Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,840 --> 00:02:39,840
www.titlovi.com
2
00:02:42,840 --> 00:02:43,800
Do�i i jedi.
3
00:02:48,720 --> 00:02:50,800
Jedi, Marioara.
4
00:02:53,720 --> 00:02:54,760
Ne svi�a ti se?
5
00:02:57,920 --> 00:03:00,720
Jedi... To je sve �to imam!
6
00:03:32,720 --> 00:03:34,800
Gospo�ice, boli me glava.
7
00:03:37,720 --> 00:03:40,680
Patila sam od glavobolje
i povra�am ve� 4 dana.
8
00:03:41,720 --> 00:03:42,840
Ne mo�e biti �eludac.
9
00:03:48,800 --> 00:03:53,680
Aspirini, lijekovi protiv bolova,
Extraveral i Distonocalm.
10
00:03:58,720 --> 00:04:01,680
Rekao sam ti, boli me glava.
11
00:04:06,720 --> 00:04:08,800
Da, pijem. Kao i svaki �ovjek.
12
00:04:11,720 --> 00:04:13,880
Danas sam malo popio...
13
00:04:16,720 --> 00:04:18,880
Ne puno. Ne pijem puno.
14
00:04:21,840 --> 00:04:23,680
Dobijate 63.
15
00:04:26,840 --> 00:04:30,680
Cesta Fetesti, broj 2. Zgrada F4.
16
00:04:31,800 --> 00:04:35,760
Drugi kat, soba 17.
17
00:04:37,800 --> 00:04:40,760
Lazarescu Dante Remus.
18
00:04:48,840 --> 00:04:50,680
Da, kod ku�e sam.
19
00:04:51,720 --> 00:04:53,840
Hvala. �elim ti laku no�.
20
00:05:31,800 --> 00:05:34,760
U moru postoji samo riba koja lovi.
21
00:05:35,720 --> 00:05:38,760
Palenta je dobar mamac za sitnu ribu.
22
00:05:38,880 --> 00:05:41,760
Velika riba jede malu ribu.
23
00:05:42,840 --> 00:05:45,840
Palenta ipak nije
dobar mamac za more.
24
00:05:47,840 --> 00:05:50,680
Rekao je da je do�ao po morski vjetar.
25
00:05:53,880 --> 00:05:57,760
Morski vjetar je dobar, ali nije
bez pecanja...
26
00:05:58,920 --> 00:06:02,880
Ako ne pecate glasove...
Nismo ovo shvatili.
27
00:06:03,840 --> 00:06:07,760
Chiahantu je �astan �ovjek.
Njegove rije�i su ozbiljne i savr�ene.
28
00:06:09,800 --> 00:06:13,800
O�ekivali biste
zavoj Temi�varci...
29
00:06:13,880 --> 00:06:16,680
...i dobiti 90% glasova.
30
00:06:17,840 --> 00:06:19,840
U Temi�varu nije pobijedio.
31
00:06:36,920 --> 00:06:38,840
Gospo�ice, opet sam ja.
32
00:06:43,720 --> 00:06:44,760
Hitna pomo�...
33
00:06:44,840 --> 00:06:46,680
Ja sam, Lazarescu...
34
00:06:49,880 --> 00:06:54,680
Reci svom kolegi to prije 14 godina
Imao sam operaciju �ira na �elucu.
35
00:06:56,880 --> 00:07:00,880
I ja imam problem sa
stopalima... ali nije tako ozbiljno.
36
00:07:02,720 --> 00:07:05,760
Mislim na glavobolju
uzrokuje �eludac.
37
00:07:06,920 --> 00:07:09,840
Lazarescu, Cesta Fetesti 2.
38
00:07:12,880 --> 00:07:13,840
Razumijem.
39
00:07:15,720 --> 00:07:18,880
Ne mislim da je ozbiljno, ali bih
kao mi�ljenje nekog stru�njaka.
40
00:07:20,920 --> 00:07:22,800
Hvala. Ja �u te �ekati.
41
00:08:42,840 --> 00:08:44,880
Operacija mi nanosi bol, maco.
42
00:08:47,720 --> 00:08:48,880
Nije te briga.
43
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Kompot!
44
00:10:20,840 --> 00:10:22,680
�to ima Misu?
45
00:10:26,720 --> 00:10:27,840
a ti...
46
00:10:29,880 --> 00:10:31,880
Motao si se cijeli dan?
47
00:10:36,920 --> 00:10:39,800
Ma�e. Sjedni maco.
48
00:10:54,920 --> 00:10:56,680
Prokletstvo!
49
00:11:02,920 --> 00:11:05,680
Zatvori, dovraga!
50
00:11:10,880 --> 00:11:12,880
Gdje ide� maco?
51
00:11:21,720 --> 00:11:22,840
gospo�o de Popantur?
52
00:11:56,720 --> 00:11:58,800
Muscaluov dom? Virgil jesi li to ti?
53
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
Kako ste?
54
00:12:02,920 --> 00:12:04,800
Je li Eva tamo?
55
00:12:06,880 --> 00:12:09,680
Nisam zaboravio! Zato sam nazvao!
56
00:12:12,880 --> 00:12:14,840
Ti, sestro moja...
57
00:12:18,720 --> 00:12:22,800
Danas sam poslao
novac... Dobit �e� ih sutra.
58
00:12:27,920 --> 00:12:31,680
Kad dobijem penziju...
Ja �u ti ga dati.
59
00:12:32,920 --> 00:12:34,800
Tako je bolje, zar ne?
60
00:12:37,880 --> 00:12:39,760
Ho�e� li nazvati Evu?
61
00:12:41,800 --> 00:12:44,800
Rekao sam da �u ih poslati prvi
dan mjeseca, i to sam i u�inio.
62
00:12:47,800 --> 00:12:49,680
Mogu li razgovarati s Evom?
63
00:12:50,840 --> 00:12:52,880
Naravno da �u �ekati.
Ne�u i�i nigdje.
64
00:12:59,920 --> 00:13:01,800
Kako si, sestro?
65
00:13:05,840 --> 00:13:07,880
Zato sam �elio da razgovaramo.
66
00:13:10,720 --> 00:13:13,880
Za�to mi to nisi rekao jesi
li razgovarao s Biancom?
67
00:13:16,880 --> 00:13:18,800
Rekao si mi, kad sam te pitao.
68
00:13:19,880 --> 00:13:21,800
Zna� da sam u pravu.
69
00:13:24,840 --> 00:13:26,680
Ona zove samo tebe.
70
00:13:28,800 --> 00:13:30,880
Siguran sam da te �e��e zove.
71
00:13:34,840 --> 00:13:36,800
Ulcher je iritantan.
72
00:13:38,840 --> 00:13:42,680
�to je s tobom i alkoholom?
Alkohol ne uzrokuje �ir.
73
00:13:45,720 --> 00:13:47,840
Pijem svojim novcem.
74
00:13:48,840 --> 00:13:50,760
Jesi li me �ula, Eva?
75
00:13:52,720 --> 00:13:55,680
Elcus je uzrokovan bakterijom.
76
00:13:57,720 --> 00:13:59,800
vidite li Vas nau�io ne�to novo.
77
00:14:01,840 --> 00:14:03,800
Ne, Eva. nemam pojma
78
00:14:04,840 --> 00:14:08,760
Operirana sam 14 godina
prije, i nemam pojma.
79
00:14:09,880 --> 00:14:13,800
Trebali biste znati bolje od doktora.
80
00:14:18,840 --> 00:14:20,880
Molim vas prestanite s propovijedanjem.
81
00:14:21,720 --> 00:14:24,760
Jeste li �uli Evu? Stop
propovijedati i prestati kukati.
82
00:14:27,800 --> 00:14:29,680
Ni ti to ne �eli�.
83
00:14:32,800 --> 00:14:33,760
ne znam
84
00:14:34,840 --> 00:14:37,680
Mo�da vam se ne svi�a
vi�e razgovara sa mnom.
85
00:14:37,880 --> 00:14:40,880
Samo Virgil uzima telefon
u posljednje vrijeme.
86
00:14:44,840 --> 00:14:46,800
U�init �emo �to god �elite.
87
00:14:53,880 --> 00:14:56,800
Hvala Vama i Va�im mu� za novac.
88
00:14:59,800 --> 00:15:03,680
Ostavi me samog sa svojim
elcus i razgovarati s Biancom.
89
00:15:04,800 --> 00:15:06,840
Nastavite i ogovarajte
koliko pijem.
90
00:15:07,800 --> 00:15:10,760
Ipak to radim svojim novcem.
91
00:15:12,720 --> 00:15:14,760
�uje� li Evu? Svojim novcem!
92
00:15:16,800 --> 00:15:17,760
Bok.
93
00:15:22,920 --> 00:15:24,800
Hvala vam puno.
94
00:16:35,800 --> 00:16:37,760
- Zdravo! - �to se dogodilo?
95
00:16:39,720 --> 00:16:41,800
- Dobili ste pe�nicu rukavice.
- Samo trenutak.
96
00:16:47,840 --> 00:16:49,760
Trebam li ovo staviti na balkon?
97
00:16:50,920 --> 00:16:54,680
Ostavite ga na plo�icama, pored drveta.
98
00:17:28,800 --> 00:17:30,680
Smaranta, zave�i si vezice.
99
00:17:34,840 --> 00:17:36,720
�to se doga�a? Ne osje�a� se dobro?
100
00:17:41,840 --> 00:17:43,760
�ao mi je gospo�ice Michaela.
101
00:17:44,840 --> 00:17:46,800
Zvao sam hitnu pomo�.
102
00:17:47,760 --> 00:17:49,880
Dok ne bude ovdje, mo�ete
li dati ja Distonocalm?
103
00:17:51,760 --> 00:17:53,680
Pogledat �u, ali ja
nemoj misliti da ga imam.
104
00:17:54,800 --> 00:17:56,880
Ako ste pili, glavobolja
uzrokovan je alkoholom.
105
00:17:58,920 --> 00:18:00,800
Pio si. Miri�e�.
106
00:18:00,920 --> 00:18:03,720
Pogledajte molim vas.
107
00:18:05,840 --> 00:18:07,760
Ja �u to platiti.
108
00:18:08,720 --> 00:18:10,760
Novac nije problem.
109
00:18:12,720 --> 00:18:14,840
Glavobolja je po�ela
prije nego �to sam popio.
110
00:18:16,920 --> 00:18:19,880
Nemamo jake lijekove protiv bolova.
111
00:18:20,920 --> 00:18:22,920
Ne kupujemo takve stvari.
112
00:18:23,920 --> 00:18:25,760
Idem vidjeti imam li Distonocalm.
113
00:18:26,800 --> 00:18:29,880
�to ima Romika? �eludac
bol ili gu�tera�a ovaj put?
114
00:18:31,840 --> 00:18:33,720
Mora� prestati piti!
115
00:18:34,920 --> 00:18:36,760
Baci bocu!
116
00:18:38,840 --> 00:18:40,920
Prestani piti, ina�e �e te ubiti!
117
00:18:41,760 --> 00:18:44,680
Danas sam povratio 4 puta,
zbog aspirina.
118
00:18:45,920 --> 00:18:47,760
Ne mogu vi�e izdr�ati.
119
00:18:48,760 --> 00:18:52,680
�elite li metoklopramid
ili sok od kupusa?
120
00:18:52,840 --> 00:18:55,920
Nazvao sam hitnu pomo� i
Razmi�ljao sam o uzimanju tablete.
121
00:18:56,800 --> 00:18:59,720
Hitna pomo� u subotu?
Mislite da �e do�i?
122
00:19:00,720 --> 00:19:03,840
Oni �e dobiti sav tvoj
novac! Cijene lijekova su lude.
123
00:19:05,920 --> 00:19:08,760
Mora� se odmoriti prijatelju.
Spavaj i pij sok od kupusa.
124
00:19:14,800 --> 00:19:16,760
Opusti se, ina�e ne�e pro�i.
125
00:19:28,760 --> 00:19:31,760
Nisam na�ao Distonocalm,
ali donijela sam diklofenak.
126
00:19:34,800 --> 00:19:36,720
I ja imam diklofenak.
127
00:19:43,760 --> 00:19:44,880
Ne znam �to da ka�em.
128
00:19:46,800 --> 00:19:50,760
- Dat �u ti jedan.
- Nije dobro za Elcusa. Baci pogled.
129
00:19:53,800 --> 00:19:56,680
Kupujemo samo homeopatske lijekove.
130
00:19:56,800 --> 00:20:00,720
- �eli� ovo? - Htio sam Distonocalm.
131
00:20:01,920 --> 00:20:05,760
Dali ste mu diklofenak?
The �ovjek povra�a cijeli dan.
132
00:20:06,760 --> 00:20:09,760
Nisam ovo znao. ja �u
donijeti Metrocropmide.
133
00:20:14,800 --> 00:20:17,880
Kad pijem, trljam
svoje ruke i nestalo je.
134
00:20:18,800 --> 00:20:19,840
sta to radis
135
00:20:25,800 --> 00:20:27,720
�eli� li zapaliti vatru?
136
00:20:28,840 --> 00:20:30,880
Isklju�ite ga i ostavite.
137
00:20:32,760 --> 00:20:33,760
Nije izgorjelo.
138
00:20:39,920 --> 00:20:41,760
Opet si to uspio!
139
00:20:43,920 --> 00:20:45,880
Opekao sam se! Prokleta tava!
140
00:20:49,720 --> 00:20:50,840
Ho�e� li donijeti tablete?
141
00:20:55,760 --> 00:20:56,880
Oprezno, Romika.
142
00:21:00,720 --> 00:21:02,880
Prije svega pijenje uzrokuje
mu�nina, i boli vas trbuh.
143
00:21:03,920 --> 00:21:07,880
A drugo, ne pije�
dobro. Mije�ate pi�a.
144
00:21:09,800 --> 00:21:11,680
Nemojte ih mije�ati.
145
00:21:13,720 --> 00:21:16,840
Lo�e miri�e�. �to
jeste li pili? Arsen?
146
00:21:19,760 --> 00:21:20,880
Ho�e� li mi ih dati?
147
00:21:23,760 --> 00:21:25,840
Nisu dobri za vas. Ima� elcus.
148
00:21:30,800 --> 00:21:32,680
Prvo bi trebao jesti.
149
00:21:36,920 --> 00:21:39,760
Reci svom ocu,
trebam stroj za bu�enje.
150
00:21:39,840 --> 00:21:42,920
Trebao bi mi ga
donijeti, kad zavr�i s tim.
151
00:21:43,760 --> 00:21:45,840
- Re�i �u mu. - Nemoj to zaboraviti.
152
00:21:46,800 --> 00:21:48,720
Sada tra�im svoje stvari.
153
00:21:51,800 --> 00:21:53,680
Romika, uzmi sad jednu...
154
00:21:54,760 --> 00:21:56,840
...i jo� jedan sutra
ujutro uz kavu.
155
00:21:58,800 --> 00:22:01,760
Napravite toplu kupku,
jedite ne�to i popiti tabletu.
156
00:22:02,720 --> 00:22:05,720
Napravite toplu kupku, ina�e je beskorisno.
157
00:22:07,720 --> 00:22:10,880
Trebao bi se pomaknuti
da se rije�ite alkohola.
158
00:22:15,760 --> 00:22:19,720
Santu, osje�ao sam
dobro i sad mi je muka!
159
00:22:20,720 --> 00:22:21,840
Odvest �u te u krevet...
160
00:22:22,720 --> 00:22:26,720
Trbuh me bolio od elcusa
i sad i mene boli glava.
161
00:22:27,760 --> 00:22:29,840
I stomak i glava!
162
00:22:31,720 --> 00:22:34,680
Dopusti da te uvedem unutra, da legne�.
163
00:22:39,920 --> 00:22:41,760
Mirno...
164
00:22:51,760 --> 00:22:53,840
Jo� jedna prometna
nesre�a u dr�avnoj cesti.
165
00:22:53,920 --> 00:22:56,920
Voza� kamiona je spavao tijekom
vo�nje i stao na drugu stranu ceste...
166
00:22:57,800 --> 00:23:01,720
...i sudario se s turisti�kim autobusom. 166
167
00:23:01,840 --> 00:23:05,760
Posljedica sudara bilo je nagomilavanje automobila.
168
00:23:06,800 --> 00:23:09,720
Poginulo je 7 osoba, a 29 ozlije�eno.
169
00:23:13,760 --> 00:23:15,840
Jeste li gledali? radi to
bitno da sam ga ugasio?
170
00:23:20,920 --> 00:23:23,920
Koliko je vremena potrebno za
novac za odlazak u Targu Mures?
171
00:23:28,720 --> 00:23:30,840
Ne znam... neki dan vjerojatno.
172
00:23:32,920 --> 00:23:35,720
U po�ti su rekli
sutra �e mi sti�i.
173
00:23:36,720 --> 00:23:37,840
Sutra je nedjelja.
174
00:23:40,720 --> 00:23:41,680
Da, istina je.
175
00:23:45,840 --> 00:23:47,920
Bolje spavaj.
176
00:23:52,800 --> 00:23:54,880
Ne mogu spavati.
177
00:23:56,760 --> 00:23:58,720
Popravlja li sada tabletu?
178
00:24:19,920 --> 00:24:21,800
Ma�ke smrde!
179
00:24:24,920 --> 00:24:26,760
Zar ti ne spava� mehani�ar?
180
00:24:29,840 --> 00:24:31,760
Daj mi svoje nao�ale.
181
00:24:31,760 --> 00:24:33,840
Tako je bolje.
Dakle, ne�e ih slomiti.
182
00:24:35,800 --> 00:24:37,680
Mo�e� li mi donijeti �a�u vode?
183
00:24:48,800 --> 00:24:52,720
Pogledaj kako je prljavo.
treba Dovesti jednog od na�ih?
184
00:24:53,760 --> 00:24:56,760
Stavi malo vode u to,
da popije njegovu tabletu.
185
00:24:59,760 --> 00:25:01,680
Varate smrt!
186
00:25:01,800 --> 00:25:03,680
Znate kako ka�u...
187
00:25:07,760 --> 00:25:10,720
�minka te ne�e spasiti,
ako ne zna� govoriti.
188
00:25:12,760 --> 00:25:14,680
Ako nema� manira.
189
00:25:14,840 --> 00:25:16,880
Mislim da aspirin uzrokuje bol.
190
00:25:18,920 --> 00:25:22,920
- Volite li dunje? - Osje�am se slabo.
191
00:25:25,720 --> 00:25:26,840
Zar se ne osje�a� bolje
dok le�i� na krevetu?
192
00:25:27,800 --> 00:25:29,880
Spavat �e� i bit �e� dobro.
193
00:25:34,800 --> 00:25:36,680
Pogledaj �to si mi napravio.
194
00:25:37,840 --> 00:25:40,760
Rekao si mi da mi je prst dobro.
195
00:25:41,720 --> 00:25:42,760
Pogledaj pa�ljivo.
196
00:25:42,920 --> 00:25:46,720
Nate�eno je. Ne
glumi kao da ne vidi�!
197
00:25:46,920 --> 00:25:48,760
Malo je nate�eno!
198
00:25:49,760 --> 00:25:50,880
Idemo.
199
00:25:52,800 --> 00:25:55,720
Trebao bi zavr�iti ono �to si zapo�eo.
200
00:25:56,920 --> 00:25:58,760
Ostavio si lonac.
201
00:25:59,760 --> 00:26:03,720
Uni�tio sam prste i zagorio kola�!
202
00:26:03,920 --> 00:26:06,720
u redu je Probala sam.
203
00:26:07,800 --> 00:26:10,680
To je za mu�ninu. Uzmi jednu.
204
00:26:10,920 --> 00:26:13,800
Kako �e do�i do diklofenaka
a da ni�ta ne jedem?
205
00:26:14,800 --> 00:26:16,680
Trebao bi ne�to pojesti.
206
00:26:20,720 --> 00:26:23,880
Trebao bi uzeti tabletu!
207
00:26:29,840 --> 00:26:33,800
Po�inje djelovati nakon 20
minuta uzmi i bol �e prestati.
208
00:26:36,920 --> 00:26:40,720
Ostavite staklo u
kuhinji, i idi provjeriti tortu!
209
00:26:40,920 --> 00:26:43,840
Ne �elim vi�e iznena�enja.
210
00:26:50,920 --> 00:26:52,840
Zatvorio sam ringlu.
211
00:26:57,920 --> 00:27:01,800
- Za�to ne izbacite ma�ke?
- Za�to ne izbaci� Misu?
212
00:27:01,840 --> 00:27:04,600
- Za�to ne ostavi� svoj �ena?
- Je li to ista stvar?
213
00:27:06,800 --> 00:27:07,960
ne znam �to ti misli�
214
00:27:11,800 --> 00:27:14,680
Ma�ke �e te ubiti.
215
00:27:17,840 --> 00:27:20,800
Zapamti me. Mi vidjet
�e se tko je bio u pravu.
216
00:27:21,840 --> 00:27:23,920
Ti si dobro. Ludi
�ovjek se brine za tebe.
217
00:27:25,800 --> 00:27:27,880
Spavaju po cijele dane i
oni ostaviti dlake posvuda.
218
00:27:31,720 --> 00:27:33,600
Ovdje smrdi.
219
00:27:36,720 --> 00:27:40,680
Da mu donesem malo
hrana? Fri�ider mu je prazan.
220
00:27:40,720 --> 00:27:43,840
- Ne, gospo�o Michaella. ja nemoj jesti.
- Ukusno je.
221
00:27:44,720 --> 00:27:46,760
Ja sam ga pravila sa
svinjskim sjeckanim mesom.
222
00:27:48,720 --> 00:27:51,760
- �to �eli� Misu?
- Ne bi trebao uzeti tabletu.
223
00:27:53,760 --> 00:27:56,880
Nema �to jesti. Samo malo kruha.
224
00:27:57,840 --> 00:28:00,920
Donijet �u mu ne�to hrane pa ne�e
uzmite tabletu na prazan �eludac.
225
00:28:08,920 --> 00:28:11,000
Idi provjeri tortu.
226
00:28:13,720 --> 00:28:16,560
Vidi� li �to se doga�a
kad je ostavim da pri�a?
227
00:28:17,920 --> 00:28:20,920
Za�to ne baci�
daleko novine?
228
00:28:38,800 --> 00:28:40,680
Skupljaju pra�inu.
229
00:28:41,760 --> 00:28:43,640
Romika, to nije dobro.
230
00:28:49,800 --> 00:28:51,920
Trebali bismo pozvati
hitnu pomo�. Povratio si krv.
231
00:29:05,800 --> 00:29:06,840
�ekati.
232
00:29:13,840 --> 00:29:16,880
Gle, ba� kao moj kad sam bio
boluje od sindroma Mallory Weiss.
233
00:29:19,840 --> 00:29:22,840
Tvoj je imao vi�e krvi
i komadi�e kobasice.
234
00:29:22,880 --> 00:29:25,840
- Ove su te�nije. - Povratila sam �u�.
235
00:29:25,920 --> 00:29:27,040
Povra�ao si na papu�e.
236
00:29:49,760 --> 00:29:51,560
po�eljet �u im.
237
00:29:53,800 --> 00:29:56,800
- Trebali bismo pozvati hitnu pomo�.
- Ve� je nazvao.
238
00:29:57,840 --> 00:29:59,720
zar ne?
239
00:30:10,720 --> 00:30:12,640
Sti�i �e za tisu�u godina.
240
00:30:18,720 --> 00:30:21,680
- Gdje je telefon? - U kuhinji.
241
00:30:23,800 --> 00:30:25,960
Ne brini. Mallory Weiss
sindrom nije ozbiljan.
242
00:30:28,720 --> 00:30:30,600
To je uzrokovano mojim elcusom.
243
00:30:32,720 --> 00:30:35,680
Sandu je bila na
gastroskopiji i popravili su ga.
244
00:30:35,760 --> 00:30:36,880
To je moj susjed.
245
00:30:41,760 --> 00:30:42,880
Ima preko 60 godina.
246
00:30:47,720 --> 00:30:49,680
Stariji od mene.
247
00:30:53,840 --> 00:30:56,840
Ima glavobolju i
povra�a krv.
248
00:30:57,840 --> 00:30:59,720
Mnogo pije.
249
00:31:09,840 --> 00:31:11,760
Molim ga da ne pije...
250
00:31:15,720 --> 00:31:18,600
Hitna pomo� �e biti ovdje
uskoro. Na putu je ovamo.
251
00:31:21,720 --> 00:31:23,840
Idi u �etnju. Dovoljno si spavao.
252
00:31:25,840 --> 00:31:26,960
Vidi tko je.
253
00:31:28,920 --> 00:31:31,000
Ne boj se Mallory
Weissov sindrom.
254
00:31:31,840 --> 00:31:33,680
Napravit �e gastroskopiju.
255
00:31:36,720 --> 00:31:39,680
Zar nisi imao
gastroskopija za elkus?
256
00:31:44,720 --> 00:31:51,760
Bol se kre�e... Elcus ipak...
257
00:31:54,720 --> 00:31:56,840
G. Jelu je donio va�u bu�ilicu.
258
00:31:58,800 --> 00:32:00,920
�to ima Romika? Zalutali ste?
259
00:32:01,840 --> 00:32:04,840
- Nemoj se smijati... nije smije�no.
- Povra�a krv.
260
00:32:06,720 --> 00:32:08,600
I to je ozbiljno?
261
00:32:10,840 --> 00:32:13,880
- Igra� bolnicu?
- Da, karneval je ovdje!
262
00:32:14,760 --> 00:32:16,800
On je ozbiljan. Zvali smo hitnu pomo�.
263
00:32:27,760 --> 00:32:29,680
Stavio si sve dijelove u njega?
264
00:32:32,840 --> 00:32:36,800
Mislio sam da to vi�e ne�u vidjeti. ja
mislio sam da si ga prodao na tr�nici.
265
00:32:44,720 --> 00:32:45,840
Ostavi to u mom uredu.
266
00:32:46,760 --> 00:32:50,680
Ostanite s g. Lazarescuom.
ja stavit �e kola� u zdjelu.
267
00:32:50,720 --> 00:32:50,840
Idemo na vino?
268
00:32:53,800 --> 00:32:55,800
�ekaju nas
u subotu ujutro.
269
00:32:57,840 --> 00:32:59,840
Vra�amo se iste no�i.
270
00:33:02,720 --> 00:33:05,760
Kada �e� fla�irati
pi�a? Zima dolazi.
271
00:33:06,920 --> 00:33:08,800
Mo�da u prolje�e.
272
00:33:08,920 --> 00:33:11,920
Pusti me da pro�em.
�elim idi u kupaonicu.
273
00:33:11,960 --> 00:33:13,600
Mo�ete li i�i sami?
274
00:33:18,920 --> 00:33:20,920
Zovi hitnu pomo�, da ne do�e.
275
00:33:24,920 --> 00:33:26,880
Lazarescu je i
psihi�ki i fizi�ki bolesna.
276
00:33:26,920 --> 00:33:29,920
Zamolio sam tipa da nas
zadr�i malo crnih i bijelih vina.
277
00:33:30,800 --> 00:33:32,640
Nemam dovoljno novaca.
278
00:33:35,840 --> 00:33:38,640
100 kilograma. Podijelili smo ih.
279
00:33:39,800 --> 00:33:43,720
Previ�e tro�im na
krumpir i kiseli krastavci.
280
00:33:43,800 --> 00:33:47,680
- Tra�i od svog sina.
- �ena mu je trudna.
281
00:33:47,760 --> 00:33:50,800
On tra�i posao. Ne
mo�e mi posuditi novac.
282
00:33:54,800 --> 00:33:57,880
Glupa ma�ka! Sredit �u te!
283
00:34:08,760 --> 00:34:10,720
gdje si Do�i ovamo!
284
00:34:11,840 --> 00:34:13,760
Natjerat �u te da �uti�.
285
00:34:19,840 --> 00:34:21,840
Prvi put tako vidim
mnogo prljav�tine u ku�i.
286
00:34:24,800 --> 00:34:25,840
Provjerite pra�inu.
287
00:34:29,720 --> 00:34:32,680
�to o�ekujete od netko
tko �ivi s ma�kama?
288
00:34:32,720 --> 00:34:34,720
Posudit �u ti novac do Bo�i�a.
289
00:34:35,760 --> 00:34:36,880
I moja �ena vi�e.
290
00:34:41,720 --> 00:34:44,600
- K�i mu je u Americi.
- Kanada.
291
00:34:44,800 --> 00:34:48,920
- Bianca je oti�la u Kanadu.
- I ostavila oca samog.
292
00:34:52,720 --> 00:34:53,840
Bo�e, oprosti mi.
293
00:34:57,840 --> 00:34:59,720
Mora da su oni.
294
00:35:00,760 --> 00:35:03,760
- Gospodine Lazarescu?
- Jesam njegov susjed. Sterijan.
295
00:35:03,760 --> 00:35:05,840
nije on. Lazarescu
je u kupaonici.
296
00:35:05,880 --> 00:35:07,720
Romika, stigla hitna pomo�.
297
00:35:13,840 --> 00:35:14,960
Mo�ete sjesti.
298
00:35:19,760 --> 00:35:23,720
- Idem sam?
- Prvo Moram zavr�iti s njim.
299
00:35:25,840 --> 00:35:28,720
- Do�i kad zavr�i�.
- Ho�u.
300
00:35:30,760 --> 00:35:31,880
Kako ste se na�li tamo?
301
00:35:36,720 --> 00:35:39,760
- Mo�ete li stajati na nogama?
- Dobro sam.
302
00:35:39,840 --> 00:35:42,960
- Mo�e� li ustati? - Zvala sam te.
303
00:35:46,760 --> 00:35:47,880
Jeste li se povrijedili kad ste pali?
304
00:35:48,840 --> 00:35:51,800
Pomozi mi da
ustanem. Ne mogu sam.
305
00:35:52,720 --> 00:35:54,720
Poka�ite joj da ste dobro.
306
00:35:54,920 --> 00:35:56,840
Noge su mi dobro.
307
00:35:58,920 --> 00:36:00,040
Boli me trbuh.
308
00:36:04,720 --> 00:36:06,720
Moj trbuh i moja glava.
309
00:36:11,840 --> 00:36:13,680
Sad �emo vidjeti u �emu je tvoj problem.
310
00:36:14,920 --> 00:36:17,880
- Jeste li pili alkohol? - Jesam.
311
00:36:17,920 --> 00:36:20,840
- �to si pio? - Mastropol.
312
00:36:24,720 --> 00:36:27,560
- Kako si to nazvao? - Mastropol.
313
00:36:30,760 --> 00:36:34,640
Mi to �inimo. S alkoholom
karamele i vanilije.
314
00:36:34,880 --> 00:36:37,840
- Ne sadr�i kemikalije.
- Jednom rije�ju, mastropol.
315
00:36:37,880 --> 00:36:38,880
Molim te, ne mi�i se.
316
00:36:44,760 --> 00:36:46,760
Smiriti. Di�ite mirno.
317
00:36:50,880 --> 00:36:54,800
- Opusti se. - Znam, testirao sam te.
318
00:37:08,840 --> 00:37:10,920
�eli� vidjeti znam li svoj posao?
319
00:37:14,760 --> 00:37:15,720
smije� se...
320
00:37:20,760 --> 00:37:23,640
10 onaj veliki, 6 onaj
mali, nizak tlak.
321
00:37:23,920 --> 00:37:26,960
- Ovo je Mastropol. - Sve si ovo popio?
322
00:37:27,720 --> 00:37:28,760
Koliko ste popili?
323
00:37:32,920 --> 00:37:35,720
Pio si zato si
ne mo�e stajati sam.
324
00:37:41,760 --> 00:37:44,720
Boli me operacija.
Zato sam te nazvao.
325
00:37:45,920 --> 00:37:49,320
- Operacija? Koja operacija?
- Operiran sam zbog elkusa.
326
00:37:49,360 --> 00:37:52,720
Dat �u ti vitamine i glikoza.
Osje�at �ete se bolje.
327
00:37:53,840 --> 00:37:55,760
Lazarescu Ntante Remus.
328
00:38:00,920 --> 00:38:03,880
- 63 godine.
329
00:38:05,880 --> 00:38:08,920
Pljuje krv. Mo�da je od �eluca.
330
00:38:12,920 --> 00:38:16,720
Zdravstveni problemi i
pijenje izazvati povra�anje.
331
00:38:17,720 --> 00:38:21,680
Bolovao sam od Mallory-Weiss
sindrom, zbog alkohola.
332
00:38:22,880 --> 00:38:26,840
- Mo�da ste imali nesre�u.
- Povratio sam nakon pi�a.
333
00:38:30,760 --> 00:38:34,760
Boli me trbuh. imam
povra�ao cijeli dan.
334
00:38:35,720 --> 00:38:37,880
Povra�anje i bol u
trbuhu. Dat �u ti lijek.
335
00:38:37,920 --> 00:38:41,840
Sutra, da ide� da se
osje�am bolje, ili ponedjeljak...
336
00:38:44,760 --> 00:38:46,880
trebao bi oti�i u lije�nik
koji vas je operirao.
337
00:38:46,920 --> 00:38:50,800
Operirana sam 14
godina prije u javnoj bolnici.
338
00:38:52,760 --> 00:38:53,880
Sada se zove Universal.
339
00:38:57,920 --> 00:39:01,880
- Idi do njega.
- Ubijaju me sljepoo�nice.
340
00:39:08,760 --> 00:39:10,840
- Previ�e boli? - Od jutra.
341
00:39:33,760 --> 00:39:35,680
Napravit �u ti cjepivo protiv bolova.
342
00:39:40,840 --> 00:39:42,760
Jeste li to ve� radili?
343
00:39:46,920 --> 00:39:48,040
Ne�e te boljeti.
344
00:39:48,920 --> 00:39:49,880
Jesu li stigli?
345
00:39:54,920 --> 00:39:56,800
Donijela sam mu hranu.
346
00:39:57,840 --> 00:40:00,800
Da stavim u hladnjak
ili da mu sad malo dam?
347
00:40:04,880 --> 00:40:07,640
Gospodine Lazarescu, �elite malo?
348
00:40:07,680 --> 00:40:08,760
Ostavi ga molim te.
349
00:40:12,760 --> 00:40:14,600
Moja supruga.
350
00:40:20,880 --> 00:40:22,640
Popij to.
351
00:40:39,720 --> 00:40:41,800
Cijepio sam se
jer previ�e si popio.
352
00:40:42,880 --> 00:40:45,680
- Bacit �u ga.
- Hvala.
353
00:40:45,760 --> 00:40:46,880
Rekli ste da vas boli trbuh?
354
00:40:58,880 --> 00:41:00,720
Mokrite li krv?
355
00:41:00,760 --> 00:41:02,840
Proljev. Kao voda.
356
00:41:05,760 --> 00:41:06,720
Boli li ovdje?
357
00:41:09,920 --> 00:41:13,000
Zar ne vidi� da sam operiran?
Zar ne mo�ete vidjeti takve stvari?
358
00:41:14,880 --> 00:41:15,920
�ao mi je
359
00:41:20,880 --> 00:41:24,640
Jeste li primijetili krv u svom
stolica? Mo�da su bili crni?
360
00:41:24,680 --> 00:41:27,760
Ne inzistirajte. patim
od proljev i gr�evi.
361
00:41:27,720 --> 00:41:27,800
Ka�ete da nisu crni.
362
00:41:31,920 --> 00:41:33,760
Jedete li normalno?
363
00:41:35,920 --> 00:41:38,840
Da, �elim. Hladno jelo i sir.
364
00:41:39,840 --> 00:41:42,800
Jeste li tijekom pro�li
tjedan ili mjesec?
365
00:41:48,760 --> 00:41:50,640
2 rupe manje na remenu.
366
00:41:51,920 --> 00:41:54,760
smr�avio sam. 2
brojevi manji u pojasu.
367
00:41:56,920 --> 00:41:59,960
- �ivi li jo� netko s
vas? - �ivi sam.
368
00:42:02,880 --> 00:42:06,840
�ivim sa 3 ma�ke koje
susjedi ne vole.
369
00:42:07,840 --> 00:42:10,640
Kako bismo trebali
voljeti njih kad su prljave?
370
00:42:15,840 --> 00:42:18,760
Trebao bi po�i sa mnom.
Specijalist �e vas pregledati.
371
00:42:28,720 --> 00:42:30,760
Provjerit �u ima� li
groznica i oti�i �emo.
372
00:42:32,760 --> 00:42:36,600
- Je li vas neki specijalist pregledao debelo crijevo?
- Moje debelo crijevo je dobro.
373
00:42:38,880 --> 00:42:42,040
Idem pu�iti u kuhinja.
Dozvoljeno pu�enje?
374
00:42:48,760 --> 00:42:50,840
Pu�enje, pi�e... Svi grijesi!
375
00:42:53,920 --> 00:42:55,760
Ho�e� li po�i sa mnom?
376
00:42:59,200 --> 00:43:00,320
Ne brini. Pro�i �e.
377
00:43:04,760 --> 00:43:07,560
Ima� astronautsku temperaturu!
378
00:43:08,760 --> 00:43:13,640
Ima sestru i jednu
k�er koja �ivi u Americi.
379
00:43:14,720 --> 00:43:17,760
- Njegova �ena?
- Umrla je prije 10 godina.
380
00:43:18,840 --> 00:43:19,960
prije 8 godina.
381
00:43:20,880 --> 00:43:22,000
Donijela sam mu ne�to hrane.
382
00:43:23,840 --> 00:43:25,680
Ho�e� li po�i s nama?
383
00:43:29,720 --> 00:43:31,680
Bolje je biti s nekim drugim.
384
00:43:31,720 --> 00:43:35,720
Htio bih do�i ali
Santu mi to ne dopu�ta.
385
00:43:35,040 --> 00:43:35,760
Susjed je naravno.
386
00:43:41,840 --> 00:43:42,960
Ho�ete li pomo�i?
387
00:43:44,920 --> 00:43:49,720
Ne svi�a mi se �injenica da
jesu prijatelji. Napio je Santua.
388
00:43:49,920 --> 00:43:52,880
Prije dolaska Lazarescua,
Santu uop�e nije pio.
389
00:43:52,920 --> 00:43:56,880
Lazarescu ga je nau�io,
samo kao �to rade u Ma�arskoj.
390
00:43:59,840 --> 00:44:01,720
Ime mu nije ma�arsko.
391
00:44:02,880 --> 00:44:05,800
Rumunjski je. �ena
mu je bila Ma�arica.
392
00:44:05,840 --> 00:44:07,880
Nismo stavili bocu u njegovu
ruka. U�inio je to na svoju ruku.
393
00:44:09,720 --> 00:44:11,680
Pogledajte kako je prljavo
mjesto na kojem �ivi.
394
00:44:13,880 --> 00:44:15,760
Ma�ke prljaju stepenice.
395
00:44:16,720 --> 00:44:19,800
�ivimo u bloku od stanovima.
Znam da sam u pravu.
396
00:44:20,760 --> 00:44:22,760
To je Didescu s 4. kata.
397
00:44:22,920 --> 00:44:24,040
Sin mu u�i violinu.
398
00:44:27,840 --> 00:44:29,880
On nas izlu�uje.
399
00:44:32,760 --> 00:44:35,800
Netko bi trebao baciti ma�ke.
400
00:44:35,840 --> 00:44:38,800
- Dolazi li va� mu�?
- Ti mora da se �alim. Naravno da nije.
401
00:44:39,760 --> 00:44:41,680
Bolje pitaj njega.
402
00:44:41,840 --> 00:44:44,840
Ne pijemo �esto.
403
00:44:46,840 --> 00:44:47,960
Samo doma.
404
00:44:49,880 --> 00:44:53,840
Kad nemamo novac, nije ga briga.
405
00:44:53,880 --> 00:44:53,880
Nije da ne �eli.
406
00:44:56,760 --> 00:44:58,600
Koji je njegov problem?
je li on ozbiljan?
407
00:45:02,840 --> 00:45:05,680
Ja sam samo medicinska
sestra. Mo�da je ozbiljan.
408
00:45:05,720 --> 00:45:09,640
�ini se kao rak crijevo.
Ali mo�da grije�im.
409
00:45:09,680 --> 00:45:10,800
Supruga mu je tako�er umrla od raka.
410
00:45:14,840 --> 00:45:16,920
Bit �e lak�e ako i ti do�e�.
411
00:45:18,920 --> 00:45:22,880
Zamoli njegovu sestru da do�e u bolnicu.
412
00:45:23,840 --> 00:45:26,720
Pitala je mo�emo li i�i s Lazarescuom.
413
00:45:30,880 --> 00:45:33,880
- Samo jedan od vas.
- rekla sam da ne �eli� i�i.
414
00:45:33,920 --> 00:45:37,960
Lak�e je nekoga uvu�i
bolnicu ako je u pratnji.
415
00:45:38,720 --> 00:45:41,520
- Je li ozbiljno?
- On je boluje od raka.
416
00:45:41,720 --> 00:45:44,680
Nisam ovo rekao.
Oni ipak �e ga zadr�ati.
417
00:45:48,920 --> 00:45:51,040
Mora napraviti neke testove.
On mo�da boluje od raka.
418
00:45:51,840 --> 00:45:55,000
Mora raditi razne testove.
419
00:45:56,880 --> 00:45:58,760
Zbog Elcusa?
420
00:46:00,840 --> 00:46:03,840
Problem je u debelom
crijevu. Bolje je oti�i lije�niku.
421
00:46:04,920 --> 00:46:07,720
- S Misu da idem
dama? - Ne znam.
422
00:46:09,720 --> 00:46:12,680
Ako ne�to na�u i zadr�e
njega, ho�e� li se vratiti ku�i?
423
00:46:12,720 --> 00:46:14,720
Nisam li rekao da �u
nazvati njegovu sestru?
424
00:46:22,840 --> 00:46:24,000
Mislim da smo se tako dogovorili.
425
00:46:28,760 --> 00:46:30,720
Da, �ao mi je.
426
00:46:34,760 --> 00:46:37,600
Hvala �to si me ostavio
samog u subotu nave�er.
427
00:46:37,760 --> 00:46:39,880
- Kako je? - Ima temperaturu. 37.7.
428
00:46:41,840 --> 00:46:43,920
I�i �emo u bolnicu g. Lazarescu.
429
00:46:45,880 --> 00:46:48,920
- Mo�e� li hodati? - Naravno da mogu.
430
00:46:50,720 --> 00:46:52,840
�elim telefonirati svojoj sestri.
431
00:46:52,880 --> 00:46:55,720
Nazvat �u je, ako ti
daj mi njezin broj.
432
00:46:56,880 --> 00:46:57,920
0265...
433
00:47:07,880 --> 00:47:09,720
To je �ifra...
434
00:47:10,880 --> 00:47:12,720
263545.
435
00:47:14,720 --> 00:47:17,560
Ho�e� li mi pomo�i
uzeti njega u ambulantu?
436
00:47:24,760 --> 00:47:26,720
Uzmite pid�amu i papu�e.
437
00:47:27,880 --> 00:47:29,960
Treba mu torba.
438
00:47:33,920 --> 00:47:36,000
gospo�o Eva. Ja
sam Misu Sterian.
439
00:47:41,920 --> 00:47:44,760
Poku�ajte ustati. �elite pomo�?
440
00:47:47,720 --> 00:47:49,600
Ho�e� li nositi ovo?
441
00:47:51,840 --> 00:47:53,720
Mogu li vam pomo�i?
442
00:47:59,840 --> 00:48:02,800
Zvao sam te da te obavijestim
o tome vodimo ga u bolnicu.
443
00:48:09,880 --> 00:48:11,720
S vozilom hitne pomo�i.
444
00:48:16,920 --> 00:48:17,880
gospo�o Eva.
445
00:48:20,840 --> 00:48:25,680
Idem u bolnicu. Ne
brini, nije ozbiljno.
446
00:48:25,640 --> 00:48:25,720
Nemojte putovati sami tijekom no�i.
447
00:48:26,880 --> 00:48:28,720
Mogu li razgovarati s njom?
448
00:48:34,880 --> 00:48:36,760
Medicinska sestra �e razgovarati s vama.
449
00:48:41,880 --> 00:48:45,680
Dobra ve�er. jesam Mioara
Abraham, medicinska sestra.
450
00:48:45,720 --> 00:48:48,640
Vozit �emo ga u
hitna u Svetom Duhu.
451
00:48:49,720 --> 00:48:50,840
Vjerujem da je tako, da.
452
00:48:50,880 --> 00:48:52,000
Bolje do�i.
453
00:48:54,840 --> 00:48:55,840
Do�i sutra...
454
00:49:00,760 --> 00:49:02,600
Sjedi� na bljuvotini.
455
00:49:04,880 --> 00:49:06,800
Ako nije u bolnici
on �e biti kod ku�e.
456
00:49:06,840 --> 00:49:09,880
- �to je rekla? Ona ho�e do�i?
- Do�i �e sutra.
457
00:49:10,920 --> 00:49:12,760
Dakle, sve je u redu.
458
00:49:14,720 --> 00:49:17,560
Rekla je da �e do�i, pa �e do�i.
459
00:49:21,720 --> 00:49:23,480
Polako.
460
00:49:27,720 --> 00:49:28,760
Ne treba �uriti.
461
00:49:28,920 --> 00:49:30,080
Romika, gospo�a te �eka.
462
00:49:40,840 --> 00:49:41,960
Ho�e� li zaklju�ati vrata?
463
00:49:43,760 --> 00:49:46,720
- Gdje je klju�? - Na hladnjaku.
464
00:49:51,760 --> 00:49:54,600
- Gdje su ma�ke?
- Ja stavi ih u spava�u sobu.
465
00:49:54,640 --> 00:49:56,760
Uni�tit �e moje cvije�e.
466
00:49:59,760 --> 00:50:00,880
Budite oprezni na ljestvama.
467
00:50:04,840 --> 00:50:05,960
Dr�i se za mene.
468
00:50:13,840 --> 00:50:16,800
Ako me zadr�e u bolnici, ho�e�
li se pobrinuti za moje ma�ke?
469
00:50:19,840 --> 00:50:22,680
Mirantolina, Nusu i Fritz.
470
00:50:30,880 --> 00:50:33,840
- Dopusti da ti pomognem.
- Ne potreba. Mogu se sna�i.
471
00:50:37,720 --> 00:50:42,600
- Kosti, riba. Jedu sve.
- Ja �u ih nahraniti.
472
00:50:42,640 --> 00:50:43,720
Samo ako me zadr�e u bolnici.
473
00:50:48,880 --> 00:50:51,960
- �to se dogodilo?
- Will odvesti ga u bolnicu?
474
00:51:07,840 --> 00:51:10,880
Nazvat �u te kasnije.
Ja nisam Janina, mama.
475
00:51:10,920 --> 00:51:13,800
- Gospo�a Mi�ara?
- Ona hoda dolje s mojim mu�em.
476
00:51:13,840 --> 00:51:16,720
- Ne mogu u ovo.
- �to jesi li o�ekivao? Mazda?
477
00:51:16,760 --> 00:51:17,760
U�ite molim vas.
478
00:51:20,720 --> 00:51:22,840
Nova ambulantna vozila
su za hitne slu�ajeve.
479
00:51:22,920 --> 00:51:27,800
Elcus nije? Odgovori mi i u�i �u.
480
00:51:27,840 --> 00:51:28,040
Elcus nije hitna situacija?
481
00:51:29,920 --> 00:51:31,880
Makni ruke s mene!
482
00:51:31,920 --> 00:51:35,680
�to ste o�ekivali
Romika? Helikopter?
483
00:51:36,920 --> 00:51:38,840
Ostavi me de�ko.
484
00:51:42,880 --> 00:51:46,640
Kasno je i trebali bismo i�i u bolnicu.
485
00:51:49,920 --> 00:51:52,680
Ja �u sjediti ovdje.
486
00:51:52,720 --> 00:51:54,560
Ne �elim le�i. Ja
�u sjediti ovdje.
487
00:51:55,920 --> 00:51:57,840
Budite blagi prema njemu, molim vas.
488
00:51:59,880 --> 00:52:01,960
Nije lako u njegovim godinama.
489
00:52:05,880 --> 00:52:07,840
Samo sam mu rekao da sjedne.
490
00:52:08,880 --> 00:52:10,800
Makni mi nogu s puta.
491
00:52:15,720 --> 00:52:18,640
Zaboravio sam ti dati
vre�ica. Pid�ama i papu�e.
492
00:52:22,760 --> 00:52:25,760
- �to ja radim ovdje?
- Nemoj brini, ne�e te zadr�ati.
493
00:52:25,800 --> 00:52:25,960
Idemo. Smrzavam se ovdje.
494
00:52:43,760 --> 00:52:44,880
Idemo k Svetom Duhu.
495
00:52:47,920 --> 00:52:50,440
- Ne mi�i se.
- Znam �to radim.
496
00:52:50,480 --> 00:52:53,000
Nije lijepo gurati druge ljude.
497
00:52:54,760 --> 00:52:57,600
Oti�i. Tvoj dah miri�e.
498
00:52:57,800 --> 00:53:00,800
Ti radi svoj posao, ali
nemoj biti tako naporan.
499
00:53:05,760 --> 00:53:07,720
Jadni smo mi ljudi.
500
00:53:09,840 --> 00:53:11,760
Neka vozi.
501
00:53:13,880 --> 00:53:14,840
Kako se osje�ate?
502
00:53:20,760 --> 00:53:23,760
Zna� li koliko volim svoje ma�ke?
503
00:53:31,760 --> 00:53:35,720
Moje srce je slomljeno,
jer sam ih ostavio doma.
504
00:53:39,760 --> 00:53:40,760
razumijem.
505
00:53:41,800 --> 00:53:44,880
- Patite li jo� od mu�nina?
- Osje�am se melankoli�no.
506
00:53:48,920 --> 00:53:49,880
razumijem.
507
00:53:51,920 --> 00:53:55,920
Moja sestra je imala psa
i osje�ala je, ba� kao i ti.
508
00:53:55,760 --> 00:53:55,960
�ao mi je gospo�o...
509
00:53:58,800 --> 00:54:00,680
Ima� li cigaretu?
510
00:54:01,920 --> 00:54:04,960
smiri se mi smo skoro u bolnici.
511
00:54:05,840 --> 00:54:08,840
- Nije dopu�teno pu�iti ovdje.
- Samo jednu cigaretu.
512
00:54:11,840 --> 00:54:13,760
Zabranjeno je u kolima hitne pomo�i.
513
00:54:14,800 --> 00:54:16,680
Skoro smo u bolnici.
514
00:54:20,880 --> 00:54:22,760
Ni ja ne pu�im ovdje.
515
00:54:24,880 --> 00:54:26,880
Pu�im ve� 30 godina.
516
00:54:31,800 --> 00:54:34,640
�to je moja sestra
rekla? Kada ona dolazi?
517
00:54:36,880 --> 00:54:39,840
Ona �e biti u
Bukure�tu, �est ujutro.
518
00:54:40,840 --> 00:54:41,960
�ao mi je gospo�o...
519
00:54:42,760 --> 00:54:45,680
...ali nemate pojma kako
te�ko je odgajati djecu.
520
00:54:50,760 --> 00:54:51,840
Imate li djece?
521
00:55:00,760 --> 00:55:04,920
Jedna k�i, Bianca. Ona
�ivi u Torontu, Kanada.
522
00:55:04,960 --> 00:55:05,920
Torino je u Italiji.
523
00:55:07,840 --> 00:55:08,880
Smrzavam se.
524
00:55:09,840 --> 00:55:11,760
Moja sestra nema djece.
525
00:55:12,880 --> 00:55:14,760
Mi smo dva brata.
526
00:55:16,880 --> 00:55:18,960
Ona je starija.
527
00:55:24,800 --> 00:55:27,760
Imam i sestru, mla�u od mene.
528
00:55:32,800 --> 00:55:34,720
I vas je dvoje, Leo?
529
00:55:39,880 --> 00:55:41,920
Ja i Relu, koji �ivi u Njema�koj.
530
00:55:44,880 --> 00:55:48,880
Dobila sam u�asnu
glavobolju. Mogu li le�i ovdje?
531
00:55:48,880 --> 00:55:52,800
- Boli li te glava?
- To je zbog elcusa.
532
00:55:52,840 --> 00:55:53,640
Nisam ni�ta jela.
533
00:55:59,760 --> 00:56:01,800
To je psihosomatski
g. Lazarescu.
534
00:56:02,800 --> 00:56:04,960
Opusti se, dobro si. dao
sam vas dvije kontrapake.
535
00:56:06,760 --> 00:56:08,760
Mogu li le�i ovdje?
536
00:56:10,840 --> 00:56:11,800
Na nosilima?
537
00:56:16,800 --> 00:56:18,880
mo�ete. Trebali bismo stati.
538
00:56:20,800 --> 00:56:22,680
Budite strpljivi, g. Lazarescu.
539
00:56:33,920 --> 00:56:35,040
daj mi ruku
540
00:56:36,880 --> 00:56:39,000
Mo�e� li hodati? ho�emo
li uzeti te s nosiljkom?
541
00:56:39,040 --> 00:56:40,720
Da ponesem invalidska kolica?
542
00:56:49,800 --> 00:56:51,680
Daj mi torbu.
543
00:56:52,800 --> 00:56:54,680
Ponesite invalidska kolica.
544
00:56:59,920 --> 00:57:02,840
- Boli li te noga? - Boli me bubreg.
545
00:57:06,760 --> 00:57:07,880
Daj mi svoju osobnu iskaznicu.
546
00:57:30,800 --> 00:57:32,680
Pomozi mi da ga izvu�em.
547
00:57:51,920 --> 00:57:53,080
Pazi mu nogu!
548
00:57:53,920 --> 00:57:54,960
Ho�emo li u�i?
549
00:57:59,840 --> 00:58:01,720
Gastralgija i glavobolja.
550
00:58:12,840 --> 00:58:16,600
Boluje od raka debelog crijeva
vjerojatno. Trbu�na regija mu je tvrda.
551
00:58:19,760 --> 00:58:22,720
- �to da radim s njim lije�nik?
- Odvezi ga tamo.
552
00:58:27,840 --> 00:58:29,800
Oprostite doktore...
553
00:58:31,800 --> 00:58:33,960
Za�to nisu vozili njega
u bolnicu Funteni?
554
00:58:34,840 --> 00:58:38,720
Trebao je vidjeti stru�njak
mu. Ne postavljam dijagnoze.
555
00:58:44,880 --> 00:58:46,800
Zar nisi rekao za debelo crijevo?
556
00:58:55,840 --> 00:58:57,800
Prihvatite njegov pritisak.
557
00:58:58,840 --> 00:59:00,760
Pomozi mu da se skine.
558
00:59:14,800 --> 00:59:16,680
- Boli li te sada trbuh? - da
559
00:59:16,880 --> 00:59:19,760
Savijte obje noge.
560
00:59:19,840 --> 00:59:20,800
Boli li ovdje?
561
00:59:21,920 --> 00:59:24,880
Iskreno da vam ka�em, boli me glava.
562
00:59:36,920 --> 00:59:37,880
Sada izdahnite.
563
00:59:48,840 --> 00:59:50,720
popio si malo...
564
00:59:54,920 --> 00:59:58,400
Raluka, napi�i recept za gospo�u.
565
00:59:58,440 --> 01:00:01,880
- Mo�da je kolitis? - Ja nisam lije�nik.
566
01:00:04,880 --> 01:00:06,840
sta je ovo Naljutit �u se.
567
01:00:09,840 --> 01:00:12,840
Uzmite ovaj recept
i vrati se svojoj ku�i.
568
01:00:14,800 --> 01:00:17,680
Doktore, �to �ete u�initi s mu?
Ho�emo li ga poslati u Panturi?
569
01:00:18,760 --> 01:00:20,760
- Nadzvu�ni test? - Sada �u to u�initi.
570
01:00:20,880 --> 01:00:22,880
- Kako je? - Pio je.
571
01:00:26,840 --> 01:00:27,880
Ne svi�aju mi se ovi.
572
01:00:34,760 --> 01:00:36,720
Jeste li slavili
ne�to, ili samo pije�?
573
01:00:36,760 --> 01:00:39,680
Jeste li ga doveli? Za�to
zar ga nisi doveo u Funteni?
574
01:00:43,800 --> 01:00:44,960
Je li vas pregledao neki
specijalist za debelo crijevo?
575
01:00:49,840 --> 01:00:51,880
Prije 14 godina sam operirana od elcusa.
576
01:00:51,920 --> 01:00:53,960
Za�to pijete ako
bolujete od elkusa?
577
01:01:01,760 --> 01:01:03,640
Nije ga briga.
578
01:01:06,800 --> 01:01:08,560
pu�i� li
579
01:01:11,800 --> 01:01:13,840
Ni�ta. Jeste li bili
na kolonoskopiji?
580
01:01:13,880 --> 01:01:16,920
Imam vrlo osjetljivu
�eludac. Bolujem od elkusa.
581
01:01:16,960 --> 01:01:18,800
U tvojoj glavi, problem je.
582
01:01:19,840 --> 01:01:21,720
Mo�da je to zbog debelog crijeva.
583
01:01:21,880 --> 01:01:22,920
Boli li te?
584
01:01:26,880 --> 01:01:28,760
Jeste li vidjeli kolika mu je jetra?
585
01:01:31,920 --> 01:01:34,880
Jednog dana �e ti jetra
eksplodirati gore zbog alkohola.
586
01:01:36,760 --> 01:01:41,600
Od kada si postavljanje dijagnoze?
da li ti imate neki tajni na�in?
587
01:01:41,640 --> 01:01:43,760
Kori�tenje bioenergije? Da
li Duh Sveti da te prosvijetli?
588
01:01:43,760 --> 01:01:46,720
- Za�to si prestao pri�ati?
- rekla sam to mo�e biti uzrokovano iz debelog crijeva.
589
01:01:46,760 --> 01:01:47,760
Za�to ste ga doveli ovamo?
590
01:01:50,920 --> 01:01:52,920
Jeste li vidjeli koliko
ljudi �ekaju vani?
591
01:01:57,840 --> 01:02:00,000
To nije tvoj posao i jo�
se poku�avate umije�ati.
592
01:02:02,800 --> 01:02:06,240
- Doktore, boli me glava.
- ako ne pije�, ne pije.
593
01:02:06,280 --> 01:02:09,720
- Po�elo me boljeti u jutro.
- Nemojte piti no�u.
594
01:02:09,920 --> 01:02:11,880
Ne razgovaraj sa mnom tako.
595
01:02:14,800 --> 01:02:17,880
�to misli� tko si?
razgovarati s? sram te bilo.
596
01:02:19,760 --> 01:02:23,520
Idi k vragu ti i tvoj elcus!
597
01:02:25,920 --> 01:02:29,040
Pije� i onda ti
�eli� da te izlije�im.
598
01:02:30,800 --> 01:02:34,960
Doktori vas operiraju, i
vi vra�aju se ku�i i piju.
599
01:02:35,000 --> 01:02:36,600
Jesam li ja taj koji treba
biti krivi za svoj elcus?
600
01:02:37,920 --> 01:02:39,960
Bolnice su pune tipova poput tebe.
601
01:02:45,760 --> 01:02:48,760
Pije� i onda napada�
svoje �ene i djecu.
602
01:02:49,920 --> 01:02:52,840
Zatvori vrata! Vi mislite
je li ovdje diskoteka?
603
01:02:53,880 --> 01:02:55,800
�to radi�
ovdje? Uznemiruje�.
604
01:02:55,840 --> 01:02:59,720
- Molim te, jo� nismo gotovi.
- Nikada nisam povrijedio svoje dijete.
605
01:02:59,640 --> 01:02:59,760
Dobro, ali nemoj se obla�iti.
606
01:02:59,840 --> 01:03:01,760
�to radi� ovdje?
607
01:03:11,920 --> 01:03:12,960
Za�to di�e� buku?
608
01:03:24,840 --> 01:03:27,840
Ako ne �uti�, izbacit �u te.
609
01:03:27,880 --> 01:03:31,560
Jo� nisi napravio taj recept?
610
01:03:32,760 --> 01:03:34,640
Tko je taj tip kojeg si doveo?
611
01:03:36,880 --> 01:03:39,880
Za�to si se obukla? Je li ti
hladno? Lezi. Jo� nismo gotovi.
612
01:03:40,760 --> 01:03:43,800
A ti se ruga� pacijenti s
ozbiljnim problemima...
613
01:03:43,920 --> 01:03:45,800
...ba� kao ovaj.
614
01:03:46,800 --> 01:03:48,840
Sylvia, daj mu glukoze.
615
01:03:54,920 --> 01:03:56,840
Dao sam mu kontrapain.
616
01:04:01,880 --> 01:04:03,000
Protubol i vitamini.
617
01:04:08,800 --> 01:04:12,680
20 godina, lubanja
ozljede. Pritisak normalan.
618
01:04:22,880 --> 01:04:25,800
Sylvia, zovi Kelemena i Tutuija.
619
01:04:32,920 --> 01:04:34,960
kako se zoves Mo�e� li pri�ati?
- Kako je?
620
01:04:39,920 --> 01:04:42,760
- Zjenice su mu ra�irene.
621
01:04:43,760 --> 01:04:47,520
- Gdje se to dogodilo?
- Oni? Na Saftiku.
622
01:04:47,560 --> 01:04:48,680
Najmanje 20 mrtvih.
623
01:04:55,880 --> 01:04:56,920
Moram i�i. Bok.
624
01:04:59,760 --> 01:05:00,880
Budite brzi.
625
01:05:15,760 --> 01:05:18,600
Kako ste? Jo� te boli glava?
626
01:05:20,800 --> 01:05:21,840
Ne mrdaj.
627
01:05:27,920 --> 01:05:30,800
- Doktore, boli me glava.
- To zna�i da ima� glavu!
628
01:05:30,840 --> 01:05:33,840
Jeste li vidjeli ljude koji su
do�li? Ovo su hitne situacije.
629
01:05:33,880 --> 01:05:35,680
Pljuje� krv?
630
01:05:37,880 --> 01:05:39,960
- Dobio sam proljev.
- To je ne ono �to sam te pitao.
631
01:05:42,840 --> 01:05:43,960
Podignite ruke.
632
01:05:46,920 --> 01:05:48,840
Ti si dobro. Trebao bi prestati piti.
633
01:05:48,880 --> 01:05:51,960
Nije te briga za druge, i
�eli� da se brinem za tebe.
634
01:05:53,920 --> 01:05:55,800
Daj mi njegove dosjee.
635
01:05:56,800 --> 01:05:59,640
Trebala bi. To je ono za �to ste pla�eni.
636
01:05:59,680 --> 01:06:00,680
Trebam li?
637
01:06:03,880 --> 01:06:05,920
Jesam li ti stavio bocu u ruku?
638
01:06:06,800 --> 01:06:08,720
Jesam li te nau�io piti?
639
01:06:08,760 --> 01:06:10,640
Tko vam je rekao da primamo pla�u?
640
01:06:10,760 --> 01:06:11,880
Za�to su doveli
ti s nosiljkom?
641
01:06:21,800 --> 01:06:22,840
Ustani i hodaj.
642
01:06:27,920 --> 01:06:31,080
Ne trebam tvoju pomo�.
Mogu to sama.
643
01:06:31,840 --> 01:06:34,880
Pogledaj kako te pi�e u�inilo.
644
01:06:46,880 --> 01:06:49,720
Zovite nekoga da do�e i uzme ga.
645
01:06:52,760 --> 01:06:54,640
Makni mi ga s o�iju.
646
01:07:19,760 --> 01:07:23,720
- Dobio je pijesak u jetri.
- Jeste li napisali recept?
647
01:07:23,840 --> 01:07:24,880
Po�alji ga ku�i.
648
01:07:27,920 --> 01:07:30,880
Ima problema s jetrom.
Mora i�i u Funteni.
649
01:07:35,800 --> 01:07:37,680
Ne boluje od hepatitisa.
650
01:07:41,840 --> 01:07:45,600
Bolje da napravi aksijalni.
651
01:07:52,880 --> 01:07:55,800
Zadr�ao bih ga ovdje, ali puni smo.
652
01:07:59,800 --> 01:08:01,680
Stani!
653
01:08:02,840 --> 01:08:03,880
�elite pomo�?
654
01:08:08,880 --> 01:08:09,880
jesi dobro
655
01:08:14,920 --> 01:08:16,840
Pazi na glavu. Zatvaram vrata.
656
01:08:16,880 --> 01:08:20,760
Doveli smo ovo dvoje.
Nema vi�e pre�ivjelih.
657
01:08:22,800 --> 01:08:24,680
Zatvorili su cestu.
658
01:08:26,880 --> 01:08:31,720
- Snagof izlaz?
- Nesre�a dogodilo u Saftiku.
659
01:08:32,880 --> 01:08:35,000
Za�to bi zatvorili izlaz Snagof?
660
01:08:36,840 --> 01:08:41,680
Tamo nas ima mnogo.
Tamo bila i djeca u autobusu.
661
01:08:41,720 --> 01:08:43,240
S njima su me
izlu�ivali �to su govorili.
662
01:08:43,280 --> 01:08:44,800
Starac nije stao
razgovaraju�i na trenutak.
663
01:08:46,760 --> 01:08:48,640
�to se dogodilo s prometnom nesre�om?
664
01:08:51,920 --> 01:08:54,800
Na Saftici je do�lo do sudara.
665
01:08:54,840 --> 01:08:57,880
Autobus je putovao
s najmanje 100km/h.
666
01:08:58,880 --> 01:09:01,720
- I�li su na odmor!
- Polovica ih je mrtva.
667
01:09:01,760 --> 01:09:03,880
Prikupili smo posljednje pre�ivjele.
668
01:09:05,880 --> 01:09:07,760
Vidi� li kakav je �ivot?
669
01:09:08,880 --> 01:09:11,840
- Tvoj tip?
- Ciroza jetre vjerojatno.
670
01:09:11,840 --> 01:09:14,760
Ardelan nije optu�en
za ti lije�ni�ki skandali?
671
01:09:14,800 --> 01:09:17,640
Njegovo ime je Sandu Aldea.
672
01:09:17,760 --> 01:09:19,720
Mislio sam da je Ardelan.
673
01:09:24,800 --> 01:09:26,840
- Idemo u Universal bolnica.
- Puno je.
674
01:09:27,920 --> 01:09:30,960
- Tamo su bili ozlije�eni prenijeti.
- Mora napraviti aksijal.
675
01:09:37,880 --> 01:09:40,800
Trebali ste �uti �rtve
koje vri�te u autobusu.
676
01:09:42,800 --> 01:09:46,680
Gospodine Lazaresku idemo u
Univerzalna bolnica za polaganje ispita.
677
01:09:46,880 --> 01:09:47,920
Idemo.
678
01:09:52,880 --> 01:09:54,880
�uvaj Lea. On jako voli �ene.
679
01:09:57,880 --> 01:10:01,840
Boli me �u�, a nisam popio tablete.
680
01:10:01,800 --> 01:10:01,880
Pije� li �aj?
681
01:10:03,920 --> 01:10:05,800
�to se dogodilo g. Lazaresku?
682
01:10:12,760 --> 01:10:14,840
Nemoj me odvesti ku�i...
curo. Ne osje�am se dobro.
683
01:10:15,840 --> 01:10:19,760
Moje ime je Mioara,
i voza�, Leonard.
684
01:10:20,800 --> 01:10:22,840
Odvezi me u
bolnicu. bolesna sam.
685
01:10:24,920 --> 01:10:26,800
Idemo u bolnicu.
686
01:10:28,880 --> 01:10:32,880
Glava �e mi eksplodirati.
Idemo u bolnicu.
687
01:10:32,920 --> 01:10:33,680
Tamo idemo, rekao sam.
688
01:10:34,920 --> 01:10:37,760
Ne pona�ajte se kao
dijete, g. Lazaresku.
689
01:10:40,760 --> 01:10:43,680
Vidjet �e�, moja
sestra �e ti biti zahvalna.
690
01:10:43,720 --> 01:10:45,640
Ne brini za svoju sestru.
691
01:10:48,760 --> 01:10:49,800
Skoro smo stigli.
692
01:10:52,840 --> 01:10:55,800
Za 5 minuta smo tamo.
Mi su ispred parlamenta.
693
01:10:55,880 --> 01:10:58,880
�ao mi je zbog nereda u bolnici.
694
01:10:59,760 --> 01:11:02,800
�ao mi je zbog
petljati se s doktorima.
695
01:11:04,800 --> 01:11:06,720
Ne brini. Navikli smo na to.
696
01:11:06,760 --> 01:11:09,920
U bolnici ti treba
biti oprezniji.
697
01:11:10,800 --> 01:11:11,920
Tamo nisu strpljivi.
698
01:11:15,760 --> 01:11:17,840
izgubio sam strpljenje. oprosti
699
01:11:20,760 --> 01:11:23,840
Ti si pio, a oni mo�e
vas poslati ku�i.
700
01:11:23,880 --> 01:11:26,960
Nije li du�nost lije�nika
pomo�i pacijentu?
701
01:11:31,880 --> 01:11:33,920
A �to je du�nost pacijenta?
702
01:11:39,840 --> 01:11:42,800
Vozim te posvuda sa sobom
vozilo hitne pomo�i. Budite pristojniji!
703
01:11:42,840 --> 01:11:44,800
vidite li On ne govori.
704
01:12:01,760 --> 01:12:02,880
Stop! Povratio je!
705
01:12:02,920 --> 01:12:04,080
Nasred smo raskri�ja.
706
01:12:05,880 --> 01:12:06,920
�to si napravio ovdje?
707
01:12:11,920 --> 01:12:13,800
Daj mi papir.
708
01:12:16,840 --> 01:12:19,680
Mo�e� li se prestati kretati?
Pogledaj �to si napravio!
709
01:12:42,800 --> 01:12:44,720
O�istite usta.
710
01:12:44,760 --> 01:12:45,720
jesi dobro
711
01:12:46,880 --> 01:12:48,000
Sestro, imate li vi djece?
712
01:12:50,840 --> 01:12:52,840
- �to si rekao?
- Imate li djece?
713
01:12:56,800 --> 01:12:59,720
Ho�e� li razgovarati?
dobio sam sina i k�er.
714
01:12:59,920 --> 01:13:03,840
Moja k�i ima 18 godina
star, a moj sin 27.
715
01:13:06,920 --> 01:13:08,040
Ima� staru djecu.
716
01:13:09,760 --> 01:13:14,640
- Sestro, koliko imate godina?
- Ja nisam mlad. 55 godina star.
717
01:13:14,680 --> 01:13:14,800
55 godina u rujnu.
718
01:13:18,760 --> 01:13:21,760
U rujnu? Kao Vergilije.
719
01:13:45,080 --> 01:13:47,200
Ima 68 godina. Koji dan?
720
01:13:47,240 --> 01:13:51,240
- Prvi u mjesecu.
- On je 21. ili 27.
721
01:13:52,240 --> 01:13:53,360
Stigli smo u bolnicu.
722
01:13:56,240 --> 01:14:00,080
Za operaciju? Od nesre�e Saftika?
723
01:14:00,120 --> 01:14:03,880
- Ne dolazimo iz prometna nesre�a.
- Do�li smo po neke medicinske preglede.
724
01:14:03,920 --> 01:14:07,240
Idi negdje drugdje. Siti smo.
725
01:14:11,160 --> 01:14:14,040
Do�li smo iz St.
Sprinton za neke ispite.
726
01:14:14,080 --> 01:14:17,000
Nitko vam ne�e pomo�i. Jasno?
727
01:14:21,160 --> 01:14:24,000
Jesam li ti rekao da ga
uhvati� van? Uzmi ga i izlazi!
728
01:14:28,080 --> 01:14:29,960
�to radi� ovdje?
729
01:14:32,240 --> 01:14:33,360
Imate kupca!
730
01:14:34,160 --> 01:14:36,200
- �to �emo u�initi? - �ekaj.
731
01:14:41,120 --> 01:14:45,080
Klinika za kirurgiju je
puna. Nema slobodnih soba.
732
01:14:45,120 --> 01:14:46,000
Molim te, odlazi.
733
01:14:53,120 --> 01:14:56,080
- Idemo u Fonteni.
- �to �eka�?
734
01:15:00,160 --> 01:15:03,040
Nismo za operacije.
�elimo napraviti aksijalni.
735
01:15:06,040 --> 01:15:07,200
Daj mi fascikl.
736
01:15:07,240 --> 01:15:09,120
�to �u sada?
737
01:15:10,160 --> 01:15:11,200
do�i ovamo
738
01:15:13,240 --> 01:15:14,320
Odvedite ih na patolo�ki.
739
01:15:20,240 --> 01:15:22,080
Brzo, voza�u!
740
01:15:30,160 --> 01:15:32,040
Izvucite ga brzo.
741
01:16:00,040 --> 01:16:02,840
Budite brzi i o�istite bljuvotinu.
742
01:16:21,040 --> 01:16:23,000
Budite oprezni de�ki.
743
01:16:56,160 --> 01:16:58,040
Oti�i.
744
01:16:59,240 --> 01:17:00,400
Mo�emo li pro�i, molim?
745
01:17:02,080 --> 01:17:03,120
Ja �u �ekati u hodniku.
746
01:17:31,040 --> 01:17:33,920
- Za�to ne u�e�?
- Zamolio me da pri�ekam.
747
01:17:43,240 --> 01:17:46,080
U�i unutra. Ovo
je hitna situacija.
748
01:17:49,160 --> 01:17:52,160
- Ho�e li oni zauzeti na�e mjesto?
- Naravno, gospo�o.
749
01:17:52,240 --> 01:17:53,200
u�i.
750
01:18:05,040 --> 01:18:07,920
- Kako ste g. Remus?
- Boli me glava.
751
01:18:22,080 --> 01:18:23,960
A za�to si pio?
752
01:18:27,120 --> 01:18:28,960
Uvedite ga.
753
01:18:30,080 --> 01:18:33,040
- Mo�e� li hodati? - Poku�at �u.
754
01:18:33,080 --> 01:18:34,040
Sjesti.
755
01:18:37,040 --> 01:18:38,920
�ekat �u ovdje.
756
01:18:42,080 --> 01:18:43,200
Pogledaj me.
757
01:18:45,040 --> 01:18:48,040
- Ne svi�a mi se ono �to vidim.
- Bio sam povra�anje od jutra.
758
01:18:49,040 --> 01:18:52,080
- Jeste li povratili ujutro?
- Ja povra�aju od jutra.
759
01:18:54,120 --> 01:18:55,080
Vidjet �emo ovo.
760
01:18:56,160 --> 01:18:58,160
Napravit �emo vam analizu krvi.
761
01:18:59,240 --> 01:19:00,280
Pomozi mu da se skine.
762
01:19:11,240 --> 01:19:13,120
Jeste li napisali hitnu pomo�?
763
01:19:15,240 --> 01:19:18,160
�elim analizu krvi,
proteine i transaminani.
764
01:19:22,120 --> 01:19:25,880
- Stavi mu kateter...
- On mora napraviti aksijalni.
765
01:19:42,040 --> 01:19:43,800
ho�e� li do�i
766
01:19:45,160 --> 01:19:47,040
Operiran je zbog elkusa.
767
01:19:49,160 --> 01:19:51,240
Uzet �u krv iz ove ruke.
768
01:19:58,120 --> 01:20:00,200
Za�to ne prestane� piti?
769
01:20:03,040 --> 01:20:05,880
Za�to pije� ako pati� od elkusa?
770
01:20:06,040 --> 01:20:08,000
Uzeo si dovoljno krvi s njega?
771
01:20:12,120 --> 01:20:14,000
Podigni noge.
772
01:20:15,080 --> 01:20:16,240
Desna je sporija?
773
01:20:20,160 --> 01:20:21,240
Okreni glavu.
774
01:20:23,160 --> 01:20:26,040
- Alkohol ne �kodi mi.
- �to si rekao?
775
01:20:30,120 --> 01:20:34,040
- Alkohol mi ne �kodi.
- Kako je ovo mogu�e?
776
01:20:34,080 --> 01:20:35,920
Dodirnula sam ga i trbuh mu je tvrd.
777
01:20:35,960 --> 01:20:37,120
Vjerujem da je debelo crijevo.
778
01:20:42,080 --> 01:20:44,040
To je jetra, a ne debelo crijevo.
779
01:20:45,120 --> 01:20:47,160
Pogledaj mu boju. Jetra je.
780
01:20:50,080 --> 01:20:52,880
- Jeste li pljuvali krv?
- Nema gospo�ice.
781
01:20:54,120 --> 01:20:55,080
boli li
782
01:20:59,080 --> 01:21:01,960
Tvoja stolica je crna,
ili samo tamne boje?
783
01:21:02,000 --> 01:21:03,120
Ne razumije� me?
784
01:21:04,040 --> 01:21:05,960
Imate stolicu tamne boje?
785
01:21:11,040 --> 01:21:12,160
Nije �eludac.
786
01:21:14,160 --> 01:21:16,040
Rekao sam da me boli glava.
787
01:21:19,040 --> 01:21:20,120
Mo�e� li biti smireniji?
788
01:21:20,240 --> 01:21:22,400
Nije pravi trenutak za aksijal.
789
01:21:24,080 --> 01:21:27,040
Bolje da ode� u bolnicu Filaret.
790
01:21:30,040 --> 01:21:34,040
Preuzeto sa www.titlovi.com
58666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.