası büyük ihtimalle Bora 'nın ya da
öldürülen abisinin evi. Yani böyle bir
840
01:07:13,140 --> 01:07:17,360
adamın polis merkezine yaklaşık 8
dakikalık uzaklıkta evinin olması ve
841
01:07:17,360 --> 01:07:18,460
toplanmaları ilginç.
842
01:07:20,220 --> 01:07:21,480
E belki...
843
01:07:21,820 --> 01:07:25,560
Adamı eve aldıktan sonra polis merkezine
oraya taşımışlardır. Olamaz mı?
844
01:07:26,220 --> 01:07:28,200
Olabilir. Bence de.
845
01:07:43,560 --> 01:07:44,980
Termeti yaklaştırın.
846
01:08:00,440 --> 01:08:02,400
Nasıl? Igor Golşavin.
847
01:08:03,120 --> 01:08:04,680
Bizzat gelmiş toplantıya.
848
01:08:04,880 --> 01:08:07,180
Nam -ı diğer... ...Testere.
849
01:08:08,120 --> 01:08:09,640
Nereden almış ki bu lakabı?
850
01:08:09,860 --> 01:08:13,920
En büyük zevki öldürdüğü adamları
testereyle parçalayıp hayvanlarına yem
851
01:08:16,479 --> 01:08:20,520
Aslında böyle içinde hayvan sevgisi olan
insandan zarar gelmez.
852
01:08:21,140 --> 01:08:22,880
O biraz değişikmiş.
853
01:08:24,340 --> 01:08:25,660
Sıfır bir duyuyor musun?
854
01:08:25,939 --> 01:08:27,020
Net duyuyoruz.
855
01:08:27,399 --> 01:08:28,399
Ruslar geldi.
856
01:08:28,420 --> 01:08:30,040
Igor ve yanında iki koruması var.
857
01:08:30,700 --> 01:08:32,720
Anlaşıldı. Biz de dört dakikaya hedef
konumundayız.
858
01:08:33,080 --> 01:08:34,080
Anlaşıldı.
859
01:09:01,319 --> 01:09:04,080
Boran Bilyo geldi, bir sandorlayın.
Boran Bey, siplar geldi.
860
01:09:06,420 --> 01:09:09,120
Vay be, ben bile inandım. Bayağı
yakışmış.
861
01:09:30,700 --> 01:09:31,700
Hoş geldiniz.
862
01:09:33,979 --> 01:09:34,979
Sandor ben.
863
01:09:35,979 --> 01:09:38,120
Elmir, Mila, danışmanlarım.
864
01:09:39,479 --> 01:09:40,540
Tibor Bey nasıl, iyi mi?
865
01:09:40,760 --> 01:09:41,760
İyi, gayet iyi.
866
01:09:43,000 --> 01:09:46,399
Aslında onunla katılacağımı düşünmüştüm
ama malum, miktarı biraz fazla.
867
01:09:47,420 --> 01:09:49,819
Bu işlerle uğraşamayacak kadar yaşlandı.
868
01:09:50,240 --> 01:09:52,560
Bize sağlığını önemsediğimizden artık
ben bakıyorum.
869
01:09:53,060 --> 01:09:55,140
Anladım. Buyurun içeri geçelim.
870
01:10:11,520 --> 01:10:12,520
Igor.
871
01:10:13,500 --> 01:10:14,900
Seni sanıştırayım.
872
01:10:16,040 --> 01:10:17,300
Sandın Rodemir.
873
01:10:18,640 --> 01:10:21,000
Bu anlaşmamızda yoktu Boran.
874
01:10:23,060 --> 01:10:24,620
Nedir anlaşmada olmayan?
875
01:10:27,760 --> 01:10:32,960
Bir Sırplı aynı mekanda olmam. Bu
adamlar benim amcamı öldürdü.
876
01:10:36,960 --> 01:10:40,580
Burası beklediğimizden daha çabuk
karışmayacak. Hazırlıklı olalım.
877
01:10:51,370 --> 01:10:53,710
Ünümün benden hızlı gelmesine şaşırdım.
878
01:10:54,270 --> 01:10:56,010
Neymiş bu? Sen de kimsin?
879
01:10:57,610 --> 01:10:59,090
Öncelikle başın sağ olsun.
880
01:11:00,090 --> 01:11:03,990
Ama amcanı öldüren kişi ben değilim. Ben
Bolonya'daydım.
881
01:11:04,430 --> 01:11:05,430
İtalya'da yani.
882
01:11:05,850 --> 01:11:07,210
Şimdi Berlin'deyim.
883
01:11:07,930 --> 01:11:13,830
Amcam Tibor... ...sizinle temiz bir
sayfa açmak için bu toplantıya beni
884
01:11:14,250 --> 01:11:18,350
Tibor ve temiz sayfa lafları... ...bir
arada çok anlamsız görünüyor.
885
01:11:18,690 --> 01:11:20,530
Peki biz şimdi iş mi konuşalım?
886
01:11:21,200 --> 01:11:22,900
Yoksa oturup dedikodu mu yapalım?
887
01:11:24,760 --> 01:11:28,700
Yemin ederim İtalya'daki Ruslarla iş
yapmak bile daha kolaydı. Beyler!
888
01:11:30,060 --> 01:11:31,260
Gerçekten bunun sırası değil.
889
01:11:31,780 --> 01:11:34,440
Elimizde çok yük cümal var. Bunu
biliyorsunuz.
890
01:11:35,000 --> 01:11:36,420
Öncelikle bunu konuşmamız lazım.
891
01:11:36,760 --> 01:11:39,100
Lütfen oturun ve iş konuşalım.
892
01:11:39,780 --> 01:11:42,180
Biliyorsun ki Sandor Berlin 'e yeni
geldi.
893
01:11:43,300 --> 01:11:46,860
Olanlarla kendisini sorumlu tutman doğru
değil bence.
894
01:11:48,200 --> 01:11:50,860
Lütfen. Oturun ve iş konuşalım.
895
01:11:56,220 --> 01:11:57,500
Öyle değil mi Igor?
896
01:11:58,360 --> 01:11:59,360
Otur lütfen.
897
01:12:00,820 --> 01:12:02,380
Buyurun Igor Bey.
898
01:12:03,660 --> 01:12:05,360
Ne içersiniz? Nesi var lütfen?
899
01:12:09,640 --> 01:12:10,960
Ben bir şey istemem.
900
01:12:11,660 --> 01:12:14,700
Ben dağ çayı içerim. Pısır pusulu olsun.
901
01:12:15,160 --> 01:12:16,160
Ben de.
902
01:12:16,640 --> 01:12:17,640
Dağ çayı.
903
01:12:26,890 --> 01:12:29,470
İyimser başlangıç olmadı başkanım.
Kesinlikle.
904
01:12:31,170 --> 01:12:33,110
Adamın amcasını öldürmüş Sırplar.
905
01:12:34,010 --> 01:12:36,050
Olsun yine de iyi toparladı Sırplar.
906
01:13:01,680 --> 01:13:03,140
Bahsettiğin miktar çok büyük.
907
01:13:03,920 --> 01:13:07,200
Diyelim ki anlaştık. Ne zaman teslim
edebilirsin?
908
01:13:07,620 --> 01:13:08,780
Şu anda nerede?
909
01:13:09,880 --> 01:13:14,100
Güvensizlik olarak algına emanet demem
ama... ...malın yerini söyleyemem. Sana
910
01:13:14,100 --> 01:13:16,920
söyleyeceğim tek şey... ...mal uzakta
değil.
911
01:13:17,440 --> 01:13:19,600
Ben de söylemezdim senin yerinde
olsaydın.
912
01:13:21,580 --> 01:13:23,300
Igor 'a da hiç güvenmezdim.
913
01:13:26,860 --> 01:13:29,980
Tabii bana da güvenmezdim. Sonuçta
güvene bağlı bir iş yapmıyorum.
914
01:13:30,670 --> 01:13:33,230
O yüzden benim de sana sormak istediğim
birkaç soru var.
915
01:13:33,490 --> 01:13:34,670
Tabii ki sorabilirsin.
916
01:13:35,870 --> 01:13:38,010
Ondan sonra işin artırma kısmına
geçelim.
917
01:13:39,630 --> 01:13:42,830
Açık artırmayla mal alacağını
düşünmemiştim hiç buraya gelirken.
918
01:13:43,390 --> 01:13:45,470
Bu konu seni rahatsız ettiyse çık git.
919
01:13:49,190 --> 01:13:50,310
Sen çık git.
920
01:13:51,690 --> 01:13:52,690
İsmin neydi?
921
01:13:53,150 --> 01:13:56,310
Sandor. Beyler, bu sadece bir iş.
922
01:13:56,910 --> 01:13:58,810
Kişisel meselelere girmeseniz iyi olur.
923
01:13:59,310 --> 01:14:00,490
Ne sormak istiyorsan sor.
924
01:14:04,770 --> 01:14:06,150
Neden bunu yapıyorsun?
925
01:14:08,290 --> 01:14:09,610
Neyi neden yapıyorum?
926
01:14:09,830 --> 01:14:10,890
Gayet iyi biliyorsun.
927
01:14:11,950 --> 01:14:17,610
Bu kadar malı sokakta satıp daha fazla
para kazanacakken neden toptan
928
01:14:17,610 --> 01:14:18,610
satıyorsun?
929
01:14:18,990 --> 01:14:22,010
Bu seni ne ilgilendirir?
930
01:14:22,390 --> 01:14:23,390
İlgilendirir.
931
01:14:23,810 --> 01:14:27,170
Çünkü ben ucuza mal alacak kadar zengin
değilim.
932
01:14:27,510 --> 01:14:28,530
Bu yüzden.
933
01:14:28,940 --> 01:14:30,440
Maldan alınan adamları yok mu yanında?
934
01:14:32,420 --> 01:14:33,800
Ben anlarım biraz.
935
01:14:34,500 --> 01:14:37,480
Anlarlar, gayet iyi anlarlar. Sorunu
değilsen merak etme.
936
01:14:37,680 --> 01:14:43,040
Ama bir şey... ...gerçek olamayacak
kadar iyiyse... ...orada bir bit yeniği
937
01:14:43,040 --> 01:14:45,460
vardır. Nedir gerçek olamayacak kadar
iyi olan?
938
01:14:46,540 --> 01:14:51,560
Şimdi bu kadar büyük bir malı...
...böyle sıkışık bir piyasada...
939
01:14:51,560 --> 01:14:56,240
göbeğine getirmişken... ...hela kendine
satmak yerine toptan satıyorsan...
940
01:14:56,240 --> 01:14:57,280
...işte o bizim için...
941
01:14:57,680 --> 01:14:59,960
Gerçek olamayacak kadar iyi bir
durumdur.
942
01:15:00,500 --> 01:15:02,100
Gerçi benim bir tahminim var.
943
01:15:03,660 --> 01:15:06,020
Örgütün acil nakde ihtiyacı var değil
mi?
944
01:15:10,700 --> 01:15:13,320
Hissinin rahatlamasını istiyorsan öyle
diyelim.
945
01:15:16,140 --> 01:15:19,900
Ben bu adamın bu meseleyle neden
ilgilendiğini bir türlü anlamadım.
946
01:15:20,760 --> 01:15:22,340
Sen anladın mı Boran?
947
01:15:22,580 --> 01:15:25,640
Igor sen zaten anlamayacağını bildiğin
için sorgulamıyorsunuz.
948
01:15:40,519 --> 01:15:42,480
Arkadaşlar bana 5 dakika müsaade.
949
01:15:42,860 --> 01:15:43,860
Hemen geliyorum.
950
01:15:53,360 --> 01:15:54,358
Tuvalet nerede?
951
01:15:54,360 --> 01:15:55,760
İleride düz devam edin.
952
01:16:17,580 --> 01:16:19,560
Yıldırım ile Baran telefonla konuşacak.
953
01:16:19,860 --> 01:16:21,900
Pınar o konuşmayı dinlememiz lazım.
954
01:16:22,540 --> 01:16:23,540
Alo.
955
01:16:23,780 --> 01:16:24,780
Yıldırım Bey.
956
01:16:26,380 --> 01:16:27,380
Deniyorum.
957
01:16:28,160 --> 01:16:29,160
Alo.
958
01:16:34,400 --> 01:16:37,360
Biz duyamıyoruz Pınar. Biraz daha
yakınlaşabilir misin?
959
01:17:09,610 --> 01:17:10,810
Al, buna da rahat bırak.
960
01:17:11,490 --> 01:17:12,630
Gerek yok, böyle iyi.
961
01:17:25,170 --> 01:17:27,230
Evet, içerisi biraz gergin.
962
01:17:27,970 --> 01:17:30,530
Ama ikisi de valla çok muhtaç.
963
01:17:35,310 --> 01:17:36,810
Boran daha ne kadar konuşacak?
964
01:17:37,150 --> 01:17:38,350
İşimiz acele sanıyor değil mi?
965
01:17:38,600 --> 01:17:39,599
Birazdan gelir.
966
01:17:39,600 --> 01:17:41,440
O zaman sen bize numuneleri getir.
967
01:17:41,680 --> 01:17:44,680
Madem bekliyoruz, o işi halledelim.
Tabii ki.
968
01:18:01,600 --> 01:18:04,180
Tamam. İşim bitince ben sizi ararım.
969
01:18:04,640 --> 01:18:05,640
Mesajınızı bekliyorum.
970
01:18:08,940 --> 01:18:09,940
Ne oldu?
971
01:18:10,100 --> 01:18:11,260
Ruslar numune istiyor.
972
01:18:13,040 --> 01:18:14,820
Tamam git getir. Ben içeri geçiyorum.
973
01:18:15,920 --> 01:18:19,880
Koruması geldiği için başka bir odaya
girdim. Hakkı dayı ben burada sıkıştım
974
01:18:19,880 --> 01:18:21,240
dinleme imkanım yok şu an.
975
01:18:36,620 --> 01:18:37,720
Ne yapıyorsun burada?
976
01:18:39,280 --> 01:18:43,660
Tuvalet için geldim ama yanlış girmişim.
Ben de yedim. Çık dışarı.
977
01:18:44,380 --> 01:18:45,780
Al biraz da bunu ye.
978
01:18:47,460 --> 01:18:49,460
Pınar. Pınar duyuyor musun?
979
01:18:50,600 --> 01:18:52,120
Burada işler karıştı.
980
01:18:52,640 --> 01:18:55,400
Tam de süfre oluyordum. Hakkı dayı geldi
adamı indirdi.
981
01:18:55,660 --> 01:18:57,120
Ne demek adamı indirdi?
982
01:18:57,540 --> 01:19:00,560
Şu anda sıkıntı yok Zehra. Adamı
saklıyoruz.
983
01:19:00,840 --> 01:19:03,300
Ama vaktimiz az. Birazdan fark ederler.
984
01:19:19,690 --> 01:19:20,690
Hakkı dayı ne yapıyorsun?
985
01:19:21,270 --> 01:19:25,590
Bu adamı numuneyi getirmek için
gönderdiler. Ama numuneyi biz
986
01:19:25,910 --> 01:19:28,130
Böylelikle biraz zaman kazanmış oluruz
tamam mı?
987
01:19:28,770 --> 01:19:31,010
Önden sen git, sonra ben gelirim.
988
01:19:49,870 --> 01:19:51,430
Arkadaşlar kusura bakmayın beklettim
sizi.
989
01:19:51,910 --> 01:19:52,910
Çok önemliydi.
990
01:19:53,630 --> 01:19:56,570
Madem iş yapacağız o zaman boş lafları
bırakalım.
991
01:19:56,830 --> 01:19:57,830
Hadi hadi.
992
01:19:59,570 --> 01:20:00,830
Elinde ne kadar mal var?
993
01:20:01,470 --> 01:20:03,670
On bir buçuk ton mal var.
994
01:20:19,500 --> 01:20:20,640
Ne oldu Igor şaşırdın mı?
995
01:20:22,260 --> 01:20:25,820
Ne yalan söyleyeyim ben de bu kadarını
beklemiyordum. Bana bile fazla geldi.
996
01:20:26,720 --> 01:20:27,960
İstersen amcana sor.
997
01:20:28,340 --> 01:20:30,580
Belki sizin boyunuzu aşar bu miktar.
998
01:20:32,420 --> 01:20:35,740
Sen de istersen amcana sor diyeceğim
ama... ...seninki ölmüştü değil mi?
999
01:20:37,900 --> 01:20:41,520
Arkadaşlar... ...dokuz yüz milyon avro.
1000
01:20:41,960 --> 01:20:42,960
Çok fazla.
1001
01:20:45,780 --> 01:20:48,860
Sandor... ...bence...
1002
01:20:50,440 --> 01:20:51,440
Az fazla.
1003
01:20:52,440 --> 01:20:53,440
Az fazla mı?
1004
01:20:53,780 --> 01:20:54,780
O ne demek?
1005
01:20:55,320 --> 01:20:56,320
Gayet açık değil mi?
1006
01:20:56,860 --> 01:20:58,280
İgor çok fazla dedi.
1007
01:20:58,740 --> 01:21:00,120
Benim için de az fazla.
1008
01:21:05,660 --> 01:21:06,720
Pazarlık yaparım tabii.
1009
01:21:07,280 --> 01:21:10,340
İgor'dan daha istekli olduğumu belirtmek
isterim ayrıca.
1010
01:21:18,220 --> 01:21:19,700
Sanırım numune etmişsiniz.
1011
01:21:20,240 --> 01:21:26,260
Adamınız bana verdi. Ama ilk önce bir
test etmek isteriz. Tabii ki. İsteriz
1012
01:21:26,260 --> 01:21:27,260
test yapabilirsiniz.
1013
01:21:29,340 --> 01:21:31,460
Sonuç %93 çıkacaktır.
1014
01:21:32,900 --> 01:21:37,420
Şimdi neden 900 milyon euro istediğimi
anladınız umarım.
1015
01:21:49,710 --> 01:21:51,770
Beni beklemeden başlamışsın Tesla.
1016
01:21:52,850 --> 01:21:54,490
Kupura bakma dayanamadım.
1017
01:22:05,310 --> 01:22:08,210
Sanırım Bora 'nın telefonuna
Yıldırım'dan mesaj geldi.
1018
01:22:09,130 --> 01:22:11,570
Gürcan, Bora 'nın telefonuna
ulaşabiliyor muyuz?
1019
01:22:12,950 --> 01:22:15,510
Bizim bildiğimiz numaraya gelen mesaj
yok.
1020
01:22:17,570 --> 01:22:19,010
Telefon farklı olmalı.
1021
01:22:21,930 --> 01:22:24,070
Pınar, Perda ne yapacağınızı
biliyorsunuz değil mi?
1022
01:22:29,130 --> 01:22:32,270
Telefona ulaşmak için ufak bir kaos iyi
olur.
1023
01:23:00,940 --> 01:23:01,940
Hey Sandor.
1024
01:23:06,160 --> 01:23:08,440
Yüzde doksan bir saflıkta bu mal.
1025
01:23:09,920 --> 01:23:11,480
Doksan üç dedin diye hatırlıyorum.
1026
01:23:11,760 --> 01:23:13,160
Yüzde doksan bir mi Elmir?
1027
01:23:13,480 --> 01:23:14,480
Doksan bir.
1028
01:23:17,460 --> 01:23:20,080
Yanılmıyorsam sen yüzde doksan üç
demiştin değil mi?
1029
01:23:20,600 --> 01:23:21,600
Bozucu olur.
1030
01:23:21,760 --> 01:23:22,760
Sandor.
1031
01:23:23,740 --> 01:23:24,980
Yanlış ölçmüşlerdir.
1032
01:23:30,280 --> 01:23:34,180
Ama için rahat etmesini istiyorsan sana
ufak bir indirim yapabilirim.
1033
01:23:35,720 --> 01:23:37,420
Şimdi konuşuyorum işte.
1034
01:23:37,880 --> 01:23:39,160
Ufak bir indirim iyi.
1035
01:23:40,100 --> 01:23:42,800
Artık amcama kormama gerek kalmadı Igor.
1036
01:23:43,080 --> 01:23:44,080
Kafam net.
1037
01:23:44,280 --> 01:23:45,300
Param var.
1038
01:23:46,960 --> 01:23:48,660
Karşımda dişli bir rakip de yok.
1039
01:23:49,100 --> 01:23:50,100
Saçmalamayı kes.
1040
01:24:05,870 --> 01:24:06,870
Senin teklin ne?
1041
01:24:07,630 --> 01:24:09,090
650 milyon.
1042
01:24:09,690 --> 01:24:11,230
Boran, Boran.
1043
01:24:11,790 --> 01:24:14,230
Şu an çok yanlış bir strateji
yapıyorsun.
1044
01:24:14,570 --> 01:24:16,210
Ben de 655 verdim.
1045
01:24:16,830 --> 01:24:17,830
Arkadaşlar.
1046
01:24:23,470 --> 01:24:26,970
850 milyon avrodan aşağı olmaz.
1047
01:24:27,410 --> 01:24:28,410
850.
1048
01:24:28,990 --> 01:24:29,990
Şşş, Igor.
1049
01:24:30,150 --> 01:24:31,310
Senin o kadar paran var mı?
1050
01:24:34,050 --> 01:24:35,050
800.
1051
01:24:39,089 --> 01:24:41,970
Yokmuş. Senin amcandan miras falan da mı
kalmadı?
1052
01:24:42,970 --> 01:24:44,770
Ne? Yeter ver.
1053
01:24:45,030 --> 01:24:46,030
Arkadaşlar.
1054
01:24:48,070 --> 01:24:49,070
Sakin ol. Yeter.
1055
01:24:49,790 --> 01:24:50,790
Sakin. Igor.
1056
01:24:51,390 --> 01:24:52,990
Igor. Otur yerine.
1057
01:24:53,310 --> 01:24:54,310
Sakin ol.
1058
01:24:54,670 --> 01:24:55,670
Sakin ol.
1059
01:25:05,839 --> 01:25:07,300
Sakin olacak bir şey mi kaldı?
1060
01:25:07,580 --> 01:25:08,580
Elmir.
1061
01:25:09,680 --> 01:25:12,780
Bu Ruslar nasıl bu kadar atölye
oluyorlar hiç anlamıyorum.
1062
01:25:14,060 --> 01:25:15,060
Yalnız bana bak.
1063
01:25:16,140 --> 01:25:17,560
Kırıklar da inatçıdır ha.
1064
01:25:18,280 --> 01:25:19,820
Arkadaşlar lütfen sakin.
1065
01:25:20,300 --> 01:25:21,300
Igor.
1066
01:25:21,880 --> 01:25:23,120
Dışarıda ne yapıyorsanız yapın.
1067
01:25:23,400 --> 01:25:26,620
Benim umurumda değil. Ama burası yeri
değil. Biraz sakin.
1068
01:25:26,920 --> 01:25:27,858
Oturalım efendim.
1069
01:25:27,860 --> 01:25:29,720
Sekiz yüz milyon bir.
1070
01:25:32,320 --> 01:25:34,540
Bu herif ne veriyorsa bir fazlasını
veriyorum.
1071
01:25:46,260 --> 01:25:48,040
Başkanım, telefondan verileri çekmeyi
başardık.
1072
01:25:48,680 --> 01:25:49,800
Güzel, hemen ekrana ver.
1073
01:25:59,320 --> 01:26:00,820
Burada yüzlerce mesaj var.
1074
01:26:01,700 --> 01:26:04,120
Türkiye'den gelen bir şey var mı ona
bak, geri kalan hepsini ele.
1075
01:26:04,460 --> 01:26:05,600
Tamam, o işi benden.
1076
01:26:21,000 --> 01:26:22,280
Bunlar. Hepsine bakıyoruz.
1077
01:26:25,860 --> 01:26:26,960
Şunu aç bakayım.
1078
01:26:36,100 --> 01:26:37,400
Çelik kalkan hazır.
1079
01:26:38,540 --> 01:26:40,400
Bu ne demek şimdi?
1080
01:26:41,200 --> 01:26:42,740
Hava savunma sistemi.
1081
01:26:43,640 --> 01:26:48,100
Örgüt için FIA ve uçaklardan korunmak
için hava savunma sistemi alacaklar.
1082
01:26:48,440 --> 01:26:50,260
Bu olursa felaket olur.
1083
01:26:52,300 --> 01:26:55,420
Bunu nereden alacaklar, nasıl alacaklar
hemen bulmamız lazım arkadaşlar.
1084
01:26:58,300 --> 01:27:02,020
Zehra, iş büyüyor. Aldığımız veriler hiç
iç açıcı değil.
1085
01:27:02,340 --> 01:27:05,660
Boran 'ı oradan kesinlikle hemen
çıkarmamız lazım ve konuşturmamız lazım.
1086
01:27:06,240 --> 01:27:07,340
Emredersiniz başkanım.
1087
01:27:10,460 --> 01:27:12,240
Benim bu mala ihtiyacım var.
1088
01:27:12,640 --> 01:27:14,860
Üzgünüm. Pazarlığı burada bitiriyoruz.
1089
01:27:15,100 --> 01:27:16,940
Aç! İndir silahını!
1090
01:27:17,300 --> 01:27:18,300
Yapma! Arkadaşlar!
1091
01:27:18,600 --> 01:27:21,920
İndir! Silahlarınızı indirin. İgor
saçmalama.
1092
01:27:23,020 --> 01:27:25,340
İçeride ortalık karışıyor. Çatışma
çıkabilir.
1093
01:27:25,640 --> 01:27:28,160
Serdar dayan. B planına geçiyoruz.
Müdahale edeceğiz.
1094
01:27:32,260 --> 01:27:34,800
İndirin silahlarınızı. At silahını at.
1095
01:27:35,040 --> 01:27:36,680
Hepiniz indirin silahlarınızı.
1096
01:27:37,420 --> 01:27:39,060
Hiçbiriniz buradan saçma atmadınız.
1097
01:27:39,280 --> 01:27:41,880
Bırak silahını. At silahını.
1098
01:27:42,100 --> 01:27:44,380
İgor. İgor indir silahını.
1099
01:27:44,620 --> 01:27:45,620
İgor saçmalama.
1100
01:27:45,920 --> 01:27:48,700
İgor otur cevizlerini yemeye devam et.
Hadi.
1101
01:27:49,130 --> 01:27:51,030
İndir silahını indir. İndir silahını.
1102
01:27:51,590 --> 01:27:52,690
Arkadaşlar sakin olun.
1103
01:27:52,930 --> 01:27:55,830
İndir. Silahını indir. Herkes indirsin.
1104
01:27:56,230 --> 01:27:58,350
At silahını. İgor.
1105
01:27:58,670 --> 01:27:59,670
İgor bak.
1106
01:28:00,030 --> 01:28:02,490
Amcan gibi olma. Akıllı ol. Hadi.
1107
01:28:02,950 --> 01:28:05,090
Moskova 'ya trenle beraber döneceğiz.
Hadi İgor.
1108
01:28:05,850 --> 01:28:07,870
Arkadaşlar. Sakin olun.
1109
01:28:08,410 --> 01:28:10,550
İgor. Şu silahını indir artık.
1110
01:28:11,490 --> 01:28:12,490
Oranı dinle.
1111
01:28:14,030 --> 01:28:15,030
Hadi İgor.
1112
01:28:15,810 --> 01:28:16,930
İgor indir şunu.
1113
01:28:17,230 --> 01:28:18,230
Herkes indirsin.
1114
01:28:19,150 --> 01:28:20,230
İndir silahını. Otur.
1115
01:28:20,430 --> 01:28:22,230
Fazlalık bitin. Dışarıda ne yapıyorsanız
yapın.
1116
01:28:25,050 --> 01:28:26,050
Sakin.
1117
01:28:27,230 --> 01:28:28,230
Sakin.
1118
01:28:28,610 --> 01:28:34,670
Daha hızlıca telefonu açacağım.
1119
01:28:35,430 --> 01:28:36,430
Sakin olun.
1120
01:28:37,930 --> 01:28:38,930
Sakin.
1121
01:28:40,090 --> 01:28:41,090
Sakin.
1122
01:28:42,050 --> 01:28:43,730
Sakin. Ne oldu?
1123
01:28:44,250 --> 01:28:45,250
Sakin.
1124
01:28:45,850 --> 01:28:46,850
İnterpol mü?
1125
01:28:48,940 --> 01:28:49,940
Ne oluyor?
1126
01:28:49,980 --> 01:28:50,980
Ne olacak?
1127
01:28:51,320 --> 01:28:52,580
İnterpol bizi izliyor. Ne?
1128
01:28:53,060 --> 01:28:57,380
Sağa düştük. İnterpol mü? Ekip
çıkarmışlar. Birazdan basacaklar burayı.
1129
01:28:57,880 --> 01:28:58,900
İçimizde ajan var.
1130
01:28:59,120 --> 01:29:00,120
Kim bu ajan?
1131
01:29:00,520 --> 01:29:01,520
Kim bu?
1132
01:29:02,160 --> 01:29:03,940
Karakter! Aranızda hain var.
1133
01:29:04,500 --> 01:29:05,500
Tuzağa düştük.
1134
01:29:13,780 --> 01:29:14,780
Cızak bu.
1135
01:29:15,160 --> 01:29:17,100
Kim bu? Kim bu?
1136
01:29:17,560 --> 01:29:18,560
Boran.
1137
01:29:19,059 --> 01:29:20,640
Bunlara güvenelim şeyini biliyordum ben.
1138
01:29:21,260 --> 01:29:22,260
Amcası gibi işte.
1139
01:29:22,660 --> 01:29:24,300
Igor sen mi yaptın?
1140
01:29:25,020 --> 01:29:26,020
Aranızda hain var.
1141
01:29:26,520 --> 01:29:27,520
Aranızda hain var.
1142
01:29:27,800 --> 01:29:28,800
Hemen gidelim.
1143
01:29:29,240 --> 01:29:30,800
Arkadaşlar sen sen.
1144
01:29:31,080 --> 01:29:32,340
Kapıya geçin hemen el geri.
1145
01:29:32,580 --> 01:29:34,100
Mila eldir kapıya.
1146
01:29:35,160 --> 01:29:36,360
Ben arkadan çıkarım.
1147
01:29:36,600 --> 01:29:38,780
Sandor foran arka kapı var mı?
1148
01:29:41,260 --> 01:29:42,260
Çabuk çabuk.
1149
01:29:42,420 --> 01:29:43,420
Arka kapı yok mu?
1150
01:29:50,299 --> 01:29:51,299
Hangi araba?
1151
01:29:51,300 --> 01:29:52,300
Bu mu?
1152
01:29:52,900 --> 01:29:53,900
Hadi acele et.
1153
01:29:54,320 --> 01:29:55,320
Hadi acele et.
1154
01:30:24,570 --> 01:30:25,570
Başkanım.
1155
01:30:26,470 --> 01:30:27,470
Başkanım.
1156
01:30:28,750 --> 01:30:29,750
Söyle Zehra.
1157
01:30:30,330 --> 01:30:31,330
Adamı aldık.
1158
01:30:31,610 --> 01:30:34,270
Tebrik ederim Zehra. Şimdi sıra adamı
konuşturmakta.
1159
01:30:37,850 --> 01:30:38,850
Hadi Sermet.
1160
01:31:22,270 --> 01:31:23,270
Aslanım!
1161
01:31:25,010 --> 01:31:26,630
Burada olduğumu nereden anladın?
1162
01:31:28,330 --> 01:31:33,230
Bizim de kendimize göre yöntemlerimiz
var diyelim. Ya da iyi tahmin yaptık.
1163
01:31:33,870 --> 01:31:35,450
Ama şimdi meselemiz bu değil.
1164
01:31:36,730 --> 01:31:37,730
Mesele ne?
1165
01:31:38,070 --> 01:31:41,550
Mesele... Mesele borç ödeme meselesi.
1166
01:31:42,650 --> 01:31:43,650
Nasıl yani?
1167
01:31:44,910 --> 01:31:49,230
Sen bizi içeride satmadın. Biz de
kendimizi sana karşı borçlu
1168
01:31:49,870 --> 01:31:51,710
Ve borçlu kalmayı pek sevmem.
1169
01:31:55,240 --> 01:31:56,240
Bu arada senin.
1170
01:32:02,100 --> 01:32:03,100
Eyvallah.
1171
01:32:03,960 --> 01:32:05,260
Ama gerek yok.
1172
01:32:10,820 --> 01:32:13,160
Yalnız elimin havada kalmasını sevmem.
1173
01:32:14,080 --> 01:32:15,320
Sen hayırdır?
1174
01:32:15,600 --> 01:32:16,800
Ne bu tavır?
1175
01:32:19,500 --> 01:32:20,500
Abi.
1176
01:32:21,600 --> 01:32:25,940
Benim bundan sonra... Nereden geldiği
belli olmayan parayla işim yok.
1177
01:32:26,900 --> 01:32:27,900
Kusura bakma.
1178
01:32:34,400 --> 01:32:38,820
Vay be, bizim Barış 'a bak sen. Ne oldu,
içeride doğru yolu mu buldun?
1179
01:32:39,140 --> 01:32:41,340
Bunun içeriyle dışarıyla bir ilgisi yok.
1180
01:32:45,100 --> 01:32:46,260
Olması gereken bu.
1181
01:32:49,560 --> 01:32:50,560
Barış!
1182
01:32:54,730 --> 01:32:55,730
Yalnız buhar olmadı mı biraz?
1183
01:32:56,630 --> 01:32:57,630
Ne oldu?
1184
01:33:03,570 --> 01:33:05,290
Gerçekleri duymak ağrına mı gitti?
1185
01:33:13,010 --> 01:33:14,370
Örgütten bir haber var mı?
1186
01:33:15,310 --> 01:33:17,450
Umarım yokluğunda değişen bir şey
yoktur.
1187
01:33:17,890 --> 01:33:21,570
Örgütte bu olaydan sonra bir panik
havası var ama... ...bu da gayet normal.
1188
01:33:23,120 --> 01:33:27,860
Çok yakında tekrar toparlanacaklar ve
biz kimi ısırmalarını istiyorsak ağır
1189
01:33:27,860 --> 01:33:29,180
tadıyla ısıracaklar katip.
1190
01:33:29,500 --> 01:33:30,500
Emredersiniz efendim.
1191
01:33:31,060 --> 01:33:32,980
Beni haberdar et muhakkak.
1192
01:33:33,620 --> 01:33:34,840
Tamamdır Yıldırım Bey.
1193
01:33:50,540 --> 01:33:53,200
Çok özür dilerim katip bey. Nasıl oldu
hiç anlamadım.
1194
01:33:57,900 --> 01:33:58,900
Boş ver.
1195
01:34:00,060 --> 01:34:02,660
Her şerde bir hayır vardır.
1196
01:34:03,180 --> 01:34:04,900
Hemen temizliyorum. Tamam tamam.
1197
01:34:05,100 --> 01:34:06,240
Sen işine bak.
1198
01:34:07,080 --> 01:34:08,260
Ben hallederim.
1199
01:34:22,540 --> 01:34:23,540
Sadık abi.
1200
01:34:24,300 --> 01:34:25,760
Abi sen ne zaman çıktın?
1201
01:34:26,440 --> 01:34:28,600
Görünen o ki tam vaktinde çıkmışım.
1202
01:34:34,680 --> 01:34:35,920
Gene mi sen ihtiyar?
1203
01:34:36,880 --> 01:34:37,880
Gene ben.
1204
01:34:38,680 --> 01:34:39,680
Genç.
1205
01:34:41,640 --> 01:34:44,400
Yalnız sen bunu iyi huy edindin ha.
1206
01:34:44,740 --> 01:34:46,800
Böyle zıt pıt oradan bir yerden
çıkıyorsun.
1207
01:34:47,960 --> 01:34:49,000
Kader diyelim.
1208
01:34:51,120 --> 01:34:52,120
Demeyelim.
1209
01:34:52,650 --> 01:34:57,090
Zira kader dersek senin için sıkıntı
yaklaşıyor demektir.
1210
01:34:57,970 --> 01:35:02,830
Kaderimde sıkıntı varsa benim için
sıkıntı yok demektir.
1211
01:35:03,470 --> 01:35:08,330
Bak Çetin kardeş seninle insan gibi
konuşacağım.
1212
01:35:21,800 --> 01:35:23,460
İnsan gibi derken?
1213
01:35:23,960 --> 01:35:25,060
İnsan gibi.
1214
01:35:26,960 --> 01:35:29,360
Yani bildiğin insan gibi.
1215
01:35:30,100 --> 01:35:32,400
Dümdüz, dimdirek insan gibi.
1216
01:35:33,420 --> 01:35:37,920
Zira... ...insan olmadığımız zamanlarda
vakidir.
1217
01:35:40,860 --> 01:35:45,380
Peki bu insan gibi konuşmadığın
vakitlerde... ...ne oluyor?
1218
01:35:46,280 --> 01:35:49,300
Bence sen dersine iyi çalışmamışsın
Çetin kardeş.
1219
01:35:50,120 --> 01:35:56,900
Bu insanlıktan çıktığımız zamanlarda ne
olduğumuzu anlamana fırsatın kalmaz.
1220
01:35:57,900 --> 01:36:02,980
Ancak hissedebilirsin ki bu da zaten
senin hissettiğin en son şey olur.
1221
01:36:04,140 --> 01:36:05,140
Anladın.
1222
01:36:06,720 --> 01:36:07,720
Sadık abi.
1223
01:36:08,240 --> 01:36:10,260
Abi istersen daha fazla uzatmayalım.
1224
01:36:11,180 --> 01:36:12,280
Hadi gidelim biz.
1225
01:36:13,400 --> 01:36:15,240
Gidelim Barış kardeş gidelim.
1226
01:36:16,380 --> 01:36:18,620
Bugün de insanlık bizde kalsın.
1227
01:36:19,760 --> 01:36:24,340
Rabbim de benim insanlıktan çıktığım
günlere geri dönmemi nasip etmesin.
1228
01:36:27,380 --> 01:36:28,720
Çetin kardeş.
1229
01:36:30,220 --> 01:36:32,340
Sana ismimi söyleyeyim.
1230
01:36:34,940 --> 01:36:37,900
Aklının en derin köşesine kazığı.
1231
01:36:38,440 --> 01:36:40,840
Dersini çalışırken faydası olur.
1232
01:36:41,640 --> 01:36:43,260
İsmim Sadık.
1233
01:36:43,960 --> 01:36:45,600
Sadık Özmertli.
1234
01:36:56,680 --> 01:36:57,680
Sade gözlerine.
1235
01:37:00,220 --> 01:37:01,220
Göreceğiz bakın.
1236
01:37:01,640 --> 01:37:03,420
Kim daha başı ayılamamış.
1237
01:37:58,090 --> 01:37:59,570
Arkadaşım doğru söylüyor.
1238
01:38:00,710 --> 01:38:02,890
İnterpol tarafından alıkan oldunuz.
1239
01:38:03,450 --> 01:38:04,450
Sen.
1240
01:38:04,990 --> 01:38:06,450
Seni tanıyorum.
1241
01:38:06,810 --> 01:38:07,810
Aynen öyle.
1242
01:38:09,270 --> 01:38:12,050
Çok affedersiniz. İçeride biri olduğunu
bilmiyordum.
1243
01:38:12,430 --> 01:38:13,690
Sorun değil. Öğrenmiş oldunuz.
1244
01:38:17,590 --> 01:38:21,370
Sizden önce burada toplantı yapmıştık da
ben telefonumu kaybettim. Burada
1245
01:38:21,370 --> 01:38:23,070
düşürmüş olabilirim. Bakabilir miyim
bir?
1246
01:38:23,310 --> 01:38:24,790
Buyurun. Arayabilirsiniz.
1247
01:38:30,549 --> 01:38:32,930
Toplantı odasına girip telefonunu arayan
kadınım.
1248
01:38:33,290 --> 01:38:34,490
Hafızan kuvvetliymiş.
1249
01:38:35,110 --> 01:38:36,930
Uzun zamandır peşindeyiz.
1250
01:38:38,050 --> 01:38:39,530
Artık yolun sonuna geldin.
1251
01:38:40,650 --> 01:38:41,650
Sen de öyle.
1252
01:38:43,730 --> 01:38:46,870
Benim terörle falan bir alakam yok. Daha
önce de söyledim size.
1253
01:38:47,210 --> 01:38:49,810
Söyledin. Ama şöyle bir sorun var.
1254
01:38:50,030 --> 01:38:55,290
Senin inandırıcılığın biraz problemli.
Yani ne söylersen söyle bizi ikna
1255
01:38:55,290 --> 01:38:58,810
edemedin bir türlü. Ki şu an konu sen
değilsin.
1256
01:38:59,790 --> 01:39:01,470
Bakalım Bora neler söyleyecek.
1257
01:39:03,270 --> 01:39:04,710
Benim diyeceğim hiçbir şey yok.
1258
01:39:05,110 --> 01:39:07,430
Bu hayatın en büyük hatası olur.
1259
01:39:09,910 --> 01:39:13,010
Asıl tam tersini yaparsan en büyük hata
olur.
1260
01:39:13,810 --> 01:39:15,990
Ömrünün sonuna kadar içeriden
çıkamazsın.
1261
01:39:16,330 --> 01:39:19,830
Sana söyledim. Uzun zamandır seni takip
ediyorduk.
1262
01:39:20,110 --> 01:39:24,290
Sadece şimdi küçük detaylar istiyoruz
senden. Bunu da iyi niyetinin ve
1263
01:39:24,290 --> 01:39:26,570
pişmanlığının bir göstergesi olarak
kabul edeceğiz.
1264
01:39:27,130 --> 01:39:30,060
Ben kimseyi Satmam.
1265
01:39:34,340 --> 01:39:36,100
Demek ki başkaları seni satıyor.
1266
01:39:37,240 --> 01:39:38,820
İnsanlar birbirlerini satarlar.
1267
01:39:39,340 --> 01:39:40,620
Alışsan iyi edersin.
1268
01:39:41,100 --> 01:39:42,200
Ben de Cem dedim.
1269
01:39:43,200 --> 01:39:44,580
Ben kimseyi satmam.
1270
01:39:47,700 --> 01:39:48,700
Peki.
1271
01:39:49,400 --> 01:39:51,020
Anlaşılan sizinle işimiz uzun.
1272
01:39:51,260 --> 01:39:52,260
Bize uyar.
1273
01:39:53,080 --> 01:39:54,080
Vaktimiz var.
1274
01:39:55,060 --> 01:39:56,240
Benim de vaktim var.
1275
01:40:24,040 --> 01:40:26,000
Serdar işimizi kolaylaştırman lazım.
1276
01:40:27,860 --> 01:40:30,620
Sen niye konuşmuyorsun ki? Niye inat
ediyorsun?
1277
01:40:33,180 --> 01:40:34,200
Bitireceksin beni.
1278
01:40:35,140 --> 01:40:36,880
Bitireceksin beni. Bitirdin hatta.
1279
01:40:38,260 --> 01:40:41,380
Ben kartelin alt tarafı basit bir
elemanıyım.
1280
01:40:43,940 --> 01:40:45,520
O benim sorumluluğum değil.
1281
01:40:45,860 --> 01:40:47,440
Sen meseleyi görmüyor musun?
1282
01:40:47,760 --> 01:40:51,000
Bu yalnızca bir uyuşturucu ticareti
meselesi değil.
1283
01:40:51,580 --> 01:40:55,600
Bir de terör sinansmanlığıyla
suçluyorlar eğer bu yüzden. İçeri
1284
01:40:55,600 --> 01:40:56,880
daha gün yüzü göstermezler.
1285
01:40:59,880 --> 01:41:01,400
Ben karanlığa alışığım.
1286
01:41:03,160 --> 01:41:04,380
İşkencelere de alışkın mısın?
1287
01:41:07,680 --> 01:41:12,640
İnterpol 'ün işkence yapacağını
düşünmüyorum. Ha, yaparsa benimsiniz
1288
01:41:12,940 --> 01:41:14,080
Ona da alışığım.
1289
01:41:15,080 --> 01:41:16,480
Aptallık etme, konuş işte!
1290
01:41:22,760 --> 01:41:26,300
Bilmediğin işlere burnu sokma. Biz
kimseyi satmadık.
1291
01:41:26,600 --> 01:41:31,400
Satmayacağız da. Bak bana söylüyorum.
İçeride vururlar.
1292
01:41:31,860 --> 01:41:36,440
Öldürürler seni. Eğer yaşamak istiyorsan
sadece sus.
1293
01:41:37,260 --> 01:41:38,260
Alalım.
1294
01:41:50,700 --> 01:41:52,620
Bu adam konuşmayacak.
1295
01:41:53,480 --> 01:41:55,840
Belki yalnız kalırsa kendini savunması
hisseder.
1296
01:41:56,620 --> 01:41:57,620
Haklısınız.
1297
01:41:59,560 --> 01:42:00,620
Serdar 'ı alalım.
1298
01:42:01,240 --> 01:42:02,240
Tamam.
1299
01:42:18,940 --> 01:42:20,440
Sen bizimle geliyorsun.
1300
01:42:20,680 --> 01:42:22,120
Nereye? Çok konuşma.
1301
01:42:22,570 --> 01:42:23,570
Nereye götürüyorsunuz?
1302
01:42:27,350 --> 01:42:28,550
Tamam konuşurum.
1303
01:42:29,030 --> 01:42:30,850
Konuşacağım ama sadece avukatımla.
1304
01:42:31,470 --> 01:42:32,470
Avukat mı?
1305
01:42:32,510 --> 01:42:36,050
Sen başının nasıl büyük bir belada
olduğunun farkında değilsin galiba.
1306
01:42:36,570 --> 01:42:39,570
Bana bak dağ başındayız cesedinizi bile
bulamazlar burada.
1307
01:42:40,470 --> 01:42:44,930
Konuşma yürü. Ben bir şey yapmadım.
Yürü. O biliyor her şeyi o biliyor. Onu
1308
01:42:44,930 --> 01:42:45,930
konuşturun.
1309
01:43:01,420 --> 01:43:02,420
Uzun sürecek.
1310
01:43:02,640 --> 01:43:04,040
O kadar vaktimiz yok.
1311
01:43:04,380 --> 01:43:05,680
Ben de onu diyorum işte.
1312
01:43:06,480 --> 01:43:07,700
Ne diyorsun Hulki?
1313
01:43:08,460 --> 01:43:09,460
Bırakın diyorum.
1314
01:43:09,660 --> 01:43:10,760
İçeri gireyim diyorum.
1315
01:43:11,300 --> 01:43:12,740
Öldüreyim adamı diyorsun yani.
1316
01:43:13,040 --> 01:43:14,040
Öyle demiyorum.
1317
01:43:14,600 --> 01:43:16,100
Diyorum ki biraz seveyim.
1318
01:43:16,380 --> 01:43:18,420
Sen sevgiyi abartıyorsun Hulki.
1319
01:43:19,140 --> 01:43:20,420
İnsanlar ölüyorlar Hulki.
1320
01:43:20,660 --> 01:43:23,120
Sen sevginle insanları öldürüyorsun
Hulki.
1321
01:43:23,740 --> 01:43:24,880
Az sev biraz.
1322
01:43:31,880 --> 01:43:34,240
Başkanımın örgüte bağlılık düzeyi çok
yüksek başkanım. Konuşmuyor.
1323
01:43:34,560 --> 01:43:36,420
Yeterince korkuttuğunuza emin misiniz?
1324
01:43:36,840 --> 01:43:40,740
Ömrünün sonuna kadar hapiste kalacağını
düşünüyor ama pek de umurunda değil
1325
01:43:40,740 --> 01:43:46,740
gibi. Aslında örgüte bağlılıktan değil
bence başkanım. Derdi örgütü satmamak.
1326
01:43:47,380 --> 01:43:51,600
Satarsa içeride onu yaşatmayacaklarını
düşünüyor. Yani hayatta kalmak için
1327
01:43:51,600 --> 01:43:52,600
konuşmuyor.
1328
01:43:54,740 --> 01:43:57,020
Ne yapmamızı önerirsiniz başkanım?
1329
01:43:57,320 --> 01:43:59,540
Biraz sertleşsek mi mesela başkanım?
1330
01:44:01,840 --> 01:44:03,260
Bir kişiye yarışan sanmıyorum.
1331
01:44:05,080 --> 01:44:07,540
Serdar, adamın nerede örgütü satmamak mı
dedin?
1332
01:44:07,940 --> 01:44:08,940
Evet.
1333
01:44:09,360 --> 01:44:10,840
Ya onu satarlarsın?
1334
01:44:12,240 --> 01:44:14,820
Tabii buna inanırsa işimizi
kolaylaştırır.
1335
01:44:15,820 --> 01:44:18,820
Benim aklımda bir fikir var ama biraz
zaman ihtiyacım var.
1336
01:44:19,120 --> 01:44:21,900
Uzay, bütün gece senin ama sadece bir
gece.
1337
01:44:22,200 --> 01:44:23,220
Anlaşıldı başkanım.
1338
01:44:23,520 --> 01:44:24,640
Gürcan, yardımın gerek.
1339
01:44:24,880 --> 01:44:25,880
Tabii.
1340
01:44:36,430 --> 01:44:37,430
Şuna bak.
1341
01:44:41,010 --> 01:44:42,410
Aynı sana benziyor.
1342
01:44:42,870 --> 01:44:45,810
Yani sana benziyor.
1343
01:44:53,630 --> 01:44:56,590
Uzun zamandır bu kadar çok birlikte
vakit geçirmemiştik.
1344
01:44:57,270 --> 01:44:58,570
Bana da iyi geldi.
1345
01:45:00,550 --> 01:45:02,730
Arada yapmamız lazım baba bunu.
1346
01:45:03,200 --> 01:45:06,640
Yani uzun zaman sonra ilk defa
yaşadığımı hissettim ben burada.
1347
01:45:08,080 --> 01:45:09,880
Geliriz güzel kızım geliriz.
1348
01:45:10,680 --> 01:45:12,440
Yeter ki senin yüzün gülsün.
1349
01:45:19,720 --> 01:45:20,800
Bak bak bak.
1350
01:45:30,880 --> 01:45:32,420
Kağıt ip arıyor bakmam lazım.
1351
01:45:33,520 --> 01:45:34,760
Özür dilerim hanımefendi.
1352
01:45:34,980 --> 01:45:37,340
Siviş süreliğini yastıksız bırakacağım.
1353
01:45:51,460 --> 01:45:53,760
Dinliyorum. Durum kesinleşti.
1354
01:45:54,100 --> 01:45:55,260
Boran ortada yok.
1355
01:45:55,820 --> 01:45:56,960
İnterpol almış olabilir.
1356
01:45:57,340 --> 01:46:01,920
Nasıl olabilir böyle bir şey? O malın
derhal nakde çevrilmesi gerekiyor.
1357
01:46:02,440 --> 01:46:05,660
Vaktimiz yok silah tüccarı haber
bekliyor. Tamam.
1358
01:46:06,040 --> 01:46:09,840
Ben parayı bir şekilde bulacağım. Sen
planladığımız şekilde devam et.
1359
01:46:46,350 --> 01:46:47,350
Üçüncü konuşma.
1360
01:46:47,670 --> 01:46:50,970
İki saat elli sekizinci saniye. Bu işi
bitirmemiz gerek dedi yer gücü.
1361
01:46:52,630 --> 01:46:54,070
Tamamdır. Sözünü de aldım.
1362
01:47:02,930 --> 01:47:03,930
Ne durumdayız?
1363
01:47:05,150 --> 01:47:06,150
Başkanım bitmek üzere.
1364
01:47:07,950 --> 01:47:11,010
Telefonun karşı tarafındaki konuşmaları
da kaydedilince bitecek. Hazırız
1365
01:47:11,010 --> 01:47:12,010
başkanım.
1366
01:47:13,330 --> 01:47:15,010
Sabah az kaldı. Biraz acele edin.
1367
01:47:16,700 --> 01:47:17,980
Mikrofon hazır mı kayıt için?
1368
01:47:18,520 --> 01:47:19,520
Evet.
1369
01:47:20,000 --> 01:47:22,480
Hazır. Buradan konuşabilirsin.
1370
01:47:30,280 --> 01:47:31,600
Buradakileri kaydettik mi?
1371
01:47:32,480 --> 01:47:34,120
Kontrol ettim. Hepsi tamam.
1372
01:47:37,360 --> 01:47:38,720
Yıldırım Bey iyi akşamlar.
1373
01:47:39,860 --> 01:47:40,860
Pardon Uza.
1374
01:47:43,300 --> 01:47:44,700
Yıldırım Bey iyi akşamlar.
1375
01:47:46,320 --> 01:47:48,280
Bu temiz. Evet ikinciye geçelim.
1376
01:47:48,720 --> 01:47:53,720
Tam planladığımız gibi. Örgütün üst
düzeyini sat dışı bıraktık. Bunu
1377
01:47:53,720 --> 01:47:54,720
işi sanıyorlar.
1378
01:47:55,700 --> 01:47:58,120
Bu da tamamdır. Üçüncüye geçebilirsin.
1379
01:48:19,370 --> 01:48:20,370
Az kaldı.
1380
01:48:21,110 --> 01:48:22,110
Ne?
1381
01:48:25,290 --> 01:48:26,410
Niye gülüyorsun?
1382
01:48:27,110 --> 01:48:28,610
Arkadaşın çok geveze çıktı.
1383
01:48:28,890 --> 01:48:30,170
Keyfimin yerine geldi.
1384
01:48:30,870 --> 01:48:34,210
Ben o kadar geveze değilim ama.
1385
01:48:36,550 --> 01:48:38,030
Şimdi ağlayacağım.
1386
01:48:39,290 --> 01:48:40,290
Neden?
1387
01:48:42,050 --> 01:48:43,510
Aklıma köpeğim geldi.
1388
01:48:44,130 --> 01:48:47,670
Böyle sütlü kahverenginde kıvırcık çok
tatlı bir şey.
1389
01:48:48,250 --> 01:48:49,250
İsmi Loka.
1390
01:48:50,850 --> 01:48:52,450
Sen ne saçmalıyorsun ya?
1391
01:48:53,070 --> 01:48:56,650
Saçmalamıyorum. Senin hareketlerine
bakınca aklıma o geldi.
1392
01:48:57,750 --> 01:48:59,350
O da çok sadıktı.
1393
01:49:00,210 --> 01:49:01,210
Senin gibi.
1394
01:49:03,590 --> 01:49:05,970
Yazın komşumun kızı bulmuştu sokakta.
1395
01:49:06,710 --> 01:49:08,950
Yaz boyunca bütün aileyi eğlendirdi.
1396
01:49:10,270 --> 01:49:11,730
Sonra tabii kış geldi.
1397
01:49:13,090 --> 01:49:14,510
Onlar evine döndü.
1398
01:49:14,970 --> 01:49:17,830
Bizim konumuzla ne alakası var? Ben onu
anlamadım.
1399
01:49:18,090 --> 01:49:20,430
Biraz sabırlı ol. Geleceğim oraya da.
1400
01:49:21,930 --> 01:49:23,430
Nerede kalmıştım?
1401
01:49:25,510 --> 01:49:27,690
Bunlar lokayı evin önüne bıraktı.
1402
01:49:28,310 --> 01:49:30,690
Arabalarına bindiler. Bastılar gittiler.
1403
01:49:31,150 --> 01:49:33,870
Hiç unutmuyorum. Yağmurlu bir gündü.
1404
01:49:34,790 --> 01:49:39,050
Onlar sokağın köşesine arabayla
dönünceye kadar arkalarından baktı durdu
1405
01:49:39,050 --> 01:49:40,050
göbek.
1406
01:49:40,710 --> 01:49:41,710
Zavallım.
1407
01:49:42,330 --> 01:49:45,110
Eminim o komşularla iki ahva
etmişlerdir.
1408
01:49:45,740 --> 01:49:49,020
Sonra sevdikleri müzikleri açıp güle
oynaya evlerine gitmişlerdir.
1409
01:49:49,660 --> 01:49:51,360
Sen deli taklidi mi yapıyorsun?
1410
01:49:52,140 --> 01:49:53,480
Yapsaydım anlamazdım.
1411
01:49:55,100 --> 01:49:57,520
Neyse. Ne diyordum?
1412
01:49:59,360 --> 01:50:03,420
Onlar gittikten sonra bu loka evin
önünden bir dakika bile ayrılmadı.
1413
01:50:03,960 --> 01:50:06,060
Bir iki yemek verdim. Yok.
1414
01:50:06,540 --> 01:50:07,560
Kıpırdamıyor hayvan.
1415
01:50:08,120 --> 01:50:11,160
Sonra gece böyle vahşi havlamalarla
uyandım.
1416
01:50:11,660 --> 01:50:14,140
Bir baktım sokak köpekleri bunu
kıstırmış.
1417
01:50:15,080 --> 01:50:16,320
Zor aldım ellerinden.
1418
01:50:17,340 --> 01:50:20,920
O günden beri o bana sadık... ...ben de
ona.
1419
01:50:26,980 --> 01:50:28,040
Olay bu mu yani?
1420
01:50:28,520 --> 01:50:29,840
Gözlerim yaşardı inanki.
1421
01:50:30,400 --> 01:50:31,400
Benim de.
1422
01:50:33,520 --> 01:50:39,460
Yani demem o ki... ...Loka az kalsın
sadakatinden ötürü ölüyordu.
1423
01:50:41,400 --> 01:50:43,660
Sen de öyle yapacakmışsın gibi geliyor
bana.
1424
01:50:52,080 --> 01:50:53,080
Öl tabii.
1425
01:50:54,260 --> 01:50:57,640
İstiyorsan hobi olarak yine öl. Ama
mesele ölmen değil.
1426
01:50:58,400 --> 01:51:01,840
Mesele satışa geldiğini anlamayacak
kadar kıt beynin olman.
1427
01:51:04,060 --> 01:51:06,620
Sadık olduğun için ölümü bile göze
alman.
1428
01:51:07,140 --> 01:51:08,280
Tıpkı Loka gibi.
1429
01:51:09,080 --> 01:51:10,520
Ama o şanslıydı.
1430
01:51:11,360 --> 01:51:12,660
Ben yetiştim.
1431
01:51:14,160 --> 01:51:18,720
Şimdi sen de bizimle iş birliği
yapmazsan... ...Loka kadar şanslı
1432
01:51:18,720 --> 01:51:19,720
olmayabilirsin.
1433
01:51:22,410 --> 01:51:24,490
Sabahtan beri senin saçmalıklarını
dinliyorum.
1434
01:51:25,170 --> 01:51:26,170
Avukatım nerede?
1435
01:51:27,010 --> 01:51:28,370
Avukatımla konuşmak istiyorum.
1436
01:51:28,790 --> 01:51:30,930
Gelir. Gelir birazdan.
1437
01:51:31,230 --> 01:51:34,470
Ama biz şimdi en heyecanlı yere geldik.
1438
01:51:37,130 --> 01:51:41,650
Sana söylemiştim ya. Çok uzun zamandır
sizi takip ediyoruz diye.
1439
01:51:42,590 --> 01:51:45,130
Dinliyoruz, izliyoruz. Sadece senin de
değil.
1440
01:51:46,510 --> 01:51:47,510
Yıldırım 'ı da.
1441
01:51:50,570 --> 01:51:51,570
Bakalım.
1442
01:51:52,880 --> 01:51:54,380
Senin hakkında neler düşünüyor?
1443
01:51:56,540 --> 01:51:59,820
Artık bunu da anlamazsan senin için
yapabileceğim hiçbir şey yok.
1444
01:52:00,280 --> 01:52:04,320
Seni tüm sadakatinle alırlar. Bir yere
gömerler.
1445
01:52:05,160 --> 01:52:06,800
Kimse cesedini bile bulamaz.
1446
01:52:28,680 --> 01:52:29,920
Altyazı M .K.
1447
01:52:57,420 --> 01:52:58,500
Allah 'ın belası.
1448
01:52:59,300 --> 01:53:00,560
Kalle kerime.
1449
01:53:01,540 --> 01:53:02,540
Şerefsizler.
1450
01:53:03,280 --> 01:53:07,540
Pardon ben kapattım ama... ...bir daha
dinlemek ister miydin... ...Yıldırım 'ın
1451
01:53:07,540 --> 01:53:08,680
senin hakkındaki planlarını?
1452
01:53:09,080 --> 01:53:10,320
Abimi öldürmez!
1453
01:53:11,520 --> 01:53:14,260
Ateşlerimsizler! Abimi öldürmüşler!
1454
01:53:15,380 --> 01:53:19,080
Boran... ...hala kendini değil ölmüş
abini düşünüyorsun.
1455
01:53:22,480 --> 01:53:24,760
Artık kendini düşünme vaktin gelmedi mi?
1456
01:53:29,770 --> 01:53:31,730
Şimdi anladın mı sen için neden
üzüldüğümü?
1457
01:53:32,790 --> 01:53:38,270
Sen aslında özünde iyi, sadık bir
adamsın. Ama iş yaptığın adamlar öyle
1458
01:53:38,430 --> 01:53:40,430
Seni çoktan gözden çıkarmışlar.
1459
01:53:40,730 --> 01:53:41,970
Umurlarında değilsin.
1460
01:53:43,090 --> 01:53:47,510
Eğer biz seni korumazsak... ...hayatta
kalma şansın yok.
1461
01:53:49,470 --> 01:53:50,710
Aynı Loka gibi.
1462
01:54:01,710 --> 01:54:02,730
Ne istiyorsun benden?
1463
01:54:04,290 --> 01:54:05,470
Çok basit.
1464
01:54:06,410 --> 01:54:09,430
Yıldırım çoktan örgüte ait depodan
malları almıştır.
1465
01:54:09,750 --> 01:54:11,950
Bu malları kime satmayı planlıyor?
1466
01:54:12,770 --> 01:54:17,210
Eğer bunun cevabını bize söylersen
kendin için çok iyi bir şey yapmış
1467
01:54:17,610 --> 01:54:19,190
Hem de tam zamanında.
1468
01:54:20,450 --> 01:54:21,450
Silah.
1469
01:54:22,890 --> 01:54:25,230
Örgüt için çok önemli bir silah alacak.
1470
01:54:25,930 --> 01:54:26,930
Kimden?
1471
01:54:28,110 --> 01:54:29,110
Bilmiyorum.
1472
01:54:29,590 --> 01:54:30,590
Ama...
1473
01:54:31,050 --> 01:54:32,190
Çok acele içerisindeydi.
1474
01:54:32,950 --> 01:54:33,950
Başka?
1475
01:54:34,350 --> 01:54:37,090
Bu yeterli değil. Daha fazla bilgiye
ihtiyacımız var.
1476
01:54:37,790 --> 01:54:40,210
Kiminle? Nerede buluşacağını bilmiyorum.
1477
01:54:40,870 --> 01:54:43,210
İşin o tarafını elçi hallediyor.
1478
01:54:43,770 --> 01:54:44,770
Elçi?
1479
01:54:45,550 --> 01:54:46,590
Elçi ölmedi mi?
1480
01:54:48,710 --> 01:54:50,330
Evet, öyleymiş.
1481
01:55:04,040 --> 01:55:07,960
Sorun yok. Nasıl yok? Bu silahın talibi
çok. Fazla vaktimiz olmadığını
1482
01:55:07,960 --> 01:55:11,360
biliyorsun. Senden fazla vakit isteyen
yok. Yıldırım Bey parayı başka şekilde
1483
01:55:11,360 --> 01:55:13,620
halledecek. Bunu duyduğuma sevindim.
1484
01:55:14,080 --> 01:55:15,080
Sevindiğini biliyorum.
1485
01:55:15,300 --> 01:55:16,520
Biraz bekle sadece.
1486
01:55:16,940 --> 01:55:19,560
Parayı alıp alışverişimiz bittiğinde
daha çok sevineceksin.
1487
01:55:19,780 --> 01:55:21,300
Peki. Haber bekliyorum.
1488
01:55:25,520 --> 01:55:26,520
Ne diyor?
1489
01:55:27,060 --> 01:55:28,060
Ne diyorsun?
1490
01:55:29,220 --> 01:55:30,940
Parasını aldıktan sonra sıkıntı yok.
1491
01:55:32,379 --> 01:55:34,840
Umarım Yıldırım sözünde durur ve parayı
ayarlar.
1492
01:55:35,940 --> 01:55:40,100
Örgütün ayağa kalkmasını o kadar çok
istiyor ki ne yapar ne eder o parayı
1493
01:55:41,240 --> 01:55:43,800
Bu silah örgüte büyük üstünlük
sağlayacak.
1494
01:55:46,420 --> 01:55:47,800
Yıldırım 'ın kini çok büyük.
1495
01:55:48,880 --> 01:55:51,660
Sen oltan aynı kini duymaz mıydın?
1496
01:55:52,640 --> 01:55:53,640
Duyuyorum zaten.
1497
01:55:54,200 --> 01:55:57,780
Hayret, üçümüzün de ne kadar çok ortak
noktası var.
1498
01:56:03,950 --> 01:56:04,950
İyi geceler.
1499
01:56:05,190 --> 01:56:06,370
Tüccarla konuştum.
1500
01:56:06,610 --> 01:56:07,790
İktidar olmuş gibi.
1501
01:56:08,210 --> 01:56:10,230
Paranın ne zaman yatacağını soruyor.
1502
01:56:10,590 --> 01:56:13,230
Para hazır alışveriş sırasında ödenecek.
1503
01:56:13,510 --> 01:56:14,510
Bu güzel haber.
1504
01:56:14,850 --> 01:56:17,070
Alışverişin yapılacağı yeri belirledik.
1505
01:56:17,450 --> 01:56:19,730
Birazdan telefonunuza konum
gönderiyorum.
1506
01:56:20,270 --> 01:56:22,050
Buluşma yarın sabah 10'da.
1507
01:56:22,630 --> 01:56:24,150
Tamam bekliyorum.
1508
01:56:30,890 --> 01:56:32,090
İşte bu be.
1509
01:56:33,840 --> 01:56:34,840
Ne oldu?
1510
01:56:35,800 --> 01:56:37,440
Silahın nereden alacaklarını bulduk.
1511
01:56:49,540 --> 01:56:50,580
Başkanım bulduk.
1512
01:56:51,040 --> 01:56:52,040
Neyi buldun?
1513
01:56:52,060 --> 01:56:54,100
Yıldırım 'ın silah tüccarıyla nerede
buluşacağını.
1514
01:56:54,400 --> 01:56:55,400
Nasıl oldu bu?
1515
01:56:56,000 --> 01:57:00,160
Katip. Yıldırım 'la telefon görüşmesi
yaptı biraz önce. Çalışma odasında. Bu
1516
01:57:00,160 --> 01:57:01,160
mevzuyu konuştular.
1517
01:57:01,290 --> 01:57:04,890
Daha sonra katip Yıldırım 'a buluşulacak
yerin konumunu yolladı başkanım. Güzel.
1518
01:57:04,890 --> 01:57:06,710
Neresi? Berlin 'in biraz dışı.
1519
01:57:07,810 --> 01:57:09,850
Bunu hemen ekiple paylaşmamız lazım.
1520
01:57:10,390 --> 01:57:11,390
Emredersiniz.
1521
01:57:14,610 --> 01:57:16,650
Başkanım. Serdar haberler güzel.
1522
01:57:16,870 --> 01:57:19,870
Yıldırım 'ın silah tüccarıyla nerede
buluşacağını tespit ettik.
1523
01:57:20,310 --> 01:57:21,650
Nerede başkanım? Ne zaman?
1524
01:57:22,330 --> 01:57:25,610
Berlin dışında bir konum. Konum biraz
sonra sizinle paylaşacağım.
1525
01:57:25,950 --> 01:57:27,190
Sabah saat 10'da.
1526
01:57:27,530 --> 01:57:30,150
Güzel. Daha ilk de olamazdı. Orada
olacağız başkanım.
1527
01:57:30,990 --> 01:57:32,390
Size güveniyorum Serdar.
1528
01:57:33,310 --> 01:57:34,390
Teşekkürler başkanım.
1529
01:57:34,730 --> 01:57:35,730
Ne oldu?
1530
01:57:35,870 --> 01:57:37,350
Buluşma yerini tehdit etmişler.
1531
01:57:38,170 --> 01:57:39,170
Gidiyoruz.
1532
01:57:39,730 --> 01:57:40,730
Selamet.
1533
01:58:01,960 --> 01:58:03,780
Bizimle iyi geçinmenin mükafatı.
1534
01:58:04,400 --> 01:58:05,500
Aşk değilim.
1535
01:58:05,960 --> 01:58:07,240
Sen bilirdin Bora.
1536
01:58:07,880 --> 01:58:09,740
Ben yine de seni çözeyim de.
1537
01:58:11,420 --> 01:58:13,200
Acı kırptım. Hadi.
1538
01:58:16,160 --> 01:58:18,200
İyi geceler. Yarın görüşürüz.
1539
01:58:53,100 --> 01:58:54,900
İçeride silahları çok özlemişsin.
1540
01:58:55,340 --> 01:58:57,040
Sadece işimi iyi yapıyorum.
1541
01:59:04,520 --> 01:59:06,520
Serdar 'ı göreceğin için heyecanlı
mısın?
1542
01:59:07,380 --> 01:59:08,380
Hayır.
1543
01:59:09,440 --> 01:59:10,880
Akıldım onu görmekten.
1544
01:59:11,680 --> 01:59:13,720
Artık hiç görmek istemiyorum hatta.
1545
01:59:16,020 --> 01:59:17,020
Neyse.
1546
01:59:17,940 --> 01:59:19,220
Az kaldı zaten.
1547
01:59:21,520 --> 01:59:22,940
Sen niye bu konuyu açıp duruyorsun?
1548
01:59:23,980 --> 01:59:26,560
Beni onun yanına sen soktun. Unuttun mu?
1549
01:59:28,600 --> 01:59:29,940
Nihayetinde ben de insanım.
1550
01:59:32,060 --> 01:59:35,200
İnsan bazen pişman olduğu şeyler
yapabiliyor.
1551
02:00:26,419 --> 02:00:27,540
Hey! Hey!
1552
02:00:28,620 --> 02:00:29,680
Tuvalete gitmem lazım!
1553
02:00:30,400 --> 02:00:31,400
Kimse yok mu orada?
1554
02:01:16,490 --> 02:01:18,170
Alo, Murat. Sen misin?
1555
02:01:18,590 --> 02:01:19,590
Benim, Orhan.
1556
02:01:21,070 --> 02:01:22,570
Çok kötü Tonga 'ya geldik.
1557
02:01:22,950 --> 02:01:24,150
Hemen Müslüman 'ı sardım.
1558
02:01:24,810 --> 02:01:26,230
Adamları, silahları, her şeyi ayırla.
1559
02:01:26,590 --> 02:01:27,650
Her şey anlatacağım sana.
1560
02:01:28,430 --> 02:01:31,610
Tamam. Tamam. Ben buradan çıkınca konumu
bildireceğim.
1561
02:01:31,990 --> 02:01:32,990
Gidin arasın beni.
1562
02:02:25,320 --> 02:02:26,400
Mekan bıraktık.
1563
02:02:27,540 --> 02:02:30,100
Garip mekan. Terk edilmiş görünüyor.
1564
02:02:32,420 --> 02:02:33,580
Vakit geldi.
1565
02:02:34,240 --> 02:02:35,340
Hadi hadi.
1566
02:02:39,160 --> 02:02:40,580
Herkes dikkatli olun.
1567
02:02:52,920 --> 02:02:54,320
Yanına yaklaşıyoruz.
1568
02:02:54,810 --> 02:02:56,330
Kimse görünmüyor ortalık taraftan.
1569
02:02:56,830 --> 02:02:58,630
Anlaşıldı Sardar. Dikkatli olun.
1570
02:03:38,269 --> 02:03:39,490
Misafirlerimiz geldi mi?
1571
02:03:39,950 --> 02:03:40,950
Geldi.
1572
02:03:42,950 --> 02:03:45,470
Güzel. Karşılama için hazır mısınız?
1573
02:03:45,970 --> 02:03:47,030
Hem de nasıl.
1574
02:03:47,410 --> 02:03:49,010
Heh. Kolay gelsin.
1575
02:03:49,330 --> 02:03:50,330
Teşekkürler.
1576
02:03:55,750 --> 02:03:58,790
Çok özür dilerim. Katip Bey nasıl oldu
hiç anlamadım.
1577
02:03:59,070 --> 02:04:00,070
Boş ver.
1578
02:04:00,650 --> 02:04:03,090
Her şerde bir hayır vardır.
1579
02:04:04,370 --> 02:04:05,630
Yıldırım Bey saygılar.
1580
02:04:06,210 --> 02:04:08,210
Size... Kötü bir haberim var.
1581
02:04:08,570 --> 02:04:09,850
Nedir? Ne oldu Kadip?
1582
02:04:10,150 --> 02:04:13,050
Evin içinde böcek buldum. Eve
yerleşmişler.
1583
02:04:13,390 --> 02:04:14,390
Nereye?
1584
02:04:14,790 --> 02:04:19,430
Salondaki vazonun içinde bir tane
buldum. Daha evin tamamını aratmadım.
1585
02:04:19,730 --> 02:04:22,850
Hemen arama yap ama hepsi yerinde
kalsın. Neden?
1586
02:04:23,470 --> 02:04:26,670
Çünkü krizlerden fırsat çıkartmasını
severim.
1587
02:04:27,010 --> 02:04:29,230
İnsan ancak böyle hayatta kalabilir.
1588
02:04:30,250 --> 02:04:32,250
Böceklerin yerini bulduktan sonra beni
ara.
1589
02:04:32,570 --> 02:04:34,750
Onlara güzel bir tezgah kuracağım.
1590
02:04:35,190 --> 02:04:36,190
Emredersiniz efendim.
1591
02:04:37,550 --> 02:04:42,810
Bu arada katip beni bu hattan arama.
Kuyunun dışı bıraktığımız diğer hattan
1592
02:04:42,950 --> 02:04:44,270
Bu hattı dinleyebilirler.
1593
02:04:44,590 --> 02:04:45,590
Merak etmeyin efendim.
1594
02:04:48,470 --> 02:04:49,470
Mutlu musun?
1595
02:04:50,690 --> 02:04:51,770
Gayet mutluyum.
1596
02:04:53,230 --> 02:04:54,350
Beklediğim an geldi.
1597
02:06:16,040 --> 02:06:17,140
Uzaklamalar olabilir.
1598
02:06:17,380 --> 02:06:18,380
Adımlarınıza bakın.
1599
02:06:18,660 --> 02:06:19,720
Anlaşıldı.
1600
02:06:28,040 --> 02:06:29,480
Güzel planda.
1601
02:06:30,460 --> 02:06:32,280
Hadi başlayalım.
1602
02:06:59,340 --> 02:07:01,000
Dekatron. Ben alt kata iniyorum.
1603
02:08:10,800 --> 02:08:12,040
Burası temiz görünüyor.
1604
02:08:15,040 --> 02:08:16,840
Olması gerekenden de abimiz.
1605
02:08:43,440 --> 02:08:44,440
Atın silahları!
1606
02:08:49,040 --> 02:08:50,620
Sardar, Zehra, ses verin!
1607
02:09:01,960 --> 02:09:03,300
Atın silahlarını da!
1608
02:10:17,870 --> 02:10:19,270
Başkanım iletim kesildi.
1609
02:10:55,850 --> 02:10:56,850
Abone olmayı unutmayın.
1610
02:11:25,710 --> 02:11:26,910
Ne kadar iyi oldu bu.
1611
02:11:27,290 --> 02:11:30,310
Uzun zamandır bizi böyle görmemiş.
1612
02:11:31,650 --> 02:11:33,070
Gerçekten çok iyi oldu baba ya.
1613
02:11:33,370 --> 02:11:35,590
Yani aslında hiç dönmek istemiyorum.
1614
02:11:36,290 --> 02:11:37,610
Bir daha geliriz kızım.
1615
02:11:37,810 --> 02:11:41,110
Dedim ya sen yeter ki iste. Senin için
her şeyi yaparım.
1616
02:11:55,150 --> 02:11:58,450
Bu kadar şeye ihtiyacın olduğunu
bilmiyordum kızım. Türkiye'den de
1617
02:11:58,450 --> 02:11:59,670
bunları. Yani.
1618
02:12:00,030 --> 02:12:02,430
Aslında alacak daha çok şeyim var da
zaman yetmedi.
1619
02:12:02,770 --> 02:12:04,110
Daha ne alabilirdin ki?
1620
02:12:04,910 --> 02:12:06,650
Yıldırım. Karışma kızıma.
1621
02:12:06,890 --> 02:12:07,990
İhtiyaç varmış Kaldır.
1622
02:12:08,230 --> 02:12:11,070
Tamam tamam. Anlaşılan ana kız bir
oldunuz siz.
1623
02:12:11,270 --> 02:12:12,450
Ben sizinle baş edemem.
1624
02:12:14,310 --> 02:12:16,970
Yalnız o poşetlerde kırılacak şeyler
var. Dikkat edin.
1625
02:12:17,490 --> 02:12:18,610
Kırılırsa kalırsın kızım.
1626
02:12:18,870 --> 02:12:20,610
Yenisini alırız. Senden kıymetli mi?
1627
02:12:45,950 --> 02:12:46,950
Oluyor da.
1628
02:14:07,920 --> 02:14:08,920
Sakin ol.
1629
02:14:08,980 --> 02:14:10,220
Rosa yaşıyor.
1630
02:14:10,460 --> 02:14:13,480
Benim kızım ölemez. Rosa ölemez. Sakin
ol.
1631
02:14:18,800 --> 02:14:20,380
Ölemez diyorum.
1632
02:14:20,600 --> 02:14:21,600
Benim kızım ölemez.
1633
02:14:21,720 --> 02:14:23,440
Sakin ol. Ambulans nerede?
1634
02:14:23,860 --> 02:14:24,860
Nerede ambulans?
1635
02:14:29,920 --> 02:14:33,680
Sakin ol. Sakin ol. Rosa yaşıyor.
1636
02:14:34,500 --> 02:14:35,500
Kızım.
1637
02:14:36,380 --> 02:14:39,540
Sen de yaralandın bak ambulans geliyor.
1638
02:16:05,640 --> 02:16:08,300
At didağını, yoksa ölürsün.
1639
02:16:15,220 --> 02:16:16,220
Yavaş.
1640
02:16:19,960 --> 02:16:21,860
Hoş geldiniz Serdar.
1641
02:16:31,240 --> 02:16:32,680
Hikayen çabuk bitti.
1642
02:16:35,920 --> 02:16:37,940
Yıllar önce kaldığımız andayız.
1643
02:16:39,879 --> 02:16:41,840
Şimdi hesaplaşma vakti.
1644
02:16:47,940 --> 02:16:51,400
Ve beklenen o an.
1645
02:16:52,620 --> 02:16:54,459
Hoş geldin sevgilim.
1646
02:16:57,440 --> 02:16:58,740
Üzgünüm Serdar.
1647
02:16:59,740 --> 02:17:01,139
Hikayemiz çabuk gitti.
116077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.