All language subtitles for lap-tdmla

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,840 --> 00:02:39,840 www.titlovi.com 2 00:02:42,840 --> 00:02:43,800 Do�i i jedi. 3 00:02:48,720 --> 00:02:50,800 Jedi, Marioara. 4 00:02:53,720 --> 00:02:54,760 Ne svi�a ti se? 5 00:02:57,920 --> 00:03:00,720 Jedi... To je sve �to imam! 6 00:03:32,720 --> 00:03:34,800 Gospo�ice, boli me glava. 7 00:03:37,720 --> 00:03:40,680 Patila sam od glavobolje i povra�am ve� 4 dana. 8 00:03:41,720 --> 00:03:42,840 Ne mo�e biti �eludac. 9 00:03:48,800 --> 00:03:53,680 Aspirini, lijekovi protiv bolova, Extraveral i Distonocalm. 10 00:03:58,720 --> 00:04:01,680 Rekao sam ti, boli me glava. 11 00:04:06,720 --> 00:04:08,800 Da, pijem. Kao i svaki �ovjek. 12 00:04:11,720 --> 00:04:13,880 Danas sam malo popio... 13 00:04:16,720 --> 00:04:18,880 Ne puno. Ne pijem puno. 14 00:04:21,840 --> 00:04:23,680 Dobijate 63. 15 00:04:26,840 --> 00:04:30,680 Cesta Fetesti, broj 2. Zgrada F4. 16 00:04:31,800 --> 00:04:35,760 Drugi kat, soba 17. 17 00:04:37,800 --> 00:04:40,760 Lazarescu Dante Remus. 18 00:04:48,840 --> 00:04:50,680 Da, kod ku�e sam. 19 00:04:51,720 --> 00:04:53,840 Hvala. �elim ti laku no�. 20 00:05:31,800 --> 00:05:34,760 U moru postoji samo riba koja lovi. 21 00:05:35,720 --> 00:05:38,760 Palenta je dobar mamac za sitnu ribu. 22 00:05:38,880 --> 00:05:41,760 Velika riba jede malu ribu. 23 00:05:42,840 --> 00:05:45,840 Palenta ipak nije dobar mamac za more. 24 00:05:47,840 --> 00:05:50,680 Rekao je da je do�ao po morski vjetar. 25 00:05:53,880 --> 00:05:57,760 Morski vjetar je dobar, ali nije bez pecanja... 26 00:05:58,920 --> 00:06:02,880 Ako ne pecate glasove... Nismo ovo shvatili. 27 00:06:03,840 --> 00:06:07,760 Chiahantu je �astan �ovjek. Njegove rije�i su ozbiljne i savr�ene. 28 00:06:09,800 --> 00:06:13,800 O�ekivali biste zavoj Temi�varci... 29 00:06:13,880 --> 00:06:16,680 ...i dobiti 90% glasova. 30 00:06:17,840 --> 00:06:19,840 U Temi�varu nije pobijedio. 31 00:06:36,920 --> 00:06:38,840 Gospo�ice, opet sam ja. 32 00:06:43,720 --> 00:06:44,760 Hitna pomo�... 33 00:06:44,840 --> 00:06:46,680 Ja sam, Lazarescu... 34 00:06:49,880 --> 00:06:54,680 Reci svom kolegi to prije 14 godina Imao sam operaciju �ira na �elucu. 35 00:06:56,880 --> 00:07:00,880 I ja imam problem sa stopalima... ali nije tako ozbiljno. 36 00:07:02,720 --> 00:07:05,760 Mislim na glavobolju uzrokuje �eludac. 37 00:07:06,920 --> 00:07:09,840 Lazarescu, Cesta Fetesti 2. 38 00:07:12,880 --> 00:07:13,840 Razumijem. 39 00:07:15,720 --> 00:07:18,880 Ne mislim da je ozbiljno, ali bih kao mi�ljenje nekog stru�njaka. 40 00:07:20,920 --> 00:07:22,800 Hvala. Ja �u te �ekati. 41 00:08:42,840 --> 00:08:44,880 Operacija mi nanosi bol, maco. 42 00:08:47,720 --> 00:08:48,880 Nije te briga. 43 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 Kompot! 44 00:10:20,840 --> 00:10:22,680 �to ima Misu? 45 00:10:26,720 --> 00:10:27,840 a ti... 46 00:10:29,880 --> 00:10:31,880 Motao si se cijeli dan? 47 00:10:36,920 --> 00:10:39,800 Ma�e. Sjedni maco. 48 00:10:54,920 --> 00:10:56,680 Prokletstvo! 49 00:11:02,920 --> 00:11:05,680 Zatvori, dovraga! 50 00:11:10,880 --> 00:11:12,880 Gdje ide� maco? 51 00:11:21,720 --> 00:11:22,840 gospo�o de Popantur? 52 00:11:56,720 --> 00:11:58,800 Muscaluov dom? Virgil jesi li to ti? 53 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 Kako ste? 54 00:12:02,920 --> 00:12:04,800 Je li Eva tamo? 55 00:12:06,880 --> 00:12:09,680 Nisam zaboravio! Zato sam nazvao! 56 00:12:12,880 --> 00:12:14,840 Ti, sestro moja... 57 00:12:18,720 --> 00:12:22,800 Danas sam poslao novac... Dobit �e� ih sutra. 58 00:12:27,920 --> 00:12:31,680 Kad dobijem penziju... Ja �u ti ga dati. 59 00:12:32,920 --> 00:12:34,800 Tako je bolje, zar ne? 60 00:12:37,880 --> 00:12:39,760 Ho�e� li nazvati Evu? 61 00:12:41,800 --> 00:12:44,800 Rekao sam da �u ih poslati prvi dan mjeseca, i to sam i u�inio. 62 00:12:47,800 --> 00:12:49,680 Mogu li razgovarati s Evom? 63 00:12:50,840 --> 00:12:52,880 Naravno da �u �ekati. Ne�u i�i nigdje. 64 00:12:59,920 --> 00:13:01,800 Kako si, sestro? 65 00:13:05,840 --> 00:13:07,880 Zato sam �elio da razgovaramo. 66 00:13:10,720 --> 00:13:13,880 Za�to mi to nisi rekao jesi li razgovarao s Biancom? 67 00:13:16,880 --> 00:13:18,800 Rekao si mi, kad sam te pitao. 68 00:13:19,880 --> 00:13:21,800 Zna� da sam u pravu. 69 00:13:24,840 --> 00:13:26,680 Ona zove samo tebe. 70 00:13:28,800 --> 00:13:30,880 Siguran sam da te �e��e zove. 71 00:13:34,840 --> 00:13:36,800 Ulcher je iritantan. 72 00:13:38,840 --> 00:13:42,680 �to je s tobom i alkoholom? Alkohol ne uzrokuje �ir. 73 00:13:45,720 --> 00:13:47,840 Pijem svojim novcem. 74 00:13:48,840 --> 00:13:50,760 Jesi li me �ula, Eva? 75 00:13:52,720 --> 00:13:55,680 Elcus je uzrokovan bakterijom. 76 00:13:57,720 --> 00:13:59,800 vidite li Vas nau�io ne�to novo. 77 00:14:01,840 --> 00:14:03,800 Ne, Eva. nemam pojma 78 00:14:04,840 --> 00:14:08,760 Operirana sam 14 godina prije, i nemam pojma. 79 00:14:09,880 --> 00:14:13,800 Trebali biste znati bolje od doktora. 80 00:14:18,840 --> 00:14:20,880 Molim vas prestanite s propovijedanjem. 81 00:14:21,720 --> 00:14:24,760 Jeste li �uli Evu? Stop propovijedati i prestati kukati. 82 00:14:27,800 --> 00:14:29,680 Ni ti to ne �eli�. 83 00:14:32,800 --> 00:14:33,760 ne znam 84 00:14:34,840 --> 00:14:37,680 Mo�da vam se ne svi�a vi�e razgovara sa mnom. 85 00:14:37,880 --> 00:14:40,880 Samo Virgil uzima telefon u posljednje vrijeme. 86 00:14:44,840 --> 00:14:46,800 U�init �emo �to god �elite. 87 00:14:53,880 --> 00:14:56,800 Hvala Vama i Va�im mu� za novac. 88 00:14:59,800 --> 00:15:03,680 Ostavi me samog sa svojim elcus i razgovarati s Biancom. 89 00:15:04,800 --> 00:15:06,840 Nastavite i ogovarajte koliko pijem. 90 00:15:07,800 --> 00:15:10,760 Ipak to radim svojim novcem. 91 00:15:12,720 --> 00:15:14,760 �uje� li Evu? Svojim novcem! 92 00:15:16,800 --> 00:15:17,760 Bok. 93 00:15:22,920 --> 00:15:24,800 Hvala vam puno. 94 00:16:35,800 --> 00:16:37,760 - Zdravo! - �to se dogodilo? 95 00:16:39,720 --> 00:16:41,800 - Dobili ste pe�nicu rukavice. - Samo trenutak. 96 00:16:47,840 --> 00:16:49,760 Trebam li ovo staviti na balkon? 97 00:16:50,920 --> 00:16:54,680 Ostavite ga na plo�icama, pored drveta. 98 00:17:28,800 --> 00:17:30,680 Smaranta, zave�i si vezice. 99 00:17:34,840 --> 00:17:36,720 �to se doga�a? Ne osje�a� se dobro? 100 00:17:41,840 --> 00:17:43,760 �ao mi je gospo�ice Michaela. 101 00:17:44,840 --> 00:17:46,800 Zvao sam hitnu pomo�. 102 00:17:47,760 --> 00:17:49,880 Dok ne bude ovdje, mo�ete li dati ja Distonocalm? 103 00:17:51,760 --> 00:17:53,680 Pogledat �u, ali ja nemoj misliti da ga imam. 104 00:17:54,800 --> 00:17:56,880 Ako ste pili, glavobolja uzrokovan je alkoholom. 105 00:17:58,920 --> 00:18:00,800 Pio si. Miri�e�. 106 00:18:00,920 --> 00:18:03,720 Pogledajte molim vas. 107 00:18:05,840 --> 00:18:07,760 Ja �u to platiti. 108 00:18:08,720 --> 00:18:10,760 Novac nije problem. 109 00:18:12,720 --> 00:18:14,840 Glavobolja je po�ela prije nego �to sam popio. 110 00:18:16,920 --> 00:18:19,880 Nemamo jake lijekove protiv bolova. 111 00:18:20,920 --> 00:18:22,920 Ne kupujemo takve stvari. 112 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 Idem vidjeti imam li Distonocalm. 113 00:18:26,800 --> 00:18:29,880 �to ima Romika? �eludac bol ili gu�tera�a ovaj put? 114 00:18:31,840 --> 00:18:33,720 Mora� prestati piti! 115 00:18:34,920 --> 00:18:36,760 Baci bocu! 116 00:18:38,840 --> 00:18:40,920 Prestani piti, ina�e �e te ubiti! 117 00:18:41,760 --> 00:18:44,680 Danas sam povratio 4 puta, zbog aspirina. 118 00:18:45,920 --> 00:18:47,760 Ne mogu vi�e izdr�ati. 119 00:18:48,760 --> 00:18:52,680 �elite li metoklopramid ili sok od kupusa? 120 00:18:52,840 --> 00:18:55,920 Nazvao sam hitnu pomo� i Razmi�ljao sam o uzimanju tablete. 121 00:18:56,800 --> 00:18:59,720 Hitna pomo� u subotu? Mislite da �e do�i? 122 00:19:00,720 --> 00:19:03,840 Oni �e dobiti sav tvoj novac! Cijene lijekova su lude. 123 00:19:05,920 --> 00:19:08,760 Mora� se odmoriti prijatelju. Spavaj i pij sok od kupusa. 124 00:19:14,800 --> 00:19:16,760 Opusti se, ina�e ne�e pro�i. 125 00:19:28,760 --> 00:19:31,760 Nisam na�ao Distonocalm, ali donijela sam diklofenak. 126 00:19:34,800 --> 00:19:36,720 I ja imam diklofenak. 127 00:19:43,760 --> 00:19:44,880 Ne znam �to da ka�em. 128 00:19:46,800 --> 00:19:50,760 - Dat �u ti jedan. - Nije dobro za Elcusa. Baci pogled. 129 00:19:53,800 --> 00:19:56,680 Kupujemo samo homeopatske lijekove. 130 00:19:56,800 --> 00:20:00,720 - �eli� ovo? - Htio sam Distonocalm. 131 00:20:01,920 --> 00:20:05,760 Dali ste mu diklofenak? The �ovjek povra�a cijeli dan. 132 00:20:06,760 --> 00:20:09,760 Nisam ovo znao. ja �u donijeti Metrocropmide. 133 00:20:14,800 --> 00:20:17,880 Kad pijem, trljam svoje ruke i nestalo je. 134 00:20:18,800 --> 00:20:19,840 sta to radis 135 00:20:25,800 --> 00:20:27,720 �eli� li zapaliti vatru? 136 00:20:28,840 --> 00:20:30,880 Isklju�ite ga i ostavite. 137 00:20:32,760 --> 00:20:33,760 Nije izgorjelo. 138 00:20:39,920 --> 00:20:41,760 Opet si to uspio! 139 00:20:43,920 --> 00:20:45,880 Opekao sam se! Prokleta tava! 140 00:20:49,720 --> 00:20:50,840 Ho�e� li donijeti tablete? 141 00:20:55,760 --> 00:20:56,880 Oprezno, Romika. 142 00:21:00,720 --> 00:21:02,880 Prije svega pijenje uzrokuje mu�nina, i boli vas trbuh. 143 00:21:03,920 --> 00:21:07,880 A drugo, ne pije� dobro. Mije�ate pi�a. 144 00:21:09,800 --> 00:21:11,680 Nemojte ih mije�ati. 145 00:21:13,720 --> 00:21:16,840 Lo�e miri�e�. �to jeste li pili? Arsen? 146 00:21:19,760 --> 00:21:20,880 Ho�e� li mi ih dati? 147 00:21:23,760 --> 00:21:25,840 Nisu dobri za vas. Ima� elcus. 148 00:21:30,800 --> 00:21:32,680 Prvo bi trebao jesti. 149 00:21:36,920 --> 00:21:39,760 Reci svom ocu, trebam stroj za bu�enje. 150 00:21:39,840 --> 00:21:42,920 Trebao bi mi ga donijeti, kad zavr�i s tim. 151 00:21:43,760 --> 00:21:45,840 - Re�i �u mu. - Nemoj to zaboraviti. 152 00:21:46,800 --> 00:21:48,720 Sada tra�im svoje stvari. 153 00:21:51,800 --> 00:21:53,680 Romika, uzmi sad jednu... 154 00:21:54,760 --> 00:21:56,840 ...i jo� jedan sutra ujutro uz kavu. 155 00:21:58,800 --> 00:22:01,760 Napravite toplu kupku, jedite ne�to i popiti tabletu. 156 00:22:02,720 --> 00:22:05,720 Napravite toplu kupku, ina�e je beskorisno. 157 00:22:07,720 --> 00:22:10,880 Trebao bi se pomaknuti da se rije�ite alkohola. 158 00:22:15,760 --> 00:22:19,720 Santu, osje�ao sam dobro i sad mi je muka! 159 00:22:20,720 --> 00:22:21,840 Odvest �u te u krevet... 160 00:22:22,720 --> 00:22:26,720 Trbuh me bolio od elcusa i sad i mene boli glava. 161 00:22:27,760 --> 00:22:29,840 I stomak i glava! 162 00:22:31,720 --> 00:22:34,680 Dopusti da te uvedem unutra, da legne�. 163 00:22:39,920 --> 00:22:41,760 Mirno... 164 00:22:51,760 --> 00:22:53,840 Jo� jedna prometna nesre�a u dr�avnoj cesti. 165 00:22:53,920 --> 00:22:56,920 Voza� kamiona je spavao tijekom vo�nje i stao na drugu stranu ceste... 166 00:22:57,800 --> 00:23:01,720 ...i sudario se s turisti�kim autobusom. 166 167 00:23:01,840 --> 00:23:05,760 Posljedica sudara bilo je nagomilavanje automobila. 168 00:23:06,800 --> 00:23:09,720 Poginulo je 7 osoba, a 29 ozlije�eno. 169 00:23:13,760 --> 00:23:15,840 Jeste li gledali? radi to bitno da sam ga ugasio? 170 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 Koliko je vremena potrebno za novac za odlazak u Targu Mures? 171 00:23:28,720 --> 00:23:30,840 Ne znam... neki dan vjerojatno. 172 00:23:32,920 --> 00:23:35,720 U po�ti su rekli sutra �e mi sti�i. 173 00:23:36,720 --> 00:23:37,840 Sutra je nedjelja. 174 00:23:40,720 --> 00:23:41,680 Da, istina je. 175 00:23:45,840 --> 00:23:47,920 Bolje spavaj. 176 00:23:52,800 --> 00:23:54,880 Ne mogu spavati. 177 00:23:56,760 --> 00:23:58,720 Popravlja li sada tabletu? 178 00:24:19,920 --> 00:24:21,800 Ma�ke smrde! 179 00:24:24,920 --> 00:24:26,760 Zar ti ne spava� mehani�ar? 180 00:24:29,840 --> 00:24:31,760 Daj mi svoje nao�ale. 181 00:24:31,760 --> 00:24:33,840 Tako je bolje. Dakle, ne�e ih slomiti. 182 00:24:35,800 --> 00:24:37,680 Mo�e� li mi donijeti �a�u vode? 183 00:24:48,800 --> 00:24:52,720 Pogledaj kako je prljavo. treba Dovesti jednog od na�ih? 184 00:24:53,760 --> 00:24:56,760 Stavi malo vode u to, da popije njegovu tabletu. 185 00:24:59,760 --> 00:25:01,680 Varate smrt! 186 00:25:01,800 --> 00:25:03,680 Znate kako ka�u... 187 00:25:07,760 --> 00:25:10,720 �minka te ne�e spasiti, ako ne zna� govoriti. 188 00:25:12,760 --> 00:25:14,680 Ako nema� manira. 189 00:25:14,840 --> 00:25:16,880 Mislim da aspirin uzrokuje bol. 190 00:25:18,920 --> 00:25:22,920 - Volite li dunje? - Osje�am se slabo. 191 00:25:25,720 --> 00:25:26,840 Zar se ne osje�a� bolje dok le�i� na krevetu? 192 00:25:27,800 --> 00:25:29,880 Spavat �e� i bit �e� dobro. 193 00:25:34,800 --> 00:25:36,680 Pogledaj �to si mi napravio. 194 00:25:37,840 --> 00:25:40,760 Rekao si mi da mi je prst dobro. 195 00:25:41,720 --> 00:25:42,760 Pogledaj pa�ljivo. 196 00:25:42,920 --> 00:25:46,720 Nate�eno je. Ne glumi kao da ne vidi�! 197 00:25:46,920 --> 00:25:48,760 Malo je nate�eno! 198 00:25:49,760 --> 00:25:50,880 Idemo. 199 00:25:52,800 --> 00:25:55,720 Trebao bi zavr�iti ono �to si zapo�eo. 200 00:25:56,920 --> 00:25:58,760 Ostavio si lonac. 201 00:25:59,760 --> 00:26:03,720 Uni�tio sam prste i zagorio kola�! 202 00:26:03,920 --> 00:26:06,720 u redu je Probala sam. 203 00:26:07,800 --> 00:26:10,680 To je za mu�ninu. Uzmi jednu. 204 00:26:10,920 --> 00:26:13,800 Kako �e do�i do diklofenaka a da ni�ta ne jedem? 205 00:26:14,800 --> 00:26:16,680 Trebao bi ne�to pojesti. 206 00:26:20,720 --> 00:26:23,880 Trebao bi uzeti tabletu! 207 00:26:29,840 --> 00:26:33,800 Po�inje djelovati nakon 20 minuta uzmi i bol �e prestati. 208 00:26:36,920 --> 00:26:40,720 Ostavite staklo u kuhinji, i idi provjeriti tortu! 209 00:26:40,920 --> 00:26:43,840 Ne �elim vi�e iznena�enja. 210 00:26:50,920 --> 00:26:52,840 Zatvorio sam ringlu. 211 00:26:57,920 --> 00:27:01,800 - Za�to ne izbacite ma�ke? - Za�to ne izbaci� Misu? 212 00:27:01,840 --> 00:27:04,600 - Za�to ne ostavi� svoj �ena? - Je li to ista stvar? 213 00:27:06,800 --> 00:27:07,960 ne znam �to ti misli� 214 00:27:11,800 --> 00:27:14,680 Ma�ke �e te ubiti. 215 00:27:17,840 --> 00:27:20,800 Zapamti me. Mi vidjet �e se tko je bio u pravu. 216 00:27:21,840 --> 00:27:23,920 Ti si dobro. Ludi �ovjek se brine za tebe. 217 00:27:25,800 --> 00:27:27,880 Spavaju po cijele dane i oni ostaviti dlake posvuda. 218 00:27:31,720 --> 00:27:33,600 Ovdje smrdi. 219 00:27:36,720 --> 00:27:40,680 Da mu donesem malo hrana? Fri�ider mu je prazan. 220 00:27:40,720 --> 00:27:43,840 - Ne, gospo�o Michaella. ja nemoj jesti. - Ukusno je. 221 00:27:44,720 --> 00:27:46,760 Ja sam ga pravila sa svinjskim sjeckanim mesom. 222 00:27:48,720 --> 00:27:51,760 - �to �eli� Misu? - Ne bi trebao uzeti tabletu. 223 00:27:53,760 --> 00:27:56,880 Nema �to jesti. Samo malo kruha. 224 00:27:57,840 --> 00:28:00,920 Donijet �u mu ne�to hrane pa ne�e uzmite tabletu na prazan �eludac. 225 00:28:08,920 --> 00:28:11,000 Idi provjeri tortu. 226 00:28:13,720 --> 00:28:16,560 Vidi� li �to se doga�a kad je ostavim da pri�a? 227 00:28:17,920 --> 00:28:20,920 Za�to ne baci� daleko novine? 228 00:28:38,800 --> 00:28:40,680 Skupljaju pra�inu. 229 00:28:41,760 --> 00:28:43,640 Romika, to nije dobro. 230 00:28:49,800 --> 00:28:51,920 Trebali bismo pozvati hitnu pomo�. Povratio si krv. 231 00:29:05,800 --> 00:29:06,840 �ekati. 232 00:29:13,840 --> 00:29:16,880 Gle, ba� kao moj kad sam bio boluje od sindroma Mallory Weiss. 233 00:29:19,840 --> 00:29:22,840 Tvoj je imao vi�e krvi i komadi�e kobasice. 234 00:29:22,880 --> 00:29:25,840 - Ove su te�nije. - Povratila sam �u�. 235 00:29:25,920 --> 00:29:27,040 Povra�ao si na papu�e. 236 00:29:49,760 --> 00:29:51,560 po�eljet �u im. 237 00:29:53,800 --> 00:29:56,800 - Trebali bismo pozvati hitnu pomo�. - Ve� je nazvao. 238 00:29:57,840 --> 00:29:59,720 zar ne? 239 00:30:10,720 --> 00:30:12,640 Sti�i �e za tisu�u godina. 240 00:30:18,720 --> 00:30:21,680 - Gdje je telefon? - U kuhinji. 241 00:30:23,800 --> 00:30:25,960 Ne brini. Mallory Weiss sindrom nije ozbiljan. 242 00:30:28,720 --> 00:30:30,600 To je uzrokovano mojim elcusom. 243 00:30:32,720 --> 00:30:35,680 Sandu je bila na gastroskopiji i popravili su ga. 244 00:30:35,760 --> 00:30:36,880 To je moj susjed. 245 00:30:41,760 --> 00:30:42,880 Ima preko 60 godina. 246 00:30:47,720 --> 00:30:49,680 Stariji od mene. 247 00:30:53,840 --> 00:30:56,840 Ima glavobolju i povra�a krv. 248 00:30:57,840 --> 00:30:59,720 Mnogo pije. 249 00:31:09,840 --> 00:31:11,760 Molim ga da ne pije... 250 00:31:15,720 --> 00:31:18,600 Hitna pomo� �e biti ovdje uskoro. Na putu je ovamo. 251 00:31:21,720 --> 00:31:23,840 Idi u �etnju. Dovoljno si spavao. 252 00:31:25,840 --> 00:31:26,960 Vidi tko je. 253 00:31:28,920 --> 00:31:31,000 Ne boj se Mallory Weissov sindrom. 254 00:31:31,840 --> 00:31:33,680 Napravit �e gastroskopiju. 255 00:31:36,720 --> 00:31:39,680 Zar nisi imao gastroskopija za elkus? 256 00:31:44,720 --> 00:31:51,760 Bol se kre�e... Elcus ipak... 257 00:31:54,720 --> 00:31:56,840 G. Jelu je donio va�u bu�ilicu. 258 00:31:58,800 --> 00:32:00,920 �to ima Romika? Zalutali ste? 259 00:32:01,840 --> 00:32:04,840 - Nemoj se smijati... nije smije�no. - Povra�a krv. 260 00:32:06,720 --> 00:32:08,600 I to je ozbiljno? 261 00:32:10,840 --> 00:32:13,880 - Igra� bolnicu? - Da, karneval je ovdje! 262 00:32:14,760 --> 00:32:16,800 On je ozbiljan. Zvali smo hitnu pomo�. 263 00:32:27,760 --> 00:32:29,680 Stavio si sve dijelove u njega? 264 00:32:32,840 --> 00:32:36,800 Mislio sam da to vi�e ne�u vidjeti. ja mislio sam da si ga prodao na tr�nici. 265 00:32:44,720 --> 00:32:45,840 Ostavi to u mom uredu. 266 00:32:46,760 --> 00:32:50,680 Ostanite s g. Lazarescuom. ja stavit �e kola� u zdjelu. 267 00:32:50,720 --> 00:32:50,840 Idemo na vino? 268 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 �ekaju nas u subotu ujutro. 269 00:32:57,840 --> 00:32:59,840 Vra�amo se iste no�i. 270 00:33:02,720 --> 00:33:05,760 Kada �e� fla�irati pi�a? Zima dolazi. 271 00:33:06,920 --> 00:33:08,800 Mo�da u prolje�e. 272 00:33:08,920 --> 00:33:11,920 Pusti me da pro�em. �elim idi u kupaonicu. 273 00:33:11,960 --> 00:33:13,600 Mo�ete li i�i sami? 274 00:33:18,920 --> 00:33:20,920 Zovi hitnu pomo�, da ne do�e. 275 00:33:24,920 --> 00:33:26,880 Lazarescu je i psihi�ki i fizi�ki bolesna. 276 00:33:26,920 --> 00:33:29,920 Zamolio sam tipa da nas zadr�i malo crnih i bijelih vina. 277 00:33:30,800 --> 00:33:32,640 Nemam dovoljno novaca. 278 00:33:35,840 --> 00:33:38,640 100 kilograma. Podijelili smo ih. 279 00:33:39,800 --> 00:33:43,720 Previ�e tro�im na krumpir i kiseli krastavci. 280 00:33:43,800 --> 00:33:47,680 - Tra�i od svog sina. - �ena mu je trudna. 281 00:33:47,760 --> 00:33:50,800 On tra�i posao. Ne mo�e mi posuditi novac. 282 00:33:54,800 --> 00:33:57,880 Glupa ma�ka! Sredit �u te! 283 00:34:08,760 --> 00:34:10,720 gdje si Do�i ovamo! 284 00:34:11,840 --> 00:34:13,760 Natjerat �u te da �uti�. 285 00:34:19,840 --> 00:34:21,840 Prvi put tako vidim mnogo prljav�tine u ku�i. 286 00:34:24,800 --> 00:34:25,840 Provjerite pra�inu. 287 00:34:29,720 --> 00:34:32,680 �to o�ekujete od netko tko �ivi s ma�kama? 288 00:34:32,720 --> 00:34:34,720 Posudit �u ti novac do Bo�i�a. 289 00:34:35,760 --> 00:34:36,880 I moja �ena vi�e. 290 00:34:41,720 --> 00:34:44,600 - K�i mu je u Americi. - Kanada. 291 00:34:44,800 --> 00:34:48,920 - Bianca je oti�la u Kanadu. - I ostavila oca samog. 292 00:34:52,720 --> 00:34:53,840 Bo�e, oprosti mi. 293 00:34:57,840 --> 00:34:59,720 Mora da su oni. 294 00:35:00,760 --> 00:35:03,760 - Gospodine Lazarescu? - Jesam njegov susjed. Sterijan. 295 00:35:03,760 --> 00:35:05,840 nije on. Lazarescu je u kupaonici. 296 00:35:05,880 --> 00:35:07,720 Romika, stigla hitna pomo�. 297 00:35:13,840 --> 00:35:14,960 Mo�ete sjesti. 298 00:35:19,760 --> 00:35:23,720 - Idem sam? - Prvo Moram zavr�iti s njim. 299 00:35:25,840 --> 00:35:28,720 - Do�i kad zavr�i�. - Ho�u. 300 00:35:30,760 --> 00:35:31,880 Kako ste se na�li tamo? 301 00:35:36,720 --> 00:35:39,760 - Mo�ete li stajati na nogama? - Dobro sam. 302 00:35:39,840 --> 00:35:42,960 - Mo�e� li ustati? - Zvala sam te. 303 00:35:46,760 --> 00:35:47,880 Jeste li se povrijedili kad ste pali? 304 00:35:48,840 --> 00:35:51,800 Pomozi mi da ustanem. Ne mogu sam. 305 00:35:52,720 --> 00:35:54,720 Poka�ite joj da ste dobro. 306 00:35:54,920 --> 00:35:56,840 Noge su mi dobro. 307 00:35:58,920 --> 00:36:00,040 Boli me trbuh. 308 00:36:04,720 --> 00:36:06,720 Moj trbuh i moja glava. 309 00:36:11,840 --> 00:36:13,680 Sad �emo vidjeti u �emu je tvoj problem. 310 00:36:14,920 --> 00:36:17,880 - Jeste li pili alkohol? - Jesam. 311 00:36:17,920 --> 00:36:20,840 - �to si pio? - Mastropol. 312 00:36:24,720 --> 00:36:27,560 - Kako si to nazvao? - Mastropol. 313 00:36:30,760 --> 00:36:34,640 Mi to �inimo. S alkoholom karamele i vanilije. 314 00:36:34,880 --> 00:36:37,840 - Ne sadr�i kemikalije. - Jednom rije�ju, mastropol. 315 00:36:37,880 --> 00:36:38,880 Molim te, ne mi�i se. 316 00:36:44,760 --> 00:36:46,760 Smiriti. Di�ite mirno. 317 00:36:50,880 --> 00:36:54,800 - Opusti se. - Znam, testirao sam te. 318 00:37:08,840 --> 00:37:10,920 �eli� vidjeti znam li svoj posao? 319 00:37:14,760 --> 00:37:15,720 smije� se... 320 00:37:20,760 --> 00:37:23,640 10 onaj veliki, 6 onaj mali, nizak tlak. 321 00:37:23,920 --> 00:37:26,960 - Ovo je Mastropol. - Sve si ovo popio? 322 00:37:27,720 --> 00:37:28,760 Koliko ste popili? 323 00:37:32,920 --> 00:37:35,720 Pio si zato si ne mo�e stajati sam. 324 00:37:41,760 --> 00:37:44,720 Boli me operacija. Zato sam te nazvao. 325 00:37:45,920 --> 00:37:49,320 - Operacija? Koja operacija? - Operiran sam zbog elkusa. 326 00:37:49,360 --> 00:37:52,720 Dat �u ti vitamine i glikoza. Osje�at �ete se bolje. 327 00:37:53,840 --> 00:37:55,760 Lazarescu Ntante Remus. 328 00:38:00,920 --> 00:38:03,880 - 63 godine. 329 00:38:05,880 --> 00:38:08,920 Pljuje krv. Mo�da je od �eluca. 330 00:38:12,920 --> 00:38:16,720 Zdravstveni problemi i pijenje izazvati povra�anje. 331 00:38:17,720 --> 00:38:21,680 Bolovao sam od Mallory-Weiss sindrom, zbog alkohola. 332 00:38:22,880 --> 00:38:26,840 - Mo�da ste imali nesre�u. - Povratio sam nakon pi�a. 333 00:38:30,760 --> 00:38:34,760 Boli me trbuh. imam povra�ao cijeli dan. 334 00:38:35,720 --> 00:38:37,880 Povra�anje i bol u trbuhu. Dat �u ti lijek. 335 00:38:37,920 --> 00:38:41,840 Sutra, da ide� da se osje�am bolje, ili ponedjeljak... 336 00:38:44,760 --> 00:38:46,880 trebao bi oti�i u lije�nik koji vas je operirao. 337 00:38:46,920 --> 00:38:50,800 Operirana sam 14 godina prije u javnoj bolnici. 338 00:38:52,760 --> 00:38:53,880 Sada se zove Universal. 339 00:38:57,920 --> 00:39:01,880 - Idi do njega. - Ubijaju me sljepoo�nice. 340 00:39:08,760 --> 00:39:10,840 - Previ�e boli? - Od jutra. 341 00:39:33,760 --> 00:39:35,680 Napravit �u ti cjepivo protiv bolova. 342 00:39:40,840 --> 00:39:42,760 Jeste li to ve� radili? 343 00:39:46,920 --> 00:39:48,040 Ne�e te boljeti. 344 00:39:48,920 --> 00:39:49,880 Jesu li stigli? 345 00:39:54,920 --> 00:39:56,800 Donijela sam mu hranu. 346 00:39:57,840 --> 00:40:00,800 Da stavim u hladnjak ili da mu sad malo dam? 347 00:40:04,880 --> 00:40:07,640 Gospodine Lazarescu, �elite malo? 348 00:40:07,680 --> 00:40:08,760 Ostavi ga molim te. 349 00:40:12,760 --> 00:40:14,600 Moja supruga. 350 00:40:20,880 --> 00:40:22,640 Popij to. 351 00:40:39,720 --> 00:40:41,800 Cijepio sam se jer previ�e si popio. 352 00:40:42,880 --> 00:40:45,680 - Bacit �u ga. - Hvala. 353 00:40:45,760 --> 00:40:46,880 Rekli ste da vas boli trbuh? 354 00:40:58,880 --> 00:41:00,720 Mokrite li krv? 355 00:41:00,760 --> 00:41:02,840 Proljev. Kao voda. 356 00:41:05,760 --> 00:41:06,720 Boli li ovdje? 357 00:41:09,920 --> 00:41:13,000 Zar ne vidi� da sam operiran? Zar ne mo�ete vidjeti takve stvari? 358 00:41:14,880 --> 00:41:15,920 �ao mi je 359 00:41:20,880 --> 00:41:24,640 Jeste li primijetili krv u svom stolica? Mo�da su bili crni? 360 00:41:24,680 --> 00:41:27,760 Ne inzistirajte. patim od proljev i gr�evi. 361 00:41:27,720 --> 00:41:27,800 Ka�ete da nisu crni. 362 00:41:31,920 --> 00:41:33,760 Jedete li normalno? 363 00:41:35,920 --> 00:41:38,840 Da, �elim. Hladno jelo i sir. 364 00:41:39,840 --> 00:41:42,800 Jeste li tijekom pro�li tjedan ili mjesec? 365 00:41:48,760 --> 00:41:50,640 2 rupe manje na remenu. 366 00:41:51,920 --> 00:41:54,760 smr�avio sam. 2 brojevi manji u pojasu. 367 00:41:56,920 --> 00:41:59,960 - �ivi li jo� netko s vas? - �ivi sam. 368 00:42:02,880 --> 00:42:06,840 �ivim sa 3 ma�ke koje susjedi ne vole. 369 00:42:07,840 --> 00:42:10,640 Kako bismo trebali voljeti njih kad su prljave? 370 00:42:15,840 --> 00:42:18,760 Trebao bi po�i sa mnom. Specijalist �e vas pregledati. 371 00:42:28,720 --> 00:42:30,760 Provjerit �u ima� li groznica i oti�i �emo. 372 00:42:32,760 --> 00:42:36,600 - Je li vas neki specijalist pregledao debelo crijevo? - Moje debelo crijevo je dobro. 373 00:42:38,880 --> 00:42:42,040 Idem pu�iti u kuhinja. Dozvoljeno pu�enje? 374 00:42:48,760 --> 00:42:50,840 Pu�enje, pi�e... Svi grijesi! 375 00:42:53,920 --> 00:42:55,760 Ho�e� li po�i sa mnom? 376 00:42:59,200 --> 00:43:00,320 Ne brini. Pro�i �e. 377 00:43:04,760 --> 00:43:07,560 Ima� astronautsku temperaturu! 378 00:43:08,760 --> 00:43:13,640 Ima sestru i jednu k�er koja �ivi u Americi. 379 00:43:14,720 --> 00:43:17,760 - Njegova �ena? - Umrla je prije 10 godina. 380 00:43:18,840 --> 00:43:19,960 prije 8 godina. 381 00:43:20,880 --> 00:43:22,000 Donijela sam mu ne�to hrane. 382 00:43:23,840 --> 00:43:25,680 Ho�e� li po�i s nama? 383 00:43:29,720 --> 00:43:31,680 Bolje je biti s nekim drugim. 384 00:43:31,720 --> 00:43:35,720 Htio bih do�i ali Santu mi to ne dopu�ta. 385 00:43:35,040 --> 00:43:35,760 Susjed je naravno. 386 00:43:41,840 --> 00:43:42,960 Ho�ete li pomo�i? 387 00:43:44,920 --> 00:43:49,720 Ne svi�a mi se �injenica da jesu prijatelji. Napio je Santua. 388 00:43:49,920 --> 00:43:52,880 Prije dolaska Lazarescua, Santu uop�e nije pio. 389 00:43:52,920 --> 00:43:56,880 Lazarescu ga je nau�io, samo kao �to rade u Ma�arskoj. 390 00:43:59,840 --> 00:44:01,720 Ime mu nije ma�arsko. 391 00:44:02,880 --> 00:44:05,800 Rumunjski je. �ena mu je bila Ma�arica. 392 00:44:05,840 --> 00:44:07,880 Nismo stavili bocu u njegovu ruka. U�inio je to na svoju ruku. 393 00:44:09,720 --> 00:44:11,680 Pogledajte kako je prljavo mjesto na kojem �ivi. 394 00:44:13,880 --> 00:44:15,760 Ma�ke prljaju stepenice. 395 00:44:16,720 --> 00:44:19,800 �ivimo u bloku od stanovima. Znam da sam u pravu. 396 00:44:20,760 --> 00:44:22,760 To je Didescu s 4. kata. 397 00:44:22,920 --> 00:44:24,040 Sin mu u�i violinu. 398 00:44:27,840 --> 00:44:29,880 On nas izlu�uje. 399 00:44:32,760 --> 00:44:35,800 Netko bi trebao baciti ma�ke. 400 00:44:35,840 --> 00:44:38,800 - Dolazi li va� mu�? - Ti mora da se �alim. Naravno da nije. 401 00:44:39,760 --> 00:44:41,680 Bolje pitaj njega. 402 00:44:41,840 --> 00:44:44,840 Ne pijemo �esto. 403 00:44:46,840 --> 00:44:47,960 Samo doma. 404 00:44:49,880 --> 00:44:53,840 Kad nemamo novac, nije ga briga. 405 00:44:53,880 --> 00:44:53,880 Nije da ne �eli. 406 00:44:56,760 --> 00:44:58,600 Koji je njegov problem? je li on ozbiljan? 407 00:45:02,840 --> 00:45:05,680 Ja sam samo medicinska sestra. Mo�da je ozbiljan. 408 00:45:05,720 --> 00:45:09,640 �ini se kao rak crijevo. Ali mo�da grije�im. 409 00:45:09,680 --> 00:45:10,800 Supruga mu je tako�er umrla od raka. 410 00:45:14,840 --> 00:45:16,920 Bit �e lak�e ako i ti do�e�. 411 00:45:18,920 --> 00:45:22,880 Zamoli njegovu sestru da do�e u bolnicu. 412 00:45:23,840 --> 00:45:26,720 Pitala je mo�emo li i�i s Lazarescuom. 413 00:45:30,880 --> 00:45:33,880 - Samo jedan od vas. - rekla sam da ne �eli� i�i. 414 00:45:33,920 --> 00:45:37,960 Lak�e je nekoga uvu�i bolnicu ako je u pratnji. 415 00:45:38,720 --> 00:45:41,520 - Je li ozbiljno? - On je boluje od raka. 416 00:45:41,720 --> 00:45:44,680 Nisam ovo rekao. Oni ipak �e ga zadr�ati. 417 00:45:48,920 --> 00:45:51,040 Mora napraviti neke testove. On mo�da boluje od raka. 418 00:45:51,840 --> 00:45:55,000 Mora raditi razne testove. 419 00:45:56,880 --> 00:45:58,760 Zbog Elcusa? 420 00:46:00,840 --> 00:46:03,840 Problem je u debelom crijevu. Bolje je oti�i lije�niku. 421 00:46:04,920 --> 00:46:07,720 - S Misu da idem dama? - Ne znam. 422 00:46:09,720 --> 00:46:12,680 Ako ne�to na�u i zadr�e njega, ho�e� li se vratiti ku�i? 423 00:46:12,720 --> 00:46:14,720 Nisam li rekao da �u nazvati njegovu sestru? 424 00:46:22,840 --> 00:46:24,000 Mislim da smo se tako dogovorili. 425 00:46:28,760 --> 00:46:30,720 Da, �ao mi je. 426 00:46:34,760 --> 00:46:37,600 Hvala �to si me ostavio samog u subotu nave�er. 427 00:46:37,760 --> 00:46:39,880 - Kako je? - Ima temperaturu. 37.7. 428 00:46:41,840 --> 00:46:43,920 I�i �emo u bolnicu g. Lazarescu. 429 00:46:45,880 --> 00:46:48,920 - Mo�e� li hodati? - Naravno da mogu. 430 00:46:50,720 --> 00:46:52,840 �elim telefonirati svojoj sestri. 431 00:46:52,880 --> 00:46:55,720 Nazvat �u je, ako ti daj mi njezin broj. 432 00:46:56,880 --> 00:46:57,920 0265... 433 00:47:07,880 --> 00:47:09,720 To je �ifra... 434 00:47:10,880 --> 00:47:12,720 263545. 435 00:47:14,720 --> 00:47:17,560 Ho�e� li mi pomo�i uzeti njega u ambulantu? 436 00:47:24,760 --> 00:47:26,720 Uzmite pid�amu i papu�e. 437 00:47:27,880 --> 00:47:29,960 Treba mu torba. 438 00:47:33,920 --> 00:47:36,000 gospo�o Eva. Ja sam Misu Sterian. 439 00:47:41,920 --> 00:47:44,760 Poku�ajte ustati. �elite pomo�? 440 00:47:47,720 --> 00:47:49,600 Ho�e� li nositi ovo? 441 00:47:51,840 --> 00:47:53,720 Mogu li vam pomo�i? 442 00:47:59,840 --> 00:48:02,800 Zvao sam te da te obavijestim o tome vodimo ga u bolnicu. 443 00:48:09,880 --> 00:48:11,720 S vozilom hitne pomo�i. 444 00:48:16,920 --> 00:48:17,880 gospo�o Eva. 445 00:48:20,840 --> 00:48:25,680 Idem u bolnicu. Ne brini, nije ozbiljno. 446 00:48:25,640 --> 00:48:25,720 Nemojte putovati sami tijekom no�i. 447 00:48:26,880 --> 00:48:28,720 Mogu li razgovarati s njom? 448 00:48:34,880 --> 00:48:36,760 Medicinska sestra �e razgovarati s vama. 449 00:48:41,880 --> 00:48:45,680 Dobra ve�er. jesam Mioara Abraham, medicinska sestra. 450 00:48:45,720 --> 00:48:48,640 Vozit �emo ga u hitna u Svetom Duhu. 451 00:48:49,720 --> 00:48:50,840 Vjerujem da je tako, da. 452 00:48:50,880 --> 00:48:52,000 Bolje do�i. 453 00:48:54,840 --> 00:48:55,840 Do�i sutra... 454 00:49:00,760 --> 00:49:02,600 Sjedi� na bljuvotini. 455 00:49:04,880 --> 00:49:06,800 Ako nije u bolnici on �e biti kod ku�e. 456 00:49:06,840 --> 00:49:09,880 - �to je rekla? Ona ho�e do�i? - Do�i �e sutra. 457 00:49:10,920 --> 00:49:12,760 Dakle, sve je u redu. 458 00:49:14,720 --> 00:49:17,560 Rekla je da �e do�i, pa �e do�i. 459 00:49:21,720 --> 00:49:23,480 Polako. 460 00:49:27,720 --> 00:49:28,760 Ne treba �uriti. 461 00:49:28,920 --> 00:49:30,080 Romika, gospo�a te �eka. 462 00:49:40,840 --> 00:49:41,960 Ho�e� li zaklju�ati vrata? 463 00:49:43,760 --> 00:49:46,720 - Gdje je klju�? - Na hladnjaku. 464 00:49:51,760 --> 00:49:54,600 - Gdje su ma�ke? - Ja stavi ih u spava�u sobu. 465 00:49:54,640 --> 00:49:56,760 Uni�tit �e moje cvije�e. 466 00:49:59,760 --> 00:50:00,880 Budite oprezni na ljestvama. 467 00:50:04,840 --> 00:50:05,960 Dr�i se za mene. 468 00:50:13,840 --> 00:50:16,800 Ako me zadr�e u bolnici, ho�e� li se pobrinuti za moje ma�ke? 469 00:50:19,840 --> 00:50:22,680 Mirantolina, Nusu i Fritz. 470 00:50:30,880 --> 00:50:33,840 - Dopusti da ti pomognem. - Ne potreba. Mogu se sna�i. 471 00:50:37,720 --> 00:50:42,600 - Kosti, riba. Jedu sve. - Ja �u ih nahraniti. 472 00:50:42,640 --> 00:50:43,720 Samo ako me zadr�e u bolnici. 473 00:50:48,880 --> 00:50:51,960 - �to se dogodilo? - Will odvesti ga u bolnicu? 474 00:51:07,840 --> 00:51:10,880 Nazvat �u te kasnije. Ja nisam Janina, mama. 475 00:51:10,920 --> 00:51:13,800 - Gospo�a Mi�ara? - Ona hoda dolje s mojim mu�em. 476 00:51:13,840 --> 00:51:16,720 - Ne mogu u ovo. - �to jesi li o�ekivao? Mazda? 477 00:51:16,760 --> 00:51:17,760 U�ite molim vas. 478 00:51:20,720 --> 00:51:22,840 Nova ambulantna vozila su za hitne slu�ajeve. 479 00:51:22,920 --> 00:51:27,800 Elcus nije? Odgovori mi i u�i �u. 480 00:51:27,840 --> 00:51:28,040 Elcus nije hitna situacija? 481 00:51:29,920 --> 00:51:31,880 Makni ruke s mene! 482 00:51:31,920 --> 00:51:35,680 �to ste o�ekivali Romika? Helikopter? 483 00:51:36,920 --> 00:51:38,840 Ostavi me de�ko. 484 00:51:42,880 --> 00:51:46,640 Kasno je i trebali bismo i�i u bolnicu. 485 00:51:49,920 --> 00:51:52,680 Ja �u sjediti ovdje. 486 00:51:52,720 --> 00:51:54,560 Ne �elim le�i. Ja �u sjediti ovdje. 487 00:51:55,920 --> 00:51:57,840 Budite blagi prema njemu, molim vas. 488 00:51:59,880 --> 00:52:01,960 Nije lako u njegovim godinama. 489 00:52:05,880 --> 00:52:07,840 Samo sam mu rekao da sjedne. 490 00:52:08,880 --> 00:52:10,800 Makni mi nogu s puta. 491 00:52:15,720 --> 00:52:18,640 Zaboravio sam ti dati vre�ica. Pid�ama i papu�e. 492 00:52:22,760 --> 00:52:25,760 - �to ja radim ovdje? - Nemoj brini, ne�e te zadr�ati. 493 00:52:25,800 --> 00:52:25,960 Idemo. Smrzavam se ovdje. 494 00:52:43,760 --> 00:52:44,880 Idemo k Svetom Duhu. 495 00:52:47,920 --> 00:52:50,440 - Ne mi�i se. - Znam �to radim. 496 00:52:50,480 --> 00:52:53,000 Nije lijepo gurati druge ljude. 497 00:52:54,760 --> 00:52:57,600 Oti�i. Tvoj dah miri�e. 498 00:52:57,800 --> 00:53:00,800 Ti radi svoj posao, ali nemoj biti tako naporan. 499 00:53:05,760 --> 00:53:07,720 Jadni smo mi ljudi. 500 00:53:09,840 --> 00:53:11,760 Neka vozi. 501 00:53:13,880 --> 00:53:14,840 Kako se osje�ate? 502 00:53:20,760 --> 00:53:23,760 Zna� li koliko volim svoje ma�ke? 503 00:53:31,760 --> 00:53:35,720 Moje srce je slomljeno, jer sam ih ostavio doma. 504 00:53:39,760 --> 00:53:40,760 razumijem. 505 00:53:41,800 --> 00:53:44,880 - Patite li jo� od mu�nina? - Osje�am se melankoli�no. 506 00:53:48,920 --> 00:53:49,880 razumijem. 507 00:53:51,920 --> 00:53:55,920 Moja sestra je imala psa i osje�ala je, ba� kao i ti. 508 00:53:55,760 --> 00:53:55,960 �ao mi je gospo�o... 509 00:53:58,800 --> 00:54:00,680 Ima� li cigaretu? 510 00:54:01,920 --> 00:54:04,960 smiri se mi smo skoro u bolnici. 511 00:54:05,840 --> 00:54:08,840 - Nije dopu�teno pu�iti ovdje. - Samo jednu cigaretu. 512 00:54:11,840 --> 00:54:13,760 Zabranjeno je u kolima hitne pomo�i. 513 00:54:14,800 --> 00:54:16,680 Skoro smo u bolnici. 514 00:54:20,880 --> 00:54:22,760 Ni ja ne pu�im ovdje. 515 00:54:24,880 --> 00:54:26,880 Pu�im ve� 30 godina. 516 00:54:31,800 --> 00:54:34,640 �to je moja sestra rekla? Kada ona dolazi? 517 00:54:36,880 --> 00:54:39,840 Ona �e biti u Bukure�tu, �est ujutro. 518 00:54:40,840 --> 00:54:41,960 �ao mi je gospo�o... 519 00:54:42,760 --> 00:54:45,680 ...ali nemate pojma kako te�ko je odgajati djecu. 520 00:54:50,760 --> 00:54:51,840 Imate li djece? 521 00:55:00,760 --> 00:55:04,920 Jedna k�i, Bianca. Ona �ivi u Torontu, Kanada. 522 00:55:04,960 --> 00:55:05,920 Torino je u Italiji. 523 00:55:07,840 --> 00:55:08,880 Smrzavam se. 524 00:55:09,840 --> 00:55:11,760 Moja sestra nema djece. 525 00:55:12,880 --> 00:55:14,760 Mi smo dva brata. 526 00:55:16,880 --> 00:55:18,960 Ona je starija. 527 00:55:24,800 --> 00:55:27,760 Imam i sestru, mla�u od mene. 528 00:55:32,800 --> 00:55:34,720 I vas je dvoje, Leo? 529 00:55:39,880 --> 00:55:41,920 Ja i Relu, koji �ivi u Njema�koj. 530 00:55:44,880 --> 00:55:48,880 Dobila sam u�asnu glavobolju. Mogu li le�i ovdje? 531 00:55:48,880 --> 00:55:52,800 - Boli li te glava? - To je zbog elcusa. 532 00:55:52,840 --> 00:55:53,640 Nisam ni�ta jela. 533 00:55:59,760 --> 00:56:01,800 To je psihosomatski g. Lazarescu. 534 00:56:02,800 --> 00:56:04,960 Opusti se, dobro si. dao sam vas dvije kontrapake. 535 00:56:06,760 --> 00:56:08,760 Mogu li le�i ovdje? 536 00:56:10,840 --> 00:56:11,800 Na nosilima? 537 00:56:16,800 --> 00:56:18,880 mo�ete. Trebali bismo stati. 538 00:56:20,800 --> 00:56:22,680 Budite strpljivi, g. Lazarescu. 539 00:56:33,920 --> 00:56:35,040 daj mi ruku 540 00:56:36,880 --> 00:56:39,000 Mo�e� li hodati? ho�emo li uzeti te s nosiljkom? 541 00:56:39,040 --> 00:56:40,720 Da ponesem invalidska kolica? 542 00:56:49,800 --> 00:56:51,680 Daj mi torbu. 543 00:56:52,800 --> 00:56:54,680 Ponesite invalidska kolica. 544 00:56:59,920 --> 00:57:02,840 - Boli li te noga? - Boli me bubreg. 545 00:57:06,760 --> 00:57:07,880 Daj mi svoju osobnu iskaznicu. 546 00:57:30,800 --> 00:57:32,680 Pomozi mi da ga izvu�em. 547 00:57:51,920 --> 00:57:53,080 Pazi mu nogu! 548 00:57:53,920 --> 00:57:54,960 Ho�emo li u�i? 549 00:57:59,840 --> 00:58:01,720 Gastralgija i glavobolja. 550 00:58:12,840 --> 00:58:16,600 Boluje od raka debelog crijeva vjerojatno. Trbu�na regija mu je tvrda. 551 00:58:19,760 --> 00:58:22,720 - �to da radim s njim lije�nik? - Odvezi ga tamo. 552 00:58:27,840 --> 00:58:29,800 Oprostite doktore... 553 00:58:31,800 --> 00:58:33,960 Za�to nisu vozili njega u bolnicu Funteni? 554 00:58:34,840 --> 00:58:38,720 Trebao je vidjeti stru�njak mu. Ne postavljam dijagnoze. 555 00:58:44,880 --> 00:58:46,800 Zar nisi rekao za debelo crijevo? 556 00:58:55,840 --> 00:58:57,800 Prihvatite njegov pritisak. 557 00:58:58,840 --> 00:59:00,760 Pomozi mu da se skine. 558 00:59:14,800 --> 00:59:16,680 - Boli li te sada trbuh? - da 559 00:59:16,880 --> 00:59:19,760 Savijte obje noge. 560 00:59:19,840 --> 00:59:20,800 Boli li ovdje? 561 00:59:21,920 --> 00:59:24,880 Iskreno da vam ka�em, boli me glava. 562 00:59:36,920 --> 00:59:37,880 Sada izdahnite. 563 00:59:48,840 --> 00:59:50,720 popio si malo... 564 00:59:54,920 --> 00:59:58,400 Raluka, napi�i recept za gospo�u. 565 00:59:58,440 --> 01:00:01,880 - Mo�da je kolitis? - Ja nisam lije�nik. 566 01:00:04,880 --> 01:00:06,840 sta je ovo Naljutit �u se. 567 01:00:09,840 --> 01:00:12,840 Uzmite ovaj recept i vrati se svojoj ku�i. 568 01:00:14,800 --> 01:00:17,680 Doktore, �to �ete u�initi s mu? Ho�emo li ga poslati u Panturi? 569 01:00:18,760 --> 01:00:20,760 - Nadzvu�ni test? - Sada �u to u�initi. 570 01:00:20,880 --> 01:00:22,880 - Kako je? - Pio je. 571 01:00:26,840 --> 01:00:27,880 Ne svi�aju mi se ovi. 572 01:00:34,760 --> 01:00:36,720 Jeste li slavili ne�to, ili samo pije�? 573 01:00:36,760 --> 01:00:39,680 Jeste li ga doveli? Za�to zar ga nisi doveo u Funteni? 574 01:00:43,800 --> 01:00:44,960 Je li vas pregledao neki specijalist za debelo crijevo? 575 01:00:49,840 --> 01:00:51,880 Prije 14 godina sam operirana od elcusa. 576 01:00:51,920 --> 01:00:53,960 Za�to pijete ako bolujete od elkusa? 577 01:01:01,760 --> 01:01:03,640 Nije ga briga. 578 01:01:06,800 --> 01:01:08,560 pu�i� li 579 01:01:11,800 --> 01:01:13,840 Ni�ta. Jeste li bili na kolonoskopiji? 580 01:01:13,880 --> 01:01:16,920 Imam vrlo osjetljivu �eludac. Bolujem od elkusa. 581 01:01:16,960 --> 01:01:18,800 U tvojoj glavi, problem je. 582 01:01:19,840 --> 01:01:21,720 Mo�da je to zbog debelog crijeva. 583 01:01:21,880 --> 01:01:22,920 Boli li te? 584 01:01:26,880 --> 01:01:28,760 Jeste li vidjeli kolika mu je jetra? 585 01:01:31,920 --> 01:01:34,880 Jednog dana �e ti jetra eksplodirati gore zbog alkohola. 586 01:01:36,760 --> 01:01:41,600 Od kada si postavljanje dijagnoze? da li ti imate neki tajni na�in? 587 01:01:41,640 --> 01:01:43,760 Kori�tenje bioenergije? Da li Duh Sveti da te prosvijetli? 588 01:01:43,760 --> 01:01:46,720 - Za�to si prestao pri�ati? - rekla sam to mo�e biti uzrokovano iz debelog crijeva. 589 01:01:46,760 --> 01:01:47,760 Za�to ste ga doveli ovamo? 590 01:01:50,920 --> 01:01:52,920 Jeste li vidjeli koliko ljudi �ekaju vani? 591 01:01:57,840 --> 01:02:00,000 To nije tvoj posao i jo� se poku�avate umije�ati. 592 01:02:02,800 --> 01:02:06,240 - Doktore, boli me glava. - ako ne pije�, ne pije. 593 01:02:06,280 --> 01:02:09,720 - Po�elo me boljeti u jutro. - Nemojte piti no�u. 594 01:02:09,920 --> 01:02:11,880 Ne razgovaraj sa mnom tako. 595 01:02:14,800 --> 01:02:17,880 �to misli� tko si? razgovarati s? sram te bilo. 596 01:02:19,760 --> 01:02:23,520 Idi k vragu ti i tvoj elcus! 597 01:02:25,920 --> 01:02:29,040 Pije� i onda ti �eli� da te izlije�im. 598 01:02:30,800 --> 01:02:34,960 Doktori vas operiraju, i vi vra�aju se ku�i i piju. 599 01:02:35,000 --> 01:02:36,600 Jesam li ja taj koji treba biti krivi za svoj elcus? 600 01:02:37,920 --> 01:02:39,960 Bolnice su pune tipova poput tebe. 601 01:02:45,760 --> 01:02:48,760 Pije� i onda napada� svoje �ene i djecu. 602 01:02:49,920 --> 01:02:52,840 Zatvori vrata! Vi mislite je li ovdje diskoteka? 603 01:02:53,880 --> 01:02:55,800 �to radi� ovdje? Uznemiruje�. 604 01:02:55,840 --> 01:02:59,720 - Molim te, jo� nismo gotovi. - Nikada nisam povrijedio svoje dijete. 605 01:02:59,640 --> 01:02:59,760 Dobro, ali nemoj se obla�iti. 606 01:02:59,840 --> 01:03:01,760 �to radi� ovdje? 607 01:03:11,920 --> 01:03:12,960 Za�to di�e� buku? 608 01:03:24,840 --> 01:03:27,840 Ako ne �uti�, izbacit �u te. 609 01:03:27,880 --> 01:03:31,560 Jo� nisi napravio taj recept? 610 01:03:32,760 --> 01:03:34,640 Tko je taj tip kojeg si doveo? 611 01:03:36,880 --> 01:03:39,880 Za�to si se obukla? Je li ti hladno? Lezi. Jo� nismo gotovi. 612 01:03:40,760 --> 01:03:43,800 A ti se ruga� pacijenti s ozbiljnim problemima... 613 01:03:43,920 --> 01:03:45,800 ...ba� kao ovaj. 614 01:03:46,800 --> 01:03:48,840 Sylvia, daj mu glukoze. 615 01:03:54,920 --> 01:03:56,840 Dao sam mu kontrapain. 616 01:04:01,880 --> 01:04:03,000 Protubol i vitamini. 617 01:04:08,800 --> 01:04:12,680 20 godina, lubanja ozljede. Pritisak normalan. 618 01:04:22,880 --> 01:04:25,800 Sylvia, zovi Kelemena i Tutuija. 619 01:04:32,920 --> 01:04:34,960 kako se zoves Mo�e� li pri�ati? - Kako je? 620 01:04:39,920 --> 01:04:42,760 - Zjenice su mu ra�irene. 621 01:04:43,760 --> 01:04:47,520 - Gdje se to dogodilo? - Oni? Na Saftiku. 622 01:04:47,560 --> 01:04:48,680 Najmanje 20 mrtvih. 623 01:04:55,880 --> 01:04:56,920 Moram i�i. Bok. 624 01:04:59,760 --> 01:05:00,880 Budite brzi. 625 01:05:15,760 --> 01:05:18,600 Kako ste? Jo� te boli glava? 626 01:05:20,800 --> 01:05:21,840 Ne mrdaj. 627 01:05:27,920 --> 01:05:30,800 - Doktore, boli me glava. - To zna�i da ima� glavu! 628 01:05:30,840 --> 01:05:33,840 Jeste li vidjeli ljude koji su do�li? Ovo su hitne situacije. 629 01:05:33,880 --> 01:05:35,680 Pljuje� krv? 630 01:05:37,880 --> 01:05:39,960 - Dobio sam proljev. - To je ne ono �to sam te pitao. 631 01:05:42,840 --> 01:05:43,960 Podignite ruke. 632 01:05:46,920 --> 01:05:48,840 Ti si dobro. Trebao bi prestati piti. 633 01:05:48,880 --> 01:05:51,960 Nije te briga za druge, i �eli� da se brinem za tebe. 634 01:05:53,920 --> 01:05:55,800 Daj mi njegove dosjee. 635 01:05:56,800 --> 01:05:59,640 Trebala bi. To je ono za �to ste pla�eni. 636 01:05:59,680 --> 01:06:00,680 Trebam li? 637 01:06:03,880 --> 01:06:05,920 Jesam li ti stavio bocu u ruku? 638 01:06:06,800 --> 01:06:08,720 Jesam li te nau�io piti? 639 01:06:08,760 --> 01:06:10,640 Tko vam je rekao da primamo pla�u? 640 01:06:10,760 --> 01:06:11,880 Za�to su doveli ti s nosiljkom? 641 01:06:21,800 --> 01:06:22,840 Ustani i hodaj. 642 01:06:27,920 --> 01:06:31,080 Ne trebam tvoju pomo�. Mogu to sama. 643 01:06:31,840 --> 01:06:34,880 Pogledaj kako te pi�e u�inilo. 644 01:06:46,880 --> 01:06:49,720 Zovite nekoga da do�e i uzme ga. 645 01:06:52,760 --> 01:06:54,640 Makni mi ga s o�iju. 646 01:07:19,760 --> 01:07:23,720 - Dobio je pijesak u jetri. - Jeste li napisali recept? 647 01:07:23,840 --> 01:07:24,880 Po�alji ga ku�i. 648 01:07:27,920 --> 01:07:30,880 Ima problema s jetrom. Mora i�i u Funteni. 649 01:07:35,800 --> 01:07:37,680 Ne boluje od hepatitisa. 650 01:07:41,840 --> 01:07:45,600 Bolje da napravi aksijalni. 651 01:07:52,880 --> 01:07:55,800 Zadr�ao bih ga ovdje, ali puni smo. 652 01:07:59,800 --> 01:08:01,680 Stani! 653 01:08:02,840 --> 01:08:03,880 �elite pomo�? 654 01:08:08,880 --> 01:08:09,880 jesi dobro 655 01:08:14,920 --> 01:08:16,840 Pazi na glavu. Zatvaram vrata. 656 01:08:16,880 --> 01:08:20,760 Doveli smo ovo dvoje. Nema vi�e pre�ivjelih. 657 01:08:22,800 --> 01:08:24,680 Zatvorili su cestu. 658 01:08:26,880 --> 01:08:31,720 - Snagof izlaz? - Nesre�a dogodilo u Saftiku. 659 01:08:32,880 --> 01:08:35,000 Za�to bi zatvorili izlaz Snagof? 660 01:08:36,840 --> 01:08:41,680 Tamo nas ima mnogo. Tamo bila i djeca u autobusu. 661 01:08:41,720 --> 01:08:43,240 S njima su me izlu�ivali �to su govorili. 662 01:08:43,280 --> 01:08:44,800 Starac nije stao razgovaraju�i na trenutak. 663 01:08:46,760 --> 01:08:48,640 �to se dogodilo s prometnom nesre�om? 664 01:08:51,920 --> 01:08:54,800 Na Saftici je do�lo do sudara. 665 01:08:54,840 --> 01:08:57,880 Autobus je putovao s najmanje 100km/h. 666 01:08:58,880 --> 01:09:01,720 - I�li su na odmor! - Polovica ih je mrtva. 667 01:09:01,760 --> 01:09:03,880 Prikupili smo posljednje pre�ivjele. 668 01:09:05,880 --> 01:09:07,760 Vidi� li kakav je �ivot? 669 01:09:08,880 --> 01:09:11,840 - Tvoj tip? - Ciroza jetre vjerojatno. 670 01:09:11,840 --> 01:09:14,760 Ardelan nije optu�en za ti lije�ni�ki skandali? 671 01:09:14,800 --> 01:09:17,640 Njegovo ime je Sandu Aldea. 672 01:09:17,760 --> 01:09:19,720 Mislio sam da je Ardelan. 673 01:09:24,800 --> 01:09:26,840 - Idemo u Universal bolnica. - Puno je. 674 01:09:27,920 --> 01:09:30,960 - Tamo su bili ozlije�eni prenijeti. - Mora napraviti aksijal. 675 01:09:37,880 --> 01:09:40,800 Trebali ste �uti �rtve koje vri�te u autobusu. 676 01:09:42,800 --> 01:09:46,680 Gospodine Lazaresku idemo u Univerzalna bolnica za polaganje ispita. 677 01:09:46,880 --> 01:09:47,920 Idemo. 678 01:09:52,880 --> 01:09:54,880 �uvaj Lea. On jako voli �ene. 679 01:09:57,880 --> 01:10:01,840 Boli me �u�, a nisam popio tablete. 680 01:10:01,800 --> 01:10:01,880 Pije� li �aj? 681 01:10:03,920 --> 01:10:05,800 �to se dogodilo g. Lazaresku? 682 01:10:12,760 --> 01:10:14,840 Nemoj me odvesti ku�i... curo. Ne osje�am se dobro. 683 01:10:15,840 --> 01:10:19,760 Moje ime je Mioara, i voza�, Leonard. 684 01:10:20,800 --> 01:10:22,840 Odvezi me u bolnicu. bolesna sam. 685 01:10:24,920 --> 01:10:26,800 Idemo u bolnicu. 686 01:10:28,880 --> 01:10:32,880 Glava �e mi eksplodirati. Idemo u bolnicu. 687 01:10:32,920 --> 01:10:33,680 Tamo idemo, rekao sam. 688 01:10:34,920 --> 01:10:37,760 Ne pona�ajte se kao dijete, g. Lazaresku. 689 01:10:40,760 --> 01:10:43,680 Vidjet �e�, moja sestra �e ti biti zahvalna. 690 01:10:43,720 --> 01:10:45,640 Ne brini za svoju sestru. 691 01:10:48,760 --> 01:10:49,800 Skoro smo stigli. 692 01:10:52,840 --> 01:10:55,800 Za 5 minuta smo tamo. Mi su ispred parlamenta. 693 01:10:55,880 --> 01:10:58,880 �ao mi je zbog nereda u bolnici. 694 01:10:59,760 --> 01:11:02,800 �ao mi je zbog petljati se s doktorima. 695 01:11:04,800 --> 01:11:06,720 Ne brini. Navikli smo na to. 696 01:11:06,760 --> 01:11:09,920 U bolnici ti treba biti oprezniji. 697 01:11:10,800 --> 01:11:11,920 Tamo nisu strpljivi. 698 01:11:15,760 --> 01:11:17,840 izgubio sam strpljenje. oprosti 699 01:11:20,760 --> 01:11:23,840 Ti si pio, a oni mo�e vas poslati ku�i. 700 01:11:23,880 --> 01:11:26,960 Nije li du�nost lije�nika pomo�i pacijentu? 701 01:11:31,880 --> 01:11:33,920 A �to je du�nost pacijenta? 702 01:11:39,840 --> 01:11:42,800 Vozim te posvuda sa sobom vozilo hitne pomo�i. Budite pristojniji! 703 01:11:42,840 --> 01:11:44,800 vidite li On ne govori. 704 01:12:01,760 --> 01:12:02,880 Stop! Povratio je! 705 01:12:02,920 --> 01:12:04,080 Nasred smo raskri�ja. 706 01:12:05,880 --> 01:12:06,920 �to si napravio ovdje? 707 01:12:11,920 --> 01:12:13,800 Daj mi papir. 708 01:12:16,840 --> 01:12:19,680 Mo�e� li se prestati kretati? Pogledaj �to si napravio! 709 01:12:42,800 --> 01:12:44,720 O�istite usta. 710 01:12:44,760 --> 01:12:45,720 jesi dobro 711 01:12:46,880 --> 01:12:48,000 Sestro, imate li vi djece? 712 01:12:50,840 --> 01:12:52,840 - �to si rekao? - Imate li djece? 713 01:12:56,800 --> 01:12:59,720 Ho�e� li razgovarati? dobio sam sina i k�er. 714 01:12:59,920 --> 01:13:03,840 Moja k�i ima 18 godina star, a moj sin 27. 715 01:13:06,920 --> 01:13:08,040 Ima� staru djecu. 716 01:13:09,760 --> 01:13:14,640 - Sestro, koliko imate godina? - Ja nisam mlad. 55 godina star. 717 01:13:14,680 --> 01:13:14,800 55 godina u rujnu. 718 01:13:18,760 --> 01:13:21,760 U rujnu? Kao Vergilije. 719 01:13:45,080 --> 01:13:47,200 Ima 68 godina. Koji dan? 720 01:13:47,240 --> 01:13:51,240 - Prvi u mjesecu. - On je 21. ili 27. 721 01:13:52,240 --> 01:13:53,360 Stigli smo u bolnicu. 722 01:13:56,240 --> 01:14:00,080 Za operaciju? Od nesre�e Saftika? 723 01:14:00,120 --> 01:14:03,880 - Ne dolazimo iz prometna nesre�a. - Do�li smo po neke medicinske preglede. 724 01:14:03,920 --> 01:14:07,240 Idi negdje drugdje. Siti smo. 725 01:14:11,160 --> 01:14:14,040 Do�li smo iz St. Sprinton za neke ispite. 726 01:14:14,080 --> 01:14:17,000 Nitko vam ne�e pomo�i. Jasno? 727 01:14:21,160 --> 01:14:24,000 Jesam li ti rekao da ga uhvati� van? Uzmi ga i izlazi! 728 01:14:28,080 --> 01:14:29,960 �to radi� ovdje? 729 01:14:32,240 --> 01:14:33,360 Imate kupca! 730 01:14:34,160 --> 01:14:36,200 - �to �emo u�initi? - �ekaj. 731 01:14:41,120 --> 01:14:45,080 Klinika za kirurgiju je puna. Nema slobodnih soba. 732 01:14:45,120 --> 01:14:46,000 Molim te, odlazi. 733 01:14:53,120 --> 01:14:56,080 - Idemo u Fonteni. - �to �eka�? 734 01:15:00,160 --> 01:15:03,040 Nismo za operacije. �elimo napraviti aksijalni. 735 01:15:06,040 --> 01:15:07,200 Daj mi fascikl. 736 01:15:07,240 --> 01:15:09,120 �to �u sada? 737 01:15:10,160 --> 01:15:11,200 do�i ovamo 738 01:15:13,240 --> 01:15:14,320 Odvedite ih na patolo�ki. 739 01:15:20,240 --> 01:15:22,080 Brzo, voza�u! 740 01:15:30,160 --> 01:15:32,040 Izvucite ga brzo. 741 01:16:00,040 --> 01:16:02,840 Budite brzi i o�istite bljuvotinu. 742 01:16:21,040 --> 01:16:23,000 Budite oprezni de�ki. 743 01:16:56,160 --> 01:16:58,040 Oti�i. 744 01:16:59,240 --> 01:17:00,400 Mo�emo li pro�i, molim? 745 01:17:02,080 --> 01:17:03,120 Ja �u �ekati u hodniku. 746 01:17:31,040 --> 01:17:33,920 - Za�to ne u�e�? - Zamolio me da pri�ekam. 747 01:17:43,240 --> 01:17:46,080 U�i unutra. Ovo je hitna situacija. 748 01:17:49,160 --> 01:17:52,160 - Ho�e li oni zauzeti na�e mjesto? - Naravno, gospo�o. 749 01:17:52,240 --> 01:17:53,200 u�i. 750 01:18:05,040 --> 01:18:07,920 - Kako ste g. Remus? - Boli me glava. 751 01:18:22,080 --> 01:18:23,960 A za�to si pio? 752 01:18:27,120 --> 01:18:28,960 Uvedite ga. 753 01:18:30,080 --> 01:18:33,040 - Mo�e� li hodati? - Poku�at �u. 754 01:18:33,080 --> 01:18:34,040 Sjesti. 755 01:18:37,040 --> 01:18:38,920 �ekat �u ovdje. 756 01:18:42,080 --> 01:18:43,200 Pogledaj me. 757 01:18:45,040 --> 01:18:48,040 - Ne svi�a mi se ono �to vidim. - Bio sam povra�anje od jutra. 758 01:18:49,040 --> 01:18:52,080 - Jeste li povratili ujutro? - Ja povra�aju od jutra. 759 01:18:54,120 --> 01:18:55,080 Vidjet �emo ovo. 760 01:18:56,160 --> 01:18:58,160 Napravit �emo vam analizu krvi. 761 01:18:59,240 --> 01:19:00,280 Pomozi mu da se skine. 762 01:19:11,240 --> 01:19:13,120 Jeste li napisali hitnu pomo�? 763 01:19:15,240 --> 01:19:18,160 �elim analizu krvi, proteine i transaminani. 764 01:19:22,120 --> 01:19:25,880 - Stavi mu kateter... - On mora napraviti aksijalni. 765 01:19:42,040 --> 01:19:43,800 ho�e� li do�i 766 01:19:45,160 --> 01:19:47,040 Operiran je zbog elkusa. 767 01:19:49,160 --> 01:19:51,240 Uzet �u krv iz ove ruke. 768 01:19:58,120 --> 01:20:00,200 Za�to ne prestane� piti? 769 01:20:03,040 --> 01:20:05,880 Za�to pije� ako pati� od elkusa? 770 01:20:06,040 --> 01:20:08,000 Uzeo si dovoljno krvi s njega? 771 01:20:12,120 --> 01:20:14,000 Podigni noge. 772 01:20:15,080 --> 01:20:16,240 Desna je sporija? 773 01:20:20,160 --> 01:20:21,240 Okreni glavu. 774 01:20:23,160 --> 01:20:26,040 - Alkohol ne �kodi mi. - �to si rekao? 775 01:20:30,120 --> 01:20:34,040 - Alkohol mi ne �kodi. - Kako je ovo mogu�e? 776 01:20:34,080 --> 01:20:35,920 Dodirnula sam ga i trbuh mu je tvrd. 777 01:20:35,960 --> 01:20:37,120 Vjerujem da je debelo crijevo. 778 01:20:42,080 --> 01:20:44,040 To je jetra, a ne debelo crijevo. 779 01:20:45,120 --> 01:20:47,160 Pogledaj mu boju. Jetra je. 780 01:20:50,080 --> 01:20:52,880 - Jeste li pljuvali krv? - Nema gospo�ice. 781 01:20:54,120 --> 01:20:55,080 boli li 782 01:20:59,080 --> 01:21:01,960 Tvoja stolica je crna, ili samo tamne boje? 783 01:21:02,000 --> 01:21:03,120 Ne razumije� me? 784 01:21:04,040 --> 01:21:05,960 Imate stolicu tamne boje? 785 01:21:11,040 --> 01:21:12,160 Nije �eludac. 786 01:21:14,160 --> 01:21:16,040 Rekao sam da me boli glava. 787 01:21:19,040 --> 01:21:20,120 Mo�e� li biti smireniji? 788 01:21:20,240 --> 01:21:22,400 Nije pravi trenutak za aksijal. 789 01:21:24,080 --> 01:21:27,040 Bolje da ode� u bolnicu Filaret. 790 01:21:30,040 --> 01:21:34,040 Preuzeto sa www.titlovi.com 58666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.