Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
[theme music playing]
2
00:00:42,542 --> 00:00:45,962
SOLD OUT ON YOU
3
00:00:47,922 --> 00:00:51,134
When I told you I'd bring
Gojeuneok's raw materials to L'Étoile,
4
00:00:51,217 --> 00:00:53,052
that was a temporary fix.
5
00:00:53,136 --> 00:00:54,888
I thought you understood that.
6
00:00:54,971 --> 00:00:55,805
So…
7
00:00:56,973 --> 00:00:58,683
what are you planning to do then?
8
00:01:00,185 --> 00:01:02,771
A new product
is being developed by Gojeuneouk Bio.
9
00:01:03,855 --> 00:01:06,024
They're producing cosmetics now?
10
00:01:06,107 --> 00:01:06,941
Yes.
11
00:01:07,025 --> 00:01:09,402
[tense music playing]
12
00:01:12,822 --> 00:01:15,200
What? You think this is funny, huh?
13
00:01:18,745 --> 00:01:20,371
[Chang-ho] About five years ago,
14
00:01:20,455 --> 00:01:21,915
there was a huge scandal.
15
00:01:22,540 --> 00:01:24,250
It shook the entire country.
16
00:01:24,334 --> 00:01:26,669
It was known
as the Good Morning Cream scandal.
17
00:01:27,337 --> 00:01:29,005
Lee Hae-seok was actually
18
00:01:29,088 --> 00:01:31,508
Good Morning Cream's
developer and creator.
19
00:01:32,926 --> 00:01:37,680
It's a mistake if it only occurs once,
but a second time, that's not a mistake.
20
00:01:38,598 --> 00:01:39,933
That's on purpose.
21
00:01:41,684 --> 00:01:42,769
This time…
22
00:01:44,729 --> 00:01:47,774
I wanna make sure
he's never seen in this industry again.
23
00:01:49,025 --> 00:01:50,652
[door lock beeping]
24
00:01:53,321 --> 00:01:54,531
[Ye-jin] I'm home.
25
00:01:56,366 --> 00:01:57,450
Mechoori?
26
00:02:01,871 --> 00:02:02,705
Oh, you're back.
27
00:02:02,789 --> 00:02:03,915
What's all this?
28
00:02:05,125 --> 00:02:07,085
I have homework to do.
29
00:02:07,168 --> 00:02:09,087
Regulations have changed a bunch,
30
00:02:09,170 --> 00:02:12,632
and with new manufacturing methods,
I gotta read up on a lot.
31
00:02:13,216 --> 00:02:14,843
Aren't you sleepy though?
32
00:02:14,926 --> 00:02:16,261
You worked all day.
33
00:02:17,512 --> 00:02:18,680
I'm not.
34
00:02:19,931 --> 00:02:21,766
I have something to do as well.
35
00:02:27,272 --> 00:02:28,481
{\an8}[inhales deeply]
36
00:02:29,899 --> 00:02:30,984
{\an8}[exhales sharply]
37
00:02:38,074 --> 00:02:40,076
{\an8}[lighthearted music playing]
38
00:03:06,019 --> 00:03:07,437
[Matthew] Hey, focus.
39
00:03:15,403 --> 00:03:17,739
You look pretty, even at home.
40
00:03:18,781 --> 00:03:19,991
[giggles]
41
00:03:20,867 --> 00:03:22,619
[pleasant music playing]
42
00:03:26,539 --> 00:03:29,500
Ah, it's already so late.
Aren't you gonna sleep?
43
00:03:30,752 --> 00:03:32,921
Uh, after I'm done with this.
44
00:03:33,004 --> 00:03:35,340
Hmm, you would tell me to go to sleep.
45
00:03:37,842 --> 00:03:40,470
- [chuckles]
- I'll go easy on you.
46
00:03:40,553 --> 00:03:42,388
Just finish that up and go to bed.
47
00:03:42,472 --> 00:03:44,057
I will. Night-night.
48
00:03:44,140 --> 00:03:45,225
Night-night.
49
00:04:25,306 --> 00:04:27,725
You said you were gonna
wrap things up for the night.
50
00:04:33,398 --> 00:04:35,024
Um, you can't fall asleep?
51
00:04:35,108 --> 00:04:36,484
No, I can't.
52
00:04:43,449 --> 00:04:45,493
I stopped taking
the sleeping pills, actually.
53
00:04:46,452 --> 00:04:47,954
You went off your medication?
54
00:04:48,788 --> 00:04:50,415
Why'd you do that?
55
00:04:50,498 --> 00:04:51,332
Just 'cause.
56
00:04:51,416 --> 00:04:54,627
Seeing you face your past
helped me look inward too.
57
00:04:55,336 --> 00:04:57,088
I want to do what you did.
58
00:04:58,089 --> 00:05:00,008
[soft music playing]
59
00:05:00,091 --> 00:05:02,844
I thought my own past
was holding me back in life.
60
00:05:03,761 --> 00:05:05,763
But I'm what's holding myself back.
61
00:05:06,556 --> 00:05:09,100
I'll overcome insomnia
and cut the meds too.
62
00:05:09,183 --> 00:05:10,018
Just watch me.
63
00:05:13,354 --> 00:05:16,691
That's good and all,
but you should take your meds.
64
00:05:16,774 --> 00:05:18,776
And tomorrow, talk to your doctor.
65
00:05:19,861 --> 00:05:22,405
It's better to go easy,
given that you're--
66
00:05:22,488 --> 00:05:23,489
No.
67
00:05:23,573 --> 00:05:26,034
Especially not after
I lost so much sleep over it.
68
00:05:30,038 --> 00:05:31,122
Let's head to bed then.
69
00:05:34,292 --> 00:05:36,294
I told you, I can't fall asleep.
70
00:05:40,214 --> 00:05:42,550
You don't have to light
the candle for me tonight.
71
00:05:42,633 --> 00:05:44,469
Hurry up and go to bed. You must be tired.
72
00:05:47,305 --> 00:05:48,639
I'm gonna sleep here.
73
00:05:52,602 --> 00:05:55,521
[Matthew grunting]
74
00:05:56,105 --> 00:05:58,107
[discordant instrumental music playing]
75
00:06:02,862 --> 00:06:05,073
[grunting, groaning]
76
00:06:06,574 --> 00:06:07,408
Okay.
77
00:06:08,576 --> 00:06:09,410
Are you relaxed?
78
00:06:10,536 --> 00:06:11,871
Yes.
79
00:06:11,954 --> 00:06:12,955
[Matthew] Okay.
80
00:06:15,500 --> 00:06:16,834
[sighs] You get it?
81
00:06:18,544 --> 00:06:20,088
Slowly relax your face,
82
00:06:20,171 --> 00:06:22,590
then your shoulders,
your arms, and your legs.
83
00:06:22,673 --> 00:06:26,803
Imagine you're floating
like a jellyfish in the ocean.
84
00:06:26,886 --> 00:06:27,762
[Ye-jin sighs]
85
00:06:28,346 --> 00:06:30,348
Uh, jellyfish, do you mean…
86
00:06:30,431 --> 00:06:31,849
What am I supposed to do?
87
00:06:31,933 --> 00:06:34,060
A sports therapist developed this.
88
00:06:34,143 --> 00:06:35,353
It promotes sleep.
89
00:06:36,562 --> 00:06:37,480
With this technique,
90
00:06:37,563 --> 00:06:40,483
you can fall asleep in two minutes,
if implemented correctly.
91
00:06:40,566 --> 00:06:42,443
That sounds like fake news.
92
00:06:42,527 --> 00:06:44,529
- I'm so wired.
- Focus.
93
00:06:46,239 --> 00:06:47,657
Swim like a jellyfish.
94
00:06:48,157 --> 00:06:49,367
Think like a jellyfish.
95
00:06:50,409 --> 00:06:51,744
All right, I'm a jellyfish now.
96
00:06:51,828 --> 00:06:53,162
Close your eyes.
97
00:06:54,080 --> 00:06:56,165
And imagine what I'm saying.
98
00:06:57,416 --> 00:07:00,962
Right now, you're lying in a canoe,
99
00:07:01,045 --> 00:07:04,132
floating on a calm lake
on a warm spring day.
100
00:07:04,215 --> 00:07:07,135
You look up at the blue sky.
101
00:07:07,218 --> 00:07:08,970
[serene piano music playing]
102
00:07:09,053 --> 00:07:10,388
- [Ye-jin] Ooh…
- Yes.
103
00:07:10,972 --> 00:07:12,598
I'm feeling very tired.
104
00:07:12,682 --> 00:07:14,100
That's it.
105
00:07:14,767 --> 00:07:15,726
Good.
106
00:07:15,810 --> 00:07:17,061
- Ooh!
- [music stops]
107
00:07:17,645 --> 00:07:20,731
Check out the shoulders
on that bodybuilder over there.
108
00:07:22,108 --> 00:07:23,568
Do you come here often?
109
00:07:24,152 --> 00:07:27,155
- Hey, where are you from?
- Stop!
110
00:07:27,238 --> 00:07:28,739
[giggles]
111
00:07:29,323 --> 00:07:31,659
What's wrong? I'm imagining like you said.
112
00:07:31,742 --> 00:07:33,244
Don't think, you hear me?
113
00:07:33,953 --> 00:07:35,329
Let go.
114
00:07:35,413 --> 00:07:39,333
Allow yourself to just be. And let go.
115
00:07:39,417 --> 00:07:41,419
Things were just about to get interesting.
116
00:07:41,502 --> 00:07:43,254
I'm swimming back over to the lake now.
117
00:07:43,337 --> 00:07:45,423
The lake's dried up,
so you can't go there now.
118
00:07:46,966 --> 00:07:48,968
Imagine pitch-black darkness.
119
00:07:50,011 --> 00:07:53,347
You're softly swinging on a black hammock.
120
00:07:54,265 --> 00:07:55,766
[gasps]
121
00:07:55,850 --> 00:07:57,477
Ooh.
122
00:07:57,560 --> 00:08:00,897
Is it just the two of us?
123
00:08:03,566 --> 00:08:04,567
Stop playing around.
124
00:08:04,650 --> 00:08:07,445
Well, I'm just curious.
125
00:08:08,738 --> 00:08:12,366
I mean, how exactly would we lie
next to each other on a hammock? Hmm?
126
00:08:13,034 --> 00:08:14,243
Didn't I warn you?
127
00:08:14,327 --> 00:08:15,786
[giggles]
128
00:08:17,163 --> 00:08:20,124
Don't think. Just focus.
129
00:08:36,807 --> 00:08:38,017
You should rest.
130
00:08:38,809 --> 00:08:40,978
You're leaving early tomorrow, right?
131
00:08:53,282 --> 00:08:55,493
[wistful music playing]
132
00:09:01,832 --> 00:09:03,167
I'll stop thinking.
133
00:10:04,645 --> 00:10:06,856
HIT HOMESHOPPING
134
00:10:06,939 --> 00:10:08,232
[Sung-mi] What's happening?
135
00:10:08,316 --> 00:10:10,318
A coffee addict like you
is turning down coffee?
136
00:10:11,319 --> 00:10:13,237
I'm quitting coffee.
137
00:10:13,321 --> 00:10:15,072
I'm determined, and I know I can do it.
138
00:10:20,077 --> 00:10:22,079
[amusing music playing]
139
00:10:23,164 --> 00:10:24,206
Is it good?
140
00:10:25,124 --> 00:10:25,958
Hey, guys.
141
00:10:26,917 --> 00:10:29,462
Can we move to the shade?
It's so hot over here.
142
00:10:30,921 --> 00:10:31,756
I mean,
143
00:10:32,340 --> 00:10:34,342
doctors recommend you have
144
00:10:34,425 --> 00:10:36,260
15 minutes of sunlight a day.
145
00:10:38,095 --> 00:10:40,306
What is this, some sort of infomercial?
146
00:10:40,389 --> 00:10:42,141
- [Ki-hong] Thanks for the pro tip.
- [sighs]
147
00:10:42,224 --> 00:10:45,436
I'll soon have my own show again.
I need my body to be ready.
148
00:10:48,481 --> 00:10:49,732
Dam Ye-jin's Only1 show?
149
00:10:50,900 --> 00:10:52,818
We're going back
to the weekend prime-time slot?
150
00:10:52,902 --> 00:10:54,820
You two better start
sleeping and eating well.
151
00:10:54,904 --> 00:10:56,030
Know what that means?
152
00:10:56,113 --> 00:10:58,908
[bright pop music playing]
153
00:11:00,910 --> 00:11:02,703
Hello? Sung-mi?
154
00:11:03,287 --> 00:11:04,830
Am I making sense?
155
00:11:07,333 --> 00:11:08,668
Yeah! We really did it!
156
00:11:08,751 --> 00:11:10,961
- Ah, you're hurting me!
- We did it! We did it!
157
00:11:11,045 --> 00:11:12,963
[all cheering]
158
00:11:13,047 --> 00:11:15,383
Ah! You have a product for it, right?
159
00:11:15,466 --> 00:11:18,803
No, not yet, but I will. You'll love it.
160
00:11:18,886 --> 00:11:20,554
[Sung-mi] Wow, that's gonna take forever.
161
00:11:20,638 --> 00:11:23,140
- Let's go! Yahoo!
- [Ki-hong] Let's go!
162
00:11:28,396 --> 00:11:31,482
WHITE FLOWER NOORI MUSHROOM EXTRACT
163
00:11:45,621 --> 00:11:48,874
So this is the raw material
extracted from white flower noori mushroom
164
00:11:48,958 --> 00:11:51,127
- using a new method, right?
- Mmm-hmm.
165
00:11:51,210 --> 00:11:54,213
This formula
heals body wounds much faster.
166
00:11:54,296 --> 00:11:56,257
You see this going up, right?
167
00:11:56,340 --> 00:11:57,842
Using this as a core ingredient
168
00:11:57,925 --> 00:12:00,302
boosted recovery rates
by well over 50 times.
169
00:12:01,345 --> 00:12:03,097
We could make a brand-new cream
170
00:12:04,682 --> 00:12:05,683
that does that.
171
00:12:08,018 --> 00:12:08,853
Listen to me.
172
00:12:09,562 --> 00:12:12,064
If you need anything,
anything at all, request it, okay?
173
00:12:12,148 --> 00:12:13,858
Anything at all. Request it!
174
00:12:15,526 --> 00:12:17,445
[Chang-ho] Oh, you guys
are working super hard.
175
00:12:18,487 --> 00:12:19,530
[Mu-won] There you are.
176
00:12:19,613 --> 00:12:21,657
Remember that cafe
we used to love eating at?
177
00:12:21,740 --> 00:12:23,033
It's still in business.
178
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
Oh, it's so nice that it's still around.
179
00:12:26,078 --> 00:12:29,165
Anyway, perfect timing.
We're just about to celebrate.
180
00:12:29,248 --> 00:12:30,541
Why? Special occasion?
181
00:12:32,376 --> 00:12:33,210
Get this.
182
00:12:33,294 --> 00:12:37,631
Gojeuneok Bio's first cosmetic product
will be a regenerative cream.
183
00:12:38,257 --> 00:12:39,091
Oh.
184
00:12:39,175 --> 00:12:42,511
Mr. Lee here developed a new raw material
using the white flower noori mushroom.
185
00:12:42,595 --> 00:12:44,305
How should I put this?
186
00:12:44,847 --> 00:12:46,682
- He killed it.
- Oh. [chuckles]
187
00:12:47,641 --> 00:12:50,227
I just love him so much,
I could kiss him right now.
188
00:12:50,311 --> 00:12:51,854
Was that too much? Okay.
189
00:12:52,438 --> 00:12:55,065
- Anyway, PTBA.
- Hmm?
190
00:12:55,149 --> 00:12:56,942
Prepare to be amazed.
191
00:12:57,026 --> 00:13:00,613
Oh. [laughs] Yeah, wow. Well, congrats.
192
00:13:01,405 --> 00:13:03,866
But you guys should think this through.
193
00:13:03,949 --> 00:13:06,327
Your raw material's
already outrageously expensive,
194
00:13:06,410 --> 00:13:10,498
and with processing costs on top of that,
the price per unit will go up a whole lot.
195
00:13:11,081 --> 00:13:12,917
Then it won't be competitive
in the market.
196
00:13:13,000 --> 00:13:15,044
Respectfully, I don't agree.
197
00:13:15,127 --> 00:13:17,129
Money's not the only reason I'm here.
198
00:13:17,213 --> 00:13:18,422
How cute, Mu-won.
199
00:13:19,173 --> 00:13:20,633
Kid, you got no clue, huh?
200
00:13:21,634 --> 00:13:25,012
A business makes profit its top priority.
201
00:13:28,057 --> 00:13:29,975
Ah, there I go again interfering.
202
00:13:30,059 --> 00:13:32,186
I'm sure you both
can handle this without me.
203
00:13:32,269 --> 00:13:33,896
Let's sit and eat. Sit, sit.
204
00:13:40,528 --> 00:13:42,738
[serene piano music playing over speakers]
205
00:13:51,789 --> 00:13:52,873
[exhales sharply]
206
00:13:59,922 --> 00:14:01,090
[gasps]
207
00:14:01,924 --> 00:14:03,008
Mechoori!
208
00:14:04,677 --> 00:14:05,553
Good evening.
209
00:14:05,636 --> 00:14:07,429
Is this a special occasion?
210
00:14:07,513 --> 00:14:10,349
Such a fancy place
and you're all dressed up.
211
00:14:11,642 --> 00:14:12,476
Have a seat.
212
00:14:13,143 --> 00:14:14,770
Oh, my God.
213
00:14:16,355 --> 00:14:17,982
Is this what I think it is?
214
00:14:20,568 --> 00:14:22,194
- I have a proposition for you…
- [gasps]
215
00:14:22,278 --> 00:14:23,737
- …Ms. Dam Ye-jin.
- Hold on.
216
00:14:25,239 --> 00:14:27,867
Oh, you should've given me
some sort of hint. [gasps]
217
00:14:27,950 --> 00:14:31,078
If I knew this was gonna happen,
I would've dressed up in something fancy,
218
00:14:31,161 --> 00:14:32,538
but I kept thinking "no way."
219
00:14:32,621 --> 00:14:33,998
Are you serious?
220
00:14:34,790 --> 00:14:36,834
[whimsical music playing]
221
00:14:36,917 --> 00:14:39,211
[chuckles]
222
00:14:47,219 --> 00:14:48,220
[music fades]
223
00:14:48,304 --> 00:14:51,849
I want to formally purpose
a partnership, Ms. Dam Ye-jin.
224
00:14:54,727 --> 00:14:55,644
A partnership?
225
00:15:01,108 --> 00:15:02,109
{\an8}GOJEUNEOK BIO CREAM
226
00:15:02,192 --> 00:15:04,111
{\an8}DAM YE-JIN'S ONLY1,
PRODUCT PLACEMENT PROPOSAL
227
00:15:04,194 --> 00:15:06,196
[romantic pop music playing]
228
00:15:06,280 --> 00:15:10,367
I wouldn't have been able to
develop this cream without you.
229
00:15:12,953 --> 00:15:16,832
I'm proposing
we work together to complete this.
230
00:15:20,669 --> 00:15:23,047
{\an8}Never stop doubting me, questioning me.
231
00:15:24,673 --> 00:15:28,761
I'm certain your help
will give me the reassurance I need.
232
00:15:37,102 --> 00:15:38,562
[music continues]
233
00:15:50,866 --> 00:15:52,910
[indistinct chatter]
234
00:15:52,993 --> 00:15:54,370
GOJEUNEOK BIO
235
00:16:43,419 --> 00:16:44,628
What are you looking for?
236
00:16:44,712 --> 00:16:46,714
- Just something I need to check.
- [gasps]
237
00:16:47,297 --> 00:16:49,883
Ah, but that's a lot.
You're not gonna check all of it, right?
238
00:16:49,967 --> 00:16:52,386
I don't really have a choice. You know?
239
00:16:53,637 --> 00:16:55,097
Mr. Lee,
240
00:16:55,180 --> 00:16:57,558
allow this humble servant
to help you a little.
241
00:17:02,521 --> 00:17:04,898
Okay, say what you're looking for.
242
00:17:09,236 --> 00:17:11,989
I want to see outcomes
from the study by Seohan University
243
00:17:12,072 --> 00:17:14,867
on major medicinal mushrooms
and their antibacterial effects.
244
00:17:14,950 --> 00:17:15,951
[cell phone beeps]
245
00:17:16,035 --> 00:17:17,911
[virtual assistant]
The paper you mentioned is
246
00:17:17,995 --> 00:17:19,413
"Research trends of ingredients
247
00:17:19,496 --> 00:17:22,124
proven effective and safefor sensitive skin."
248
00:17:22,207 --> 00:17:24,168
According to antibacterial tests
249
00:17:24,251 --> 00:17:27,171
on five typesof skin-disease-causing microorganisms,
250
00:17:27,254 --> 00:17:31,467
the MIC was found to be19.72 micrograms per milliliter.
251
00:17:32,009 --> 00:17:33,010
Okay.
252
00:17:33,093 --> 00:17:36,013
Honestly, I really liked
the seventh sample too.
253
00:17:36,096 --> 00:17:37,639
I think we're almost near finalizing.
254
00:17:37,723 --> 00:17:39,516
[in unison] We can't be sure of that yet.
255
00:17:41,351 --> 00:17:42,936
[both chuckle]
256
00:17:45,064 --> 00:17:46,065
[Sung-mi] Copy that.
257
00:17:46,148 --> 00:17:47,900
Let's keep up the energy and continue.
258
00:17:47,983 --> 00:17:49,109
Let's keep going!
259
00:17:49,193 --> 00:17:50,360
[Sung-mi] Let's go.
260
00:17:50,444 --> 00:17:53,655
I adore it, but…
261
00:17:55,074 --> 00:17:56,909
It scares me when she says that.
262
00:17:58,911 --> 00:18:01,413
White flower noori mushroom
has a unique fragrance,
263
00:18:01,497 --> 00:18:03,123
which might be of concern.
264
00:18:03,207 --> 00:18:05,918
When a product has a strong scent,
reactions tend to split.
265
00:18:06,001 --> 00:18:07,586
And that impacts our sales directly.
266
00:18:07,669 --> 00:18:10,631
So mix in artificial ingredients
to dilute the product and make more money?
267
00:18:10,714 --> 00:18:12,591
I'm talking about
the product's marketability.
268
00:18:12,674 --> 00:18:13,884
[digital voice] Fight.
269
00:18:13,967 --> 00:18:16,136
Isn't our ultimate goal
to have maximum outreach
270
00:18:16,220 --> 00:18:18,555
so more people can use the cream
and benefit from it?
271
00:18:18,639 --> 00:18:21,350
Reactions to scent are subjective,
aren't they? Nobody's the same.
272
00:18:21,433 --> 00:18:22,351
Still…
273
00:18:22,893 --> 00:18:25,854
Will people actually smell this and say
274
00:18:26,438 --> 00:18:27,606
that it smells good?
275
00:18:27,689 --> 00:18:29,900
[upbeat arcade music playing]
276
00:18:30,484 --> 00:18:31,318
[scoffs]
277
00:18:31,401 --> 00:18:32,528
Without additives,
278
00:18:32,611 --> 00:18:34,488
we can show
the natural approach to our cream.
279
00:18:34,571 --> 00:18:35,823
I have a better idea.
280
00:18:35,906 --> 00:18:37,866
It would be more wise
to go with a timeless scent
281
00:18:37,950 --> 00:18:39,868
like citrus, marine, or sandalwood.
282
00:18:40,619 --> 00:18:42,579
Let's discuss what the best way--
283
00:18:42,663 --> 00:18:43,997
Ms. Dam Ye-jin, you better…
284
00:18:44,081 --> 00:18:44,998
[music ends]
285
00:18:45,082 --> 00:18:47,084
[thrilling rock music playing]
286
00:18:48,794 --> 00:18:50,587
As Gojeuneok's cream developer,
287
00:18:50,671 --> 00:18:52,923
I know what's best better than anybody.
288
00:18:53,882 --> 00:18:55,551
Lee Hae-seok, sir. Listen.
289
00:18:56,135 --> 00:18:59,346
Let's add another reason
for customers to pick this product.
290
00:18:59,429 --> 00:19:03,058
Why do luxury cosmetic companies
incorporate fragrances?
291
00:19:03,142 --> 00:19:05,686
Because smell elicits emotion
and brings comfortability.
292
00:19:05,769 --> 00:19:07,604
Once they feel the cream's benefits,
293
00:19:07,688 --> 00:19:09,773
even the scent you strongly dislike…
294
00:19:09,857 --> 00:19:11,191
- [scoffs]
- …will become pleasant.
295
00:19:13,485 --> 00:19:14,570
Lee Hae-seok, sir.
296
00:19:15,154 --> 00:19:17,739
Aren't we meeting
to provide feedback today?
297
00:19:17,823 --> 00:19:20,033
You're not open to hearing
any opinions at all.
298
00:19:20,117 --> 00:19:23,203
Ms. Dam Ye-jin, I'm open to your input
if it improves the product.
299
00:19:23,287 --> 00:19:25,789
- So you're saying my input is helpful?
- I'm not so sure.
300
00:19:26,957 --> 00:19:28,167
[both scoff]
301
00:19:28,709 --> 00:19:31,420
- Let's break for a few minutes.
- Let's reconvene in 15.
302
00:19:43,015 --> 00:19:44,099
[Ki-hong sighs]
303
00:19:45,976 --> 00:19:48,395
The cream is still going to launch, right?
304
00:19:48,478 --> 00:19:50,480
Something might explode
before that ever happens.
305
00:19:50,564 --> 00:19:51,815
What about our show though?
306
00:19:55,110 --> 00:19:56,195
[groans]
307
00:19:56,278 --> 00:19:57,321
Seriously?
308
00:20:00,574 --> 00:20:01,658
Oh, there he is.
309
00:20:04,411 --> 00:20:07,164
Oh, he's all alone.
They must still be fighting.
310
00:20:07,748 --> 00:20:08,957
Where's Dam Ye-jin?
311
00:20:12,461 --> 00:20:14,296
Wait, I don't think he's alone.
312
00:20:14,379 --> 00:20:15,214
What?
313
00:20:17,424 --> 00:20:19,426
[whimsical music playing]
314
00:20:22,846 --> 00:20:26,016
Come on. Can't you loosen up a bit?
315
00:20:26,099 --> 00:20:27,434
You're so rigid.
316
00:20:30,729 --> 00:20:32,105
Okay, I'll try.
317
00:20:32,189 --> 00:20:33,774
This is a warning.
318
00:20:33,857 --> 00:20:34,858
[both chuckle]
319
00:20:34,942 --> 00:20:37,486
So we were the only ones
taking this seriously.
320
00:20:37,986 --> 00:20:38,820
Let's go.
321
00:20:40,197 --> 00:20:42,324
- Honey potato!
- [Kwang-mo on phone] Cherry tomato!
322
00:20:42,407 --> 00:20:45,077
- Cherry tomato is on a quick break.
- [Kwang-mo] Oh, really?
323
00:20:45,160 --> 00:20:46,620
- Did you eat?
- [Kwang-mo] I have.
324
00:20:46,703 --> 00:20:48,914
- What did you have?
- [Kwang-mo] I had janchiguksu.
325
00:20:48,997 --> 00:20:52,167
Ooh, that sounds so yummy.
Now I want some. [giggles]
326
00:20:56,380 --> 00:20:58,090
Huh, the viscosity hasn't changed.
327
00:20:58,882 --> 00:21:01,677
[sniffs] Yeah, still got
a funky scent though.
328
00:21:03,303 --> 00:21:04,304
Mr. Lee.
329
00:21:04,846 --> 00:21:07,849
The results of the pilot test
also matched the sample.
330
00:21:09,518 --> 00:21:12,312
ASSESSMENT
PASS
331
00:21:16,316 --> 00:21:17,693
[hopeful music playing]
332
00:21:17,776 --> 00:21:19,027
Thank you so much.
333
00:21:20,070 --> 00:21:21,280
We appreciate your work.
334
00:21:22,281 --> 00:21:23,115
Well done.
335
00:21:24,199 --> 00:21:25,909
So is the cream's name chosen yet?
336
00:21:25,993 --> 00:21:28,412
We should pick one
so we can start on production.
337
00:21:29,705 --> 00:21:31,540
I'll ask this naming expert I know.
338
00:21:33,208 --> 00:21:35,836
- [Som-yi] You sure you cleaned it?
- [Jin-yi] I cleaned it.
339
00:21:35,919 --> 00:21:38,797
- This is all organized?
- Oh, stop. I told you, I did.
340
00:21:38,880 --> 00:21:40,757
Don't think so.
It looks the same as yesterday.
341
00:21:40,841 --> 00:21:42,175
- I did clean. Go away.
- Som-yi.
342
00:21:42,676 --> 00:21:44,219
Mechoori! Hi!
343
00:21:44,803 --> 00:21:46,221
You're back from school?
344
00:21:48,640 --> 00:21:50,851
Som-yi. Here.
345
00:21:54,062 --> 00:21:54,980
What is this?
346
00:21:56,398 --> 00:21:57,899
It's the cream I made for you.
347
00:21:58,692 --> 00:22:01,528
Wow, really? What did you make it with?
348
00:22:02,863 --> 00:22:06,199
White flower noori mushroom
and some other things.
349
00:22:07,617 --> 00:22:08,535
Som.
350
00:22:09,202 --> 00:22:11,371
What should we name this cream of yours?
351
00:22:12,164 --> 00:22:14,041
I want you to be the one to pick the name.
352
00:22:14,124 --> 00:22:15,417
Name…
353
00:22:16,168 --> 00:22:17,127
Hmm…
354
00:22:18,170 --> 00:22:19,087
Noori Cream.
355
00:22:20,005 --> 00:22:20,839
Noori Cream?
356
00:22:21,965 --> 00:22:24,301
Hey, Noori Cream? That's so tacky.
357
00:22:25,510 --> 00:22:29,514
I learned at school recently
that "noori" means the entire world.
358
00:22:29,598 --> 00:22:30,515
So it carries the idea
359
00:22:30,599 --> 00:22:32,893
that the entire planet
will use this cream.
360
00:22:32,976 --> 00:22:33,810
Isn't that cool?
361
00:22:37,814 --> 00:22:38,982
Noori Cream.
362
00:22:40,233 --> 00:22:41,068
Beautiful.
363
00:22:41,693 --> 00:22:43,111
Did you hear that?
364
00:22:43,195 --> 00:22:44,738
Mechoori, could I try putting this on?
365
00:22:50,160 --> 00:22:52,370
Then, why don't we both use it?
366
00:22:52,454 --> 00:22:54,081
No way! It's all mine.
367
00:22:55,082 --> 00:22:56,958
I have to wash my face and put it on.
368
00:23:01,004 --> 00:23:04,424
Noori Cream's gonna be the next big thing.
You even got her to go wash her face.
369
00:23:07,928 --> 00:23:08,762
Jin-yi.
370
00:23:11,556 --> 00:23:13,225
She requested I give you this.
371
00:23:13,767 --> 00:23:14,768
Who did?
372
00:23:19,898 --> 00:23:23,652
{\an8}[Ye-jin] The deadline for HIT'sopen recruitment is midnight.
373
00:23:23,735 --> 00:23:26,905
I hope you get a chanceto spread your wings.
374
00:23:29,741 --> 00:23:31,326
How long are you gonna keep that up?
375
00:23:31,993 --> 00:23:34,329
I've been waiting forever for this moment.
376
00:23:34,412 --> 00:23:35,789
I have to make this special.
377
00:23:35,872 --> 00:23:38,041
- [grunts]
- [chair clunks]
378
00:23:38,125 --> 00:23:38,959
What was that?
379
00:23:39,626 --> 00:23:40,836
Stay still.
380
00:23:42,629 --> 00:23:43,463
Here.
381
00:23:44,047 --> 00:23:44,881
Oh?
382
00:23:45,966 --> 00:23:47,134
[Ye-jin chuckles]
383
00:23:48,260 --> 00:23:50,470
Are we there yet? Can I open my eyes?
384
00:23:50,554 --> 00:23:51,888
Just a bit more.
385
00:23:52,931 --> 00:23:53,932
How about now?
386
00:23:54,683 --> 00:23:56,309
- Turn around here.
- [exclaims nervously]
387
00:23:56,393 --> 00:23:58,019
Hurry and say three, two, one.
388
00:23:58,937 --> 00:24:00,147
Three, two…
389
00:24:00,230 --> 00:24:01,731
[exclaims excitedly] Where's…
390
00:24:04,860 --> 00:24:05,902
{\an8}It's you.
391
00:24:07,279 --> 00:24:09,281
I've been dying to see you.
392
00:24:09,364 --> 00:24:11,241
You look amazing.
393
00:24:11,324 --> 00:24:12,367
Do you like it that much?
394
00:24:12,450 --> 00:24:13,660
I do.
395
00:24:15,871 --> 00:24:17,747
- You're crying?
- [sobs]
396
00:24:17,831 --> 00:24:19,166
You're actually crying over this?
397
00:24:19,249 --> 00:24:20,458
Of course.
398
00:24:20,542 --> 00:24:23,545
I know what you had to do
to make your cream a reality.
399
00:24:24,671 --> 00:24:26,381
[heartwarming music playing]
400
00:24:28,341 --> 00:24:29,259
Great job.
401
00:24:30,510 --> 00:24:32,012
I knew you could do it.
402
00:24:32,095 --> 00:24:34,806
I'm lucky to have your encouragement.
403
00:24:36,057 --> 00:24:37,601
That's what I needed most.
404
00:24:41,521 --> 00:24:42,939
[music continues]
405
00:24:47,903 --> 00:24:48,737
[knock on door]
406
00:24:48,820 --> 00:24:49,821
[Hyun-ki] Come in.
407
00:24:51,323 --> 00:24:52,157
Director.
408
00:24:53,575 --> 00:24:54,409
Hi there.
409
00:24:56,995 --> 00:24:58,330
You've waited for so long.
410
00:24:58,914 --> 00:25:01,833
Here's the first item
for Dam Ye-jin's Only1.
411
00:25:03,585 --> 00:25:04,961
{\an8}GOJEUNEOK BIO REGENERATIVE CREAM
412
00:25:05,045 --> 00:25:06,087
{\an8}[Hyun-ki] Gojeuneok Bio?
413
00:25:07,631 --> 00:25:09,674
The material supplier
for La Fin Essence, right?
414
00:25:09,758 --> 00:25:13,011
Right. It's their first cosmetic product,
and you know how picky they are.
415
00:25:14,721 --> 00:25:16,723
- You're sure about this?
- I'm sure of it.
416
00:25:18,183 --> 00:25:20,185
[laid-back music playing]
417
00:25:23,063 --> 00:25:24,773
[Matthew] Thanks for all your hard work.
418
00:25:26,399 --> 00:25:27,359
I'm honored.
419
00:25:28,151 --> 00:25:29,361
[Ye-jin] He really did?
420
00:25:29,986 --> 00:25:30,904
Okay.
421
00:25:32,489 --> 00:25:35,116
All of you who worked tirelessly
to make Noori Cream…
422
00:25:38,036 --> 00:25:39,746
[Ki-hong and Ye-jin gasp]
423
00:25:39,829 --> 00:25:41,790
Do you know what your minds
424
00:25:41,873 --> 00:25:44,251
have in common with my credit card here?
425
00:25:44,334 --> 00:25:45,710
- We don't!
- What is it?
426
00:25:45,794 --> 00:25:47,337
They're limitless.
427
00:25:47,921 --> 00:25:49,631
Oh, that was a good one.
428
00:25:49,714 --> 00:25:50,715
[Ye-jin chuckling]
429
00:25:50,799 --> 00:25:52,300
Today, eat as much as you want.
430
00:25:52,384 --> 00:25:54,886
Make sure to drink up, okay?
Noori Cream. Drink up!
431
00:25:54,970 --> 00:25:56,972
[all] Let's go!
432
00:26:03,436 --> 00:26:05,188
What are you doing? That's alcohol!
433
00:26:05,272 --> 00:26:07,315
I can drink alcohol again.
434
00:26:07,399 --> 00:26:08,692
Thanks to someone.
435
00:26:12,529 --> 00:26:14,030
I'll help myself.
436
00:26:14,114 --> 00:26:16,366
Mechoori, this one's really delicious.
437
00:26:16,449 --> 00:26:18,702
- Try it.
- You should eat some then.
438
00:26:19,786 --> 00:26:22,330
- You have some first, come on.
- I'll eat if you do first.
439
00:26:22,998 --> 00:26:25,375
[Ye-jin] Ah, seriously. Then…
440
00:26:26,334 --> 00:26:27,752
- [Ki-hong] I'm going.
- Really?
441
00:26:27,836 --> 00:26:29,337
- [Ki-hong sighs]
- You try it first.
442
00:26:29,421 --> 00:26:31,631
- I guess I picked the wrong seat.
- [Ki-hong] Hello.
443
00:26:31,715 --> 00:26:33,550
How's it going? I didn't…
444
00:26:33,633 --> 00:26:34,843
- Love it.
- Here.
445
00:26:34,926 --> 00:26:36,344
- Can I have a drink?
- It's so good.
446
00:26:36,428 --> 00:26:38,805
[Ye-jin] It's good, right?
I have something better for you.
447
00:26:38,888 --> 00:26:39,848
[Sung-mi] Potatoes.
448
00:26:39,931 --> 00:26:41,182
[Ki-hong] All right, that's it.
449
00:26:42,142 --> 00:26:43,893
I miss my Potato.
450
00:26:49,774 --> 00:26:51,609
[Ye-jin chuckling]
451
00:26:52,777 --> 00:26:53,945
[Sung-mi sighs contentedly]
452
00:26:56,489 --> 00:26:59,492
Sir, can I please have another beer here?
453
00:27:00,201 --> 00:27:02,412
[man] Young miss,
I think you've had enough.
454
00:27:02,495 --> 00:27:03,913
Time to go home.
455
00:27:04,706 --> 00:27:05,874
Huh?
456
00:27:05,957 --> 00:27:07,959
Hi, cherry tomato. You look pretty.
457
00:27:08,043 --> 00:27:10,879
Sweet potato, what are you doing in Seoul?
458
00:27:11,671 --> 00:27:13,089
Mmm, you said you missed me.
459
00:27:13,173 --> 00:27:14,716
[sighs, smacks lips]
460
00:27:14,799 --> 00:27:18,219
Yeah, but you came all the way here
just because of that?
461
00:27:19,012 --> 00:27:21,890
You know, I think you'd actually
drop dead if I asked you to.
462
00:27:21,973 --> 00:27:22,974
[thuds]
463
00:27:28,355 --> 00:27:29,356
So cute.
464
00:27:30,106 --> 00:27:32,233
Park Kwang-mo's so cute.
465
00:27:32,317 --> 00:27:35,653
So cute. So, so cute. You're so cute.
466
00:27:36,988 --> 00:27:38,323
Cute, huh?
467
00:27:39,366 --> 00:27:42,869
You know there's a lot more to me
than just my cuteness.
468
00:27:45,205 --> 00:27:47,415
[pleasant music playing]
469
00:27:50,126 --> 00:27:51,294
[splutters] Uh, got it?
470
00:28:04,057 --> 00:28:05,058
[music fades]
471
00:28:07,227 --> 00:28:09,312
[wistful music playing]
472
00:28:20,865 --> 00:28:22,409
So cute!
473
00:28:22,492 --> 00:28:27,997
[all] So cute! So cute! So cute! So cute!
474
00:28:44,556 --> 00:28:45,473
- Huh?
- Oh?
475
00:28:45,557 --> 00:28:46,474
Mr. Seo.
476
00:28:47,350 --> 00:28:48,893
[both chuckle]
477
00:28:55,984 --> 00:28:57,736
[Eric] If seems to rain often.
478
00:28:58,486 --> 00:29:00,238
At least whenever we're together.
479
00:29:01,489 --> 00:29:02,907
I know, right?
480
00:29:03,491 --> 00:29:06,995
You know they say I'm a good luck charm
when it comes to the weather.
481
00:29:07,829 --> 00:29:10,749
Maybe you're the one
bringing all the rain, Mr. Seo.
482
00:29:11,541 --> 00:29:12,584
[both chuckle]
483
00:29:16,755 --> 00:29:19,799
Why didn't you show up that day?
484
00:29:24,012 --> 00:29:25,054
You know,
485
00:29:25,138 --> 00:29:26,681
since it's raining and all,
486
00:29:28,308 --> 00:29:30,310
I feel like it's a good time
to talk about that.
487
00:29:33,271 --> 00:29:34,105
Hmm…
488
00:29:35,523 --> 00:29:37,233
If you believe in fate,
489
00:29:37,942 --> 00:29:40,028
why don't we just meet tomorrow?
490
00:29:40,111 --> 00:29:40,945
Right here?
491
00:29:41,571 --> 00:29:43,698
[Ye-jin] I wanted to be there.
492
00:29:43,782 --> 00:29:44,908
It had been so long
493
00:29:45,867 --> 00:29:50,705
since anyone looked at mewith such a sparkle in their eyes.
494
00:29:51,664 --> 00:29:56,044
If I want to be there by 12:00,
maybe I should get up at 10:00?
495
00:29:57,045 --> 00:29:59,798
Uh, no, I'll wake up earlier to be safe.
496
00:30:02,509 --> 00:30:04,636
[sentimental music playing]
497
00:30:08,890 --> 00:30:13,520
I wanted to get a good night's sleepand meet you there fresh-faced.
498
00:30:17,857 --> 00:30:18,942
[gasps]
499
00:30:21,778 --> 00:30:23,905
But when I woke up,it was already evening.
500
00:30:26,032 --> 00:30:29,410
The dosage of my new medicationwas just too strong.
501
00:30:42,924 --> 00:30:44,217
[sighs deeply]
502
00:30:45,134 --> 00:30:46,219
[exhales sharply]
503
00:30:47,262 --> 00:30:48,638
[sighs, sniffles]
504
00:30:49,430 --> 00:30:50,431
I see.
505
00:30:54,060 --> 00:30:56,020
It's all in the past, I know,
506
00:30:56,855 --> 00:31:00,024
but I don't want you to think
it didn't matter.
507
00:31:00,900 --> 00:31:03,069
I really had a wonderful time.
508
00:31:03,945 --> 00:31:05,697
And when I struggled,
509
00:31:05,780 --> 00:31:08,700
I thought about the memory
that we shared that day.
510
00:31:10,743 --> 00:31:11,953
Thank you for, uh…
511
00:31:12,537 --> 00:31:14,080
remembering them so kindly.
512
00:31:15,623 --> 00:31:17,709
I think that's how I'll remember
513
00:31:18,543 --> 00:31:20,587
the time I spent with you too.
514
00:31:21,921 --> 00:31:23,840
Thanks to your honesty
515
00:31:23,923 --> 00:31:26,342
and getting to see
how hard of a worker you are,
516
00:31:27,468 --> 00:31:29,304
I know which way I have to go.
517
00:31:30,638 --> 00:31:32,348
I'd like to thank you.
518
00:31:32,432 --> 00:31:35,059
Working together introduced me to a person
519
00:31:35,143 --> 00:31:38,396
even more interesting than the person
I met under that umbrella.
520
00:31:39,564 --> 00:31:40,481
Really?
521
00:31:40,565 --> 00:31:42,859
[both chuckle]
522
00:31:45,153 --> 00:31:46,154
[Ye-jin] Do you know
523
00:31:46,237 --> 00:31:47,780
the word impromptu?
524
00:31:50,033 --> 00:31:51,242
It means doing something
525
00:31:51,326 --> 00:31:54,245
without any planning
or any sort of hesitation.
526
00:31:55,747 --> 00:31:56,748
That's beautiful.
527
00:31:56,831 --> 00:31:59,709
Yeah, it is,
but it's actually tough to do.
528
00:32:00,251 --> 00:32:03,463
And with that,
do you want to do an impromptu walk?
529
00:32:03,546 --> 00:32:04,923
Let's go this way.
530
00:32:05,006 --> 00:32:06,466
Come on, stranger.
531
00:32:07,342 --> 00:32:08,551
[chuckles]
532
00:32:10,011 --> 00:32:11,471
[music continues]
533
00:32:20,063 --> 00:32:20,939
[music fades]
534
00:32:21,022 --> 00:32:23,024
{\an8}[upbeat music playing]
535
00:32:27,612 --> 00:32:28,696
DAM YE-JIN'S ONLY1
536
00:32:29,322 --> 00:32:30,448
[staff 1] Have a nice day.
537
00:32:31,449 --> 00:32:33,451
[staff 2] We're hosting
a lucky draw event…
538
00:32:33,534 --> 00:32:35,161
- Have a sample.
- Noori Cream…
539
00:32:35,244 --> 00:32:37,664
…and discount codes you can use
during the show launch.
540
00:32:38,831 --> 00:32:41,542
This is why people say,
"It has to be Dam Ye-jin."
541
00:32:41,626 --> 00:32:43,336
Noori Cream's so hot right now.
542
00:32:43,836 --> 00:32:45,588
They're all going crazy for it.
543
00:32:45,672 --> 00:32:47,757
Everyone only shares
good feedback and praise.
544
00:32:47,840 --> 00:32:50,843
They say you've got an amazing knack
for finding hidden gems like…
545
00:32:50,927 --> 00:32:52,220
Hold up now.
546
00:32:53,221 --> 00:32:56,057
You should share such valuable info
in a lot more detail, please.
547
00:32:56,140 --> 00:32:57,475
[Ki-hong] Oh, okay.
548
00:32:57,558 --> 00:32:59,978
Well, the pre-launch event
for Noori Cream,
549
00:33:00,061 --> 00:33:04,774
almost 500 people applied to participate
even though there's only 30 spots.
550
00:33:05,358 --> 00:33:07,694
Man, I was sweating bullets
trying to pick the winners.
551
00:33:07,777 --> 00:33:09,529
So when do we get the reviews?
552
00:33:09,612 --> 00:33:10,530
Oh, in two weeks.
553
00:33:10,613 --> 00:33:13,282
I'll compile them
and share them with you both
554
00:33:13,366 --> 00:33:14,742
as soon as they're released.
555
00:33:14,826 --> 00:33:16,828
- Okay.
- We need to use the reviews as inserts.
556
00:33:16,911 --> 00:33:19,163
So make sure to get photos for all of it.
557
00:33:19,247 --> 00:33:20,164
Yes, sir.
558
00:33:20,707 --> 00:33:21,958
[Sung-mi hums contentedly]
559
00:33:25,378 --> 00:33:27,714
Here are your salted butter rolls
from France, ma'am.
560
00:33:27,797 --> 00:33:30,425
And I see
you're already drinking your coffee.
561
00:33:31,801 --> 00:33:33,636
It looks like you are…
562
00:33:35,096 --> 00:33:36,764
very photogenic, my friend.
563
00:33:38,516 --> 00:33:39,517
What?
564
00:33:40,018 --> 00:33:41,019
Show him.
565
00:33:48,609 --> 00:33:49,736
[foreboding music plays]
566
00:33:50,778 --> 00:33:52,822
He passed the secretary interview
with that photo.
567
00:33:52,905 --> 00:33:53,823
Not bad, right?
568
00:33:59,620 --> 00:34:02,248
Take that with you. You'll be needing it.
569
00:34:15,136 --> 00:34:16,054
You're very tall.
570
00:34:16,637 --> 00:34:18,139
[thrilling music plays]
571
00:34:19,640 --> 00:34:20,475
Here goes.
572
00:34:20,558 --> 00:34:21,559
[scoffs]
573
00:34:22,769 --> 00:34:23,770
Block this.
574
00:34:26,439 --> 00:34:27,273
[music fades]
575
00:34:29,817 --> 00:34:30,818
What are you looking at?
576
00:34:30,902 --> 00:34:32,153
Isn't he cold?
577
00:34:35,406 --> 00:34:37,033
- I'm not cold.
- [Eric] Mr. Cha!
578
00:34:37,784 --> 00:34:38,701
What happened?
579
00:34:38,785 --> 00:34:39,619
Oh, I'm sorry.
580
00:34:39,702 --> 00:34:41,496
- I blew my cover.
- Wait.
581
00:34:41,579 --> 00:34:43,247
- [groans]
- They beat you up?
582
00:34:43,956 --> 00:34:45,416
Ah, it's all good. I'm fine.
583
00:34:45,500 --> 00:34:47,001
You're bleeding, what are you saying?
584
00:34:47,085 --> 00:34:51,631
But I think I snuck something
from under Ms. Michelle's nose.
585
00:34:53,257 --> 00:34:55,259
[thrilling music playing]
586
00:34:59,722 --> 00:35:02,016
[chuckling]
587
00:35:05,186 --> 00:35:08,564
Oh, uh, I'll find something
in the dashcam footage.
588
00:35:08,648 --> 00:35:10,733
Even if it takes all night, I swear.
589
00:35:11,901 --> 00:35:13,194
And by the way,
590
00:35:13,277 --> 00:35:15,571
it's almost impossible
to track Michelle now.
591
00:35:15,655 --> 00:35:16,948
What are we gonna do?
592
00:35:20,118 --> 00:35:20,952
GOJEUNEOK BIO
593
00:35:21,035 --> 00:35:22,703
[door opens and closes]
594
00:35:26,290 --> 00:35:27,125
Mr. Lee.
595
00:35:27,708 --> 00:35:28,543
Hmm?
596
00:35:29,544 --> 00:35:31,254
There's something you need to see.
597
00:35:37,051 --> 00:35:39,053
{\an8}[intriguing music playing]
598
00:35:39,137 --> 00:35:41,139
[breathes deeply]
599
00:35:44,600 --> 00:35:48,020
The person claiming to be a victim
is Ye Min-a, a beauty creator,
600
00:35:48,563 --> 00:35:50,648
who's got an inflammatory skin disease.
601
00:35:51,190 --> 00:35:53,985
She's a famous content creator,
and her allegations are provocative,
602
00:35:54,068 --> 00:35:56,487
so it's spreading rapidly
through social media.
603
00:35:56,571 --> 00:35:58,447
This is just a claim from one person.
604
00:35:58,531 --> 00:36:00,658
It could be from something she ate.
605
00:36:01,159 --> 00:36:02,743
We spent months testing this product.
606
00:36:03,661 --> 00:36:05,788
No way. It can't be.
607
00:36:07,415 --> 00:36:09,041
I have to call someone.
608
00:36:09,542 --> 00:36:11,002
- [vibrates]
- [gasps softly]
609
00:36:11,085 --> 00:36:12,253
MECHOORI
610
00:36:13,546 --> 00:36:14,463
Hello?
611
00:36:14,547 --> 00:36:17,049
[Matthew on phone]
Dam Ye-jin, you saw the post, right?
612
00:36:17,133 --> 00:36:19,051
{\an8}We're looking into it as we speak, so…
613
00:36:19,135 --> 00:36:20,219
{\an8}[cell phone vibrates]
614
00:36:23,097 --> 00:36:25,099
[ominous music playing]
615
00:36:26,184 --> 00:36:27,393
I'll call you back.
616
00:36:28,311 --> 00:36:29,604
What's wrong?
617
00:36:30,104 --> 00:36:31,814
- [line disconnects]
- Mechoori.
618
00:36:33,816 --> 00:36:36,652
ANOTHER GOOD MORNING CREAM INCIDENT?
RESEARCHER RETURNS WITHOUT REMORSE
619
00:36:51,375 --> 00:36:52,376
DEOKPUNG HID LEE HAE-SEOK
620
00:36:52,460 --> 00:36:53,794
[Kwang-mo] Mechoori.
621
00:36:53,878 --> 00:36:56,505
Since last night,a bunch of people barged in
622
00:36:56,589 --> 00:36:59,008
and made a total mess out of the village.
623
00:36:59,091 --> 00:37:00,384
What should we do?
624
00:37:00,468 --> 00:37:02,011
I thought you should at least know.
625
00:37:02,094 --> 00:37:03,304
[villager] Oh, God.
626
00:37:03,387 --> 00:37:05,181
TAKE RESPONSIBILITY
CRIMINAL LEE HAE-SEOK OUT
627
00:37:13,189 --> 00:37:14,106
{\an8}Gojeuneok, my ass.
628
00:37:14,190 --> 00:37:15,441
{\an8}Over there, over there.
629
00:37:15,524 --> 00:37:16,442
- Let's hurry.
- Okay.
630
00:37:16,525 --> 00:37:17,735
[woman] Look. There they are.
631
00:37:17,818 --> 00:37:20,112
- I'll give them a piece of my mind.
- Come on.
632
00:37:20,196 --> 00:37:21,280
[exhales deeply]
633
00:37:21,364 --> 00:37:23,074
WHAT YOU MADE IS POISON, NOT CREAM
634
00:37:23,157 --> 00:37:25,326
Wasn't a cream but a poison?
635
00:37:25,409 --> 00:37:27,662
- Jin-yi, who are those people?
- Let's go inside, okay?
636
00:37:27,745 --> 00:37:29,747
Looks like they're headed
towards Mechoori's house.
637
00:37:29,830 --> 00:37:32,041
Go inside, okay? Just go inside.
638
00:37:32,792 --> 00:37:34,794
[protesters clamoring]
639
00:37:35,711 --> 00:37:36,629
[Won-taek] Wait!
640
00:37:37,129 --> 00:37:38,673
You all better tell us where he is.
641
00:37:38,756 --> 00:37:41,092
Give me that!
What if someone gets hurt, huh?
642
00:37:41,175 --> 00:37:44,595
- Come on, let's please just talk this out.
- Tell him to come out while you can!
643
00:37:44,679 --> 00:37:45,721
Seriously?
644
00:37:45,805 --> 00:37:47,890
[protesters complaining indistinctly]
645
00:37:47,974 --> 00:37:50,059
{\an8}- [Sang-geum] Let's talk this out.
- [man] He's here.
646
00:37:50,559 --> 00:37:51,560
{\an8}He's here, that bastard.
647
00:37:52,478 --> 00:37:53,521
{\an8}[Sang-geum] Ah, Mechoori?
648
00:37:53,604 --> 00:37:55,106
{\an8}[villagers gasp]
649
00:37:55,189 --> 00:37:56,941
{\an8}You've got some nerve, asshole.
650
00:37:57,024 --> 00:37:58,150
You've been hiding out here.
651
00:37:58,234 --> 00:37:59,610
You ruined my kid's skin.
652
00:37:59,694 --> 00:38:02,071
Look! Look at my face.
653
00:38:02,154 --> 00:38:03,781
Look at me with your eyes, you dick!
654
00:38:03,864 --> 00:38:05,950
I need you to fix it. Just fix it!
655
00:38:06,033 --> 00:38:08,494
My child's face
and all the lives you've ruined!
656
00:38:08,577 --> 00:38:09,870
This is all on you!
657
00:38:09,954 --> 00:38:11,455
[Kwang-mo] This solves nothing, okay?
658
00:38:11,539 --> 00:38:14,333
Someone is gonna get hurt!
Let's be civil and talk!
659
00:38:14,417 --> 00:38:15,543
Are you okay, Mechoori?
660
00:38:15,626 --> 00:38:18,713
Everybody, calm down so we can talk.
Let's calm down and talk.
661
00:38:18,796 --> 00:38:22,300
Because of the cream this bastard made,
my child couldn't put on a normal T-shirt.
662
00:38:22,383 --> 00:38:24,135
On the hottest day of summer!
663
00:38:24,218 --> 00:38:25,136
[breathes shakily]
664
00:38:26,053 --> 00:38:26,887
I'm sorry.
665
00:38:26,971 --> 00:38:28,889
- [woman grunts]
- [Won-taek] Oh!
666
00:38:28,973 --> 00:38:29,974
[woman] "Sorry"?
667
00:38:30,057 --> 00:38:31,600
You try putting it on, bastard!
668
00:38:31,684 --> 00:38:33,269
[protesters clamoring]
669
00:38:33,352 --> 00:38:34,854
Come on, let's talk about it.
670
00:38:34,937 --> 00:38:36,605
Get out of my way, damn it!
671
00:38:36,689 --> 00:38:37,523
[Jong-il grunts]
672
00:38:37,606 --> 00:38:38,899
- [villagers gasp]
- Oh, no!
673
00:38:38,983 --> 00:38:40,776
- Oh, Mechoori!
- [Won-taek] Oh, God, Jong-il.
674
00:38:40,860 --> 00:38:42,570
- Oh, God. Are you hurt? Hey.
- Are you okay?
675
00:38:42,653 --> 00:38:44,905
I think he sprained his back badly.
Hey, are you okay?
676
00:38:44,989 --> 00:38:46,741
Why'd you have
to get in the way like that?
677
00:38:46,824 --> 00:38:48,409
Hey, listen up.
678
00:38:48,492 --> 00:38:49,827
Stop, moron.
679
00:38:49,910 --> 00:38:53,164
Is this the time
to be pointing fingers? Huh?
680
00:38:53,247 --> 00:38:54,123
Get out of here!
681
00:38:54,206 --> 00:38:55,833
If you don't, I'll…
682
00:38:55,916 --> 00:38:57,418
I'll call the police.
683
00:38:57,501 --> 00:38:59,128
Get out! Get out!
684
00:39:00,338 --> 00:39:02,715
- Let's just get out of here. Come on.
- Get out now!
685
00:39:02,798 --> 00:39:04,425
- Get out of my sight!
- [man 1] Come on!
686
00:39:04,508 --> 00:39:06,719
Your old boss
took his own life to pay for this.
687
00:39:06,802 --> 00:39:08,262
What are you gonna do?
688
00:39:08,346 --> 00:39:10,097
[Jung-muk] Jong-il, are you okay?
689
00:39:10,848 --> 00:39:12,600
[woman] You evil bastard.
690
00:39:13,476 --> 00:39:15,102
[man 2] You're a damn criminal.
691
00:39:16,187 --> 00:39:18,481
- [Jong-il] Oh, God!
- [Won-taek] Get out of here already!
692
00:39:18,564 --> 00:39:20,900
- [Jung-muk] Think you can stand up?
- [Jong-il] Hold on. Oh!
693
00:39:21,692 --> 00:39:23,486
[man 3]
He's gonna pay for this, don't worry.
694
00:39:23,569 --> 00:39:25,988
Let's get out of here.
We'll come back tonight.
695
00:39:26,072 --> 00:39:28,074
[somber music playing]
696
00:39:38,167 --> 00:39:39,001
[sniffles]
697
00:39:45,216 --> 00:39:46,425
NO CREAM SALES
698
00:39:46,509 --> 00:39:47,510
[sighs]
699
00:39:47,593 --> 00:39:50,429
CRIMINAL LEE HAE-SEOK OUT
700
00:39:50,513 --> 00:39:51,931
[music continues]
701
00:40:04,235 --> 00:40:05,069
[sniffles]
702
00:40:06,487 --> 00:40:07,738
[exhales heavily]
703
00:40:08,781 --> 00:40:10,116
- Be careful.
- [groaning] It hurts.
704
00:40:10,199 --> 00:40:11,784
- What do we do?
- [Bun-hong crying]
705
00:40:12,660 --> 00:40:14,286
I can't believe it!
706
00:40:14,370 --> 00:40:15,871
[sobbing]
707
00:40:15,955 --> 00:40:17,248
[Won-taek] He doesn't look good.
708
00:40:19,083 --> 00:40:20,209
Oh…
709
00:40:21,419 --> 00:40:22,670
Are you okay?
710
00:40:23,170 --> 00:40:24,338
Let's get you inside.
711
00:40:25,589 --> 00:40:26,882
I'm so sorry.
712
00:40:27,550 --> 00:40:29,760
I need to get rid of this trash first.
713
00:40:35,266 --> 00:40:37,643
{\an8}You've already got enough troubling you.
714
00:40:37,726 --> 00:40:39,520
{\an8}Just leave it, okay?
715
00:40:40,104 --> 00:40:41,730
Just let him do it!
716
00:40:41,814 --> 00:40:43,441
He said he'd do it!
717
00:40:44,525 --> 00:40:47,319
[Won-taek] Um, the banner
stuck to the community center.
718
00:40:47,903 --> 00:40:50,114
I'll go and remove that. Don't you worry.
719
00:40:50,197 --> 00:40:52,783
- And what if you get hurt as well?
- [Bun-hong crying]
720
00:40:52,867 --> 00:40:55,035
[Nan-sun] All the greenhouses
are covered in graffiti.
721
00:40:55,119 --> 00:40:57,580
- Let's just go clean that up.
- I'll be fine.
722
00:40:57,663 --> 00:40:59,665
How'd this happen to us all of a sudden?
723
00:40:59,748 --> 00:41:02,334
Our small peaceful village of all places?
724
00:41:02,418 --> 00:41:04,003
Just stop it already!
725
00:41:06,922 --> 00:41:08,007
I'm sorry.
726
00:41:10,092 --> 00:41:11,635
Before I cause more trouble,
727
00:41:13,429 --> 00:41:14,930
I'll clean things up quickly
728
00:41:16,182 --> 00:41:17,099
and leave here.
729
00:41:27,610 --> 00:41:29,445
Why are you all just standing there?
730
00:41:29,945 --> 00:41:32,573
How could you all act
so coldly like this, huh?
731
00:41:32,656 --> 00:41:35,034
[Bun-hong] You shouldn't be
talking to us like that!
732
00:41:35,117 --> 00:41:37,953
You heard perfectly well
what they said earlier.
733
00:41:38,037 --> 00:41:41,415
You're still taking his side
even after all of this?!
734
00:41:41,499 --> 00:41:42,625
Is there…
735
00:41:43,792 --> 00:41:47,421
anyone here who hasn't been helped
by Mechoori even once?
736
00:41:47,505 --> 00:41:50,049
How can you call yourselves human beings?
737
00:41:50,132 --> 00:41:52,551
How can you even ask us that, Sang-geum?
738
00:41:52,635 --> 00:41:55,221
How could you side with Mechoori
over your village?
739
00:41:55,304 --> 00:41:57,348
We've lived with you for 30 years!
740
00:41:57,431 --> 00:41:59,141
[Bun-hong] God, Sang-geum!
741
00:41:59,225 --> 00:42:00,976
Why does Mechoori mean so much to you?
742
00:42:01,060 --> 00:42:03,437
That's not what I meant.
I don't mean that.
743
00:42:03,521 --> 00:42:04,563
[Bun-hong crying]
744
00:42:04,647 --> 00:42:08,234
I need you to understand
just what he means to me.
745
00:42:08,317 --> 00:42:09,777
[breathes deeply]
746
00:42:10,402 --> 00:42:12,863
[voice breaking]
He reminds me of my child.
747
00:42:12,947 --> 00:42:14,156
[crying]
748
00:42:14,240 --> 00:42:18,744
The child I buried deep in my heart
a long time ago. [sobbing]
749
00:42:18,827 --> 00:42:23,123
It's because he reminds me
of the child I buried deep in my heart.
750
00:42:23,207 --> 00:42:26,961
He reminds me of my child.
751
00:42:27,670 --> 00:42:30,756
It's because he reminds me of my child.
752
00:42:33,133 --> 00:42:35,135
[melancholic music playing]
753
00:42:42,476 --> 00:42:43,686
Bong-chan.
754
00:42:44,562 --> 00:42:46,397
[Bong-chan]
I don't know, I'm always hungry.
755
00:42:46,480 --> 00:42:49,108
- Your food is so good.
- [Sang-geum] I used to have a son.
756
00:42:49,650 --> 00:42:51,652
He was a good son
757
00:42:52,444 --> 00:42:56,407
who only ever worried about his mothereven though I didn't do much for him.
758
00:42:57,199 --> 00:42:59,743
Sang-geum, this is bad.
759
00:43:00,244 --> 00:43:01,954
The ship, Bong-chan.
760
00:43:02,037 --> 00:43:04,290
The ship he was on flipped over.
761
00:43:04,373 --> 00:43:05,583
[sobbing]
762
00:43:06,333 --> 00:43:09,920
[Sang-geum] That day was his birthday.
763
00:43:10,588 --> 00:43:11,547
[sobbing]
764
00:43:13,507 --> 00:43:16,760
I never even got to make hima warm birthday meal.
765
00:43:17,803 --> 00:43:19,054
I should've…
766
00:43:19,138 --> 00:43:20,723
[crying]
767
00:43:20,806 --> 00:43:22,474
I should've…
768
00:43:24,310 --> 00:43:25,394
Bong-chan?
769
00:43:27,438 --> 00:43:30,316
After having felt guilty my whole life,
770
00:43:30,816 --> 00:43:34,028
on the day I decidedto visit Bong-chan's grave,
771
00:43:35,029 --> 00:43:37,323
I saw Mechoori.
772
00:43:40,909 --> 00:43:41,744
Oh…
773
00:43:46,707 --> 00:43:47,541
Hey.
774
00:43:48,083 --> 00:43:48,917
Hey.
775
00:43:51,503 --> 00:43:52,338
Young man.
776
00:43:52,963 --> 00:43:54,965
Goodness, it's such a cold day.
777
00:43:55,966 --> 00:43:58,302
Let's get you inside.
778
00:43:58,385 --> 00:43:59,720
It's cold out here.
779
00:44:03,140 --> 00:44:04,975
Mechoori.
780
00:44:06,268 --> 00:44:07,936
I brought potatoes for you.
781
00:44:08,020 --> 00:44:11,398
After feeding him to my heart's contentand spending time with him,
782
00:44:12,858 --> 00:44:15,402
I realized how foolishly kind he was.
783
00:44:16,028 --> 00:44:18,238
Just like my son.
784
00:44:20,783 --> 00:44:22,326
But that foolishness…
785
00:44:22,409 --> 00:44:23,243
[laughing]
786
00:44:23,911 --> 00:44:25,454
…made a spring breeze
787
00:44:25,954 --> 00:44:28,040
blow through my heart
788
00:44:29,208 --> 00:44:31,418
and through the entire village.
789
00:44:31,919 --> 00:44:33,921
[melancholic music continues]
790
00:44:36,590 --> 00:44:39,259
I thought the heavens were so cruel
791
00:44:39,885 --> 00:44:43,263
for leaving me here all by myself alone.
792
00:44:43,347 --> 00:44:44,348
Alone.
793
00:44:45,849 --> 00:44:48,060
But maybe they did it so I could…
794
00:44:49,561 --> 00:44:52,022
hold your hand, my child.
795
00:45:16,922 --> 00:45:17,923
[music fades]
796
00:45:21,802 --> 00:45:23,262
{\an8}Great job today.
797
00:45:31,520 --> 00:45:34,231
- [Yun-ji] And this happened. [laughs]
- [fellow host] No way, no way!
798
00:45:34,314 --> 00:45:35,858
So what did you do?
799
00:45:35,941 --> 00:45:39,111
Her hair was curving so badly to one side,
like it was pasted to her head.
800
00:45:39,194 --> 00:45:40,821
- You're kidding.
- I couldn't do the show.
801
00:45:40,904 --> 00:45:43,282
- I wouldn't have been able to either.
- [man] Ms. Ji Yun-ji.
802
00:45:45,659 --> 00:45:49,204
Congratulations on the sellout.
Can we chat for a second?
803
00:45:50,205 --> 00:45:51,290
Won't be long.
804
00:45:55,836 --> 00:45:57,838
[footsteps receding]
805
00:45:59,465 --> 00:46:01,467
[sinister music playing]
806
00:46:07,097 --> 00:46:09,016
Why did you come here like this?
807
00:46:09,516 --> 00:46:11,894
I want to take you out
to a nice restaurant.
808
00:46:13,687 --> 00:46:15,647
The Noori Cream trial participant list
809
00:46:16,356 --> 00:46:18,400
ended up being a huge help.
810
00:46:19,359 --> 00:46:21,695
[sniffles] So I'm done
helping you now, right?
811
00:46:22,404 --> 00:46:24,323
Please don't contact me again.
812
00:46:25,991 --> 00:46:27,493
You didn't really think
813
00:46:29,119 --> 00:46:30,245
you could just…
814
00:46:31,413 --> 00:46:32,539
get rid of me that easily?
815
00:46:32,623 --> 00:46:33,790
Do you, Yun-ji?
816
00:46:33,874 --> 00:46:35,626
Please, Mr. Son!
817
00:46:36,376 --> 00:46:38,253
Who would buy Noori Cream after this?
818
00:46:38,337 --> 00:46:42,591
With public response so awful,
surely this should be more than enough.
819
00:46:42,674 --> 00:46:46,011
[Chang-ho] Noori Cream's
never been my goal, Ms. Ji.
820
00:46:47,012 --> 00:46:50,807
A huge incident occurred,
and Lee Hae-seok's responsible.
821
00:46:52,851 --> 00:46:53,894
And now…
822
00:46:55,312 --> 00:46:56,730
I must end him.
823
00:47:01,401 --> 00:47:03,195
- Oh!
- What's the emergency?
824
00:47:04,196 --> 00:47:07,783
I found out who Ms. Michelle
has been meeting with in secret.
825
00:47:11,995 --> 00:47:13,705
Who the hell is this guy?
826
00:47:20,963 --> 00:47:22,506
But why would Chang-ho…
827
00:47:23,006 --> 00:47:27,386
Do you have any idea
why my sister and Mr. Son Chang-ho met?
828
00:47:30,597 --> 00:47:32,140
One thing's for sure.
829
00:47:32,224 --> 00:47:35,060
H.O. Cosmetics is purchasing
Gojeuneok Bio's raw materials,
830
00:47:35,143 --> 00:47:37,604
but why that is isn't clear.
831
00:47:37,688 --> 00:47:40,649
Right now,
L'Étoile is planning to expand to Asia,
832
00:47:41,525 --> 00:47:42,734
but I noticed La Fin Essence
833
00:47:43,569 --> 00:47:45,612
is part of their main products list.
834
00:47:46,989 --> 00:47:48,365
La Fin Essence?
835
00:47:48,448 --> 00:47:49,449
[Eric] Yes.
836
00:47:49,533 --> 00:47:50,492
Strange, right?
837
00:47:51,243 --> 00:47:54,830
It's been a long time
since they ran out of those materials.
838
00:47:56,290 --> 00:47:58,292
[brooding music playing]
839
00:48:13,515 --> 00:48:16,184
UNITED IN PASSION,
NUAMER'S VISION COMES TO LIFE
840
00:48:17,144 --> 00:48:18,895
[intriguing music playing]
841
00:48:18,979 --> 00:48:21,523
H.O. COSMETICS CLIENT LIST
842
00:48:28,238 --> 00:48:29,448
[woman] Who are you?
843
00:48:31,074 --> 00:48:33,660
You should go.
This place closed down a long time ago.
844
00:48:34,703 --> 00:48:38,957
By any chance,
is Son Chang-ho someone you know?
845
00:48:41,543 --> 00:48:42,377
Who?
846
00:48:42,961 --> 00:48:45,631
I heard that H.O. and Nuamer
signed a contract
847
00:48:45,714 --> 00:48:48,300
and were collaborating on a project
until late last year.
848
00:48:48,383 --> 00:48:51,595
Research, cooperation,
strengthening technological capabilities,
849
00:48:51,678 --> 00:48:52,721
blah, blah.
850
00:48:53,221 --> 00:48:54,723
What a smooth talker, yeah?
851
00:48:54,806 --> 00:48:57,893
We fell for it completely
and signed the contract,
852
00:48:58,393 --> 00:49:00,687
only for them to steal
our proprietary technology.
853
00:49:00,771 --> 00:49:02,856
What about the patent?
Did you register it?
854
00:49:02,939 --> 00:49:05,317
How could small business owners
like me and you
855
00:49:06,109 --> 00:49:08,570
afford all the procedures and costs?
856
00:49:09,071 --> 00:49:11,156
You must surely have
research and development data,
857
00:49:11,239 --> 00:49:12,407
so you can prove your case.
858
00:49:12,491 --> 00:49:15,243
We tried filing all kinds of lawsuits,
859
00:49:15,327 --> 00:49:17,621
but we got slapped with a countersuit
and lost everything.
860
00:49:17,704 --> 00:49:20,832
And by then, they had already prepared
their own research and development data.
861
00:49:20,916 --> 00:49:23,210
H.O. Cosmetics has an internal R&D
862
00:49:23,293 --> 00:49:26,046
known for aggressive investments,
from what I hear.
863
00:49:26,129 --> 00:49:27,547
Who told you that?
864
00:49:28,048 --> 00:49:30,801
They don't spend money
on their own products and won't.
865
00:49:31,426 --> 00:49:34,638
They copied our product
and switched out the raw materials.
866
00:49:34,721 --> 00:49:36,932
Then they went and sold it
at a much higher price!
867
00:49:37,015 --> 00:49:38,642
Wait, did you mean that…
868
00:49:39,142 --> 00:49:40,602
Did you just say that…
869
00:49:41,770 --> 00:49:43,105
the raw materials were switched?
870
00:49:43,188 --> 00:49:44,022
Yes.
871
00:49:44,523 --> 00:49:46,900
He told us that our raw materials
were too expensive
872
00:49:46,983 --> 00:49:49,986
and suggested
we use cheaper ones to make a profit.
873
00:49:50,570 --> 00:49:53,156
A business makes profit its top priority.
874
00:49:53,240 --> 00:49:54,241
They're saying Woo-su…
875
00:49:54,324 --> 00:49:56,576
That he swapped out the ingredients.
876
00:49:56,660 --> 00:49:58,662
[intriguing music continues]
877
00:50:06,211 --> 00:50:08,130
[woman] Looks likeyou've also gotten tangled up
878
00:50:08,213 --> 00:50:10,132
in one of Son Chang-ho's schemes.
879
00:50:10,215 --> 00:50:11,341
Be careful.
880
00:50:11,425 --> 00:50:15,178
He wouldn't hesitate to use violenceto get exactly what he wants.
881
00:50:18,223 --> 00:50:19,224
[switch clicks]
882
00:50:20,934 --> 00:50:22,269
[door chime tinkles]
883
00:50:23,562 --> 00:50:25,230
Ah, Ms. Ae-ra.
884
00:50:26,857 --> 00:50:27,774
You closed the store.
885
00:50:28,358 --> 00:50:29,818
Uh, yeah.
886
00:50:30,318 --> 00:50:31,820
I turned off all the machines.
887
00:50:31,903 --> 00:50:32,738
Ah.
888
00:50:33,947 --> 00:50:36,366
I was craving your cappuccino,
so I came here.
889
00:50:37,033 --> 00:50:38,326
Ah, shame.
890
00:50:39,995 --> 00:50:41,705
I can come back another time.
891
00:50:44,666 --> 00:50:45,792
[Ae-ra] Oh, um…
892
00:50:46,668 --> 00:50:50,505
I can still… make drinks.
893
00:51:00,098 --> 00:51:01,683
Oh, delicious.
894
00:51:02,309 --> 00:51:03,143
Hmm.
895
00:51:05,353 --> 00:51:07,272
[Ae-ra] Mmm, is something wrong?
896
00:51:07,773 --> 00:51:11,234
You're not being as, well, corny as usual.
897
00:51:11,318 --> 00:51:12,611
[sighs]
898
00:51:14,321 --> 00:51:15,322
Ms. Ae-ra,
899
00:51:16,615 --> 00:51:20,243
have you ever seen a different side
to someone you were close to?
900
00:51:20,994 --> 00:51:22,078
[pensive music playing]
901
00:51:22,162 --> 00:51:26,041
It makes you wonder who the person
you spent all that time with really was.
902
00:51:27,667 --> 00:51:30,545
Were they always like that,
and I just didn't see it?
903
00:51:31,421 --> 00:51:33,215
Ah, this is so tough.
904
00:51:34,841 --> 00:51:36,051
What's so tough about it?
905
00:51:37,052 --> 00:51:39,137
Whoever deceives is the bad one.
906
00:51:40,180 --> 00:51:41,515
And the other one…
907
00:51:43,058 --> 00:51:44,309
suffers.
908
00:51:49,523 --> 00:51:51,441
Don't let a bad man like that get to you.
909
00:51:53,026 --> 00:51:54,152
That man
910
00:51:55,737 --> 00:51:57,989
has got no idea whether or not I…
911
00:51:59,324 --> 00:52:00,909
I'm rotting away inside or not.
912
00:52:02,994 --> 00:52:04,204
That bad man…
913
00:52:05,413 --> 00:52:07,415
Was he the guy
who wore the same watch as me?
914
00:52:07,499 --> 00:52:09,501
[pensive music continues]
915
00:52:13,672 --> 00:52:14,506
[Ae-ra] Yes.
916
00:52:19,261 --> 00:52:21,471
[breathes deeply]
917
00:52:31,147 --> 00:52:32,148
[exhales sharply]
918
00:52:38,446 --> 00:52:42,742
When I feel this way,
I warm up my insides, usually.
919
00:52:44,578 --> 00:52:45,745
Wait here for a bit.
920
00:52:45,829 --> 00:52:48,290
Let me make you a nice cappuccino.
921
00:52:52,794 --> 00:52:54,796
[coffee machine whirring]
922
00:53:10,854 --> 00:53:14,065
CANCEL THE LAUNCH BROADCAST
THIS IS GARBAGE
923
00:53:14,649 --> 00:53:15,483
[sighs]
924
00:53:19,112 --> 00:53:21,031
MECHOORI
925
00:53:22,782 --> 00:53:24,034
[cell phone vibrates]
926
00:53:24,117 --> 00:53:26,453
HIT HWANG KI-HONG MD
927
00:53:27,621 --> 00:53:28,788
Ki Hong, what's up?
928
00:53:30,290 --> 00:53:31,207
[Ki-hong] Ms. Dam.
929
00:53:32,292 --> 00:53:34,044
About Ms. Ye Min-a, real name Chu Min-a,
930
00:53:34,127 --> 00:53:36,630
she was one of the winners
of the pre-launch trial event.
931
00:53:36,713 --> 00:53:39,382
[Sung-mi] And not just her
but all six of the alleged victims.
932
00:53:39,466 --> 00:53:40,592
Isn't that a bit weird?
933
00:53:41,092 --> 00:53:43,136
The pop-up event
handed out plenty of samples,
934
00:53:43,219 --> 00:53:46,556
but not a single person there
claimed any issues after.
935
00:53:46,640 --> 00:53:50,185
Let's check the lot numbers
of the cream the testers used
936
00:53:50,268 --> 00:53:51,519
and have them retested.
937
00:53:53,563 --> 00:53:54,397
Here.
938
00:53:54,481 --> 00:53:57,150
These are the test results
that were delivered by express.
939
00:53:58,944 --> 00:54:00,153
TEST RESULTS
PASS
940
00:54:00,737 --> 00:54:02,906
There's absolutely nothing wrong
with the cream.
941
00:54:03,823 --> 00:54:04,908
[exhales heavily]
942
00:54:06,576 --> 00:54:08,244
[mysterious music playing]
943
00:54:08,328 --> 00:54:09,913
[groans] Seriously?
944
00:54:10,413 --> 00:54:11,247
[groans]
945
00:54:11,790 --> 00:54:14,167
Not a single person
is picking up their phone.
946
00:54:14,668 --> 00:54:16,544
Is this some kind of joint operation?
947
00:54:16,628 --> 00:54:18,046
{\an8}Is someone plotting against us?
948
00:54:18,129 --> 00:54:19,047
{\an8}Let's hurry.
949
00:54:19,130 --> 00:54:21,091
{\an8}We have to prove
there's nothing wrong with it.
950
00:54:21,174 --> 00:54:22,968
We need to expose what's going on.
951
00:54:23,051 --> 00:54:26,471
But even if we claim it's fine,
no one's just going to believe that.
952
00:54:27,389 --> 00:54:28,348
[both groan]
953
00:54:29,349 --> 00:54:30,600
[Ye-jin] Oh, no.
954
00:54:31,643 --> 00:54:33,269
- [cell phone vibrating]
- [gasps]
955
00:54:33,770 --> 00:54:34,604
Oh.
956
00:54:35,105 --> 00:54:36,147
Hello?
957
00:54:36,231 --> 00:54:38,149
[on phone] It's me. Na Jin-yi.
958
00:54:38,817 --> 00:54:39,651
Oh.
959
00:54:40,694 --> 00:54:41,695
Jin-yi?
960
00:54:42,320 --> 00:54:43,446
Hurry, hurry.
961
00:54:44,906 --> 00:54:46,282
I want to help Hae-seok.
962
00:54:46,783 --> 00:54:48,952
[intriguing music playing]
963
00:54:49,035 --> 00:54:52,414
My sister's skin
is practically a litmus test strip.
964
00:54:52,914 --> 00:54:55,792
She has a condition
called chronic atopic dermatitis,
965
00:54:55,875 --> 00:54:59,212
so her skin reacts right away
to even the most minimal of irritants.
966
00:54:59,295 --> 00:55:02,132
She's been using this sample
of Noori Cream every day,
967
00:55:02,215 --> 00:55:04,050
{\an8}but she hasn't shown any symptoms.
968
00:55:04,134 --> 00:55:05,552
{\an8}I FEEL RELIEVED SEEING THIS
969
00:55:05,635 --> 00:55:08,179
{\an8}I can apply it like this,
and I swear it doesn't itch at all.
970
00:55:11,683 --> 00:55:14,144
{\an8}This right here
shows the safety test results
971
00:55:14,227 --> 00:55:17,522
{\an8}from an agency appointed
by the Ministry of Food and Drug Safety.
972
00:55:17,605 --> 00:55:19,691
{\an8}All items show non-detectable levels
973
00:55:19,774 --> 00:55:22,027
as you can see in our test results.
974
00:55:22,610 --> 00:55:26,114
That means there wasn't
a single problematic ingredient found.
975
00:55:31,369 --> 00:55:32,203
{\an8}[music stops]
976
00:55:34,456 --> 00:55:36,332
{\an8}[employee]
About what you asked me to find out.
977
00:55:36,916 --> 00:55:39,377
{\an8}The person
who came into contact with Ji Yun-ji
978
00:55:39,461 --> 00:55:40,336
{\an8}was Son Chang-ho,
979
00:55:40,420 --> 00:55:42,255
CEO of H.O. Cosmetics,
980
00:55:42,338 --> 00:55:44,174
which is headquartered in Thailand.
981
00:55:48,219 --> 00:55:49,721
THE USU, LEAD RESEARCHER
982
00:55:50,346 --> 00:55:52,182
Also, another thing…
983
00:55:53,725 --> 00:55:55,685
{\an8}YUHAM CHILDREN'S PARK
984
00:55:55,769 --> 00:55:56,686
[Yun-ji] Seo-a!
985
00:55:57,771 --> 00:55:58,605
Go on up.
986
00:55:59,189 --> 00:56:00,065
[chuckles]
987
00:56:00,148 --> 00:56:01,441
Go up, love.
988
00:56:03,443 --> 00:56:05,528
To the side. Move to the side.
989
00:56:05,612 --> 00:56:06,613
[chuckles]
990
00:56:09,324 --> 00:56:10,408
Oh, Ms. Song.
991
00:56:10,909 --> 00:56:13,578
[grunts] Ah, Ms. Song.
992
00:56:14,537 --> 00:56:15,455
What brings you…
993
00:56:16,247 --> 00:56:20,418
Well, looks like
we have a lot to talk about, Ms. Yun-ji.
994
00:56:22,170 --> 00:56:25,298
Do you need, um, something from me?
995
00:56:25,381 --> 00:56:27,884
How exactly do you know Mr. Son Chang-ho?
996
00:56:29,344 --> 00:56:32,097
Good Morning Cream's presenter
was gonna be you,
997
00:56:32,597 --> 00:56:34,432
up until about a week before airing.
998
00:56:36,267 --> 00:56:37,519
Mom!
999
00:56:37,602 --> 00:56:38,686
Yes, Seo-a.
1000
00:56:39,187 --> 00:56:40,313
[Seo-a chuckling]
1001
00:56:41,898 --> 00:56:43,525
[Myeong-hwa] I'd like to ask you
1002
00:56:44,442 --> 00:56:46,069
a difficult favor.
1003
00:56:46,778 --> 00:56:48,863
I, too, have to protect my girl.
1004
00:56:49,364 --> 00:56:51,241
Thank you so much, Jin-yi.
1005
00:56:51,324 --> 00:56:52,200
Don't mention it.
1006
00:56:52,283 --> 00:56:54,661
I only had the courage to do it
because of Som-yi.
1007
00:56:54,744 --> 00:56:55,954
Ah, I should've mentioned
1008
00:56:56,037 --> 00:56:59,165
that Mechoori sponsors
the victims' alliance every month.
1009
00:57:00,542 --> 00:57:02,877
Well, Mechoori will be very grateful
for what you've done.
1010
00:57:02,961 --> 00:57:04,170
- [Yun-ji] Ms. Dam.
- Hmm?
1011
00:57:06,172 --> 00:57:07,507
Can I talk to you?
1012
00:57:08,007 --> 00:57:09,342
I just need a second.
1013
00:57:11,803 --> 00:57:13,138
[doorbell rings]
1014
00:57:15,181 --> 00:57:16,474
Hae-seok.
1015
00:57:17,016 --> 00:57:17,851
[exhales sharply]
1016
00:57:17,934 --> 00:57:19,978
It's been so long.
1017
00:57:20,061 --> 00:57:21,396
It's really been a minute.
1018
00:57:21,479 --> 00:57:23,481
- Are you doing well?
- Oh…
1019
00:57:24,482 --> 00:57:26,568
Uh, I came because I missed Woo-su.
1020
00:57:40,165 --> 00:57:41,207
[drawers clanking]
1021
00:57:42,542 --> 00:57:43,460
[thuds]
1022
00:57:45,712 --> 00:57:47,046
[objects thudding]
1023
00:57:47,922 --> 00:57:48,840
[drawer clanks]
1024
00:57:50,341 --> 00:57:51,301
[sighs]
1025
00:57:57,640 --> 00:58:00,310
ARTICLE 3. UNIT PRICE AND ORDERS
418,000 WON PER KG
1026
00:58:02,187 --> 00:58:04,355
ARTICLE 3. UNIT PRICE AND ORDERS
27,000 WON PER KG
1027
00:58:11,654 --> 00:58:13,323
[somber music playing]
1028
00:58:19,746 --> 00:58:21,247
[sobbing softly]
1029
00:58:23,958 --> 00:58:25,877
So, that rumor…
1030
00:58:27,754 --> 00:58:29,339
from five years ago…
1031
00:58:31,174 --> 00:58:33,259
about a bribe taken by a show host…
1032
00:58:33,343 --> 00:58:34,761
[Yun-ji continues sobbing]
1033
00:58:37,514 --> 00:58:38,765
That was me.
1034
00:58:41,017 --> 00:58:41,893
What is this?
1035
00:58:42,393 --> 00:58:44,395
Blackmail? Some kind of setup?
1036
00:58:44,979 --> 00:58:46,814
Really? So what if I have a kid?
1037
00:58:46,898 --> 00:58:48,441
I'm just a home shopping host.
1038
00:58:49,108 --> 00:58:50,193
Seriously?
1039
00:58:50,693 --> 00:58:51,611
Calm down.
1040
00:58:52,111 --> 00:58:54,239
I'm suggesting we help each other.
1041
00:58:54,322 --> 00:58:55,323
LISTING PROPOSAL
1042
00:58:55,406 --> 00:58:57,200
Given your standing in the company,
1043
00:58:57,283 --> 00:58:58,868
you can get a product placed on a show
1044
00:58:58,952 --> 00:59:01,621
while skipping the process
for internal review.
1045
00:59:01,704 --> 00:59:04,415
Get the Good Morning Cream
onto HIT's prime-time slot,
1046
00:59:04,499 --> 00:59:05,583
and you'll be paid.
1047
00:59:06,668 --> 00:59:09,087
We'll compensate you
and make the money untraceable.
1048
00:59:11,214 --> 00:59:14,592
If you want your products on the show,
do it the proper way.
1049
00:59:15,426 --> 00:59:16,594
[Chang-ho] Ms. Ji,
1050
00:59:17,512 --> 00:59:20,348
shouldn't you be scheduling
a surgery for Seo-a?
1051
00:59:25,687 --> 00:59:26,521
[Woo-su] Chang-ho,
1052
00:59:27,230 --> 00:59:29,274
I'm asking you for the last time.
1053
00:59:29,357 --> 00:59:31,025
Please tell me the truth.
1054
00:59:32,318 --> 00:59:35,822
I won't let you take the fall alone.I'll take the responsibility too.
1055
00:59:36,322 --> 00:59:38,616
Maybe I'm the reasonyou ended up like this.
1056
00:59:39,450 --> 00:59:40,451
I'm sorry.
1057
00:59:41,578 --> 00:59:43,121
[Yun-ji] I'm sorry, Dam.
1058
00:59:44,080 --> 00:59:46,874
I had no right to do that.
1059
00:59:47,875 --> 00:59:50,587
I hid the truth
just so that I could survive.
1060
00:59:53,089 --> 00:59:53,923
[sobs]
1061
00:59:55,425 --> 00:59:56,843
I'm too late, but…
1062
00:59:58,303 --> 00:59:59,971
I have something to give you.
1063
01:00:01,556 --> 01:00:02,974
[music swells]
1064
01:00:10,231 --> 01:00:11,149
VOICE RECORDING
1065
01:00:11,232 --> 01:00:12,275
It's all in there.
1066
01:00:14,444 --> 01:00:16,195
The Good Morning Cream incident.
1067
01:00:18,114 --> 01:00:19,407
How it started.
1068
01:00:26,831 --> 01:00:28,374
CEO SON CHANG-HO
1069
01:00:39,510 --> 01:00:40,845
Oh, Hae-seok.
1070
01:00:40,928 --> 01:00:42,430
What are you doing here?
1071
01:00:47,477 --> 01:00:48,394
[cell phone thuds]
1072
01:00:50,313 --> 01:00:51,230
Explain.
1073
01:00:52,315 --> 01:00:53,191
What do we have here?
1074
01:00:57,362 --> 01:00:58,196
What is this?
1075
01:00:58,279 --> 01:00:59,530
Don't play dumb.
1076
01:01:00,031 --> 01:01:01,199
Explain.
1077
01:01:02,241 --> 01:01:03,117
[breathes deeply]
1078
01:01:05,578 --> 01:01:07,997
I think you're the one
that should be explaining.
1079
01:01:08,539 --> 01:01:09,540
So what's this all about?
1080
01:01:10,667 --> 01:01:12,085
Did you do this to Woo-su too?
1081
01:01:14,253 --> 01:01:15,254
[sighs]
1082
01:01:16,589 --> 01:01:17,423
Hae-seok.
1083
01:01:18,925 --> 01:01:21,010
I think there's a misunderstanding.
1084
01:01:21,969 --> 01:01:23,471
But keeping this up,
1085
01:01:24,222 --> 01:01:25,473
whatever this is,
1086
01:01:26,391 --> 01:01:29,143
will upset Woo-su, who's now in heaven.
1087
01:01:29,852 --> 01:01:30,895
[Matthew grunts]
1088
01:01:32,897 --> 01:01:34,023
Shut up.
1089
01:01:35,066 --> 01:01:36,776
Don't taint his name with lies.
1090
01:01:36,859 --> 01:01:38,986
Hae-seok, don't you get it?
1091
01:01:40,446 --> 01:01:43,491
Woo-su deceived you too.
Face it. That's the truth!
1092
01:01:44,283 --> 01:01:45,284
- [grunts]
- [groans]
1093
01:01:52,583 --> 01:01:53,418
[cell phone beeps]
1094
01:01:53,501 --> 01:01:56,629
[Yun-ji on recording] Hey, you saidthere was nothing wrong with the product.
1095
01:01:57,213 --> 01:01:58,631
What if someone sees us? Shh.
1096
01:01:58,715 --> 01:02:01,676
You promised you switched the ingredient
to cheaper ones and nothing more.
1097
01:02:01,759 --> 01:02:02,844
- [inhales sharply]
- [gasps]
1098
01:02:03,553 --> 01:02:05,304
You're blaming this on me, right now?
1099
01:02:06,264 --> 01:02:09,684
[Chang-ho on recording] Ms. Ji Yun-ji,why are you acting so innocent now?
1100
01:02:10,309 --> 01:02:13,438
Did you think you could get paid that muchwithout any risk?
1101
01:02:14,021 --> 01:02:17,608
Of course not. You had your concernsand passed it on to your colleague.
1102
01:02:17,692 --> 01:02:18,985
Come on, be honest.
1103
01:02:19,068 --> 01:02:20,319
Did you really not know?
1104
01:02:20,403 --> 01:02:22,405
I asked, did you really not know?
1105
01:02:23,239 --> 01:02:25,241
[tense music playing]
1106
01:02:25,950 --> 01:02:27,577
This is the truth.
1107
01:02:30,705 --> 01:02:33,124
And also why Woo-su killed himself.
1108
01:02:39,297 --> 01:02:40,131
[music fades]
1109
01:02:44,302 --> 01:02:45,219
[Woo-su] Chang-ho.
1110
01:02:46,262 --> 01:02:49,348
This is the thing you said you'd handle
1111
01:02:49,432 --> 01:02:51,309
when I went
on a business trip to Jeju, right?
1112
01:02:52,685 --> 01:02:54,604
Um, what are you talking about?
1113
01:02:55,772 --> 01:02:57,398
When the hell did I say that?
1114
01:02:58,107 --> 01:03:00,735
Chang-ho, be honest with me.
1115
01:03:01,736 --> 01:03:03,446
I'm asking you, okay?
1116
01:03:03,529 --> 01:03:04,363
[scoffs]
1117
01:03:05,698 --> 01:03:06,949
Hey, listen.
1118
01:03:07,033 --> 01:03:08,951
I know that you're on the brink right now,
1119
01:03:10,244 --> 01:03:11,662
but you're out of line.
1120
01:03:13,790 --> 01:03:16,167
Bastard, you switched it!
1121
01:03:17,293 --> 01:03:18,419
[sighs heavily]
1122
01:03:20,880 --> 01:03:22,507
Is there any proof of that?
1123
01:03:25,593 --> 01:03:26,427
You…
1124
01:03:27,678 --> 01:03:29,430
No, it wasn't you. Right?
1125
01:03:29,931 --> 01:03:31,098
Say it wasn't!
1126
01:03:31,724 --> 01:03:34,101
Say that it wasn't you, bastard!
1127
01:03:34,185 --> 01:03:35,436
It wasn't, right?
1128
01:03:35,520 --> 01:03:36,979
[breathing shakily]
1129
01:03:37,563 --> 01:03:39,315
[Woo-su sobbing] How could you?
1130
01:03:40,107 --> 01:03:42,401
Tell me it wasn't you, you bastard!
1131
01:03:43,986 --> 01:03:45,029
Chang-ho!
1132
01:03:45,112 --> 01:03:46,656
It wasn't you, right?
1133
01:03:51,786 --> 01:03:53,412
[dramatic music playing]
1134
01:03:53,496 --> 01:03:55,748
SOLD OUT ON YOU
1135
01:03:55,832 --> 01:04:01,754
{\an8}THANKS TO SPECIAL GUEST SEO HYUN-WOO
1136
01:04:25,862 --> 01:04:27,864
[sentimental music playing]
81149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.