1
00:00:00,689 --> 00:00:01,689
Bismillah.

2
00:00:02,230 --> 00:00:04,450
A very important weapon for the region
will take.

3
00:00:04,870 --> 00:00:05,870
From whom?

4
00:00:06,290 --> 00:00:09,710
I don't know. But he was in a hurry.

5
00:00:10,450 --> 00:00:13,110
This is not enough. More information
we need

6
00:00:13,330 --> 00:00:15,670
With who? I don't know where to meet.

7
00:00:16,129 --> 00:00:18,170
Think about that phone. Everything is taken care of.

8
00:00:18,750 --> 00:00:19,750
It's time.

9
00:00:20,190 --> 00:00:23,570
This place is quicker than we expected
will interfere. Let's be prepared.

10
00:01:32,910 --> 00:01:34,550
Subtitle M.K.

11
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
Quick!

12
00:02:20,940 --> 00:02:23,440
Sihah shot is ready. Shooting permission was given.

13
00:03:01,630 --> 00:03:02,630
Serdar.

14
00:03:03,050 --> 00:03:04,050
Zehra.

15
00:03:05,110 --> 00:03:06,110
Speak up.

16
00:03:10,050 --> 00:03:11,050
Reply.

17
00:03:16,190 --> 00:03:17,450
This can't be happening.

18
00:03:18,010 --> 00:03:20,290
Zehra! Reply Serdar!

19
00:04:06,570 --> 00:04:07,570
The job is done.

20
00:04:07,750 --> 00:04:11,650
Oh my good ones. I knew uncle
I. Stop son.

21
00:04:11,890 --> 00:04:12,890
I knew it.

22
00:04:13,450 --> 00:04:14,450
I knew it.

23
00:04:15,570 --> 00:04:16,570
I knew it.

24
00:04:17,570 --> 00:04:18,750
I knew it. I knew it.

25
00:04:26,810 --> 00:04:27,810
We are checking out.

26
00:05:24,750 --> 00:05:25,870
Were they fake?

27
00:05:26,330 --> 00:05:28,350
Yes. But there is no problem.

28
00:05:28,730 --> 00:05:29,730
Thanks.

29
00:05:40,190 --> 00:05:41,810
Here you go. These are your share.

30
00:05:42,050 --> 00:05:43,050
You can go out.

31
00:05:43,950 --> 00:05:46,550
But... ...I have whores here
in my share.

32
00:05:51,270 --> 00:05:53,390
That's why I told you.

33
00:05:54,840 --> 00:05:57,460
Ha, if you were to get out of the organization's share, you'd be big.
There would be trouble.

34
00:05:58,460 --> 00:05:59,460
You can go out.

35
00:06:02,280 --> 00:06:03,480
Wait a minute.

36
00:06:04,100 --> 00:06:05,019
Come one.

37
00:06:05,020 --> 00:06:06,020
Come one.

38
00:06:07,900 --> 00:06:09,560
Take this and throw it away when you leave.

39
00:06:10,420 --> 00:06:11,420
Tell the place inside.

40
00:06:11,900 --> 00:06:13,120
Let him bring me some apples.

41
00:06:27,950 --> 00:06:29,210
This is your right.

42
00:06:31,450 --> 00:06:32,830
Press crosses, brother.

43
00:06:33,950 --> 00:06:35,890
I'm going to press it, brother, calm down.

44
00:06:36,370 --> 00:06:40,310
Uncle, is it time to calm down? organization
It is very difficult to straighten your waist.

45
00:06:46,690 --> 00:06:47,950
Before, Ms. Zehra.

46
00:06:48,330 --> 00:06:49,830
Thank you, Mr. Serdar.

47
00:06:59,400 --> 00:07:01,080
We did a great job, friends.

48
00:07:01,420 --> 00:07:02,920
We are all very happy.

49
00:07:04,140 --> 00:07:08,900
The betrayals committed against our country
Closing your account is a burden on us.

50
00:07:08,900 --> 00:07:12,000
created. But remember this.

51
00:07:12,280 --> 00:07:19,220
Relaxing too much is the biggest mistake we can make
happens. That's right, my president, a cat and a mouse

52
00:07:19,220 --> 00:07:24,980
If chased, the mouse will run away first and then
He gets cornered and realizes that he cannot escape.

53
00:07:24,980 --> 00:07:26,540
He attacks the cat with his towel.

54
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
What you said is true.

55
00:07:31,040 --> 00:07:35,820
The mice are cornered. from now on
They will attack with whatever they have.

56
00:07:35,880 --> 00:07:37,900
They will darken their eyes and attack like that.

57
00:07:38,100 --> 00:07:40,500
My President, don't let them darken their eyes.
no need

58
00:07:40,880 --> 00:07:45,460
From now on, panic and make bigger mistakes
They will. We also take advantage of this opportunity

59
00:07:45,460 --> 00:07:50,340
istifade yakaladığımız kuytu köşede
We will darken their eyes forever.

60
00:08:04,780 --> 00:08:08,340
İki kişi geldi sizinle görüşeceklermiş.
Oh, I know, I know, let them come.

61
00:08:11,360 --> 00:08:12,360
Here you go.

62
00:08:21,040 --> 00:08:22,200
Welcome.

63
00:08:24,820 --> 00:08:26,880
Welcome. Here you go please.

64
00:08:27,860 --> 00:08:30,460
There were times when I felt more welcome.

65
00:08:33,070 --> 00:08:34,570
But you're in a good mood.

66
00:08:36,190 --> 00:08:37,890
It's like nothing happened.

67
00:08:38,110 --> 00:08:42,590
It's as if the leadership of the organization... ...more
A few days ago by the Turks...

68
00:08:42,590 --> 00:08:48,230
...like it wasn't blown up...
...apple in your warm room in Berlin

69
00:08:48,730 --> 00:08:50,710
Those people are my companions.

70
00:08:53,490 --> 00:08:55,110
Doesn't it look good now?

71
00:08:55,990 --> 00:08:57,570
I didn't say it to suit you anyway.

72
00:09:00,590 --> 00:09:02,770
Anyway. Let's look at all of us.

73
00:09:07,410 --> 00:09:09,530
Why did you want to meet with me?

74
00:09:10,030 --> 00:09:12,230
Let's get the organization back on its feet
It is necessary.

75
00:09:12,470 --> 00:09:17,690
And the first step to this is money.
The organization's drug money also comes from you.

76
00:09:17,690 --> 00:09:20,950
Since you passed... ...to see you first
I wanted to.

77
00:09:22,250 --> 00:09:25,150
These things need to be put in order.

78
00:09:27,610 --> 00:09:29,330
What's there to spruce up?

79
00:09:29,910 --> 00:09:30,910
The goods are coming.

80
00:09:31,260 --> 00:09:32,260
It is distributed to Europe.

81
00:09:32,500 --> 00:09:35,500
The money collected from goods is also in the weave
is being taken away.

82
00:09:35,960 --> 00:09:37,660
We will introduce more goods.

83
00:09:39,260 --> 00:09:40,600
Can I have an apple?

84
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
Here you go.

85
00:09:50,880 --> 00:09:55,620
I didn't say anything to spruce it up.
? Yes. There is a problem.

86
00:09:55,880 --> 00:09:56,880
Actually there is.

87
00:09:57,660 --> 00:09:59,040
This apple...

88
00:09:59,600 --> 00:10:02,420
All the vitamins are from the peel.

89
00:10:02,720 --> 00:10:05,100
And now I'm peeling this apple.

90
00:10:05,700 --> 00:10:11,060
All the vitamins of the apple are in its peel.
They leave together. In the organization

91
00:10:11,060 --> 00:10:17,440
When you rob them of their money like this...
...all the members of the organization left the cave

92
00:10:17,440 --> 00:10:20,940
As weaklings who can't get their heads out
remains.

93
00:10:21,300 --> 00:10:22,540
What do you mean?

94
00:10:23,540 --> 00:10:28,900
I mean you are playing. you too
your comrades take the organization's money

95
00:10:30,820 --> 00:10:31,820
Take it!

96
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Take it!

97
00:10:34,320 --> 00:10:35,560
Take it! Take it!

98
00:10:35,960 --> 00:10:36,960
Take it!

99
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
Take it!

100
00:10:39,340 --> 00:10:44,060
So you and my comrades
The regiment of men is thieves and that's why

101
00:10:44,140 --> 00:10:45,920
Şimdi bir bakalım sana ne olacak?

102
00:11:31,530 --> 00:11:32,530
I missed you so much.

103
00:11:51,310 --> 00:11:53,770
Hello. I explained to the accountant.

104
00:11:54,930 --> 00:11:56,550
So you're saying demolition is okay.

105
00:11:57,030 --> 00:11:58,030
Exactly.

106
00:11:58,330 --> 00:12:00,530
And now...

107
00:12:00,880 --> 00:12:01,920
It's time to build.

108
00:12:02,320 --> 00:12:03,440
More money is needed.

109
00:12:03,680 --> 00:12:06,600
I know. And quickly too
need.

110
00:12:07,060 --> 00:12:10,960
For this, we need to be more efficient.
We need to prevent leaks.

111
00:12:11,200 --> 00:12:12,980
I just plugged the last big hole.

112
00:12:13,820 --> 00:12:15,660
These men robbed the organization and turned it into a mess.

113
00:12:16,000 --> 00:12:17,680
Beautiful. God bless your hands.

114
00:12:18,200 --> 00:12:19,440
Now the ball is in my court.

115
00:12:20,320 --> 00:12:22,060
I have some plans too.

116
00:12:22,300 --> 00:12:24,880
Wait to hear from me. soon
We will see you.

117
00:12:25,420 --> 00:12:26,420
Don't keep it waiting too long.

118
00:12:41,520 --> 00:12:42,760
Come on, cooling is better.

119
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
Thanks.

120
00:12:50,040 --> 00:12:51,780
Ceren told you that she is debuting.
Was it?

121
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
No why?

122
00:12:53,660 --> 00:12:55,480
News came from the pursuit. He's in Berlin now.

123
00:12:59,460 --> 00:13:01,280
This woman is up to something again.

124
00:13:02,720 --> 00:13:03,720
We will understand soon.

125
00:13:38,990 --> 00:13:43,730
When a person is put in prison, some
understands the value of things better.

126
00:13:45,590 --> 00:13:46,610
Like fruit?

127
00:13:47,750 --> 00:13:48,750
You are not satisfied.

128
00:13:51,730 --> 00:13:53,890
Actually, I was talking about you.

129
00:13:54,890 --> 00:13:57,790
That you didn't know my value before
So you accept it.

130
00:13:58,250 --> 00:13:59,250
Do you think?

131
00:13:59,550 --> 00:14:02,950
Didn't I know your value? whole
After what I've done.

132
00:14:05,810 --> 00:14:07,210
I asked the first question.

133
00:14:08,650 --> 00:14:14,030
More than I appreciate you...
...accepted my own stupidity

134
00:14:14,030 --> 00:14:15,030
actually.

135
00:14:18,450 --> 00:14:19,450
Is it him?

136
00:14:19,690 --> 00:14:21,110
Yes, that one.

137
00:14:23,390 --> 00:14:25,710
Hello. Ceren, where are you?

138
00:14:25,950 --> 00:14:27,810
Look at me, that's our deal
no.

139
00:14:28,090 --> 00:14:29,090
What wasn't there?

140
00:14:29,370 --> 00:14:31,530
Leaving the country without informing me.

141
00:14:31,930 --> 00:14:34,730
I will inform you, you
There was no topic of interest.

142
00:14:36,810 --> 00:14:37,609
No, why?

143
00:14:37,610 --> 00:14:38,610
Did you go on vacation?

144
00:14:39,050 --> 00:14:41,030
No. I came to Paris.

145
00:14:41,230 --> 00:14:42,230
Why then?

146
00:14:43,830 --> 00:14:46,110
Because there is something constructive about your child.
I caught it.

147
00:14:46,730 --> 00:14:50,710
And when it comes to my child, what do you care?
nor will I answer to anyone else.

148
00:14:56,310 --> 00:14:58,470
Why did you say you were abroad?

149
00:14:59,290 --> 00:15:01,050
I didn't want to make him suspicious.

150
00:15:02,830 --> 00:15:05,230
From now on, he will follow you step by step
It will happen.

151
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Don't worry.

152
00:15:08,580 --> 00:15:10,980
Too amateur to calculate this
I'm not.

153
00:15:13,700 --> 00:15:15,160
I just want to make sure.

154
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
What does it say?

155
00:15:20,960 --> 00:15:22,040
He went to Paris.

156
00:15:22,320 --> 00:15:24,040
He found a clue about his child.

157
00:15:25,300 --> 00:15:26,640
He's lying again.

158
00:15:27,000 --> 00:15:28,360
As always.

159
00:15:28,980 --> 00:15:29,980
Gurcan.

160
00:15:30,380 --> 00:15:32,840
Let's threaten a clear position of this
de.

161
00:15:33,380 --> 00:15:34,380
Immediately.

162
00:15:46,280 --> 00:15:47,280
What happened?

163
00:15:50,960 --> 00:15:52,060
What happened, what happened?

164
00:16:10,180 --> 00:16:14,100
Why is your pulse so fast?
is it beating?

165
00:16:15,800 --> 00:16:17,640
Could it be because you held my throat?
I wonder?

166
00:16:18,200 --> 00:16:19,200
That man.

167
00:16:19,760 --> 00:16:21,480
Could it be because Serdar called?

168
00:16:22,760 --> 00:16:23,760
Don't talk nonsense.

169
00:16:28,120 --> 00:16:30,220
Did you fall in love with that man, Ceren?

170
00:16:30,840 --> 00:16:32,260
You know better than me.

171
00:16:33,460 --> 00:16:36,060
I keep thinking that I will fall in love with her
good.

172
00:16:48,540 --> 00:16:49,540
Isn't it beautiful?

173
00:17:44,330 --> 00:17:45,410
The ones who did this to you?

174
00:17:47,110 --> 00:17:48,670
I won't leave it alone.

175
00:17:49,710 --> 00:17:51,350
I promise you.

176
00:17:52,290 --> 00:17:54,650
No matter who they are.

177
00:17:55,170 --> 00:18:00,370
Wherever they are. Find your own
I will kill you in my hands.

178
00:18:00,950 --> 00:18:02,670
I promise you.

179
00:18:03,910 --> 00:18:04,910
Promise.

180
00:18:29,390 --> 00:18:30,750
Have you looked at the camera footage?

181
00:18:30,950 --> 00:18:31,950
Deleted.

182
00:18:34,230 --> 00:18:36,090
Deleting language camera recordings.

183
00:18:37,350 --> 00:18:41,230
If they touched seven floors underground...
...you will find them.

184
00:18:42,090 --> 00:18:43,790
Got it? Understood.

185
00:18:47,270 --> 00:18:48,270
Hello.

186
00:18:57,150 --> 00:18:58,590
My condolences, Baran.

187
00:18:59,590 --> 00:19:00,590
Thanks four.

188
00:19:00,730 --> 00:19:03,970
Let it be. Olsun da pek bir dostumuz yok
It looks like.

189
00:19:04,770 --> 00:19:07,030
Did you find anything? Here's a hint.

190
00:19:07,330 --> 00:19:08,830
Who committed this treachery?

191
00:19:09,510 --> 00:19:10,510
I couldn't find.

192
00:19:11,130 --> 00:19:14,650
But I swear... ...find and
I will kill you.

193
00:19:17,150 --> 00:19:18,510
Do you know there is a saying like this?

194
00:19:20,190 --> 00:19:22,950
Revenge... ...is a dish best served cold.

195
00:19:23,730 --> 00:19:27,070
Benim bunu... ...soğutmaya hiç niyetim
no.

196
00:19:28,010 --> 00:19:29,290
Sana yardımcı olamıyorum.

197
00:19:29,570 --> 00:19:30,630
Who did this?

198
00:19:30,970 --> 00:19:31,970
If you know, tell me.

199
00:19:32,190 --> 00:19:33,490
Calm down, calm down.

200
00:19:34,270 --> 00:19:35,770
We will talk about it soon.

201
00:19:36,530 --> 00:19:39,590
Our enemies are common and they are many
powerful enemies.

202
00:19:39,970 --> 00:19:44,150
In order to combat them
More money, more opportunities are needed.

203
00:19:44,690 --> 00:19:45,870
We are working for this.

204
00:19:46,910 --> 00:19:47,910
The police are on our necks.

205
00:19:48,610 --> 00:19:50,050
There is already a problem with distribution.

206
00:19:50,570 --> 00:19:51,950
So we're doing our best.

207
00:19:52,350 --> 00:19:53,510
So it's not enough.

208
00:19:54,070 --> 00:19:56,470
So you're making a mistake somewhere.

209
00:20:01,030 --> 00:20:06,050
Our enemies are common and the best friendships
people with common enemies

210
00:20:06,050 --> 00:20:07,230
comes out of it.

211
00:20:07,470 --> 00:20:10,390
And we will become even better friends.

212
00:20:10,890 --> 00:20:15,990
I'm coming to Berlin soon. these topics
We talk more easily face to face.

213
00:20:15,990 --> 00:20:17,910
I have some plans too.

214
00:20:18,390 --> 00:20:20,110
Ok. I am waiting.

215
00:20:20,470 --> 00:20:22,010
My condolences again.

216
00:20:39,729 --> 00:20:40,729
Space.

217
00:20:41,190 --> 00:20:44,430
Gurcan. Yıldırım is on the phone with someone
spoke. Alright.

218
00:20:45,370 --> 00:20:47,350
You need to listen there's something important
I think.

219
00:20:47,890 --> 00:20:50,490
From where? He expressed his condolences to someone.

220
00:20:50,750 --> 00:20:51,930
Our enemies are common, he said.

221
00:20:52,150 --> 00:20:55,530
They agreed to meet in Berlin. One
He talked about the plan but he didn't give it to you

222
00:20:55,530 --> 00:20:56,610
He said he will explain it in Berlin.

223
00:20:58,790 --> 00:21:00,410
What is not understood about this, Gürcan?

224
00:21:01,810 --> 00:21:04,830
Instead of listening to the recording, why don't you understand?
What do you ask?

225
00:21:05,150 --> 00:21:07,030
I felt something strange.

226
00:21:07,490 --> 00:21:08,750
Aren't you the analyst?

227
00:21:14,120 --> 00:21:16,140
Logical. Can you send me the recording too?

228
00:21:16,420 --> 00:21:18,020
Huh. Finally.

229
00:21:18,260 --> 00:21:19,340
A logical answer.

230
00:21:20,400 --> 00:21:24,860
If you look under... ...during the day
Can you send all the conversation recordings?

231
00:21:25,060 --> 00:21:27,020
Yes. This makes more sense.

232
00:21:34,720 --> 00:21:35,720
What's up, Defne?

233
00:21:36,020 --> 00:21:37,520
Are you listening at the door?

234
00:21:38,560 --> 00:21:39,560
Yes.

235
00:21:40,270 --> 00:21:41,270
I'm listening at the door.

236
00:21:44,710 --> 00:21:47,950
If there's something you want to hear tell me
you can ask.

237
00:21:48,830 --> 00:21:50,390
I'll tell you.

238
00:21:51,230 --> 00:21:52,990
Okay, let me ask.

239
00:21:53,930 --> 00:21:56,810
Who were you talking to and where?
are you going?

240
00:21:57,530 --> 00:22:01,430
I offered my condolences to a co-worker.
His brother died.

241
00:22:02,810 --> 00:22:03,810
Is he dead?

242
00:22:04,570 --> 00:22:05,570
Was he killed?

243
00:22:05,950 --> 00:22:07,130
What difference does it make?

244
00:22:07,470 --> 00:22:08,470
What difference does it make?

245
00:22:09,040 --> 00:22:11,860
Normal people's coworkers
He doesn't keep getting killed.

246
00:22:12,340 --> 00:22:15,000
Normal people do this as much as you.
does not feel comfortable.

247
00:22:22,440 --> 00:22:23,480
I'm scared, Yıldırım.

248
00:22:24,040 --> 00:22:25,160
You're scaring me.

249
00:22:25,560 --> 00:22:27,780
There is nothing to be afraid of
laurel

250
00:22:29,120 --> 00:22:31,880
I won't let anything happen to you.
Don't worry.

251
00:22:32,500 --> 00:22:33,980
I'm even more afraid now.

252
00:22:34,760 --> 00:22:36,340
Why would anything happen to us?

253
00:22:37,800 --> 00:22:40,540
Besides... You didn't say where you were going
still.

254
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
in Berlin.

255
00:22:45,820 --> 00:22:46,820
Berlin?

256
00:22:47,900 --> 00:22:49,060
Ne Berlin 'i?

257
00:22:49,520 --> 00:22:50,520
Oh girl.

258
00:22:51,000 --> 00:22:52,560
Your father is going to Berlin for business.

259
00:22:53,020 --> 00:22:54,200
Let's go too.

260
00:22:54,580 --> 00:22:55,680
Dad, please.

261
00:22:55,900 --> 00:22:58,140
Berlin 'i çok özledim. our house so much
I miss you. Please.

262
00:22:58,600 --> 00:23:00,500
The house is on holiday, my dear Yarov.

263
00:23:00,820 --> 00:23:02,640
Let it be. We also stay at the hotel.

264
00:23:05,220 --> 00:23:06,220
Father.

265
00:23:08,010 --> 00:23:10,330
Please. I am very limited here.

266
00:23:13,530 --> 00:23:15,470
Do you want to come to Neskende Berlin
to?

267
00:23:16,430 --> 00:23:17,770
Yes yes yes he wants.

268
00:23:18,850 --> 00:23:21,950
Then we are all going to Berlin together.

269
00:23:24,110 --> 00:23:25,510
Thank you very much daddy.

270
00:23:27,810 --> 00:23:31,390
Not for your happiness, to Berlin.
I can even go to Ayra, my daughter.

271
00:23:31,710 --> 00:23:33,550
You are my everything.

272
00:23:39,340 --> 00:23:42,200
Today, Yıldırım left his study room for two
He made an important phone call.

273
00:23:42,500 --> 00:23:44,560
He knows who he had these conversations with.
are you?

274
00:23:44,840 --> 00:23:47,760
No, but someone associated with the organization
We consider that it is.

275
00:23:48,100 --> 00:23:50,700
Of course, he's on the outskirts, the latest incident is yet to come.
after.

276
00:23:51,060 --> 00:23:52,420
It didn't seem like that to me.

277
00:23:52,880 --> 00:23:53,880
What does that mean?

278
00:23:54,480 --> 00:23:56,780
His demeanor didn't seem right at all.

279
00:23:57,420 --> 00:23:58,420
He's used to it now.

280
00:23:58,600 --> 00:23:59,960
There is something beyond that.

281
00:24:00,520 --> 00:24:03,440
As if to restructure the organization
waiting for opportunity.

282
00:24:04,000 --> 00:24:06,980
Bigger than demolishing and rebuilding
He speaks with enthusiasm.

283
00:24:07,340 --> 00:24:10,340
From some plans... From being more efficient
he was talking about.

284
00:24:11,860 --> 00:24:16,100
It's interesting. It's not very interesting. After all
their last struggle.

285
00:24:17,460 --> 00:24:20,160
Do we have any more concrete information?
about what they will do?

286
00:24:20,380 --> 00:24:23,700
Yes. Whatever he will do in Berlin
will do. Yıldırım is going to Berlin.

287
00:24:23,960 --> 00:24:25,740
He will hold a meeting with an elephant there.

288
00:24:25,960 --> 00:24:29,240
And probably to the person there
He will try to get his ideas accepted.

289
00:24:30,940 --> 00:24:32,280
Of course, in Berlin with Ceren.

290
00:24:32,780 --> 00:24:34,600
Yes. It became clear why he left.

291
00:24:36,800 --> 00:24:40,500
When is Gurcan leaving? How is it going?
Where will all these stay?

292
00:24:40,500 --> 00:24:42,100
I want you to learn and I want it urgently.

293
00:24:43,000 --> 00:24:45,300
Friends, get ready for Berlin
you are going

294
00:24:45,580 --> 00:24:50,400
What will Yıldırım do there?
Who will he meet there to remove it?

295
00:24:50,400 --> 00:24:51,400
I want to learn everything.

296
00:25:30,060 --> 00:25:32,220
Hello. Hello. Thank you.

297
00:25:32,440 --> 00:25:33,440
Thank you.

298
00:25:33,840 --> 00:25:34,840
Hello.

299
00:25:39,360 --> 00:25:41,060
Is this the hotel opposite?

300
00:25:42,460 --> 00:25:43,560
Yıldırım will stay.

301
00:25:43,860 --> 00:25:48,260
Yes. They took the room above.
They will stay with his wife and daughter.

302
00:25:48,500 --> 00:25:50,900
Good morning my baby. Let's start the preparations then.

303
00:25:51,280 --> 00:25:53,740
You don't want to be late on your first day of work.
right Hulki?

304
00:25:54,220 --> 00:25:57,200
Of course, don't stay, Hulki. The right to bread
you have to give.

305
00:25:57,740 --> 00:25:59,120
Give and give, uncle God.

306
00:26:04,170 --> 00:26:05,170
I'm setting up the camera here.

307
00:26:22,530 --> 00:26:24,090
You need to sign this too.

308
00:26:42,990 --> 00:26:43,990
Are the signatures okay?

309
00:26:44,170 --> 00:26:45,250
It looks okay.

310
00:26:46,010 --> 00:26:47,730
You can go and pack your things.

311
00:26:48,090 --> 00:26:50,030
How? Can I leave immediately?

312
00:26:50,270 --> 00:26:52,070
Would you prefer to stay a little longer?

313
00:26:52,450 --> 00:26:55,250
No, of course, when it's this fast.
I was surprised.

314
00:26:56,190 --> 00:26:57,190
Thank you.

315
00:26:57,390 --> 00:27:01,490
You don't need to thank me. then
Thank you to our police department.

316
00:27:02,150 --> 00:27:03,150
Alright.

317
00:27:03,550 --> 00:27:04,550
Good luck.

318
00:27:05,130 --> 00:27:06,130
Get well soon.

319
00:27:20,400 --> 00:27:21,500
Where is the cable for this?

320
00:27:22,840 --> 00:27:24,000
One minute.

321
00:27:26,160 --> 00:27:27,160
Is this it?

322
00:27:27,320 --> 00:27:28,640
Yes, Mr. Hakkı, thank you.

323
00:27:36,480 --> 00:27:42,080
Fortune. Uncle Hakkı. How do we shake it?
Did you arrive without any accidents? We arrived.

324
00:27:42,360 --> 00:27:43,900
We're here and doing the installation.

325
00:27:44,300 --> 00:27:48,320
Okay, good luck. Uncle Hakki to you
I have very good news.

326
00:27:48,970 --> 00:27:50,750
Barış's release procedures have begun.

327
00:27:52,010 --> 00:27:53,490
Thank God.

328
00:27:56,150 --> 00:27:57,410
So this is over.

329
00:27:57,670 --> 00:27:59,730
Bitti Hakkı dayı bitti. He was acquitted.

330
00:28:00,370 --> 00:28:03,450
Thank you very much brother, this is beautiful
You broke the news.

331
00:28:04,550 --> 00:28:05,630
Thank you too.

332
00:28:05,870 --> 00:28:09,170
Take care of yourself there too. We
We are waiting for good news from you.

333
00:28:09,650 --> 00:28:11,650
We will give with this morale, God willing.

334
00:28:12,070 --> 00:28:13,390
When are you coming?

335
00:28:14,170 --> 00:28:17,110
I hope to be there tomorrow, uncle Hakkı.
OK, see you.

336
00:28:18,570 --> 00:28:19,570
Uncle right.

337
00:28:20,190 --> 00:28:22,170
What's up? What good news.

338
00:28:22,390 --> 00:28:23,390
Peace?

339
00:28:23,610 --> 00:28:27,050
Yes. He was acquitted. From prison today
comes out.

340
00:28:27,790 --> 00:28:28,790
Get well soon.

341
00:28:29,130 --> 00:28:30,130
Get well soon.

342
00:28:30,530 --> 00:28:31,530
Thank you.

343
00:28:36,050 --> 00:28:36,730
Pleasant

344
00:28:36,730 --> 00:28:45,290
You came.

345
00:28:51,210 --> 00:28:53,030
It's a good thing that the house is on vacation.

346
00:28:53,770 --> 00:28:55,290
I miss staying in a hotel.

347
00:28:56,250 --> 00:28:57,250
Thanks dad.

348
00:28:58,050 --> 00:28:59,050
With your permission.

349
00:28:59,670 --> 00:29:00,730
Creates target entry.

350
00:29:14,310 --> 00:29:16,610
Welcome, Mr. Yıldırım. Thank you.

351
00:29:17,180 --> 00:29:21,080
If you sign the term, all the rest
The transactions were completed before you arrived.

352
00:29:23,380 --> 00:29:25,760
Here you go. Thanks.

353
00:29:48,400 --> 00:29:49,440
It leads to the target room.

354
00:29:50,560 --> 00:29:51,560
Gee.

355
00:30:03,180 --> 00:30:05,180
I even missed Belli's father.

356
00:30:06,900 --> 00:30:09,360
Daddy. Thank you very much.

357
00:30:09,580 --> 00:30:10,740
I'm already very happy.

358
00:30:11,720 --> 00:30:14,940
You haven't been this upset in the last six months.
to me

359
00:30:17,520 --> 00:30:19,620
You've made the necessary inference from here.
I hope.

360
00:30:20,200 --> 00:30:25,160
Buradan yaptığım çıkarım şu ki...
...Roza will leave me soon...

361
00:30:25,160 --> 00:30:29,480
...to meet his friends through the door.
He will come out running. How does he know?

362
00:30:29,700 --> 00:30:30,700
That's a correct guess.

363
00:30:31,040 --> 00:30:34,040
Proud to have such a good father
you should hear it.

364
00:30:35,420 --> 00:30:36,500
Duymuyor mu zaten?

365
00:30:36,920 --> 00:30:38,980
I hear. A lot.

366
00:30:51,240 --> 00:30:52,480
President, the target is inside.

367
00:30:53,040 --> 00:30:54,780
We can receive audio and video.

368
00:30:55,060 --> 00:30:56,060
We are listening, Sardar.

369
00:30:56,720 --> 00:31:00,540
He entered with his family. Hulke and
Zehra is also located within the hotel

370
00:31:00,540 --> 00:31:03,040
in case. Information about the meeting
is there?

371
00:31:03,540 --> 00:31:04,900
No waiting yet.

372
00:31:05,460 --> 00:31:06,880
Understood, we are waiting for news.

373
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
You command.

374
00:31:13,840 --> 00:31:15,640
Get well soon, brother Barış.

375
00:31:16,840 --> 00:31:18,040
Eyvallah Sadık abi.

376
00:31:18,800 --> 00:31:21,020
But when you stay like this, I'm inside
because of my face.

377
00:31:22,960 --> 00:31:24,540
So what will happen, son?

378
00:31:25,380 --> 00:31:27,120
I won't stop it tomorrow either.

379
00:31:27,340 --> 00:31:33,220
Whatever the outcome is for me
It doesn't matter. So who's who inside?

380
00:31:33,220 --> 00:31:34,640
Is it obvious? Not.

381
00:31:35,240 --> 00:31:36,240
How?

382
00:31:36,480 --> 00:31:40,020
Now freedom is within man.

383
00:31:40,460 --> 00:31:42,400
Sometimes you are free inside.

384
00:31:43,420 --> 00:31:44,520
Prison outside.

385
00:31:46,560 --> 00:31:50,920
Skill. ...free one's own soul
It's in his ability to do it.

386
00:31:53,340 --> 00:31:54,400
You're right bro.

387
00:31:54,860 --> 00:31:56,660
What I mean is, brother Barış.

388
00:31:59,200 --> 00:32:06,120
If you leave the halter in someone else's hands
Outside... ...I would be freer

389
00:32:06,120 --> 00:32:07,120
inside.

390
00:32:07,780 --> 00:32:08,780
Got it?

391
00:32:10,980 --> 00:32:12,660
I learned my lesson, man.

392
00:32:12,940 --> 00:32:15,620
So... ...what should we say?

393
00:32:17,160 --> 00:32:18,400
God bless you.

394
00:32:19,240 --> 00:32:21,300
It's not like that, it's not like that.

395
00:32:22,660 --> 00:32:23,660
Like that.

396
00:32:29,560 --> 00:32:30,660
Forgive me, brother.

397
00:32:31,520 --> 00:32:32,520
Well done.

398
00:32:32,900 --> 00:32:34,340
Do your justice too.

399
00:32:34,660 --> 00:32:35,660
Well done bro.

400
00:32:38,520 --> 00:32:39,520
Here you go.

401
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
May your path be clear.

402
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
Thanks.

403
00:32:47,080 --> 00:32:48,100
May God save you.

404
00:32:49,760 --> 00:32:53,700
May God open your way. God's way is clear
meat.

405
00:32:55,520 --> 00:32:58,560
Come on, don't look back. Come on.

406
00:33:00,120 --> 00:33:01,240
Come on, bye bye.

407
00:33:55,180 --> 00:33:56,380
Get well soon my lion.

408
00:33:57,220 --> 00:33:58,220
Thanks.

409
00:33:59,220 --> 00:34:00,480
Get well soon Peace.

410
00:34:00,880 --> 00:34:01,880
Thanks.

411
00:34:07,340 --> 00:34:09,580
How did you know now?
Will I come out?

412
00:34:09,860 --> 00:34:11,400
How do we know what?

413
00:34:11,820 --> 00:34:13,940
Son, you came out
You think.

414
00:34:14,580 --> 00:34:16,940
If we had not intervened, it would have been
You would stay inside.

415
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
Come on.

416
00:34:25,040 --> 00:34:26,040
Where to bro?

417
00:34:28,880 --> 00:34:30,040
Did you wait for me?

418
00:34:31,739 --> 00:34:35,679
Or... ...let's go home somehow
I thought.

419
00:35:05,000 --> 00:35:09,140
Let's be together that evening from now on,
okay? It happens, it happens.

420
00:35:12,740 --> 00:35:18,460
When is your meeting?

421
00:35:18,880 --> 00:35:22,500
When my guest arrives at the hotel soon
They will inform you.

422
00:35:23,820 --> 00:35:24,820
Well,

423
00:35:25,400 --> 00:35:27,080
You heard what I said to Rosa, right?

424
00:35:27,420 --> 00:35:30,180
Being together in the evening, as a family.

425
00:35:30,420 --> 00:35:32,980
Yes. I hear everything.

426
00:35:33,320 --> 00:35:35,460
And as if he didn't hear what didn't suit him
you do.

427
00:35:35,720 --> 00:35:37,200
You know me very well.

428
00:35:37,520 --> 00:35:38,740
But I heard about it.

429
00:35:39,120 --> 00:35:42,380
We are here to strengthen our family members.
We came for

430
00:35:42,720 --> 00:35:45,460
Don't worry, my meeting is that long.
it doesn't last.

431
00:35:46,160 --> 00:35:47,160
Beautiful.

432
00:35:59,420 --> 00:36:00,420
0102.

433
00:36:01,280 --> 00:36:05,280
The destination will be at the hotel shortly
will be. Meeting with guests

434
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
I said.

435
00:36:06,500 --> 00:36:07,500
Understood.

436
00:36:23,020 --> 00:36:24,420
There is activity here.

437
00:36:25,140 --> 00:36:26,280
This man could be our target.

438
00:36:40,010 --> 00:36:43,930
Have a nice day. Have a nice day. Mr. Yildirim
The meeting room will be reserved. where

439
00:36:43,930 --> 00:36:44,930
Do you know?

440
00:36:45,030 --> 00:36:48,730
We have information, sir. room number four
right at the end of the corridor.

441
00:36:49,150 --> 00:36:50,490
I'm following zero three.

442
00:36:51,270 --> 00:36:52,890
Suspicious person logged in.

443
00:36:53,130 --> 00:36:55,090
I will spare you, sir. Please.

444
00:36:56,430 --> 00:36:58,970
You are your business. Stay in the lobby. Understood
understood.

445
00:36:59,690 --> 00:37:00,690
Here you go sir.

446
00:37:04,830 --> 00:37:05,830
This is our man.

447
00:37:06,070 --> 00:37:08,690
Meeting number four with Yıldırım
meets in his room.

448
00:37:17,230 --> 00:37:19,950
To build listening ability
I'm going to the meeting room.

449
00:37:20,950 --> 00:37:22,410
How will you do this?

450
00:37:22,750 --> 00:37:24,910
All I know is we don't have time.

451
00:37:25,110 --> 00:37:27,310
Hulki, inform Yıldırım about Şahin.

452
00:37:28,410 --> 00:37:29,410
Understood.

453
00:37:40,830 --> 00:37:42,650
The room is ahead, sir, here you go.

454
00:37:43,010 --> 00:37:44,010
Thank.

455
00:38:08,940 --> 00:38:11,620
Yıldırım Bey was informed, sir.
He'll come soon.

456
00:38:11,860 --> 00:38:13,240
Do you have any requests?

457
00:38:13,540 --> 00:38:18,220
No. Thank you. Thank you. One
If you have any requests, call 99 from this phone number.

458
00:38:18,220 --> 00:38:19,440
Just press the button, sir.

459
00:38:20,020 --> 00:38:21,080
Ok. Thank you.

460
00:38:21,440 --> 00:38:22,440
Have a nice day.

461
00:39:02,000 --> 00:39:05,340
Understood. I'm so sorry. inside
I didn't know there was one.

462
00:39:05,640 --> 00:39:06,980
No problem. You have learned.

463
00:39:11,050 --> 00:39:14,650
We had a meeting here before you.
I lost my phone. here

464
00:39:14,650 --> 00:39:16,350
I may have dropped it. can i see
one?

465
00:39:16,790 --> 00:39:18,070
Here you go, you can call.

466
00:39:23,950 --> 00:39:25,250
We're getting closer to Yıldırım, Yara.

467
00:39:25,470 --> 00:39:27,030
About forty-five seconds of memories.

468
00:39:31,450 --> 00:39:35,430
I lived there once, too. you
under some pillows

469
00:39:39,210 --> 00:39:40,470
Did I drop it on the ground?

470
00:39:49,390 --> 00:39:50,390
No, not here.

471
00:39:50,830 --> 00:39:51,830
Gosh.

472
00:39:57,050 --> 00:39:58,330
Get out of there immediately, Zehra.

473
00:39:58,770 --> 00:40:00,170
Hurry up, get out quickly.

474
00:40:01,370 --> 00:40:03,030
Well, thank you.

475
00:40:04,310 --> 00:40:05,310
You're welcome

476
00:40:29,930 --> 00:40:30,689
Hello Boran.

477
00:40:30,690 --> 00:40:32,070
My condolences again.

478
00:40:32,310 --> 00:40:33,750
We loved your brother very much.

479
00:40:34,410 --> 00:40:35,470
Thanks friends.

480
00:40:36,190 --> 00:40:42,390
But such treachery... ...is mine.
Lightning burns and scorches my insides.

481
00:40:42,690 --> 00:40:46,710
What can one say... ...such a painful life
leaves a long mark.

482
00:40:49,250 --> 00:40:50,250
Here you go.

483
00:40:55,190 --> 00:40:57,450
But... ...our pain...

484
00:40:57,880 --> 00:40:59,340
We will console ourselves.

485
00:40:59,980 --> 00:41:04,960
Whoever did this treachery will be killed sooner or later.
Come on, we will hold you accountable.

486
00:41:12,080 --> 00:41:14,340
0200, settlement complete.

487
00:41:14,940 --> 00:41:17,440
Understood. Is there a problem with the sound?

488
00:41:18,160 --> 00:41:19,660
Assured as not available for now.

489
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
Understood.

490
00:41:25,930 --> 00:41:28,950
President Yıldırım's meeting
started. We have the ability to listen.

491
00:41:29,170 --> 00:41:31,810
Pınar immediately displays the target person's images.
He's sending it to Gürcan now.

492
00:41:35,850 --> 00:41:39,110
Understood. Identification of the man immediately
start.

493
00:41:39,490 --> 00:41:42,410
Gürcan, tell me who this man is.
find it now.

494
00:41:43,050 --> 00:41:44,050
You command, sir.

495
00:42:09,040 --> 00:42:10,040
Come on Ms. Asli.

496
00:42:27,540 --> 00:42:28,980
Come on, Peace.

497
00:42:33,780 --> 00:42:35,340
You missed it while you were inside.

498
00:42:40,200 --> 00:42:41,660
How come your luck is good news?

499
00:42:42,380 --> 00:42:44,400
On which subject? It's about food.

500
00:42:44,840 --> 00:42:46,660
Was there anyone inside who cooked good food?

501
00:42:47,520 --> 00:42:48,740
So it wasn't bad.

502
00:42:49,320 --> 00:42:51,900
He can be as good as he can be in prison.
It was as good.

503
00:43:15,340 --> 00:43:16,340
Hello, Katip brother.

504
00:43:16,660 --> 00:43:19,340
Heyvat, what did you do? Did you get peace?

505
00:43:20,080 --> 00:43:21,080
We got it bro.

506
00:43:21,320 --> 00:43:22,940
We are ourselves right now.

507
00:43:24,900 --> 00:43:26,500
For now, public order is in Berkemal.

508
00:43:27,120 --> 00:43:33,480
From now on, public order will always be maintained in Berkemal.
It has to happen. Check out that boy

509
00:43:33,480 --> 00:43:39,120
should be kept. If anyone were to talk
The stakes apply to all of us.

510
00:43:39,320 --> 00:43:42,860
Don't worry. As I said, business control
under.

511
00:43:59,340 --> 00:44:00,340
Who is calling?

512
00:44:02,500 --> 00:44:03,500
From customs.

513
00:44:04,620 --> 00:44:06,320
Son, did you make fun of customs?

514
00:44:06,960 --> 00:44:09,060
If they're calling from customs, why don't you go out?
are you dating?

515
00:44:09,400 --> 00:44:10,840
Dude, don't talk nonsense.

516
00:44:11,300 --> 00:44:13,840
Why didn't you start Rime in real time?
Did you wait for me?

517
00:44:15,580 --> 00:44:17,400
Look, I'm not used to such kindness.

518
00:44:19,280 --> 00:44:20,280
No.

519
00:44:20,560 --> 00:44:22,580
Make our boy like he's covered inside
has arrived.

520
00:44:26,120 --> 00:44:27,580
Give me a moment.

521
00:44:28,530 --> 00:44:29,870
Just thought I'd clear my head.

522
00:44:31,250 --> 00:44:32,250
That's why he says so.

523
00:44:33,130 --> 00:44:34,430
Well, the man was right.

524
00:44:36,490 --> 00:44:39,730
Let's make that much preparation. You are a
Don't even sit and eat.

525
00:44:42,130 --> 00:44:44,250
Brothers. Stay calm.

526
00:44:44,950 --> 00:44:46,070
Allow me.

527
00:44:47,290 --> 00:44:48,370
You came, you took.

528
00:44:48,590 --> 00:44:50,870
Lots of preparations and stuff like that.
you did it.

529
00:44:51,590 --> 00:44:52,590
Thank you all.

530
00:44:54,910 --> 00:44:56,190
But allow me.

531
00:45:08,970 --> 00:45:10,050
You don't need to make love.

532
00:45:10,710 --> 00:45:12,670
After all, we went in there many times.
We went out.

533
00:45:13,330 --> 00:45:14,330
We understand, Halide.

534
00:45:14,590 --> 00:45:16,670
You go now, clear your head.

535
00:45:17,170 --> 00:45:19,250
Evacuate the shore, we'll talk later.

536
00:45:21,210 --> 00:45:22,210
Thanks.

537
00:45:37,840 --> 00:45:42,400
We must get the organization back on its feet. This
Again, cash is needed.

538
00:45:42,600 --> 00:45:46,980
I... ...other than my brother's revenge...
...I don't think anything.

539
00:45:48,040 --> 00:45:49,500
Who killed him?

540
00:45:50,820 --> 00:45:52,100
You said you know.

541
00:45:53,540 --> 00:45:57,020
I know. And even though you don't know
I'm surprised.

542
00:46:00,980 --> 00:46:02,580
If I knew, would I sit here?

543
00:46:04,100 --> 00:46:05,520
Your brother and...

544
00:46:05,980 --> 00:46:09,020
All the top levels of the organization were Turks.
killed.

545
00:46:09,420 --> 00:46:13,160
A comprehensive operation against the organization
part of all this.

546
00:46:15,060 --> 00:46:19,540
His brother also used the financial resources of the organization.
They killed to strike a blow.

547
00:46:20,260 --> 00:46:22,180
But they made the wrong plan.

548
00:46:22,480 --> 00:46:29,220
Your existence, these affairs are at least your brother's
as good as you can

549
00:46:29,560 --> 00:46:34,660
If... If we can do what I plan
with you... ...that's when

550
00:46:34,660 --> 00:46:39,000
from the caves where the organization is hiding
take it off... ...stand up again

551
00:46:39,260 --> 00:46:42,000
There's no better revenge than this
for.

552
00:46:42,240 --> 00:46:43,760
What kind of plan is this?

553
00:46:44,080 --> 00:46:45,140
A detailed plan.

554
00:46:45,340 --> 00:46:51,520
But to summarize... ...the organization
quickly convert the goods you have into cash.

555
00:46:51,520 --> 00:46:52,520
need.

556
00:46:54,500 --> 00:46:58,360
The goods are already about to be sold on the streets. he/she
We don't have that much time.

557
00:46:58,860 --> 00:47:00,340
Sell wholesale...

558
00:47:00,680 --> 00:47:03,080
We have to make the collection as soon as possible.

559
00:47:05,880 --> 00:47:07,880
Who is this man's brother? Who killed him?

560
00:47:08,680 --> 00:47:12,080
I don't know. It's upon us again
A plan that is being tried to be destroyed.

561
00:47:12,720 --> 00:47:14,840
There are other plans in this business as well.

562
00:47:17,000 --> 00:47:18,220
To whom will we sell the property?

563
00:47:19,100 --> 00:47:21,660
To the one who will bid the highest price, of course.

564
00:47:24,060 --> 00:47:27,300
There are currently two cartels with this much property.
can take.

565
00:47:27,580 --> 00:47:30,000
Russians and Serbs.

566
00:47:30,430 --> 00:47:35,230
Beautiful. By making the two break each other,
It needs to be disposed of as soon as possible.

567
00:47:35,690 --> 00:47:38,530
OK, why are we in such a hurry?
do we?

568
00:47:39,330 --> 00:47:42,210
If we sell the goods on the streets, we'll make more money
we win.

569
00:47:42,650 --> 00:47:46,390
I know, but I've said it before. he/she
We don't have that much time, Orhan.

570
00:47:47,150 --> 00:47:48,710
Let me ask you why.

571
00:48:07,660 --> 00:48:08,660
He has no job debt.

572
00:48:10,880 --> 00:48:12,720
The caller was also persistent.

573
00:48:13,040 --> 00:48:14,040
I swear it is.

574
00:48:14,960 --> 00:48:18,320
One gets it stolen once or twice. If it doesn't open
Doesn't it turn it off? He saw it.

575
00:48:18,840 --> 00:48:21,020
Gürcan, we need to hear this speech urgently.

576
00:48:21,760 --> 00:48:22,900
I'm trying, I'm trying.

577
00:48:23,920 --> 00:48:25,240
Can I separate sounds?

578
00:48:26,320 --> 00:48:28,960
Get up and make an intervention
We don't have enough time for this.

579
00:48:29,200 --> 00:48:32,320
Come on Gurcan, come on. The most of this speech
We cannot miss its important place.

580
00:48:41,450 --> 00:48:46,750
Did he? Why did you get the goods so quickly?
Did we have to dispose of it? Yes.

581
00:48:46,990 --> 00:48:48,790
OK, sound came.

582
00:48:49,410 --> 00:48:52,390
So what do you plan to do about it?

583
00:48:52,930 --> 00:48:56,870
Whatever I need to do for this
I'm ready.

584
00:48:57,210 --> 00:48:59,870
But we should not miss this opportunity.

585
00:49:00,110 --> 00:49:06,390
More importantly, if we do what we planned
If we can manage to do it then

586
00:49:06,390 --> 00:49:08,930
you will really get your revenge
Boran.

587
00:49:09,610 --> 00:49:12,440
Don't forget. There is a huge state in front of you.

588
00:49:12,680 --> 00:49:14,900
You should plan revenge accordingly.

589
00:49:15,480 --> 00:49:16,480
You are right.

590
00:49:16,860 --> 00:49:18,540
Then my duty is clear.

591
00:49:19,560 --> 00:49:23,680
Bringing Christians and Russians together
I'll make the best deal I can.

592
00:49:24,160 --> 00:49:29,480
Remember, there is a shortage of goods in the market and
The property you have is very valuable right now.

593
00:49:29,700 --> 00:49:31,700
There should be a price accordingly.

594
00:49:33,640 --> 00:49:37,340
We missed the most important part. This is these guys
What will they do with all that money?

595
00:49:38,830 --> 00:49:41,190
I don't know, but what they will use for the organization
for sure.

596
00:49:44,790 --> 00:49:45,790
Ok.

597
00:49:46,990 --> 00:49:50,470
Then I expect good news from you.
Boran.

598
00:49:50,710 --> 00:49:52,270
Not my best.

599
00:49:53,010 --> 00:49:54,230
You will do what is necessary.

600
00:49:54,550 --> 00:49:57,690
Of course, if you want to avenge your brother
if you want.

601
00:50:08,680 --> 00:50:09,900
Blonde. Flood.

602
00:50:10,700 --> 00:50:11,700
Flood.

603
00:50:13,120 --> 00:50:14,120
Flood.

604
00:50:29,900 --> 00:50:31,020
Should I call the president?

605
00:50:33,540 --> 00:50:34,540
President.

606
00:50:35,940 --> 00:50:37,100
Sir Sardar.

607
00:50:38,510 --> 00:50:39,510
Yıldırım's meeting is over.

608
00:50:39,810 --> 00:50:40,810
What do we have?

609
00:50:41,010 --> 00:50:45,090
The issue is the organization's drug money, sir.
Yıldırım took all the drugs in his hands

610
00:50:45,090 --> 00:50:49,310
sell wholesale and urgently and come from there
to revive the organization with money

611
00:50:49,310 --> 00:50:50,310
he wants.

612
00:50:51,650 --> 00:50:54,050
What will they do with that money at the meeting?
didn't they talk?

613
00:50:55,470 --> 00:50:59,410
Unfortunately, Chairman, I missed that part of the speech.
we couldn't hear it. Listening device signal

614
00:50:59,410 --> 00:51:00,410
disappeared.

615
00:51:01,090 --> 00:51:02,090
Too bad.

616
00:51:02,630 --> 00:51:06,330
What will Yıldırım do with that money?
We need to learn and prevent this.

617
00:51:06,630 --> 00:51:07,630
Can I explain?

618
00:51:28,430 --> 00:51:29,430
Is there any progress?

619
00:51:29,770 --> 00:51:32,990
Yes, sir, I have accessed some information.
Only then, sir.

620
00:51:33,250 --> 00:51:34,410
His name is Boran Yaloglu.

621
00:51:34,610 --> 00:51:38,990
German peasant born. once
Once in the Netherlands and once in Germany

622
00:51:38,990 --> 00:51:42,790
for the crimes committed regarding
He went to prison. I am also an institution

623
00:51:42,790 --> 00:51:43,830
I reviewed the reports.

624
00:51:44,110 --> 00:51:48,730
The man has a brother, his name is Murat. yesterday
He was killed in Berlin. This man belongs to the organization

625
00:51:48,730 --> 00:51:52,790
kata. From all the drug traffic
This is the person who transfers the incoming money to the organization.

626
00:51:53,590 --> 00:51:55,990
Why did Yıldırım say it provided bass?
It became clear.

627
00:51:56,460 --> 00:51:59,080
Every time he blames us, he's the one behind it all
comes out.

628
00:52:00,100 --> 00:52:03,560
There is something strange about this anyway. man
yıldırım öldürtmüş de olabilir.

629
00:52:03,920 --> 00:52:05,600
Where did you get that from?

630
00:52:05,880 --> 00:52:06,880
From the tone of voice.

631
00:52:07,380 --> 00:52:08,460
From the tone of voice.

632
00:52:09,220 --> 00:52:13,960
Interesting. Actually, it's not interesting at all. One
Show how sincere a person is

633
00:52:13,960 --> 00:52:15,260
You can analyze it from its tone.

634
00:52:16,460 --> 00:52:20,380
It is possible. Serbian and Russian cartels
What could you find about it?

635
00:52:20,660 --> 00:52:23,100
I'm starting to research that topic now.
my president.

636
00:52:23,860 --> 00:52:25,420
Come on guys, we are in a hurry.

637
00:52:25,840 --> 00:52:26,840
Come on.

638
00:52:58,770 --> 00:52:59,770
What's the knee?

639
00:53:00,370 --> 00:53:01,370
Television?

640
00:53:01,550 --> 00:53:02,870
It's like they're watching television.

641
00:53:05,230 --> 00:53:07,410
That's the most boring part of this job.

642
00:53:07,870 --> 00:53:08,870
What is it?

643
00:53:09,110 --> 00:53:10,110
Dinleme yapmak.

644
00:53:10,930 --> 00:53:12,010
Why? I think it's beautiful.

645
00:53:13,390 --> 00:53:15,330
You surprise me. What do you like?
this?

646
00:53:15,810 --> 00:53:16,810
For aught I know.

647
00:53:17,690 --> 00:53:21,930
When was the last time I watched television
I don't remember. This is the series

648
00:53:21,930 --> 00:53:22,930
something like.

649
00:53:23,150 --> 00:53:24,150
With you.

650
00:53:25,450 --> 00:53:26,990
More like an art film.

651
00:53:27,640 --> 00:53:28,640
She's beautiful too.

652
00:53:29,460 --> 00:53:31,300
Seninle sanat filmi izlemek güzel.

653
00:53:43,920 --> 00:53:46,620
Your number of medications is also increasing.

654
00:53:48,440 --> 00:53:49,980
Most vitamin blood but.

655
00:53:51,500 --> 00:53:52,500
Father.

656
00:53:53,560 --> 00:53:56,060
Is there a disease you are hiding from us?
no, right?

657
00:54:04,430 --> 00:54:05,430
Actually, there is, Roza.

658
00:54:07,590 --> 00:54:09,610
I've been hiding it from you for a long time.

659
00:54:10,590 --> 00:54:12,810
I have about a year left to live, Roza.

660
00:54:23,330 --> 00:54:24,430
Stop girl, stop.

661
00:54:25,170 --> 00:54:27,790
Ok just kidding. I am joking.

662
00:54:28,710 --> 00:54:30,310
O böyle şaka mı olur ya?

663
00:54:30,650 --> 00:54:33,210
Okay, shut up, calm down, your mother will warn you now.

664
00:54:33,690 --> 00:54:34,690
If he wakes up, let him wake up.

665
00:54:35,270 --> 00:54:37,230
Is she going to cry? You didn't notice her mascara.
?

666
00:54:37,650 --> 00:54:42,510
Tamam özür dilerim. just like that
It just came out of my mouth.

667
00:54:43,350 --> 00:54:44,930
Dad, don't come in.

668
00:54:45,310 --> 00:54:47,610
Ok. There is nothing to laugh about.

669
00:54:50,710 --> 00:54:54,010
We have completed the preliminary investigation, sir. many
We have the information.

670
00:54:54,290 --> 00:55:00,310
I understand Back and Russian cartels Germany
'nın Berlin 'in de içinde bulunduğu

671
00:55:00,310 --> 00:55:04,040
Bredenburg. And Shaten in the south
Cartels that are very active in their states.

672
00:55:04,320 --> 00:55:07,860
Tibor, the man at the head of the Serbian cartel
Ademir. He is 78 years old.

673
00:55:08,280 --> 00:55:11,720
Since he doesn't have a son, some people in the cartel
reports of dispersal

674
00:55:11,720 --> 00:55:13,120
reached. Russians?

675
00:55:13,380 --> 00:55:17,140
Their leader's name is Igor Golshavin. 44
years old. His nickname is saw.

676
00:55:17,400 --> 00:55:20,080
They are increasingly throwing them at event venues.
my president.

677
00:55:20,800 --> 00:55:25,440
So these Russians and Turks are rivals to each other.
We can say that we are enemies, right? It is

678
00:55:25,440 --> 00:55:28,900
it seems. Russians are getting stronger.
But the Turks are older and more active on the streets.

679
00:55:28,900 --> 00:55:32,990
güçlüler. Yıldırım is also part of this competition.
Apparently he wants to take advantage. I understand

680
00:55:33,570 --> 00:55:37,930
Elaborate your work a little more.
Then we make a plan and share it with the team.

681
00:55:38,150 --> 00:55:42,270
Friends, where will this money go?
We urgently need to learn.

682
00:55:42,410 --> 00:55:43,410
You command.

683
00:55:51,570 --> 00:55:54,250
I never thought I'd be this scared.

684
00:55:55,250 --> 00:55:58,010
What scared you about this movie?

685
00:55:59,280 --> 00:56:00,560
I'm not afraid yet.

686
00:56:01,920 --> 00:56:08,580
So... ...sometimes... ...when I was a kid, I
I was afraid of losing.

687
00:56:09,400 --> 00:56:12,600
The first time I stayed home alone
for example.

688
00:56:14,620 --> 00:56:18,140
Gelmezlerse... ...ne olur diye düşünüp
When I remember I was afraid.

689
00:56:19,800 --> 00:56:22,740
Why do you keep remembering all this?
while standing?

690
00:56:24,120 --> 00:56:25,900
Not out of the blue.

691
00:56:26,180 --> 00:56:27,180
So...

692
00:56:27,820 --> 00:56:31,160
Ever since you played that stupid joke on me
I can't get it out of my mind.

693
00:56:32,300 --> 00:56:33,340
You're right girl.

694
00:56:33,880 --> 00:56:35,460
I couldn't really think.

695
00:56:35,700 --> 00:56:38,100
Ve özür dilesem.

696
00:56:38,500 --> 00:56:42,760
But... ...I told you this stupid joke.
not for.

697
00:56:43,700 --> 00:56:50,220
I have no time for you...
...that I spent very little time with you...

698
00:56:50,220 --> 00:56:52,540
...for neglecting you so much.

699
00:56:56,280 --> 00:57:00,820
Unfortunately... There is not enough in your life.
I couldn't make my presence felt, Loza.

700
00:57:01,460 --> 00:57:05,760
So why, dad, why weren't you there?

701
00:57:06,860 --> 00:57:10,160
I guess time will pass so fast
I couldn't, girl.

702
00:57:10,620 --> 00:57:13,160
Look, you'll see it too when you get older.

703
00:57:13,460 --> 00:57:20,460
Time flies so fast that a
You see, the days have passed in a flash.

704
00:57:20,460 --> 00:57:24,120
You spent all the time chasing a rush
to your days.

705
00:57:25,720 --> 00:57:26,860
It's not too late for anything.

706
00:57:27,600 --> 00:57:29,420
I'm still here.

707
00:57:29,700 --> 00:57:31,520
I still live with you.

708
00:57:33,700 --> 00:57:35,780
For example, we can cook together.

709
00:57:36,480 --> 00:57:38,340
We can go on holidays.

710
00:57:39,200 --> 00:57:40,800
We can go to the cinema.

711
00:57:41,340 --> 00:57:44,480
We can do all of this.
Yes.

712
00:57:45,600 --> 00:57:50,880
I will introduce it to my friends. And then
You meet my friend.

713
00:57:51,340 --> 00:57:52,340
Rosa.

714
00:57:53,060 --> 00:57:55,160
Why does your voice change so quickly?

715
00:57:56,340 --> 00:57:57,980
Don't you want me to marry you?

716
00:57:59,240 --> 00:58:00,240
Isn't it?

717
00:58:00,560 --> 00:58:02,320
Bir torun fena mı olurdu?

718
00:58:04,260 --> 00:58:05,840
It would be very nice.

719
00:58:06,240 --> 00:58:09,620
And I'm sure you'll be very nice with me.

720
00:58:09,960 --> 00:58:11,920
You would be a very good grandfather.

721
00:58:14,180 --> 00:58:19,920
But that's all I can say
Don't get excited. I am a child in this world

722
00:58:19,920 --> 00:58:21,180
I'm not so sure I want it.

723
00:58:22,620 --> 00:58:24,140
Maybe you're right, Roza.

724
00:58:39,190 --> 00:58:42,270
In fact, these are two competing cards. It is
it seems.

725
00:58:42,590 --> 00:58:44,410
This is a big advantage for Yıldırım.

726
00:58:44,790 --> 00:58:46,950
Yıldırım uses it because he knows this.
of course.

727
00:58:47,410 --> 00:58:51,330
So where and when are you bargaining?
Do we have any information about what will happen?

728
00:58:51,330 --> 00:58:52,149
Something.

729
00:58:52,150 --> 00:58:54,870
Not right now. But you are on the right track, Zehra.

730
00:58:55,150 --> 00:58:59,290
We must attend that meeting.
It is necessary. What did Yıldırım do with that money?

731
00:58:59,290 --> 00:59:00,770
We need to learn what to do
friends.

732
00:59:01,370 --> 00:59:02,630
So how do we do this?

733
00:59:03,110 --> 00:59:04,110
Space.

734
00:59:04,790 --> 00:59:08,310
Almanya'daki unsurlarımızdan aldığımız
According to information, this is just for the cartel.

735
00:59:08,310 --> 00:59:09,310
The venue in Berlin.

736
00:59:10,270 --> 00:59:14,090
Their leaders are too old. The one who reaches out from within
about to retire and who will replace him

737
00:59:14,090 --> 00:59:18,230
It is not clear. Cartel participants and
ayrılanlar var. So you see, human

738
00:59:18,230 --> 00:59:19,390
circulation is too high.

739
00:59:19,830 --> 00:59:22,650
Yes. Toplantının yarın öğlen
We think it will be done.

740
00:59:22,950 --> 00:59:27,510
After the meeting, we will give you a detailed
We will prepare a file and send it. In that file

741
00:59:27,510 --> 00:59:29,230
Also information about the cartel.

742
00:59:29,560 --> 00:59:33,140
People who are likely to attend the meeting.
Their general structure.

743
00:59:33,360 --> 00:59:35,360
In short, it will be everything we can find.

744
00:59:35,800 --> 00:59:38,680
So in conclusion, what we need to do is this.

745
00:59:38,880 --> 00:59:42,960
You should attend that meeting instead of the Serbs.
You need to join, friends.

746
00:59:43,620 --> 00:59:47,580
Start preparations. Every operation
to stay in touch at

747
00:59:47,580 --> 00:59:49,960
need. Understood. You command, sir.

748
00:59:56,260 --> 00:59:58,940
This is Serbian Karçeli's home in Berlin.
center.

749
00:59:59,480 --> 01:00:03,420
These are the files in the file from Gürcan.
Participating in the meeting according to the information

750
01:00:03,420 --> 01:00:04,420
photos of people.

751
01:00:04,740 --> 01:00:07,380
Waiting in front of the venue early in the morning
we will be.

752
01:00:07,680 --> 01:00:11,800
Eliminate members who will attend the meeting
and where the meeting will be

753
01:00:11,800 --> 01:00:13,100
We have to buy from them.

754
01:00:14,260 --> 01:00:17,840
You will be waiting for news from us and
After getting the address

755
01:00:17,840 --> 01:00:18,840
you will go.

756
01:00:19,660 --> 01:00:24,040
Serdar, Uncle Hakkı and Pınar. you cartel
elemanları olarak toplantıya

757
01:00:24,040 --> 01:00:25,960
You will participate. The clothes are ready.

758
01:00:29,120 --> 01:00:31,540
Similar tattoos in almost all Serbians
there is.

759
01:00:32,640 --> 01:00:36,780
These need to be done to all of you. you
After we entered, we met with Hulki.

760
01:00:36,780 --> 01:00:41,100
You will be picked up in a vehicle near the venue.
We will be listening. Three to this meeting

761
01:00:41,100 --> 01:00:43,160
Too much participation is suspicious
maybe.

762
01:00:44,580 --> 01:00:45,900
Yes, let's see.

763
01:00:46,240 --> 01:00:47,840
Good luck to all of us now.

764
01:00:48,280 --> 01:00:50,720
We have several distributions. I wanted to make you cut it,
I made it happen.

765
01:00:51,220 --> 01:00:52,300
Goodnight.

766
01:01:20,590 --> 01:01:21,850
How did the meeting go?

767
01:01:23,790 --> 01:01:26,890
The men want to see the money. its
Other than that everything is ok.

768
01:01:27,210 --> 01:01:29,590
Beautiful. That will be resolved tomorrow anyway.

769
01:01:29,950 --> 01:01:31,010
It seems so.

770
01:01:33,270 --> 01:01:34,490
Why didn't you sleep?

771
01:01:35,390 --> 01:01:36,490
Are you waiting for me?

772
01:01:37,810 --> 01:01:38,890
Couldn't sleep.

773
01:01:40,530 --> 01:01:42,850
Do you have deep thoughts that won't let you sleep?
there is?

774
01:01:44,050 --> 01:01:45,050
Like what?

775
01:01:46,250 --> 01:01:49,410
Maybe those dazzling green eyes are on your mind
It doesn't come out.

776
01:01:51,240 --> 01:01:52,560
What are you implying?

777
01:01:52,860 --> 01:01:53,860
I'm not implying.

778
01:01:54,240 --> 01:01:55,240
I'm telling you.

779
01:01:56,120 --> 01:01:57,280
Are you thinking of Serdar?

780
01:01:57,880 --> 01:02:03,160
If the slightest thing about him
If you think about it... ...my dear

781
01:02:03,260 --> 01:02:05,400
If I get bored... Something like that
no.

782
01:02:06,220 --> 01:02:08,620
To me with my own delusions
You cannot attack.

783
01:02:09,180 --> 01:02:11,200
Don't take out your hatred for Serdar on me.

784
01:02:11,440 --> 01:02:12,440
Do you understand?

785
01:02:16,300 --> 01:02:17,660
Have you suddenly felt sleepy?

786
01:02:21,230 --> 01:02:22,230
Goodnight.

787
01:03:14,860 --> 01:03:16,840
These are them, they are debuting.

788
01:03:17,780 --> 01:03:18,880
Which side is right?

789
01:03:34,420 --> 01:03:36,420
Towards the main road in the north, Güzelgem 3.

790
01:04:16,170 --> 01:04:17,170
Have a nice day.

791
01:04:17,370 --> 01:04:18,470
Driving license license.

792
01:04:32,810 --> 01:04:34,870
I have to punish you.

793
01:04:35,110 --> 01:04:40,370
From where? Telephone. while driving
from talking on the phone. I

794
01:04:40,570 --> 01:04:41,570
Navigation is on.

795
01:04:41,690 --> 01:04:42,649
Worse.

796
01:04:42,650 --> 01:04:44,130
The number one cause of accidents.

797
01:04:50,600 --> 01:04:52,100
Thank you very much, officer.

798
01:04:52,800 --> 01:04:54,660
Yes, it was these two.

799
01:04:55,060 --> 01:04:56,060
Here you go, lady.

800
01:04:57,540 --> 01:04:59,840
What's going on? We have work to do. Come on.

801
01:05:00,160 --> 01:05:03,220
And even when you hit my car and got caught
come on.

802
01:05:03,460 --> 01:05:04,720
I complain about both of them.

803
01:05:06,200 --> 01:05:07,620
Can you tell me the tools please?

804
01:05:10,620 --> 01:05:13,460
Look, if you have to use me hard
Do not leave the vehicle.

805
01:05:15,680 --> 01:05:18,500
Use it. Let's try not to use force
try

806
01:05:22,250 --> 01:05:26,090
This woman is lying. And we have more
We don't have much time. I got this license

807
01:05:26,090 --> 01:05:27,090
I will go.

808
01:05:29,790 --> 01:05:30,790
Alright.

809
01:05:31,110 --> 01:05:32,110
You know.

810
01:05:39,910 --> 01:05:40,910
Damn.

811
01:05:41,450 --> 01:05:42,450
Don't tell you.

812
01:05:43,590 --> 01:05:44,590
Don't tell.

813
01:05:45,050 --> 01:05:46,050
Impossible.

814
01:05:53,770 --> 01:05:54,770
This is more profitable.

815
01:05:56,070 --> 01:05:57,630
Should we have gotten the address without knocking him out?

816
01:05:58,350 --> 01:05:59,350
The address is here.

817
01:06:04,370 --> 01:06:05,370
Do we package these?

818
01:06:05,810 --> 01:06:08,150
I talked to Adam. To receive packages
It will come anyway.

819
01:06:13,470 --> 01:06:14,470
Are you ready?

820
01:06:15,470 --> 01:06:16,470
Are you ready, Adile?

821
01:06:19,350 --> 01:06:20,350
I'm listening, Zehra.

822
01:06:20,990 --> 01:06:22,650
The guys are a pack. Beautiful.

823
01:06:23,100 --> 01:06:25,260
Address? I sent the location to Pınar.

824
01:06:28,000 --> 01:06:31,020
35 dakikalık yolunuz var. we 10
We'll be there in a minute.

825
01:06:31,300 --> 01:06:33,060
Ok fine. We are on our way now
we are going out.

826
01:06:37,440 --> 01:06:38,600
I am informing the President.

827
01:06:43,940 --> 01:06:45,440
President, the first stage is successful.

828
01:06:45,700 --> 01:06:47,260
Zehras packed the backs.

829
01:06:47,520 --> 01:06:49,840
We also received location information. Now hit the road
we are going out.

830
01:06:50,560 --> 01:06:52,200
Understood, Tarlar. Good luck.

831
01:06:52,620 --> 01:06:53,620
Thank you, president.

832
01:06:54,640 --> 01:06:55,880
President, location information has arrived.

833
01:06:56,300 --> 01:06:57,300
How does he say?

834
01:06:57,820 --> 01:06:58,820
I'm looking.

835
01:07:00,160 --> 01:07:01,600
A big house outside Berlin.

836
01:07:02,120 --> 01:07:03,120
Like a mansion.

837
01:07:06,480 --> 01:07:07,480
Interesting.

838
01:07:07,800 --> 01:07:08,800
What's interesting?

839
01:07:09,340 --> 01:07:13,140
This is probably Bora's or
The house of his murdered brother. So such a

840
01:07:13,140 --> 01:07:17,360
The man arrived at the police station about 8
having a house minutes away and

841
01:07:17,360 --> 01:07:18,460
Their collections are interesting.

842
01:07:20,220 --> 01:07:21,480
Well maybe...

843
01:07:21,820 --> 01:07:25,560
After taking the man home, he went to the police station.
They moved it there. Can't it be?

844
01:07:26,220 --> 01:07:28,200
It could be. I think so too.

845
01:07:43,560 --> 01:07:44,980
Bring the termet closer.

846
01:08:00,440 --> 01:08:02,400
How? Igor Golshavin.

847
01:08:03,120 --> 01:08:04,680
He came to the meeting in person.

848
01:08:04,880 --> 01:08:07,180
Also known as... ...Saw.

849
01:08:08,120 --> 01:08:09,640
Where did he get this nickname from?

850
01:08:09,860 --> 01:08:13,920
His greatest pleasure is the men he kills.
cut it into pieces with a saw and feed it to your animals

851
01:08:16,479 --> 01:08:20,520
In fact, someone who has a love for animals is like that.
No harm comes to humans.

852
01:08:21,140 --> 01:08:22,880
He was a little different.

853
01:08:24,340 --> 01:08:25,660
Do you hear zero one?

854
01:08:25,939 --> 01:08:27,020
We hear clearly.

855
01:08:27,399 --> 01:08:28,399
The Russians came.

856
01:08:28,420 --> 01:08:30,040
Igor and his two bodyguards are with him.

857
01:08:30,700 --> 01:08:32,720
Understood. We target four minutes.
We are in position.

858
01:08:33,080 --> 01:08:34,080
Understood.

859
01:09:01,319 --> 01:09:04,080
Boran Bilyo geldi, bir sandorlayın.
Mr. Boran, the sips have arrived.

860
01:09:06,420 --> 01:09:09,120
Wow, even I believed it. vulgar
It suits.

861
01:09:30,700 --> 01:09:31,700
Welcome.

862
01:09:33,979 --> 01:09:34,979
I'm Sandor.

863
01:09:35,979 --> 01:09:38,120
Elmir, Mila, my advisors.

864
01:09:39,479 --> 01:09:40,540
How is Mr. Tibor, is he okay?

865
01:09:40,760 --> 01:09:41,760
Good, very good.

866
01:09:43,000 --> 01:09:46,399
Aslında onunla katılacağımı düşünmüştüm
But as you know, the amount is a bit too much.

867
01:09:47,420 --> 01:09:49,819
He's too old to deal with these things.

868
01:09:50,240 --> 01:09:52,560
Since we care about your health,
I'm looking.

869
01:09:53,060 --> 01:09:55,140
I understand Come on, let's go inside.

870
01:10:11,520 --> 01:10:12,520
Igor.

871
01:10:13,500 --> 01:10:14,900
Let me make you think.

872
01:10:16,040 --> 01:10:17,300
You thought it was Rodemir.

873
01:10:18,640 --> 01:10:21,000
Boran was not in our agreement.

874
01:10:23,060 --> 01:10:24,620
What is not in the agreement?

875
01:10:27,760 --> 01:10:32,960
I wouldn't want to be in the same place as a Serbian. this
The men killed my uncle.

876
01:10:36,960 --> 01:10:40,580
This place is quicker than we expected
will not interfere. Let's be prepared.

877
01:10:51,370 --> 01:10:53,710
I was surprised that my fame came faster than me.

878
01:10:54,270 --> 01:10:56,010
What is this? Who are you?

879
01:10:57,610 --> 01:10:59,090
First of all, my condolences.

880
01:11:00,090 --> 01:11:03,990
But I'm not the one who killed your uncle. I
I was in Bologna.

881
01:11:04,430 --> 01:11:05,430
In Italy, that is.

882
01:11:05,850 --> 01:11:07,210
I'm in Berlin now.

883
01:11:07,930 --> 01:11:13,830
My uncle Tibor... ...will be with you in a clean
Join me to this meeting to open a page.

884
01:11:14,250 --> 01:11:18,350
Tibor and the clean slate talk... ...a
It seems so meaningless.

885
01:11:18,690 --> 01:11:20,530
So, should we talk business now?

886
01:11:21,200 --> 01:11:22,900
Or should we sit and gossip?

887
01:11:24,760 --> 01:11:28,700
Yemin ederim İtalya'daki Ruslarla iş
It was even easier to do. Gentlemen!

888
01:11:30,060 --> 01:11:31,260
This really isn't the time for this.

889
01:11:31,780 --> 01:11:34,440
We have a lot of stuff on our hands. this
you know.

890
01:11:35,000 --> 01:11:36,420
We need to talk about this first.

891
01:11:36,760 --> 01:11:39,100
Please sit down and let's talk business.

892
01:11:39,780 --> 01:11:42,180
You know Sandor is new to Berlin
came.

893
01:11:43,300 --> 01:11:46,860
It's okay to hold yourself responsible for what happened
I don't think so.

894
01:11:48,200 --> 01:11:50,860
Please. Sit down and let's talk business.

895
01:11:56,220 --> 01:11:57,500
Isn't that right, Igor?

896
01:11:58,360 --> 01:11:59,360
Please sit down.

897
01:12:00,820 --> 01:12:02,380
Here you go, Mr. Igor.

898
01:12:03,660 --> 01:12:05,360
What do you drink? What's wrong please?

899
01:12:09,640 --> 01:12:10,960
I don't want anything.

900
01:12:11,660 --> 01:12:14,700
I drink mountain tea. Let it be a dirty trick.

901
01:12:15,160 --> 01:12:16,160
Me too.

902
01:12:16,640 --> 01:12:17,640
Mountain stream.

903
01:12:26,890 --> 01:12:29,470
It was not an optimistic start, sir.
Definitely.

904
01:12:31,170 --> 01:12:33,110
Serbs killed the man's uncle.

905
01:12:34,010 --> 01:12:36,050
Anyway, the Serbs recovered well.

906
01:13:01,680 --> 01:13:03,140
The amount you mentioned is huge.

907
01:13:03,920 --> 01:13:07,200
Let's say we agree. When delivery
can you?

908
01:13:07,620 --> 01:13:08,780
Where is it now?

909
01:13:09,880 --> 01:13:14,100
I wouldn't say trust your perception as insecurity.
But... ...I can't tell you where the goods are. to you

910
01:13:14,100 --> 01:13:16,920
All I have to say is... ...the goods are far away
not.

911
01:13:17,440 --> 01:13:19,600
I wouldn't say it in your place either.
if you were

912
01:13:21,580 --> 01:13:23,300
I would never trust Igor either.

913
01:13:26,860 --> 01:13:29,980
Of course I wouldn't trust me either. After all
I do not do business based on trust.

914
01:13:30,670 --> 01:13:33,230
That's why I want to ask you
There are a few questions.

915
01:13:33,490 --> 01:13:34,670
Of course you can ask.

916
01:13:35,870 --> 01:13:38,010
After that, it's time to increase the work.
let's move on.

917
01:13:39,630 --> 01:13:42,830
Will buy goods at auction
I never thought about it when coming here.

918
01:13:43,390 --> 01:13:45,470
If this topic bothers you, leave.

919
01:13:49,190 --> 01:13:50,310
You go out.

920
01:13:51,690 --> 01:13:52,690
What was your name?

921
01:13:53,150 --> 01:13:56,310
Sandor. Guys, it's just a job.

922
01:13:56,910 --> 01:13:58,810
You'd better not get into personal matters.

923
01:13:59,310 --> 01:14:00,490
Ask whatever you want.

924
01:14:04,770 --> 01:14:06,150
Why are you doing this?

925
01:14:08,290 --> 01:14:09,610
What am I doing and why?

926
01:14:09,830 --> 01:14:10,890
You know very well.

927
01:14:11,950 --> 01:14:17,610
Selling all this stuff on the street and buying more
Why wholesale when you can make money?

928
01:14:17,610 --> 01:14:18,610
are you selling?

929
01:14:18,990 --> 01:14:22,010
What does this concern you?

930
01:14:22,390 --> 01:14:23,390
It's interesting.

931
01:14:23,810 --> 01:14:27,170
Because I'm rich enough to buy cheap goods
I'm not.

932
01:14:27,510 --> 01:14:28,530
For this reason.

933
01:14:28,940 --> 01:14:30,440
Don't you have people with you who were taken from the property?

934
01:14:32,420 --> 01:14:33,800
I understand a little bit.

935
01:14:34,500 --> 01:14:37,480
They understand, they understand very well. problem
If you're not, don't worry.

936
01:14:37,680 --> 01:14:43,040
But something... ...can't be true
If it's as good as it is... ...there's something wrong there

937
01:14:43,040 --> 01:14:45,460
There is. What is too much to be true?
good one?

938
01:14:46,540 --> 01:14:51,560
Now such a big property...
...in such a tight market...

939
01:14:51,560 --> 01:14:56,240
While you brought it to your belly... ...to yourself
If you wholesale instead of selling...

940
01:14:56,240 --> 01:14:57,280
...that's it for us...

941
01:14:57,680 --> 01:14:59,960
Too good to be true
situation.

942
01:15:00,500 --> 01:15:02,100
I have a guess though.

943
01:15:03,660 --> 01:15:06,020
The organization does not need cash urgently.
?

944
01:15:10,700 --> 01:15:13,320
If you want your feeling to relax, that's it.
let's say.

945
01:15:16,140 --> 01:15:19,900
I don't know why this man is involved with this issue.
I never realized that he was interested.

946
01:15:20,760 --> 01:15:22,340
Do you understand, Boran?

947
01:15:22,580 --> 01:15:25,640
Igor, you already know that you will not understand
You don't question it.

948
01:15:40,519 --> 01:15:42,480
Guys, give me 5 minutes.

949
01:15:42,860 --> 01:15:43,860
I'm coming right away.

950
01:15:53,360 --> 01:15:54,358
Where is the toilet?

951
01:15:54,360 --> 01:15:55,760
Continue straight ahead.

952
01:16:17,580 --> 01:16:19,560
Yıldırım and Baran will talk on the phone.

953
01:16:19,860 --> 01:16:21,900
Pınar, we need to listen to that speech.

954
01:16:22,540 --> 01:16:23,540
Hello.

955
01:16:23,780 --> 01:16:24,780
Mr. Yıldırım.

956
01:16:26,380 --> 01:16:27,380
I'm trying.

957
01:16:28,160 --> 01:16:29,160
Hello.

958
01:16:34,400 --> 01:16:37,360
We can't hear you, Pınar. a little more
yakınlaşabilir misin?

959
01:17:09,610 --> 01:17:10,810
Here, leave it alone.

960
01:17:11,490 --> 01:17:12,630
No need, it's fine like that.

961
01:17:25,170 --> 01:17:27,230
Yes, it's a little tense in there.

962
01:17:27,970 --> 01:17:30,530
But they are both very needy.

963
01:17:35,310 --> 01:17:36,810
How long will Boran talk?

964
01:17:37,150 --> 01:17:38,350
He thinks our work is in a hurry, right?

965
01:17:38,600 --> 01:17:39,599
He'll come soon.

966
01:17:39,600 --> 01:17:41,440
Then you bring us the samples.

967
01:17:41,680 --> 01:17:44,680
Since we're waiting, let's get it done.
Of course.

968
01:18:01,600 --> 01:18:04,180
Ok. I'll call you when I'm done.

969
01:18:04,640 --> 01:18:05,640
Mesajınızı bekliyorum.

970
01:18:08,940 --> 01:18:09,940
What happened?

971
01:18:10,100 --> 01:18:11,260
Russians want samples.

972
01:18:13,040 --> 01:18:14,820
Okay, go get it. I'm going inside.

973
01:18:15,920 --> 01:18:19,880
He went to another room because his guard came.
girdim. Uncle Hakkı, I'm stuck here

974
01:18:19,880 --> 01:18:21,240
I can't listen right now.

975
01:18:36,620 --> 01:18:37,720
What are you doing here?

976
01:18:39,280 --> 01:18:43,660
I came to go to the toilet, but I entered wrong.
So I ate it. Get out.

977
01:18:44,380 --> 01:18:45,780
Take some and eat this.

978
01:18:47,460 --> 01:18:49,460
Spring. Do you hear Pınar?

979
01:18:50,600 --> 01:18:52,120
Things got confusing here.

980
01:18:52,640 --> 01:18:55,400
I was just being a cypher. Uncle Hakki has arrived
He took the man down.

981
01:18:55,660 --> 01:18:57,120
What do you mean he took the man down?

982
01:18:57,540 --> 01:19:00,560
There is no problem now, Zehra. man
we keep it.

983
01:19:00,840 --> 01:19:03,300
But we have little time. They'll notice soon.

984
01:19:19,690 --> 01:19:20,690
Uncle Hakkı, what are you doing?

985
01:19:21,270 --> 01:19:25,590
To bring this man the sample
they sent. But we took the sample

986
01:19:25,910 --> 01:19:28,130
Böylelikle biraz zaman kazanmış oluruz
okay?

987
01:19:28,770 --> 01:19:31,010
You go first, I'll come later.

988
01:19:49,870 --> 01:19:51,430
Sorry guys, I kept you waiting.
you.

989
01:19:51,910 --> 01:19:52,910
Çok önemliydi.

990
01:19:53,630 --> 01:19:56,570
If we are going to do business, then don't use empty words.
let's leave it at that.

991
01:19:56,830 --> 01:19:57,830
Come on, come on.

992
01:19:59,570 --> 01:20:00,830
How much property do you have?

993
01:20:01,470 --> 01:20:03,670
There are eleven and a half tons of goods.

994
01:20:19,500 --> 01:20:20,640
What happened, Igor? Are you surprised?

995
01:20:22,260 --> 01:20:25,820
How can I lie?
I didn't expect it. It was too much even for me.

996
01:20:26,720 --> 01:20:27,960
İstersen amcana sor.

997
01:20:28,340 --> 01:20:30,580
Maybe this amount exceeds your height.

998
01:20:32,420 --> 01:20:35,740
If you want, I'll say ask your uncle.
But... ...yours was dead, right?

999
01:20:37,900 --> 01:20:41,520
Friends... ...nine hundred million euros.

1000
01:20:41,960 --> 01:20:42,960
Too much.

1001
01:20:45,780 --> 01:20:48,860
Sandor... ...I think...

1002
01:20:50,440 --> 01:20:51,440
More or less.

1003
01:20:52,440 --> 01:20:53,440
Is less too much?

1004
01:20:53,780 --> 01:20:54,780
What does that mean?

1005
01:20:55,320 --> 01:20:56,320
Isn't it pretty obvious?

1006
01:20:56,860 --> 01:20:58,280
Igor said too much.

1007
01:20:58,740 --> 01:21:00,120
Less is too much for me too.

1008
01:21:05,660 --> 01:21:06,720
Of course I'll bargain.

1009
01:21:07,280 --> 01:21:10,340
Stating that I am more willing than Igor
I would also like to.

1010
01:21:18,220 --> 01:21:19,700
I think you made a sample.

1011
01:21:20,240 --> 01:21:26,260
Your man gave it to me. But first one
We would like to test it. Of course. we want

1012
01:21:26,260 --> 01:21:27,260
You can test.

1013
01:21:29,340 --> 01:21:31,460
The result will be 93%.

1014
01:21:32,900 --> 01:21:37,420
Now why do I want 900 million euros?
I hope you understand.

1015
01:21:49,710 --> 01:21:51,770
You started without waiting for me, Tesla.

1016
01:21:52,850 --> 01:21:54,490
I couldn't resist looking at the cup.

1017
01:22:05,310 --> 01:22:08,210
I think it's Bora's phone.
A message came from Yıldırım.

1018
01:22:09,130 --> 01:22:11,570
Gürcan calls Bora's phone.
can we reach?

1019
01:22:12,950 --> 01:22:15,510
Message to a number we know
no.

1020
01:22:17,570 --> 01:22:19,010
The phone must be different.

1021
01:22:21,930 --> 01:22:24,070
Pınar, Perda, what to do?
you know right?

1022
01:22:29,130 --> 01:22:32,270
A little chaos is good for reaching the phone
happens.

1023
01:23:00,940 --> 01:23:01,940
Hey Sandor.

1024
01:23:06,160 --> 01:23:08,440
This product is ninety-one percent pure.

1025
01:23:09,920 --> 01:23:11,480
I remember you said ninety-three.

1026
01:23:11,760 --> 01:23:13,160
Ninety-one percent Elmir?

1027
01:23:13,480 --> 01:23:14,480
Ninety-one.

1028
01:23:17,460 --> 01:23:20,080
If I'm not mistaken, you're ninety-three percent
You said right?

1029
01:23:20,600 --> 01:23:21,600
It becomes disruptive.

1030
01:23:21,760 --> 01:23:22,760
Sandor.

1031
01:23:23,740 --> 01:23:24,980
They measured wrong.

1032
01:23:30,280 --> 01:23:34,180
But if you want him to feel comfortable,
I can give a small discount.

1033
01:23:35,720 --> 01:23:37,420
That's what I'm talking about now.

1034
01:23:37,880 --> 01:23:39,160
A small discount is fine.

1035
01:23:40,100 --> 01:23:42,800
I don't have to worry about my uncle anymore, Igor.

1036
01:23:43,080 --> 01:23:44,080
My mind is clear.

1037
01:23:44,280 --> 01:23:45,300
I have money.

1038
01:23:46,960 --> 01:23:48,660
I do not have a formidable opponent against me.

1039
01:23:49,100 --> 01:23:50,100
Cut the nonsense.

1040
01:24:05,870 --> 01:24:06,870
What's your thing?

1041
01:24:07,630 --> 01:24:09,090
650 million.

1042
01:24:09,690 --> 01:24:11,230
Boran, Boran.

1043
01:24:11,790 --> 01:24:14,230
This is a very wrong strategy right now.
you are doing

1044
01:24:14,570 --> 01:24:16,210
So I gave 655.

1045
01:24:16,830 --> 01:24:17,830
Friends.

1046
01:24:23,470 --> 01:24:26,970
It will not be less than 850 million euros.

1047
01:24:27,410 --> 01:24:28,410
850.

1048
01:24:28,990 --> 01:24:29,990
Shh, Igor.

1049
01:24:30,150 --> 01:24:31,310
Do you have that much money?

1050
01:24:34,050 --> 01:24:35,050
800.

1051
01:24:39,089 --> 01:24:41,970
There wasn't any. Is it an inheritance from your uncle?
is there any left?

1052
01:24:42,970 --> 01:24:44,770
What? Just give it.

1053
01:24:45,030 --> 01:24:46,030
Friends.

1054
01:24:48,070 --> 01:24:49,070
Calm down. Enough.

1055
01:24:49,790 --> 01:24:50,790
Beware. Igor.

1056
01:24:51,390 --> 01:24:52,990
Igor. Sit down.

1057
01:24:53,310 --> 01:24:54,310
Calm down.

1058
01:24:54,670 --> 01:24:55,670
Calm down.

1059
01:25:05,839 --> 01:25:07,300
Is there anything left to calm down?

1060
01:25:07,580 --> 01:25:08,580
Elmir.

1061
01:25:09,680 --> 01:25:12,780
How come these Russians have so many workshops?
They happen, I don't understand them at all.

1062
01:25:14,060 --> 01:25:15,060
Just look at me.

1063
01:25:16,140 --> 01:25:17,560
Fractures are stubborn too, huh?

1064
01:25:18,280 --> 01:25:19,820
Friends, please calm down.

1065
01:25:20,300 --> 01:25:21,300
Igor.

1066
01:25:21,880 --> 01:25:23,120
Whatever you're doing outside.

1067
01:25:23,400 --> 01:25:26,620
I don't care. But this is the place
not. A little calm.

1068
01:25:26,920 --> 01:25:27,858
Let's sit down, sir.

1069
01:25:27,860 --> 01:25:29,720
Eight hundred million and one.

1070
01:25:32,320 --> 01:25:34,540
Whatever this guy gives, more
I give.

1071
01:25:46,260 --> 01:25:48,040
President, please withdraw data from the phone.
we did it.

1072
01:25:48,680 --> 01:25:49,800
Good, put it on the screen now.

1073
01:25:59,320 --> 01:26:00,820
There are hundreds of messages here.

1074
01:26:01,700 --> 01:26:04,120
Is there anything coming from Türkiye?
Look, take out all the rest.

1075
01:26:04,460 --> 01:26:05,600
Okay, that's on me.

1076
01:26:21,000 --> 01:26:22,280
These. We look at them all.

1077
01:26:25,860 --> 01:26:26,960
Let me open this.

1078
01:26:36,100 --> 01:26:37,400
The steel shield is ready.

1079
01:26:38,540 --> 01:26:40,400
What does this mean now?

1080
01:26:41,200 --> 01:26:42,740
Air defense system.

1081
01:26:43,640 --> 01:26:48,100
Protection from the FIA and planes for the organization
They will purchase an air defense system for

1082
01:26:48,440 --> 01:26:50,260
If this happens it will be a disaster.

1083
01:26:52,300 --> 01:26:55,420
Where will they get it, how will they get it?
We need to find it immediately, friends.

1084
01:26:58,300 --> 01:27:02,020
Zehra, business is growing. The data we receive is
It's not heartwarming.

1085
01:27:02,340 --> 01:27:05,660
Definitely get Boran from there right away.
We need to take it out and make it talk.

1086
01:27:06,240 --> 01:27:07,340
You command, sir.

1087
01:27:10,460 --> 01:27:12,240
I need this property.

1088
01:27:12,640 --> 01:27:14,860
I am sad. We end the bargaining here.

1089
01:27:15,100 --> 01:27:16,940
Hungry! Put your gun down!

1090
01:27:17,300 --> 01:27:18,300
Don't do that! Friends!

1091
01:27:18,600 --> 01:27:21,920
Download! Lower your weapons. Igor
nonsense.

1092
01:27:23,020 --> 01:27:25,340
There's chaos inside. conflict
It may come out.

1093
01:27:25,640 --> 01:27:28,160
Serdar, hang on. We're moving on to plan B.
We will intervene.

1094
01:27:32,260 --> 01:27:34,800
Lower your weapons. Throw away your gun.

1095
01:27:35,040 --> 01:27:36,680
All of you, lower your weapons.

1096
01:27:37,420 --> 01:27:39,060
None of you made any nonsense here.

1097
01:27:39,280 --> 01:27:41,880
Drop your weapon. Throw your gun.

1098
01:27:42,100 --> 01:27:44,380
Igor. Igor, lower your weapon.

1099
01:27:44,620 --> 01:27:45,620
Igor, don't be ridiculous.

1100
01:27:45,920 --> 01:27:48,700
Igor, sit down and continue eating your walnuts.
Come on.

1101
01:27:49,130 --> 01:27:51,030
Put down your gun. Lower your weapon.

1102
01:27:51,590 --> 01:27:52,690
Guys, calm down.

1103
01:27:52,930 --> 01:27:55,830
Download. Lower your weapon. Everyone download it.

1104
01:27:56,230 --> 01:27:58,350
Throw your gun. Igor.

1105
01:27:58,670 --> 01:27:59,670
Look, Igor.

1106
01:28:00,030 --> 01:28:02,490
Don't be like your uncle. Be smart. Come on.

1107
01:28:02,950 --> 01:28:05,090
We will return to Moscow by train.
Come on, Igor.

1108
01:28:05,850 --> 01:28:07,870
Friends. Calm down.

1109
01:28:08,410 --> 01:28:10,550
Igor. Put that gun down now.

1110
01:28:11,490 --> 01:28:12,490
Listen to the ratio.

1111
01:28:14,030 --> 01:28:15,030
Come on, Igor.

1112
01:28:15,810 --> 01:28:16,930
Igor, put it down.

1113
01:28:17,230 --> 01:28:18,230
Everyone download it.

1114
01:28:19,150 --> 01:28:20,230
Lower your weapon. Sit down.

1115
01:28:20,430 --> 01:28:22,230
Get rid of the excess. What are you doing outside?
do it.

1116
01:28:25,050 --> 01:28:26,050
Beware.

1117
01:28:27,230 --> 01:28:28,230
Beware.

1118
01:28:28,610 --> 01:28:34,670
I will answer the phone faster.

1119
01:28:35,430 --> 01:28:36,430
Calm down.

1120
01:28:37,930 --> 01:28:38,930
Beware.

1121
01:28:40,090 --> 01:28:41,090
Beware.

1122
01:28:42,050 --> 01:28:43,730
Beware. What happened?

1123
01:28:44,250 --> 01:28:45,250
Beware.

1124
01:28:45,850 --> 01:28:46,850
Interpol?

1125
01:28:48,940 --> 01:28:49,940
What's happening?

1126
01:28:49,980 --> 01:28:50,980
What will happen?

1127
01:28:51,320 --> 01:28:52,580
Interpol is watching us. What?

1128
01:28:53,060 --> 01:28:57,380
Sağa düştük. Interpol? Team
They took it out. They will raid this place soon.

1129
01:28:57,880 --> 01:28:58,900
There is an agent among us.

1130
01:28:59,120 --> 01:29:00,120
Who is this agent?

1131
01:29:00,520 --> 01:29:01,520
Who's this?

1132
01:29:02,160 --> 01:29:03,940
Character! There is a traitor among you.

1133
01:29:04,500 --> 01:29:05,500
We fell into the trap.

1134
01:29:13,780 --> 01:29:14,780
This is crap.

1135
01:29:15,160 --> 01:29:17,100
Who's this? Who's this?

1136
01:29:17,560 --> 01:29:18,560
Boran.

1137
01:29:19,059 --> 01:29:20,640
I knew we should trust them.

1138
01:29:21,260 --> 01:29:22,260
Amcası gibi işte.

1139
01:29:22,660 --> 01:29:24,300
Igor, did you do it?

1140
01:29:25,020 --> 01:29:26,020
There is a traitor among you.

1141
01:29:26,520 --> 01:29:27,520
There is a traitor among you.

1142
01:29:27,800 --> 01:29:28,800
Let's go now.

1143
01:29:29,240 --> 01:29:30,800
Friends you you.

1144
01:29:31,080 --> 01:29:32,340
Go to the door immediately, hand back.

1145
01:29:32,580 --> 01:29:34,100
Mila comes to the door.

1146
01:29:35,160 --> 01:29:36,360
I'll come out from behind.

1147
01:29:36,600 --> 01:29:38,780
Is there a back door for Sandor?

1148
01:29:41,260 --> 01:29:42,260
Quickly.

1149
01:29:42,420 --> 01:29:43,420
No back door?

1150
01:29:50,299 --> 01:29:51,299
Which car?

1151
01:29:51,300 --> 01:29:52,300
Is this it?

1152
01:29:52,900 --> 01:29:53,900
Come on, hurry up.

1153
01:29:54,320 --> 01:29:55,320
Come on, hurry up.

1154
01:30:24,570 --> 01:30:25,570
President.

1155
01:30:26,470 --> 01:30:27,470
President.

1156
01:30:28,750 --> 01:30:29,750
Tell me, Zehra.

1157
01:30:30,330 --> 01:30:31,330
We got the guy.

1158
01:30:31,610 --> 01:30:34,270
Congratulations Zehra. Now it's time man
making you talk.

1159
01:30:37,850 --> 01:30:38,850
Come on Sermet.

1160
01:31:22,270 --> 01:31:23,270
My lion!

1161
01:31:25,010 --> 01:31:26,630
How did you know I was here?

1162
01:31:28,330 --> 01:31:33,230
We also have our own methods
Let's say there is. Or we made a good guess.

1163
01:31:33,870 --> 01:31:35,450
But that's not our point now.

1164
01:31:36,730 --> 01:31:37,730
What's the matter?

1165
01:31:38,070 --> 01:31:41,550
The issue... The issue is the debt payment issue.

1166
01:31:42,650 --> 01:31:43,650
How?

1167
01:31:44,910 --> 01:31:49,230
You didn't sell us inside. us too
we owe ourselves to you

1168
01:31:49,870 --> 01:31:51,710
And I don't like being in debt.

1169
01:31:55,240 --> 01:31:56,240
By the way, it's yours.

1170
01:32:02,100 --> 01:32:03,100
Thanks.

1171
01:32:03,960 --> 01:32:05,260
But there is no need.

1172
01:32:10,820 --> 01:32:13,160
I just don't like having my hand in the air.

1173
01:32:14,080 --> 01:32:15,320
Are you okay?

1174
01:32:15,600 --> 01:32:16,800
What is this attitude?

1175
01:32:19,500 --> 01:32:20,500
Brother.

1176
01:32:21,600 --> 01:32:25,940
My next... Where does it come from?
I have no business with unknown money.

1177
01:32:26,900 --> 01:32:27,900
Sorry.

1178
01:32:34,400 --> 01:32:38,820
Wow, look at our Barış. What happened?
Find the right way inside?

1179
01:32:39,140 --> 01:32:41,340
This has nothing to do with inside or outside.

1180
01:32:45,100 --> 01:32:46,260
This is what it should be.

1181
01:32:49,560 --> 01:32:50,560
Peace!

1182
01:32:54,730 --> 01:32:55,730
Isn't it just a little steamy?

1183
01:32:56,630 --> 01:32:57,630
What happened?

1184
01:33:03,570 --> 01:33:05,290
Did it hurt to hear the truth?

1185
01:33:13,010 --> 01:33:14,370
Is there any news from the organization?

1186
01:33:15,310 --> 01:33:17,450
I hope something changes in your absence
There is no.

1187
01:33:17,890 --> 01:33:21,570
There was a panic in the organization after this incident.
It has an atmosphere but... ...this is also quite normal.

1188
01:33:23,120 --> 01:33:27,860
They will soon gather again and
Whoever we want them to bite is heavy.

1189
01:33:27,860 --> 01:33:29,180
They will bite it with taste, clerk.

1190
01:33:29,500 --> 01:33:30,500
You command, sir.

1191
01:33:31,060 --> 01:33:32,980
Be sure to keep me informed.

1192
01:33:33,620 --> 01:33:34,840
All right, Mr. Yıldırım.

1193
01:33:50,540 --> 01:33:53,200
I'm so sorry, clerk. how did it happen
I never understood.

1194
01:33:57,900 --> 01:33:58,900
Nevermind.

1195
01:34:00,060 --> 01:34:02,660
There is good in every evil.

1196
01:34:03,180 --> 01:34:04,900
I'm cleaning it right away. Okay okay.

1197
01:34:05,100 --> 01:34:06,240
Mind your business.

1198
01:34:07,080 --> 01:34:08,260
I'll handle it.

1199
01:34:22,540 --> 01:34:23,540
Brother Sadık.

1200
01:34:24,300 --> 01:34:25,760
Bro, when did you come out?

1201
01:34:26,440 --> 01:34:28,600
Looks like I left just in time.

1202
01:34:34,680 --> 01:34:35,920
Are you again, old man?

1203
01:34:36,880 --> 01:34:37,880
Gene ben.

1204
01:34:38,680 --> 01:34:39,680
Youth.

1205
01:34:41,640 --> 01:34:44,400
Only you have adopted this as a good habit, huh.

1206
01:34:44,740 --> 01:34:46,800
Such a contradictory piece of shit from here and there
you are dating

1207
01:34:47,960 --> 01:34:49,000
Let's call it fate.

1208
01:34:51,120 --> 01:34:52,120
Let's not say.

1209
01:34:52,650 --> 01:34:57,090
Because if we say fate, it will be a problem for you.
It means it's getting closer.

1210
01:34:57,970 --> 01:35:02,830
If there is trouble in my destiny for me
It means there is no problem.

1211
01:35:03,470 --> 01:35:08,330
Look brother Cetin, he is like a human being with you.
I will talk.

1212
01:35:21,800 --> 01:35:23,460
What do you mean like a human?

1213
01:35:23,960 --> 01:35:25,060
Like a human.

1214
01:35:26,960 --> 01:35:29,360
Yani bildiğin insan gibi.

1215
01:35:30,100 --> 01:35:32,400
Straight, straight like a human.

1216
01:35:33,420 --> 01:35:37,920
Because... ...when we are not human
It is true.

1217
01:35:40,860 --> 01:35:45,380
Well, you don't talk like this person.
What happens at times... ...?

1218
01:35:46,280 --> 01:35:49,300
I think you didn't study well.
Tough brother.

1219
01:35:50,120 --> 01:35:56,900
What happens when we cease to be human?
You won't have a chance to understand who we are.

1220
01:35:57,900 --> 01:36:02,980
But you can feel it, and that's it anyway
It's the last thing you feel.

1221
01:36:04,140 --> 01:36:05,140
You got it.

1222
01:36:06,720 --> 01:36:07,720
Brother Sadık.

1223
01:36:08,240 --> 01:36:10,260
Brother, if you want, let's not make it any longer.

1224
01:36:11,180 --> 01:36:12,280
Let's go.

1225
01:36:13,400 --> 01:36:15,240
Let's go, brother Barış, let's go.

1226
01:36:16,380 --> 01:36:18,620
Let humanity remain with us today.

1227
01:36:19,760 --> 01:36:24,340
My Lord, I have ceased to be human.
Don't let me go back to those days.

1228
01:36:27,380 --> 01:36:28,720
Tough brother.

1229
01:36:30,220 --> 01:36:32,340
Let me tell you my name.

1230
01:36:34,940 --> 01:36:37,900
Stake it to the deepest corner of your mind.

1231
01:36:38,440 --> 01:36:40,840
It will be useful while studying.

1232
01:36:41,640 --> 01:36:43,260
My name is Sadık.

1233
01:36:43,960 --> 01:36:45,600
Sadık Özmertli.

1234
01:36:56,680 --> 01:36:57,680
To your plain eyes.

1235
01:37:00,220 --> 01:37:01,220
We'll see.

1236
01:37:01,640 --> 01:37:03,420
Who hasn't come to his senses yet?

1237
01:37:58,090 --> 01:37:59,570
My friend is telling the truth.

1238
01:38:00,710 --> 01:38:02,890
You have been detained by Interpol.

1239
01:38:03,450 --> 01:38:04,450
You.

1240
01:38:04,990 --> 01:38:06,450
I know you.

1241
01:38:06,810 --> 01:38:07,810
Exactly.

1242
01:38:09,270 --> 01:38:12,050
I'm so sorry. There's someone inside
I didn't know.

1243
01:38:12,430 --> 01:38:13,690
No problem. You have learned.

1244
01:38:17,590 --> 01:38:21,370
We had a meeting here before you.
I lost my phone. Here

1245
01:38:21,370 --> 01:38:23,070
I may have dropped it. can i see
one?

1246
01:38:23,310 --> 01:38:24,790
Here you go. You can call.

1247
01:38:30,549 --> 01:38:32,930
Entering the meeting room and calling his phone
I am a woman.

1248
01:38:33,290 --> 01:38:34,490
Your memory is strong.

1249
01:38:35,110 --> 01:38:36,930
We've been after it for a long time.

1250
01:38:38,050 --> 01:38:39,530
You've come to the end of the road now.

1251
01:38:40,650 --> 01:38:41,650
So are you.

1252
01:38:43,730 --> 01:38:46,870
I have nothing to do with terrorism. More
I told you before.

1253
01:38:47,210 --> 01:38:49,810
You said. But there is a problem.

1254
01:38:50,030 --> 01:38:55,290
Your credibility is a bit problematic.
So whatever you say will convince us

1255
01:38:55,290 --> 01:38:58,810
You couldn't do it anyway. Which is about you right now.
you are not.

1256
01:38:59,790 --> 01:39:01,470
Let's see what Bora has to say.

1257
01:39:03,270 --> 01:39:04,710
I have nothing to say.

1258
01:39:05,110 --> 01:39:07,430
This would be the biggest mistake of life.

1259
01:39:09,910 --> 01:39:13,010
The biggest mistake is if you do the exact opposite.
happens.

1260
01:39:13,810 --> 01:39:15,990
From the inside until the end of his life
you can't go out.

1261
01:39:16,330 --> 01:39:19,830
I told you. follow you for a long time
we were doing

1262
01:39:20,110 --> 01:39:24,290
We just want little details now
from you Bunu da iyi niyetinin ve

1263
01:39:24,290 --> 01:39:26,570
as a sign of regret
We will accept.

1264
01:39:27,130 --> 01:39:30,060
I don't sell anyone.

1265
01:39:34,340 --> 01:39:36,100
It means that others are selling you.

1266
01:39:37,240 --> 01:39:38,820
People sell each other out.

1267
01:39:39,340 --> 01:39:40,620
You'd better get used to it.

1268
01:39:41,100 --> 01:39:42,200
And I said Cem.

1269
01:39:43,200 --> 01:39:44,580
I don't sell anyone.

1270
01:39:47,700 --> 01:39:48,700
Alright.

1271
01:39:49,400 --> 01:39:51,020
Looks like we've been busy with you for a long time.

1272
01:39:51,260 --> 01:39:52,260
It suits us.

1273
01:39:53,080 --> 01:39:54,080
We have time.

1274
01:39:55,060 --> 01:39:56,240
I also have time.

1275
01:40:24,040 --> 01:40:26,000
Serdar, you need to make our job easier.

1276
01:40:27,860 --> 01:40:30,620
Why don't you talk? Why stubbornness?
do you?

1277
01:40:33,180 --> 01:40:34,200
You will finish me.

1278
01:40:35,140 --> 01:40:36,880
You will finish me. You even finished it.

1279
01:40:38,260 --> 01:40:41,380
I believe the bottom side of the cartel is a simple
I am an employee.

1280
01:40:43,940 --> 01:40:45,520
It's not my responsibility.

1281
01:40:45,860 --> 01:40:47,440
Don't you see the point?

1282
01:40:47,760 --> 01:40:51,000
It's just a drug deal
It's not a matter of.

1283
01:40:51,580 --> 01:40:55,600
And with terrorism financing
If that's why they blame you. in

1284
01:40:55,600 --> 01:40:56,880
They do not show the light of day yet.

1285
01:40:59,880 --> 01:41:01,400
I'm used to the dark.

1286
01:41:03,160 --> 01:41:04,380
Are you also used to torture?

1287
01:41:07,680 --> 01:41:12,640
Interpol will torture
I don't think so. Ha, if he does, you're mine

1288
01:41:12,940 --> 01:41:14,080
I'm used to that too.

1289
01:41:15,080 --> 01:41:16,480
Don't be stupid, just talk!

1290
01:41:22,760 --> 01:41:26,300
Don't put your nose into things you don't know about. we
We didn't sell anyone.

1291
01:41:26,600 --> 01:41:31,400
We won't sell it either. Look, I'm telling you.
They shoot inside.

1292
01:41:31,860 --> 01:41:36,440
They will kill you. If you want to live
just shut up.

1293
01:41:37,260 --> 01:41:38,260
Let's take it.

1294
01:41:50,700 --> 01:41:52,620
This man will not talk.

1295
01:41:53,480 --> 01:41:55,840
Maybe he can defend himself if he is alone.
feels.

1296
01:41:56,620 --> 01:41:57,620
You are right.

1297
01:41:59,560 --> 01:42:00,620
Let's take Serdar.

1298
01:42:01,240 --> 01:42:02,240
Ok.

1299
01:42:18,940 --> 01:42:20,440
You are coming with us.

1300
01:42:20,680 --> 01:42:22,120
To where? Don't talk too much.

1301
01:42:22,570 --> 01:42:23,570
Where are you taking it?

1302
01:42:27,350 --> 01:42:28,550
OK, I'll talk.

1303
01:42:29,030 --> 01:42:30,850
I will talk, but only with my lawyer.

1304
01:42:31,470 --> 01:42:32,470
Lawyer?

1305
01:42:32,510 --> 01:42:36,050
How much trouble are you in?
I guess you don't realize you are.

1306
01:42:36,570 --> 01:42:39,570
Look at me, we are on the top of the mountain, we can even take your dead body.
They can't find it here.

1307
01:42:40,470 --> 01:42:44,930
Don't talk, walk. I didn't do anything.
Walk. He knows, he knows everything. him

1308
01:42:44,930 --> 01:42:45,930
make it talk.

1309
01:43:01,420 --> 01:43:02,420
It will take a long time.

1310
01:43:02,640 --> 01:43:04,040
We don't have that much time.

1311
01:43:04,380 --> 01:43:05,680
That's what I'm saying.

1312
01:43:06,480 --> 01:43:07,700
What do you say, Hulki?

1313
01:43:08,460 --> 01:43:09,460
I say let it go.

1314
01:43:09,660 --> 01:43:10,760
I say let me go in.

1315
01:43:11,300 --> 01:43:12,740
So you're saying let me kill the man.

1316
01:43:13,040 --> 01:43:14,040
I'm not saying that.

1317
01:43:14,600 --> 01:43:16,100
I say let me love a little.

1318
01:43:16,380 --> 01:43:18,420
You exaggerate love, Hulki.

1319
01:43:19,140 --> 01:43:20,420
People are dying, Hulki.

1320
01:43:20,660 --> 01:43:23,120
You kill people with your love
Hulki.

1321
01:43:23,740 --> 01:43:24,880
Love a little.

1322
01:43:31,880 --> 01:43:34,240
My president's level of commitment to the organization is very high
my high president. He doesn't speak.

1323
01:43:34,560 --> 01:43:36,420
Are you sure you're scary enough?

1324
01:43:36,840 --> 01:43:40,740
He will remain in prison for the rest of his life.
he thinks but he doesn't really care

1325
01:43:40,740 --> 01:43:46,740
like. In fact, it is not due to loyalty to the organization.
I think I am the president. His concern is not to sell the organization.

1326
01:43:47,380 --> 01:43:51,600
If he sells them, they won't let him live inside.
he thinks. So to survive

1327
01:43:51,600 --> 01:43:52,600
He doesn't speak.

1328
01:43:54,740 --> 01:43:57,020
What do you suggest we do, sir?

1329
01:43:57,320 --> 01:43:59,540
Should we be a little tougher, for example, President?

1330
01:44:01,840 --> 01:44:03,260
I don't think one person is competing.

1331
01:44:05,080 --> 01:44:07,540
Serdar, where is your man?
did you say?

1332
01:44:07,940 --> 01:44:08,940
Yes.

1333
01:44:09,360 --> 01:44:10,840
What if you sell it?

1334
01:44:12,240 --> 01:44:14,820
Of course, if he believes this, we can do our job.
makes it easier.

1335
01:44:15,820 --> 01:44:18,820
Benim aklımda bir fikir var ama biraz
I need time.

1336
01:44:19,120 --> 01:44:21,900
Space is yours all night but it's just one
night

1337
01:44:22,200 --> 01:44:23,220
Understood, president.

1338
01:44:23,520 --> 01:44:24,640
Gürcan, we need your help.

1339
01:44:24,880 --> 01:44:25,880
Of course.

1340
01:44:36,430 --> 01:44:37,430
Look at this.

1341
01:44:41,010 --> 01:44:42,410
He looks just like you.

1342
01:44:42,870 --> 01:44:45,810
So he looks like you.

1343
01:44:53,630 --> 01:44:56,590
We've been together for so long
We didn't spend time.

1344
01:44:57,270 --> 01:44:58,570
It was good for me too.

1345
01:45:00,550 --> 01:45:02,730
We need to do this sometimes, dad.

1346
01:45:03,200 --> 01:45:06,640
So for the first time in a long time
I felt alive here.

1347
01:45:08,080 --> 01:45:09,880
We will come, my beautiful girl, we will come.

1348
01:45:10,680 --> 01:45:12,440
As long as it puts a smile on your face.

1349
01:45:19,720 --> 01:45:20,800
Look look look.

1350
01:45:30,880 --> 01:45:32,420
He's looking for paper and rope, I need to check it out.

1351
01:45:33,520 --> 01:45:34,760
I'm sorry, ma'am.

1352
01:45:34,980 --> 01:45:37,340
I will leave the rest period without a pillow.

1353
01:45:51,460 --> 01:45:53,760
I am listening. The situation is clear.

1354
01:45:54,100 --> 01:45:55,260
Boran is not there.

1355
01:45:55,820 --> 01:45:56,960
Interpol may have taken it.

1356
01:45:57,340 --> 01:46:01,920
How could such a thing happen? that property
It must be converted into cash immediately.

1357
01:46:02,440 --> 01:46:05,660
We don't have time, arms dealer news
waiting. Ok.

1358
01:46:06,040 --> 01:46:09,840
I will find the money somehow. you
continue as planned.

1359
01:46:46,350 --> 01:46:47,350
Third speech.

1360
01:46:47,670 --> 01:46:50,970
Two hours and fifty-eight seconds. this job
“We need to finish it,” said the ground force.

1361
01:46:52,630 --> 01:46:54,070
Ok. I also took your word.

1362
01:47:02,930 --> 01:47:03,930
How are we doing?

1363
01:47:05,150 --> 01:47:06,150
My president is about to end.

1364
01:47:07,950 --> 01:47:11,010
Conversations on the other side of the phone
It will end when it is saved. We are ready

1365
01:47:11,010 --> 01:47:12,010
my president.

1366
01:47:13,330 --> 01:47:15,010
It's almost morning. Hurry up a bit.

1367
01:47:16,700 --> 01:47:17,980
Is the microphone ready for recording?

1368
01:47:18,520 --> 01:47:19,520
Yes.

1369
01:47:20,000 --> 01:47:22,480
Ready. You can talk from here.

1370
01:47:30,280 --> 01:47:31,600
Have we recorded what's here?

1371
01:47:32,480 --> 01:47:34,120
I checked. All ok.

1372
01:47:37,360 --> 01:47:38,720
Mr. Yıldırım, good evening.

1373
01:47:39,860 --> 01:47:40,860
Sorry Uza.

1374
01:47:43,300 --> 01:47:44,700
Mr. Yıldırım, good evening.

1375
01:47:46,320 --> 01:47:48,280
This is clean. Yes, let's move on to the second one.

1376
01:47:48,720 --> 01:47:53,720
Just as we planned. top of the organization
We excluded the level. this

1377
01:47:53,720 --> 01:47:54,720
They think it's work.

1378
01:47:55,700 --> 01:47:58,120
This is also okay. You can move on to the third.

1379
01:48:19,370 --> 01:48:20,370
Not long now.

1380
01:48:21,110 --> 01:48:22,110
What?

1381
01:48:25,290 --> 01:48:26,410
Why are you laughing?

1382
01:48:27,110 --> 01:48:28,610
Your friend turned out to be very chatty.

1383
01:48:28,890 --> 01:48:30,170
I was in a good mood.

1384
01:48:30,870 --> 01:48:34,210
I'm not that chatty, though.

1385
01:48:36,550 --> 01:48:38,030
I'm going to cry now.

1386
01:48:39,290 --> 01:48:40,290
From where?

1387
01:48:42,050 --> 01:48:43,510
I thought of my dog.

1388
01:48:44,130 --> 01:48:47,670
There's a lot of curly hair in this milky brown.
something sweet.

1389
01:48:48,250 --> 01:48:49,250
His name is Loka.

1390
01:48:50,850 --> 01:48:52,450
What nonsense are you talking about?

1391
01:48:53,070 --> 01:48:56,650
I'm not talking nonsense. to your movements
That's what came to my mind when I looked at it.

1392
01:48:57,750 --> 01:48:59,350
He was also very loyal.

1393
01:49:00,210 --> 01:49:01,210
Like you.

1394
01:49:03,590 --> 01:49:05,970
My neighbor's daughter found it on the street in the summer.

1395
01:49:06,710 --> 01:49:08,950
It entertained the whole family throughout the summer.

1396
01:49:10,270 --> 01:49:11,730
Sonra tabii kış geldi.

1397
01:49:13,090 --> 01:49:14,510
They returned home.

1398
01:49:14,970 --> 01:49:17,830
What does it have to do with our topic? I him
I didn't understand.

1399
01:49:18,090 --> 01:49:20,430
Biraz sabırlı ol. I will come there too.

1400
01:49:21,930 --> 01:49:23,430
Where was I?

1401
01:49:25,510 --> 01:49:27,690
These left the loka in front of the house.

1402
01:49:28,310 --> 01:49:30,690
They got into their cars. They pressed on and left.

1403
01:49:31,150 --> 01:49:33,870
I never forget. It was a rainy day.

1404
01:49:34,790 --> 01:49:39,050
They drive to the corner of the street
He kept looking after them until they returned.

1405
01:49:39,050 --> 01:49:40,050
belly

1406
01:49:40,710 --> 01:49:41,710
I'm poor.

1407
01:49:42,330 --> 01:49:45,110
I'm sure there's a lot of trouble with those neighbors.
They did.

1408
01:49:45,740 --> 01:49:49,020
Then turn on their favorite music and laugh.
oynaya evlerine gitmişlerdir.

1409
01:49:49,660 --> 01:49:51,360
Are you pretending to be crazy?

1410
01:49:52,140 --> 01:49:53,480
If I did I wouldn't understand.

1411
01:49:55,100 --> 01:49:57,520
Anyway. What was I saying?

1412
01:49:59,360 --> 01:50:03,420
After they left, this lodge house
He did not leave her side even for a minute.

1413
01:50:03,960 --> 01:50:06,060
I gave him a few meals. No.

1414
01:50:06,540 --> 01:50:07,560
The animal does not move.

1415
01:50:08,120 --> 01:50:11,160
Then at night with such wild barking
I woke up.

1416
01:50:11,660 --> 01:50:14,140
I saw that street dogs were doing this.
trapped.

1417
01:50:15,080 --> 01:50:16,320
I took it from them with difficulty.

1418
01:50:17,340 --> 01:50:20,920
Since that day he's been loyal to me... ...and so am I
to him.

1419
01:50:26,980 --> 01:50:28,040
Olay bu mu yani?

1420
01:50:28,520 --> 01:50:29,840
I believe my eyes were filled with tears.

1421
01:50:30,400 --> 01:50:31,400
Mine too.

1422
01:50:33,520 --> 01:50:39,460
Yani demem o ki... ...Loka az kalsın
He was dying because of his loyalty.

1423
01:50:41,400 --> 01:50:43,660
Sen de öyle yapacakmışsın gibi geliyor
to me

1424
01:50:52,080 --> 01:50:53,080
Die of course.

1425
01:50:54,260 --> 01:50:57,640
If you want, die again as a hobby. But
It's not about you dying.

1426
01:50:58,400 --> 01:51:01,840
The thing is, he won't understand that it's on sale.
Don't have such a small brain.

1427
01:51:04,060 --> 01:51:06,620
Because you are loyal, you even risk death
german

1428
01:51:07,140 --> 01:51:08,280
Just like Loka.

1429
01:51:09,080 --> 01:51:10,520
But he was lucky.

1430
01:51:11,360 --> 01:51:12,660
I caught up.

1431
01:51:14,160 --> 01:51:18,720
Now you can also cooperate with us.
If you don't... ...lucky as Loka

1432
01:51:18,720 --> 01:51:19,720
You may not be.

1433
01:51:22,410 --> 01:51:24,490
I've been listening to your nonsense since the morning
I'm listening.

1434
01:51:25,170 --> 01:51:26,170
Where is my lawyer?

1435
01:51:27,010 --> 01:51:28,370
I want to talk to my lawyer.

1436
01:51:28,790 --> 01:51:30,930
Income. He'll come soon.

1437
01:51:31,230 --> 01:51:34,470
But now we have come to the most exciting part.

1438
01:51:37,130 --> 01:51:41,650
I told you so. for so long
Because we are following you.

1439
01:51:42,590 --> 01:51:45,130
We listen, we watch. Just yours too
not.

1440
01:51:46,510 --> 01:51:47,510
Also Yıldırım.

1441
01:51:50,570 --> 01:51:51,570
Let's see.

1442
01:51:52,880 --> 01:51:54,380
What does he think about you?

1443
01:51:56,540 --> 01:51:59,820
If you don't understand this anymore, for you
There is nothing I can do.

1444
01:52:00,280 --> 01:52:04,320
They will take you with all your loyalty. somewhere
they bury it.

1445
01:52:05,160 --> 01:52:06,800
No one can even find his body.

1446
01:52:28,680 --> 01:52:29,920
Subtitle M.K.

1447
01:52:57,420 --> 01:52:58,500
God damn it.

1448
01:52:59,300 --> 01:53:00,560
Kalle karime.

1449
01:53:01,540 --> 01:53:02,540
They are dishonorable.

1450
01:53:03,280 --> 01:53:07,540
Sorry, I closed it but... ...again
dinlemek ister miydin... ...Yıldırım 'ın

1451
01:53:07,540 --> 01:53:08,680
their plans for you?

1452
01:53:09,080 --> 01:53:10,320
He won't kill my brother!

1453
01:53:11,520 --> 01:53:14,260
They are fireless! They killed my brother!

1454
01:53:15,380 --> 01:53:19,080
Boran... ...still dead, not himself.
You are thinking of your brother.

1455
01:53:22,480 --> 01:53:24,760
Isn't it time for you to think about yourself?

1456
01:53:29,770 --> 01:53:31,730
Now do you understand why for you?
Am I sad?

1457
01:53:32,790 --> 01:53:38,270
You are actually a good, loyal person at heart.
you are the man But the men you do business with are like that.

1458
01:53:38,430 --> 01:53:40,430
They've already discarded you.

1459
01:53:40,730 --> 01:53:41,970
You don't care.

1460
01:53:43,090 --> 01:53:47,510
If we don't protect you... ...you won't survive.
You have no chance of staying.

1461
01:53:49,470 --> 01:53:50,710
Just like Loka.

1462
01:54:01,710 --> 01:54:02,730
What do you want from me?

1463
01:54:04,290 --> 01:54:05,470
It's very simple.

1464
01:54:06,410 --> 01:54:09,430
Yıldırım has already left the warehouse belonging to the organization.
received the goods.

1465
01:54:09,750 --> 01:54:11,950
To whom does he plan to sell these goods?

1466
01:54:12,770 --> 01:54:17,210
If you tell us the answer to this
You've done something very good for yourself.

1467
01:54:17,610 --> 01:54:19,190
And just in time.

1468
01:54:20,450 --> 01:54:21,450
Weapon.

1469
01:54:22,890 --> 01:54:25,230
He will receive a very important weapon for the organization.

1470
01:54:25,930 --> 01:54:26,930
From whom?

1471
01:54:28,110 --> 01:54:29,110
I don't know.

1472
01:54:29,590 --> 01:54:30,590
But...

1473
01:54:31,050 --> 01:54:32,190
He was in a very hurry.

1474
01:54:32,950 --> 01:54:33,950
Another?

1475
01:54:34,350 --> 01:54:37,090
This is not enough. More information
we need

1476
01:54:37,790 --> 01:54:40,210
With who? I don't know where to meet.

1477
01:54:40,870 --> 01:54:43,210
The messenger handles that side of the matter.

1478
01:54:43,770 --> 01:54:44,770
Envoy?

1479
01:54:45,550 --> 01:54:46,590
Isn't the messenger dead?

1480
01:54:48,710 --> 01:54:50,330
Yes, it was.

1481
01:55:04,040 --> 01:55:07,960
No problem. How not? Suitor of this weapon
a lot. We don't have much time

1482
01:55:07,960 --> 01:55:11,360
you know requiring more time than you
no. Mr. Yıldırım received the money in another way.

1483
01:55:11,360 --> 01:55:13,620
will handle it. I am pleased to hear that.

1484
01:55:14,080 --> 01:55:15,080
I know you're happy.

1485
01:55:15,300 --> 01:55:16,520
Just wait a bit.

1486
01:55:16,940 --> 01:55:19,560
When we get the money and finish our shopping
You will be more happy.

1487
01:55:19,780 --> 01:55:21,300
Alright. I'm waiting for news.

1488
01:55:25,520 --> 01:55:26,520
What does it say?

1489
01:55:27,060 --> 01:55:28,060
What are you saying?

1490
01:55:29,220 --> 01:55:30,940
Once you get your money, there is no problem.

1491
01:55:32,379 --> 01:55:34,840
I hope Yıldırım keeps his word and gets the money.
settings.

1492
01:55:35,940 --> 01:55:40,100
So much for the organization to get back on its feet
He wants what he can do with that money.

1493
01:55:41,240 --> 01:55:43,800
This weapon gives the organization a great advantage.
will provide.

1494
01:55:46,420 --> 01:55:47,800
Yıldırım's grudge is great.

1495
01:55:48,880 --> 01:55:51,660
Wouldn't you feel the same grudge?

1496
01:55:52,640 --> 01:55:53,640
I already hear it.

1497
01:55:54,200 --> 01:55:57,780
It's amazing how much we three have in common.
There is a point.

1498
01:56:03,950 --> 01:56:04,950
Goodnight.

1499
01:56:05,190 --> 01:56:06,370
I talked to the merchant.

1500
01:56:06,610 --> 01:56:07,790
It's like there's power.

1501
01:56:08,210 --> 01:56:10,230
He asks when the money will be deposited.

1502
01:56:10,590 --> 01:56:13,230
The money is ready to be paid at the time of shopping.

1503
01:56:13,510 --> 01:56:14,510
This is good news.

1504
01:56:14,850 --> 01:56:17,070
We determined the place to shop.

1505
01:56:17,450 --> 01:56:19,730
Location to your phone soon
I'm sending.

1506
01:56:20,270 --> 01:56:22,050
The meeting is tomorrow at 10 am.

1507
01:56:22,630 --> 01:56:24,150
Ok I am waiting.

1508
01:56:30,890 --> 01:56:32,090
That's it.

1509
01:56:33,840 --> 01:56:34,840
What happened?

1510
01:56:35,800 --> 01:56:37,440
We found out where to buy the gun.

1511
01:56:49,540 --> 01:56:50,580
President, we found it.

1512
01:56:51,040 --> 01:56:52,040
What did you find?

1513
01:56:52,060 --> 01:56:54,100
Where is Yıldırım with his arms dealer?
that you will meet.

1514
01:56:54,400 --> 01:56:55,400
How did this happen?

1515
01:56:56,000 --> 01:57:00,160
Clerk. Phone conversation with Yıldırım
did it a while ago. In the study. this

1516
01:57:00,160 --> 01:57:01,160
They talked about the issue.

1517
01:57:01,290 --> 01:57:04,890
Later, we will meet with the clerk Yıldırım.
President, he sent the location of the place. Beautiful.

1518
01:57:04,890 --> 01:57:06,710
Where? Just outside of Berlin.

1519
01:57:07,810 --> 01:57:09,850
We need to share this with the team immediately.

1520
01:57:10,390 --> 01:57:11,390
You command.

1521
01:57:14,610 --> 01:57:16,650
President. Serdar, the news is good.

1522
01:57:16,870 --> 01:57:19,870
Where is Yıldırım with his arms dealer?
buluşacağını tespit ettik.

1523
01:57:20,310 --> 01:57:21,650
Where is my president? When?

1524
01:57:22,330 --> 01:57:25,610
A location outside Berlin. The location is a bit
I will share it with you later.

1525
01:57:25,950 --> 01:57:27,190
At 10 o'clock in the morning.

1526
01:57:27,530 --> 01:57:30,150
Beautiful. It couldn't have been the first time. there
We will be, sir.

1527
01:57:30,990 --> 01:57:32,390
I trust you, Serdar.

1528
01:57:33,310 --> 01:57:34,390
Thank you, president.

1529
01:57:34,730 --> 01:57:35,730
What happened?

1530
01:57:35,870 --> 01:57:37,350
They threatened the meeting place.

1531
01:57:38,170 --> 01:57:39,170
We are leaving.

1532
01:57:39,730 --> 01:57:40,730
Salvation.

1533
01:58:01,960 --> 01:58:03,780
The reward for getting along with us.

1534
01:58:04,400 --> 01:58:05,500
I'm not love.

1535
01:58:05,960 --> 01:58:07,240
You would know, Bora.

1536
01:58:07,880 --> 01:58:09,740
Ben yine de seni çözeyim de.

1537
01:58:11,420 --> 01:58:13,200
I blinked painfully. Come on.

1538
01:58:16,160 --> 01:58:18,200
Goodnight. See you tomorrow.

1539
01:58:53,100 --> 01:58:54,900
You missed the guns inside so much.

1540
01:58:55,340 --> 01:58:57,040
I'm just doing my job well.

1541
01:59:04,520 --> 01:59:06,520
Excited to see Serdar
are you?

1542
01:59:07,380 --> 01:59:08,380
No.

1543
01:59:09,440 --> 01:59:10,880
I was sick of seeing him.

1544
01:59:11,680 --> 01:59:13,720
I don't even want to see it anymore.

1545
01:59:16,020 --> 01:59:17,020
Anyway.

1546
01:59:17,940 --> 01:59:19,220
It's almost there already.

1547
01:59:21,520 --> 01:59:22,940
Why do you keep bringing up this issue?

1548
01:59:23,980 --> 01:59:26,560
You put me next to him. Did you forget?

1549
01:59:28,600 --> 01:59:29,940
After all, I am human too.

1550
01:59:32,060 --> 01:59:35,200
Things that people sometimes regret
can do it.

1551
02:00:26,419 --> 02:00:27,540
Hey! Hey!

1552
02:00:28,620 --> 02:00:29,680
I need to go to the toilet!

1553
02:00:30,400 --> 02:00:31,400
Is there anyone there?

1554
02:01:16,490 --> 02:01:18,170
Hello, Murat. Is it you?

1555
02:01:18,590 --> 02:01:19,590
It's me, Orhan.

1556
02:01:21,070 --> 02:01:22,570
Too bad we came to Tonga.

1557
02:01:22,950 --> 02:01:24,150
I immediately hugged the Muslim.

1558
02:01:24,810 --> 02:01:26,230
Separate men, weapons, everything.

1559
02:01:26,590 --> 02:01:27,650
I will tell you everything.

1560
02:01:28,430 --> 02:01:31,610
Ok. Ok. When I leave here my location
I will let you know.

1561
02:01:31,990 --> 02:01:32,990
Go and call me.

1562
02:02:25,320 --> 02:02:26,400
We left the place.

1563
02:02:27,540 --> 02:02:30,100
Strange place. It looks abandoned.

1564
02:02:32,420 --> 02:02:33,580
It's time.

1565
02:02:34,240 --> 02:02:35,340
Come on, come on.

1566
02:02:39,160 --> 02:02:40,580
Everyone be careful.

1567
02:02:52,920 --> 02:02:54,320
We are approaching him.

1568
02:02:54,810 --> 02:02:56,330
No one can be seen around.

1569
02:02:56,830 --> 02:02:58,630
Understood, Sardar. Be careful.

1570
02:03:38,269 --> 02:03:39,490
Have our guests arrived?

1571
02:03:39,950 --> 02:03:40,950
It came.

1572
02:03:42,950 --> 02:03:45,470
Beautiful. Are you ready for the welcome?

1573
02:03:45,970 --> 02:03:47,030
In spades.

1574
02:03:47,410 --> 02:03:49,010
Heh. Good luck.

1575
02:03:49,330 --> 02:03:50,330
Thanks.

1576
02:03:55,750 --> 02:03:58,790
I am very sorry. Katip Bey nasıl oldu
I never understood.

1577
02:03:59,070 --> 02:04:00,070
Nevermind.

1578
02:04:00,650 --> 02:04:03,090
There is good in every evil.

1579
02:04:04,370 --> 02:04:05,630
Best regards, Mr. Yıldırım.

1580
02:04:06,210 --> 02:04:08,210
I have bad news for you...

1581
02:04:08,570 --> 02:04:09,850
Why? What happened, Kadip?

1582
02:04:10,150 --> 02:04:13,050
I found insects in the house. home
They settled.

1583
02:04:13,390 --> 02:04:14,390
To where?

1584
02:04:14,790 --> 02:04:19,430
One in the vase in the living room
I found it. I haven't searched the entire house yet.

1585
02:04:19,730 --> 02:04:22,850
Search now but it's all there
let it stay. From where?

1586
02:04:23,470 --> 02:04:26,670
Because we want to make opportunities out of crises.
I like.

1587
02:04:27,010 --> 02:04:29,230
Only this way can a person survive.

1588
02:04:30,250 --> 02:04:32,250
After finding the location of the insects
ara.

1589
02:04:32,570 --> 02:04:34,750
I will set up a nice bench for them.

1590
02:04:35,190 --> 02:04:36,190
You command, sir.

1591
02:04:37,550 --> 02:04:42,810
By the way, clerk, do not call me on this line.
From the other line we left out of the well

1592
02:04:42,950 --> 02:04:44,270
They can listen to this line.

1593
02:04:44,590 --> 02:04:45,590
Don't worry, sir.

1594
02:04:48,470 --> 02:04:49,470
Are you happy?

1595
02:04:50,690 --> 02:04:51,770
I'm very happy.

1596
02:04:53,230 --> 02:04:54,350
The moment I've been waiting for has arrived.

1597
02:06:16,040 --> 02:06:17,140
There may be distances.

1598
02:06:17,380 --> 02:06:18,380
Watch your steps.

1599
02:06:18,660 --> 02:06:19,720
Understood.

1600
02:06:28,040 --> 02:06:29,480
In a beautiful plan.

1601
02:06:30,460 --> 02:06:32,280
Let's get started.

1602
02:06:59,340 --> 02:07:01,000
Decatron. I'm going downstairs.

1603
02:08:10,800 --> 02:08:12,040
This place looks clean.

1604
02:08:15,040 --> 02:08:16,840
Olması gerekenden de abimiz.

1605
02:08:43,440 --> 02:08:44,440
Throw away your weapons!

1606
02:08:49,040 --> 02:08:50,620
Sardar, Zehra, speak out!

1607
02:09:01,960 --> 02:09:03,300
Throw away your weapons!

1608
02:10:17,870 --> 02:10:19,270
President, my transmission has been interrupted.

1609
02:10:55,850 --> 02:10:56,850
Don't forget to subscribe.

1610
02:11:25,710 --> 02:11:26,910
How good was this?

1611
02:11:27,290 --> 02:11:30,310
He hasn't seen us like this in a long time.

1612
02:11:31,650 --> 02:11:33,070
It was really good, dad.

1613
02:11:33,370 --> 02:11:35,590
So actually I don't want to go back at all.

1614
02:11:36,290 --> 02:11:37,610
We'll come again, girl.

1615
02:11:37,810 --> 02:11:41,110
I said, as long as you want it. for you
I'll do anything.

1616
02:11:55,150 --> 02:11:58,450
Bu kadar şeye ihtiyacın olduğunu
I didn't know, girl. from Türkiye too

1617
02:11:58,450 --> 02:11:59,670
these. Well.

1618
02:12:00,030 --> 02:12:02,430
Actually, I still have a lot to buy.
There was not enough time.

1619
02:12:02,770 --> 02:12:04,110
What more could you get?

1620
02:12:04,910 --> 02:12:06,650
Lightening. Don't interfere with my daughter.

1621
02:12:06,890 --> 02:12:07,990
Remove it if needed.

1622
02:12:08,230 --> 02:12:11,070
Okay okay. Apparently the mother and daughter are one
you became.

1623
02:12:11,270 --> 02:12:12,450
I can't deal with you.

1624
02:12:14,310 --> 02:12:16,970
There are only things that will break in those bags.
there is. Be careful.

1625
02:12:17,490 --> 02:12:18,610
If it breaks, you stay, girl.

1626
02:12:18,870 --> 02:12:20,610
We'll buy a new one. Is he more valuable than you?

1627
02:12:45,950 --> 02:12:46,950
It happens.

1628
02:14:07,920 --> 02:14:08,920
Calm down.

1629
02:14:08,980 --> 02:14:10,220
Rosa is alive.

1630
02:14:10,460 --> 02:14:13,480
My daughter cannot die. Rosa cannot die. Beware
ol.

1631
02:14:18,800 --> 02:14:20,380
I say he can't die.

1632
02:14:20,600 --> 02:14:21,600
My daughter cannot die.

1633
02:14:21,720 --> 02:14:23,440
Calm down. Where is the ambulance?

1634
02:14:23,860 --> 02:14:24,860
Where's the ambulance?

1635
02:14:29,920 --> 02:14:33,680
Calm down. Calm down. Rosa is alive.

1636
02:14:34,500 --> 02:14:35,500
My daughter.

1637
02:14:36,380 --> 02:14:39,540
You are injured too, look, the ambulance is coming.

1638
02:16:05,640 --> 02:16:08,300
Throw away your tongue, otherwise you will die.

1639
02:16:15,220 --> 02:16:16,220
Slow.

1640
02:16:19,960 --> 02:16:21,860
Welcome, Serdar.

1641
02:16:31,240 --> 02:16:32,680
Your story ended quickly.

1642
02:16:35,920 --> 02:16:37,940
We are where we were years ago.

1643
02:16:39,879 --> 02:16:41,840
Now is the time for reckoning.

1644
02:16:47,940 --> 02:16:51,400
And the awaited moment.

1645
02:16:52,620 --> 02:16:54,459
Welcome my darling.

1646
02:16:57,440 --> 02:16:58,740
I'm sorry Serdar.

1647
02:16:59,740 --> 02:17:01,139
Our story went quickly.

