All language subtitles for Sold.Out_.on_.You_.S01E11.KOREAN.NF_.WEB_.H264-EDITH.ensdh_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 [theme music playing] 2 00:00:42,542 --> 00:00:45,962 SOLD OUT ON YOU 3 00:00:47,922 --> 00:00:51,134 When I told you I'd bring Gojeuneok's raw materials to L'Étoile, 4 00:00:51,217 --> 00:00:53,052 that was a temporary fix. 5 00:00:53,136 --> 00:00:54,888 I thought you understood that. 6 00:00:54,971 --> 00:00:55,805 So… 7 00:00:56,973 --> 00:00:58,683 what are you planning to do then? 8 00:01:00,185 --> 00:01:02,771 A new product is being developed by Gojeuneouk Bio. 9 00:01:03,855 --> 00:01:06,024 They're producing cosmetics now? 10 00:01:06,107 --> 00:01:06,941 Yes. 11 00:01:07,025 --> 00:01:09,402 [tense music playing] 12 00:01:12,822 --> 00:01:15,200 What? You think this is funny, huh? 13 00:01:18,745 --> 00:01:20,371 [Chang-ho] About five years ago, 14 00:01:20,455 --> 00:01:21,915 there was a huge scandal. 15 00:01:22,540 --> 00:01:24,250 It shook the entire country. 16 00:01:24,334 --> 00:01:26,669 It was known as the Good Morning Cream scandal. 17 00:01:27,337 --> 00:01:29,005 Lee Hae-seok was actually 18 00:01:29,088 --> 00:01:31,508 Good Morning Cream's developer and creator. 19 00:01:32,926 --> 00:01:37,680 It's a mistake if it only occurs once, but a second time, that's not a mistake. 20 00:01:38,598 --> 00:01:39,933 That's on purpose. 21 00:01:41,684 --> 00:01:42,769 This time… 22 00:01:44,729 --> 00:01:47,774 I wanna make sure he's never seen in this industry again. 23 00:01:49,025 --> 00:01:50,652 [door lock beeping] 24 00:01:53,321 --> 00:01:54,531 [Ye-jin] I'm home. 25 00:01:56,366 --> 00:01:57,450 Mechoori? 26 00:02:01,871 --> 00:02:02,705 Oh, you're back. 27 00:02:02,789 --> 00:02:03,915 What's all this? 28 00:02:05,125 --> 00:02:07,085 I have homework to do. 29 00:02:07,168 --> 00:02:09,087 Regulations have changed a bunch, 30 00:02:09,170 --> 00:02:12,632 and with new manufacturing methods, I gotta read up on a lot. 31 00:02:13,216 --> 00:02:14,843 Aren't you sleepy though? 32 00:02:14,926 --> 00:02:16,261 You worked all day. 33 00:02:17,512 --> 00:02:18,680 I'm not. 34 00:02:19,931 --> 00:02:21,766 I have something to do as well. 35 00:02:27,272 --> 00:02:28,481 {\an8}[inhales deeply] 36 00:02:29,899 --> 00:02:30,984 {\an8}[exhales sharply] 37 00:02:38,074 --> 00:02:40,076 {\an8}[lighthearted music playing] 38 00:03:06,019 --> 00:03:07,437 [Matthew] Hey, focus. 39 00:03:15,403 --> 00:03:17,739 You look pretty, even at home. 40 00:03:18,781 --> 00:03:19,991 [giggles] 41 00:03:20,867 --> 00:03:22,619 [pleasant music playing] 42 00:03:26,539 --> 00:03:29,500 Ah, it's already so late. Aren't you gonna sleep? 43 00:03:30,752 --> 00:03:32,921 Uh, after I'm done with this. 44 00:03:33,004 --> 00:03:35,340 Hmm, you would tell me to go to sleep. 45 00:03:37,842 --> 00:03:40,470 - [chuckles] - I'll go easy on you. 46 00:03:40,553 --> 00:03:42,388 Just finish that up and go to bed. 47 00:03:42,472 --> 00:03:44,057 I will. Night-night. 48 00:03:44,140 --> 00:03:45,225 Night-night. 49 00:04:25,306 --> 00:04:27,725 You said you were gonna wrap things up for the night. 50 00:04:33,398 --> 00:04:35,024 Um, you can't fall asleep? 51 00:04:35,108 --> 00:04:36,484 No, I can't. 52 00:04:43,449 --> 00:04:45,493 I stopped taking the sleeping pills, actually. 53 00:04:46,452 --> 00:04:47,954 You went off your medication? 54 00:04:48,788 --> 00:04:50,415 Why'd you do that? 55 00:04:50,498 --> 00:04:51,332 Just 'cause. 56 00:04:51,416 --> 00:04:54,627 Seeing you face your past helped me look inward too. 57 00:04:55,336 --> 00:04:57,088 I want to do what you did. 58 00:04:58,089 --> 00:05:00,008 [soft music playing] 59 00:05:00,091 --> 00:05:02,844 I thought my own past was holding me back in life. 60 00:05:03,761 --> 00:05:05,763 But I'm what's holding myself back. 61 00:05:06,556 --> 00:05:09,100 I'll overcome insomnia and cut the meds too. 62 00:05:09,183 --> 00:05:10,018 Just watch me. 63 00:05:13,354 --> 00:05:16,691 That's good and all, but you should take your meds. 64 00:05:16,774 --> 00:05:18,776 And tomorrow, talk to your doctor. 65 00:05:19,861 --> 00:05:22,405 It's better to go easy, given that you're-- 66 00:05:22,488 --> 00:05:23,489 No. 67 00:05:23,573 --> 00:05:26,034 Especially not after I lost so much sleep over it. 68 00:05:30,038 --> 00:05:31,122 Let's head to bed then. 69 00:05:34,292 --> 00:05:36,294 I told you, I can't fall asleep. 70 00:05:40,214 --> 00:05:42,550 You don't have to light the candle for me tonight. 71 00:05:42,633 --> 00:05:44,469 Hurry up and go to bed. You must be tired. 72 00:05:47,305 --> 00:05:48,639 I'm gonna sleep here. 73 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 [Matthew grunting] 74 00:05:56,105 --> 00:05:58,107 [discordant instrumental music playing] 75 00:06:02,862 --> 00:06:05,073 [grunting, groaning] 76 00:06:06,574 --> 00:06:07,408 Okay. 77 00:06:08,576 --> 00:06:09,410 Are you relaxed? 78 00:06:10,536 --> 00:06:11,871 Yes. 79 00:06:11,954 --> 00:06:12,955 [Matthew] Okay. 80 00:06:15,500 --> 00:06:16,834 [sighs] You get it? 81 00:06:18,544 --> 00:06:20,088 Slowly relax your face, 82 00:06:20,171 --> 00:06:22,590 then your shoulders, your arms, and your legs. 83 00:06:22,673 --> 00:06:26,803 Imagine you're floating like a jellyfish in the ocean. 84 00:06:26,886 --> 00:06:27,762 [Ye-jin sighs] 85 00:06:28,346 --> 00:06:30,348 Uh, jellyfish, do you mean… 86 00:06:30,431 --> 00:06:31,849 What am I supposed to do? 87 00:06:31,933 --> 00:06:34,060 A sports therapist developed this. 88 00:06:34,143 --> 00:06:35,353 It promotes sleep. 89 00:06:36,562 --> 00:06:37,480 With this technique, 90 00:06:37,563 --> 00:06:40,483 you can fall asleep in two minutes, if implemented correctly. 91 00:06:40,566 --> 00:06:42,443 That sounds like fake news. 92 00:06:42,527 --> 00:06:44,529 - I'm so wired. - Focus. 93 00:06:46,239 --> 00:06:47,657 Swim like a jellyfish. 94 00:06:48,157 --> 00:06:49,367 Think like a jellyfish. 95 00:06:50,409 --> 00:06:51,744 All right, I'm a jellyfish now. 96 00:06:51,828 --> 00:06:53,162 Close your eyes. 97 00:06:54,080 --> 00:06:56,165 And imagine what I'm saying. 98 00:06:57,416 --> 00:07:00,962 Right now, you're lying in a canoe, 99 00:07:01,045 --> 00:07:04,132 floating on a calm lake on a warm spring day. 100 00:07:04,215 --> 00:07:07,135 You look up at the blue sky. 101 00:07:07,218 --> 00:07:08,970 [serene piano music playing] 102 00:07:09,053 --> 00:07:10,388 - [Ye-jin] Ooh… - Yes. 103 00:07:10,972 --> 00:07:12,598 I'm feeling very tired. 104 00:07:12,682 --> 00:07:14,100 That's it. 105 00:07:14,767 --> 00:07:15,726 Good. 106 00:07:15,810 --> 00:07:17,061 - Ooh! - [music stops] 107 00:07:17,645 --> 00:07:20,731 Check out the shoulders on that bodybuilder over there. 108 00:07:22,108 --> 00:07:23,568 Do you come here often? 109 00:07:24,152 --> 00:07:27,155 - Hey, where are you from? - Stop! 110 00:07:27,238 --> 00:07:28,739 [giggles] 111 00:07:29,323 --> 00:07:31,659 What's wrong? I'm imagining like you said. 112 00:07:31,742 --> 00:07:33,244 Don't think, you hear me? 113 00:07:33,953 --> 00:07:35,329 Let go. 114 00:07:35,413 --> 00:07:39,333 Allow yourself to just be. And let go. 115 00:07:39,417 --> 00:07:41,419 Things were just about to get interesting. 116 00:07:41,502 --> 00:07:43,254 I'm swimming back over to the lake now. 117 00:07:43,337 --> 00:07:45,423 The lake's dried up, so you can't go there now. 118 00:07:46,966 --> 00:07:48,968 Imagine pitch-black darkness. 119 00:07:50,011 --> 00:07:53,347 You're softly swinging on a black hammock. 120 00:07:54,265 --> 00:07:55,766 [gasps] 121 00:07:55,850 --> 00:07:57,477 Ooh. 122 00:07:57,560 --> 00:08:00,897 Is it just the two of us? 123 00:08:03,566 --> 00:08:04,567 Stop playing around. 124 00:08:04,650 --> 00:08:07,445 Well, I'm just curious. 125 00:08:08,738 --> 00:08:12,366 I mean, how exactly would we lie next to each other on a hammock? Hmm? 126 00:08:13,034 --> 00:08:14,243 Didn't I warn you? 127 00:08:14,327 --> 00:08:15,786 [giggles] 128 00:08:17,163 --> 00:08:20,124 Don't think. Just focus. 129 00:08:36,807 --> 00:08:38,017 You should rest. 130 00:08:38,809 --> 00:08:40,978 You're leaving early tomorrow, right? 131 00:08:53,282 --> 00:08:55,493 [wistful music playing] 132 00:09:01,832 --> 00:09:03,167 I'll stop thinking. 133 00:10:04,645 --> 00:10:06,856 HIT HOMESHOPPING 134 00:10:06,939 --> 00:10:08,232 [Sung-mi] What's happening? 135 00:10:08,316 --> 00:10:10,318 A coffee addict like you is turning down coffee? 136 00:10:11,319 --> 00:10:13,237 I'm quitting coffee. 137 00:10:13,321 --> 00:10:15,072 I'm determined, and I know I can do it. 138 00:10:20,077 --> 00:10:22,079 [amusing music playing] 139 00:10:23,164 --> 00:10:24,206 Is it good? 140 00:10:25,124 --> 00:10:25,958 Hey, guys. 141 00:10:26,917 --> 00:10:29,462 Can we move to the shade? It's so hot over here. 142 00:10:30,921 --> 00:10:31,756 I mean, 143 00:10:32,340 --> 00:10:34,342 doctors recommend you have 144 00:10:34,425 --> 00:10:36,260 15 minutes of sunlight a day. 145 00:10:38,095 --> 00:10:40,306 What is this, some sort of infomercial? 146 00:10:40,389 --> 00:10:42,141 - [Ki-hong] Thanks for the pro tip. - [sighs] 147 00:10:42,224 --> 00:10:45,436 I'll soon have my own show again. I need my body to be ready. 148 00:10:48,481 --> 00:10:49,732 Dam Ye-jin's Only1 show? 149 00:10:50,900 --> 00:10:52,818 We're going back to the weekend prime-time slot? 150 00:10:52,902 --> 00:10:54,820 You two better start sleeping and eating well. 151 00:10:54,904 --> 00:10:56,030 Know what that means? 152 00:10:56,113 --> 00:10:58,908 [bright pop music playing] 153 00:11:00,910 --> 00:11:02,703 Hello? Sung-mi? 154 00:11:03,287 --> 00:11:04,830 Am I making sense? 155 00:11:07,333 --> 00:11:08,668 Yeah! We really did it! 156 00:11:08,751 --> 00:11:10,961 - Ah, you're hurting me! - We did it! We did it! 157 00:11:11,045 --> 00:11:12,963 [all cheering] 158 00:11:13,047 --> 00:11:15,383 Ah! You have a product for it, right? 159 00:11:15,466 --> 00:11:18,803 No, not yet, but I will. You'll love it. 160 00:11:18,886 --> 00:11:20,554 [Sung-mi] Wow, that's gonna take forever. 161 00:11:20,638 --> 00:11:23,140 - Let's go! Yahoo! - [Ki-hong] Let's go! 162 00:11:28,396 --> 00:11:31,482 WHITE FLOWER NOORI MUSHROOM EXTRACT 163 00:11:45,621 --> 00:11:48,874 So this is the raw material extracted from white flower noori mushroom 164 00:11:48,958 --> 00:11:51,127 - using a new method, right? - Mmm-hmm. 165 00:11:51,210 --> 00:11:54,213 This formula heals body wounds much faster. 166 00:11:54,296 --> 00:11:56,257 You see this going up, right? 167 00:11:56,340 --> 00:11:57,842 Using this as a core ingredient 168 00:11:57,925 --> 00:12:00,302 boosted recovery rates by well over 50 times. 169 00:12:01,345 --> 00:12:03,097 We could make a brand-new cream 170 00:12:04,682 --> 00:12:05,683 that does that. 171 00:12:08,018 --> 00:12:08,853 Listen to me. 172 00:12:09,562 --> 00:12:12,064 If you need anything, anything at all, request it, okay? 173 00:12:12,148 --> 00:12:13,858 Anything at all. Request it! 174 00:12:15,526 --> 00:12:17,445 [Chang-ho] Oh, you guys are working super hard. 175 00:12:18,487 --> 00:12:19,530 [Mu-won] There you are. 176 00:12:19,613 --> 00:12:21,657 Remember that cafe we used to love eating at? 177 00:12:21,740 --> 00:12:23,033 It's still in business. 178 00:12:23,117 --> 00:12:25,995 Oh, it's so nice that it's still around. 179 00:12:26,078 --> 00:12:29,165 Anyway, perfect timing. We're just about to celebrate. 180 00:12:29,248 --> 00:12:30,541 Why? Special occasion? 181 00:12:32,376 --> 00:12:33,210 Get this. 182 00:12:33,294 --> 00:12:37,631 Gojeuneok Bio's first cosmetic product will be a regenerative cream. 183 00:12:38,257 --> 00:12:39,091 Oh. 184 00:12:39,175 --> 00:12:42,511 Mr. Lee here developed a new raw material using the white flower noori mushroom. 185 00:12:42,595 --> 00:12:44,305 How should I put this? 186 00:12:44,847 --> 00:12:46,682 - He killed it. - Oh. [chuckles] 187 00:12:47,641 --> 00:12:50,227 I just love him so much, I could kiss him right now. 188 00:12:50,311 --> 00:12:51,854 Was that too much? Okay. 189 00:12:52,438 --> 00:12:55,065 - Anyway, PTBA. - Hmm? 190 00:12:55,149 --> 00:12:56,942 Prepare to be amazed. 191 00:12:57,026 --> 00:13:00,613 Oh. [laughs] Yeah, wow. Well, congrats. 192 00:13:01,405 --> 00:13:03,866 But you guys should think this through. 193 00:13:03,949 --> 00:13:06,327 Your raw material's already outrageously expensive, 194 00:13:06,410 --> 00:13:10,498 and with processing costs on top of that, the price per unit will go up a whole lot. 195 00:13:11,081 --> 00:13:12,917 Then it won't be competitive in the market. 196 00:13:13,000 --> 00:13:15,044 Respectfully, I don't agree. 197 00:13:15,127 --> 00:13:17,129 Money's not the only reason I'm here. 198 00:13:17,213 --> 00:13:18,422 How cute, Mu-won. 199 00:13:19,173 --> 00:13:20,633 Kid, you got no clue, huh? 200 00:13:21,634 --> 00:13:25,012 A business makes profit its top priority. 201 00:13:28,057 --> 00:13:29,975 Ah, there I go again interfering. 202 00:13:30,059 --> 00:13:32,186 I'm sure you both can handle this without me. 203 00:13:32,269 --> 00:13:33,896 Let's sit and eat. Sit, sit. 204 00:13:40,528 --> 00:13:42,738 [serene piano music playing over speakers] 205 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 [exhales sharply] 206 00:13:59,922 --> 00:14:01,090 [gasps] 207 00:14:01,924 --> 00:14:03,008 Mechoori! 208 00:14:04,677 --> 00:14:05,553 Good evening. 209 00:14:05,636 --> 00:14:07,429 Is this a special occasion? 210 00:14:07,513 --> 00:14:10,349 Such a fancy place and you're all dressed up. 211 00:14:11,642 --> 00:14:12,476 Have a seat. 212 00:14:13,143 --> 00:14:14,770 Oh, my God. 213 00:14:16,355 --> 00:14:17,982 Is this what I think it is? 214 00:14:20,568 --> 00:14:22,194 - I have a proposition for you… - [gasps] 215 00:14:22,278 --> 00:14:23,737 - …Ms. Dam Ye-jin. - Hold on. 216 00:14:25,239 --> 00:14:27,867 Oh, you should've given me some sort of hint. [gasps] 217 00:14:27,950 --> 00:14:31,078 If I knew this was gonna happen, I would've dressed up in something fancy, 218 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 but I kept thinking "no way." 219 00:14:32,621 --> 00:14:33,998 Are you serious? 220 00:14:34,790 --> 00:14:36,834 [whimsical music playing] 221 00:14:36,917 --> 00:14:39,211 [chuckles] 222 00:14:47,219 --> 00:14:48,220 [music fades] 223 00:14:48,304 --> 00:14:51,849 I want to formally purpose a partnership, Ms. Dam Ye-jin. 224 00:14:54,727 --> 00:14:55,644 A partnership? 225 00:15:01,108 --> 00:15:02,109 {\an8}GOJEUNEOK BIO CREAM 226 00:15:02,192 --> 00:15:04,111 {\an8}DAM YE-JIN'S ONLY1, PRODUCT PLACEMENT PROPOSAL 227 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 [romantic pop music playing] 228 00:15:06,280 --> 00:15:10,367 I wouldn't have been able to develop this cream without you. 229 00:15:12,953 --> 00:15:16,832 I'm proposing we work together to complete this. 230 00:15:20,669 --> 00:15:23,047 {\an8}Never stop doubting me, questioning me. 231 00:15:24,673 --> 00:15:28,761 I'm certain your help will give me the reassurance I need. 232 00:15:37,102 --> 00:15:38,562 [music continues] 233 00:15:50,866 --> 00:15:52,910 [indistinct chatter] 234 00:15:52,993 --> 00:15:54,370 GOJEUNEOK BIO 235 00:16:43,419 --> 00:16:44,628 What are you looking for? 236 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 - Just something I need to check. - [gasps] 237 00:16:47,297 --> 00:16:49,883 Ah, but that's a lot. You're not gonna check all of it, right? 238 00:16:49,967 --> 00:16:52,386 I don't really have a choice. You know? 239 00:16:53,637 --> 00:16:55,097 Mr. Lee, 240 00:16:55,180 --> 00:16:57,558 allow this humble servant to help you a little. 241 00:17:02,521 --> 00:17:04,898 Okay, say what you're looking for. 242 00:17:09,236 --> 00:17:11,989 I want to see outcomes from the study by Seohan University 243 00:17:12,072 --> 00:17:14,867 on major medicinal mushrooms and their antibacterial effects. 244 00:17:14,950 --> 00:17:15,951 [cell phone beeps] 245 00:17:16,035 --> 00:17:17,911 [virtual assistant] The paper you mentioned is 246 00:17:17,995 --> 00:17:19,413 "Research trends of ingredients 247 00:17:19,496 --> 00:17:22,124 proven effective and safe for sensitive skin." 248 00:17:22,207 --> 00:17:24,168 According to antibacterial tests 249 00:17:24,251 --> 00:17:27,171 on five types of skin-disease-causing microorganisms, 250 00:17:27,254 --> 00:17:31,467 the MIC was found to be 19.72 micrograms per milliliter. 251 00:17:32,009 --> 00:17:33,010 Okay. 252 00:17:33,093 --> 00:17:36,013 Honestly, I really liked the seventh sample too. 253 00:17:36,096 --> 00:17:37,639 I think we're almost near finalizing. 254 00:17:37,723 --> 00:17:39,516 [in unison] We can't be sure of that yet. 255 00:17:41,351 --> 00:17:42,936 [both chuckle] 256 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 [Sung-mi] Copy that. 257 00:17:46,148 --> 00:17:47,900 Let's keep up the energy and continue. 258 00:17:47,983 --> 00:17:49,109 Let's keep going! 259 00:17:49,193 --> 00:17:50,360 [Sung-mi] Let's go. 260 00:17:50,444 --> 00:17:53,655 I adore it, but… 261 00:17:55,074 --> 00:17:56,909 It scares me when she says that. 262 00:17:58,911 --> 00:18:01,413 White flower noori mushroom has a unique fragrance, 263 00:18:01,497 --> 00:18:03,123 which might be of concern. 264 00:18:03,207 --> 00:18:05,918 When a product has a strong scent, reactions tend to split. 265 00:18:06,001 --> 00:18:07,586 And that impacts our sales directly. 266 00:18:07,669 --> 00:18:10,631 So mix in artificial ingredients to dilute the product and make more money? 267 00:18:10,714 --> 00:18:12,591 I'm talking about the product's marketability. 268 00:18:12,674 --> 00:18:13,884 [digital voice] Fight. 269 00:18:13,967 --> 00:18:16,136 Isn't our ultimate goal to have maximum outreach 270 00:18:16,220 --> 00:18:18,555 so more people can use the cream and benefit from it? 271 00:18:18,639 --> 00:18:21,350 Reactions to scent are subjective, aren't they? Nobody's the same. 272 00:18:21,433 --> 00:18:22,351 Still… 273 00:18:22,893 --> 00:18:25,854 Will people actually smell this and say 274 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 that it smells good? 275 00:18:27,689 --> 00:18:29,900 [upbeat arcade music playing] 276 00:18:30,484 --> 00:18:31,318 [scoffs] 277 00:18:31,401 --> 00:18:32,528 Without additives, 278 00:18:32,611 --> 00:18:34,488 we can show the natural approach to our cream. 279 00:18:34,571 --> 00:18:35,823 I have a better idea. 280 00:18:35,906 --> 00:18:37,866 It would be more wise to go with a timeless scent 281 00:18:37,950 --> 00:18:39,868 like citrus, marine, or sandalwood. 282 00:18:40,619 --> 00:18:42,579 Let's discuss what the best way-- 283 00:18:42,663 --> 00:18:43,997 Ms. Dam Ye-jin, you better… 284 00:18:44,081 --> 00:18:44,998 [music ends] 285 00:18:45,082 --> 00:18:47,084 [thrilling rock music playing] 286 00:18:48,794 --> 00:18:50,587 As Gojeuneok's cream developer, 287 00:18:50,671 --> 00:18:52,923 I know what's best better than anybody. 288 00:18:53,882 --> 00:18:55,551 Lee Hae-seok, sir. Listen. 289 00:18:56,135 --> 00:18:59,346 Let's add another reason for customers to pick this product. 290 00:18:59,429 --> 00:19:03,058 Why do luxury cosmetic companies incorporate fragrances? 291 00:19:03,142 --> 00:19:05,686 Because smell elicits emotion and brings comfortability. 292 00:19:05,769 --> 00:19:07,604 Once they feel the cream's benefits, 293 00:19:07,688 --> 00:19:09,773 even the scent you strongly dislike… 294 00:19:09,857 --> 00:19:11,191 - [scoffs] - …will become pleasant. 295 00:19:13,485 --> 00:19:14,570 Lee Hae-seok, sir. 296 00:19:15,154 --> 00:19:17,739 Aren't we meeting to provide feedback today? 297 00:19:17,823 --> 00:19:20,033 You're not open to hearing any opinions at all. 298 00:19:20,117 --> 00:19:23,203 Ms. Dam Ye-jin, I'm open to your input if it improves the product. 299 00:19:23,287 --> 00:19:25,789 - So you're saying my input is helpful? - I'm not so sure. 300 00:19:26,957 --> 00:19:28,167 [both scoff] 301 00:19:28,709 --> 00:19:31,420 - Let's break for a few minutes. - Let's reconvene in 15. 302 00:19:43,015 --> 00:19:44,099 [Ki-hong sighs] 303 00:19:45,976 --> 00:19:48,395 The cream is still going to launch, right? 304 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 Something might explode before that ever happens. 305 00:19:50,564 --> 00:19:51,815 What about our show though? 306 00:19:55,110 --> 00:19:56,195 [groans] 307 00:19:56,278 --> 00:19:57,321 Seriously? 308 00:20:00,574 --> 00:20:01,658 Oh, there he is. 309 00:20:04,411 --> 00:20:07,164 Oh, he's all alone. They must still be fighting. 310 00:20:07,748 --> 00:20:08,957 Where's Dam Ye-jin? 311 00:20:12,461 --> 00:20:14,296 Wait, I don't think he's alone. 312 00:20:14,379 --> 00:20:15,214 What? 313 00:20:17,424 --> 00:20:19,426 [whimsical music playing] 314 00:20:22,846 --> 00:20:26,016 Come on. Can't you loosen up a bit? 315 00:20:26,099 --> 00:20:27,434 You're so rigid. 316 00:20:30,729 --> 00:20:32,105 Okay, I'll try. 317 00:20:32,189 --> 00:20:33,774 This is a warning. 318 00:20:33,857 --> 00:20:34,858 [both chuckle] 319 00:20:34,942 --> 00:20:37,486 So we were the only ones taking this seriously. 320 00:20:37,986 --> 00:20:38,820 Let's go. 321 00:20:40,197 --> 00:20:42,324 - Honey potato! - [Kwang-mo on phone] Cherry tomato! 322 00:20:42,407 --> 00:20:45,077 - Cherry tomato is on a quick break. - [Kwang-mo] Oh, really? 323 00:20:45,160 --> 00:20:46,620 - Did you eat? - [Kwang-mo] I have. 324 00:20:46,703 --> 00:20:48,914 - What did you have? - [Kwang-mo] I had janchiguksu. 325 00:20:48,997 --> 00:20:52,167 Ooh, that sounds so yummy. Now I want some. [giggles] 326 00:20:56,380 --> 00:20:58,090 Huh, the viscosity hasn't changed. 327 00:20:58,882 --> 00:21:01,677 [sniffs] Yeah, still got a funky scent though. 328 00:21:03,303 --> 00:21:04,304 Mr. Lee. 329 00:21:04,846 --> 00:21:07,849 The results of the pilot test also matched the sample. 330 00:21:09,518 --> 00:21:12,312 ASSESSMENT PASS 331 00:21:16,316 --> 00:21:17,693 [hopeful music playing] 332 00:21:17,776 --> 00:21:19,027 Thank you so much. 333 00:21:20,070 --> 00:21:21,280 We appreciate your work. 334 00:21:22,281 --> 00:21:23,115 Well done. 335 00:21:24,199 --> 00:21:25,909 So is the cream's name chosen yet? 336 00:21:25,993 --> 00:21:28,412 We should pick one so we can start on production. 337 00:21:29,705 --> 00:21:31,540 I'll ask this naming expert I know. 338 00:21:33,208 --> 00:21:35,836 - [Som-yi] You sure you cleaned it? - [Jin-yi] I cleaned it. 339 00:21:35,919 --> 00:21:38,797 - This is all organized? - Oh, stop. I told you, I did. 340 00:21:38,880 --> 00:21:40,757 Don't think so. It looks the same as yesterday. 341 00:21:40,841 --> 00:21:42,175 - I did clean. Go away. - Som-yi. 342 00:21:42,676 --> 00:21:44,219 Mechoori! Hi! 343 00:21:44,803 --> 00:21:46,221 You're back from school? 344 00:21:48,640 --> 00:21:50,851 Som-yi. Here. 345 00:21:54,062 --> 00:21:54,980 What is this? 346 00:21:56,398 --> 00:21:57,899 It's the cream I made for you. 347 00:21:58,692 --> 00:22:01,528 Wow, really? What did you make it with? 348 00:22:02,863 --> 00:22:06,199 White flower noori mushroom and some other things. 349 00:22:07,617 --> 00:22:08,535 Som. 350 00:22:09,202 --> 00:22:11,371 What should we name this cream of yours? 351 00:22:12,164 --> 00:22:14,041 I want you to be the one to pick the name. 352 00:22:14,124 --> 00:22:15,417 Name… 353 00:22:16,168 --> 00:22:17,127 Hmm… 354 00:22:18,170 --> 00:22:19,087 Noori Cream. 355 00:22:20,005 --> 00:22:20,839 Noori Cream? 356 00:22:21,965 --> 00:22:24,301 Hey, Noori Cream? That's so tacky. 357 00:22:25,510 --> 00:22:29,514 I learned at school recently that "noori" means the entire world. 358 00:22:29,598 --> 00:22:30,515 So it carries the idea 359 00:22:30,599 --> 00:22:32,893 that the entire planet will use this cream. 360 00:22:32,976 --> 00:22:33,810 Isn't that cool? 361 00:22:37,814 --> 00:22:38,982 Noori Cream. 362 00:22:40,233 --> 00:22:41,068 Beautiful. 363 00:22:41,693 --> 00:22:43,111 Did you hear that? 364 00:22:43,195 --> 00:22:44,738 Mechoori, could I try putting this on? 365 00:22:50,160 --> 00:22:52,370 Then, why don't we both use it? 366 00:22:52,454 --> 00:22:54,081 No way! It's all mine. 367 00:22:55,082 --> 00:22:56,958 I have to wash my face and put it on. 368 00:23:01,004 --> 00:23:04,424 Noori Cream's gonna be the next big thing. You even got her to go wash her face. 369 00:23:07,928 --> 00:23:08,762 Jin-yi. 370 00:23:11,556 --> 00:23:13,225 She requested I give you this. 371 00:23:13,767 --> 00:23:14,768 Who did? 372 00:23:19,898 --> 00:23:23,652 {\an8}[Ye-jin] The deadline for HIT's open recruitment is midnight. 373 00:23:23,735 --> 00:23:26,905 I hope you get a chance to spread your wings. 374 00:23:29,741 --> 00:23:31,326 How long are you gonna keep that up? 375 00:23:31,993 --> 00:23:34,329 I've been waiting forever for this moment. 376 00:23:34,412 --> 00:23:35,789 I have to make this special. 377 00:23:35,872 --> 00:23:38,041 - [grunts] - [chair clunks] 378 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 What was that? 379 00:23:39,626 --> 00:23:40,836 Stay still. 380 00:23:42,629 --> 00:23:43,463 Here. 381 00:23:44,047 --> 00:23:44,881 Oh? 382 00:23:45,966 --> 00:23:47,134 [Ye-jin chuckles] 383 00:23:48,260 --> 00:23:50,470 Are we there yet? Can I open my eyes? 384 00:23:50,554 --> 00:23:51,888 Just a bit more. 385 00:23:52,931 --> 00:23:53,932 How about now? 386 00:23:54,683 --> 00:23:56,309 - Turn around here. - [exclaims nervously] 387 00:23:56,393 --> 00:23:58,019 Hurry and say three, two, one. 388 00:23:58,937 --> 00:24:00,147 Three, two… 389 00:24:00,230 --> 00:24:01,731 [exclaims excitedly] Where's… 390 00:24:04,860 --> 00:24:05,902 {\an8}It's you. 391 00:24:07,279 --> 00:24:09,281 I've been dying to see you. 392 00:24:09,364 --> 00:24:11,241 You look amazing. 393 00:24:11,324 --> 00:24:12,367 Do you like it that much? 394 00:24:12,450 --> 00:24:13,660 I do. 395 00:24:15,871 --> 00:24:17,747 - You're crying? - [sobs] 396 00:24:17,831 --> 00:24:19,166 You're actually crying over this? 397 00:24:19,249 --> 00:24:20,458 Of course. 398 00:24:20,542 --> 00:24:23,545 I know what you had to do to make your cream a reality. 399 00:24:24,671 --> 00:24:26,381 [heartwarming music playing] 400 00:24:28,341 --> 00:24:29,259 Great job. 401 00:24:30,510 --> 00:24:32,012 I knew you could do it. 402 00:24:32,095 --> 00:24:34,806 I'm lucky to have your encouragement. 403 00:24:36,057 --> 00:24:37,601 That's what I needed most. 404 00:24:41,521 --> 00:24:42,939 [music continues] 405 00:24:47,903 --> 00:24:48,737 [knock on door] 406 00:24:48,820 --> 00:24:49,821 [Hyun-ki] Come in. 407 00:24:51,323 --> 00:24:52,157 Director. 408 00:24:53,575 --> 00:24:54,409 Hi there. 409 00:24:56,995 --> 00:24:58,330 You've waited for so long. 410 00:24:58,914 --> 00:25:01,833 Here's the first item for Dam Ye-jin's Only1. 411 00:25:03,585 --> 00:25:04,961 {\an8}GOJEUNEOK BIO REGENERATIVE CREAM 412 00:25:05,045 --> 00:25:06,087 {\an8}[Hyun-ki] Gojeuneok Bio? 413 00:25:07,631 --> 00:25:09,674 The material supplier for La Fin Essence, right? 414 00:25:09,758 --> 00:25:13,011 Right. It's their first cosmetic product, and you know how picky they are. 415 00:25:14,721 --> 00:25:16,723 - You're sure about this? - I'm sure of it. 416 00:25:18,183 --> 00:25:20,185 [laid-back music playing] 417 00:25:23,063 --> 00:25:24,773 [Matthew] Thanks for all your hard work. 418 00:25:26,399 --> 00:25:27,359 I'm honored. 419 00:25:28,151 --> 00:25:29,361 [Ye-jin] He really did? 420 00:25:29,986 --> 00:25:30,904 Okay. 421 00:25:32,489 --> 00:25:35,116 All of you who worked tirelessly to make Noori Cream… 422 00:25:38,036 --> 00:25:39,746 [Ki-hong and Ye-jin gasp] 423 00:25:39,829 --> 00:25:41,790 Do you know what your minds 424 00:25:41,873 --> 00:25:44,251 have in common with my credit card here? 425 00:25:44,334 --> 00:25:45,710 - We don't! - What is it? 426 00:25:45,794 --> 00:25:47,337 They're limitless. 427 00:25:47,921 --> 00:25:49,631 Oh, that was a good one. 428 00:25:49,714 --> 00:25:50,715 [Ye-jin chuckling] 429 00:25:50,799 --> 00:25:52,300 Today, eat as much as you want. 430 00:25:52,384 --> 00:25:54,886 Make sure to drink up, okay? Noori Cream. Drink up! 431 00:25:54,970 --> 00:25:56,972 [all] Let's go! 432 00:26:03,436 --> 00:26:05,188 What are you doing? That's alcohol! 433 00:26:05,272 --> 00:26:07,315 I can drink alcohol again. 434 00:26:07,399 --> 00:26:08,692 Thanks to someone. 435 00:26:12,529 --> 00:26:14,030 I'll help myself. 436 00:26:14,114 --> 00:26:16,366 Mechoori, this one's really delicious. 437 00:26:16,449 --> 00:26:18,702 - Try it. - You should eat some then. 438 00:26:19,786 --> 00:26:22,330 - You have some first, come on. - I'll eat if you do first. 439 00:26:22,998 --> 00:26:25,375 [Ye-jin] Ah, seriously. Then… 440 00:26:26,334 --> 00:26:27,752 - [Ki-hong] I'm going. - Really? 441 00:26:27,836 --> 00:26:29,337 - [Ki-hong sighs] - You try it first. 442 00:26:29,421 --> 00:26:31,631 - I guess I picked the wrong seat. - [Ki-hong] Hello. 443 00:26:31,715 --> 00:26:33,550 How's it going? I didn't… 444 00:26:33,633 --> 00:26:34,843 - Love it. - Here. 445 00:26:34,926 --> 00:26:36,344 - Can I have a drink? - It's so good. 446 00:26:36,428 --> 00:26:38,805 [Ye-jin] It's good, right? I have something better for you. 447 00:26:38,888 --> 00:26:39,848 [Sung-mi] Potatoes. 448 00:26:39,931 --> 00:26:41,182 [Ki-hong] All right, that's it. 449 00:26:42,142 --> 00:26:43,893 I miss my Potato. 450 00:26:49,774 --> 00:26:51,609 [Ye-jin chuckling] 451 00:26:52,777 --> 00:26:53,945 [Sung-mi sighs contentedly] 452 00:26:56,489 --> 00:26:59,492 Sir, can I please have another beer here? 453 00:27:00,201 --> 00:27:02,412 [man] Young miss, I think you've had enough. 454 00:27:02,495 --> 00:27:03,913 Time to go home. 455 00:27:04,706 --> 00:27:05,874 Huh? 456 00:27:05,957 --> 00:27:07,959 Hi, cherry tomato. You look pretty. 457 00:27:08,043 --> 00:27:10,879 Sweet potato, what are you doing in Seoul? 458 00:27:11,671 --> 00:27:13,089 Mmm, you said you missed me. 459 00:27:13,173 --> 00:27:14,716 [sighs, smacks lips] 460 00:27:14,799 --> 00:27:18,219 Yeah, but you came all the way here just because of that? 461 00:27:19,012 --> 00:27:21,890 You know, I think you'd actually drop dead if I asked you to. 462 00:27:21,973 --> 00:27:22,974 [thuds] 463 00:27:28,355 --> 00:27:29,356 So cute. 464 00:27:30,106 --> 00:27:32,233 Park Kwang-mo's so cute. 465 00:27:32,317 --> 00:27:35,653 So cute. So, so cute. You're so cute. 466 00:27:36,988 --> 00:27:38,323 Cute, huh? 467 00:27:39,366 --> 00:27:42,869 You know there's a lot more to me than just my cuteness. 468 00:27:45,205 --> 00:27:47,415 [pleasant music playing] 469 00:27:50,126 --> 00:27:51,294 [splutters] Uh, got it? 470 00:28:04,057 --> 00:28:05,058 [music fades] 471 00:28:07,227 --> 00:28:09,312 [wistful music playing] 472 00:28:20,865 --> 00:28:22,409 So cute! 473 00:28:22,492 --> 00:28:27,997 [all] So cute! So cute! So cute! So cute! 474 00:28:44,556 --> 00:28:45,473 - Huh? - Oh? 475 00:28:45,557 --> 00:28:46,474 Mr. Seo. 476 00:28:47,350 --> 00:28:48,893 [both chuckle] 477 00:28:55,984 --> 00:28:57,736 [Eric] If seems to rain often. 478 00:28:58,486 --> 00:29:00,238 At least whenever we're together. 479 00:29:01,489 --> 00:29:02,907 I know, right? 480 00:29:03,491 --> 00:29:06,995 You know they say I'm a good luck charm when it comes to the weather. 481 00:29:07,829 --> 00:29:10,749 Maybe you're the one bringing all the rain, Mr. Seo. 482 00:29:11,541 --> 00:29:12,584 [both chuckle] 483 00:29:16,755 --> 00:29:19,799 Why didn't you show up that day? 484 00:29:24,012 --> 00:29:25,054 You know, 485 00:29:25,138 --> 00:29:26,681 since it's raining and all, 486 00:29:28,308 --> 00:29:30,310 I feel like it's a good time to talk about that. 487 00:29:33,271 --> 00:29:34,105 Hmm… 488 00:29:35,523 --> 00:29:37,233 If you believe in fate, 489 00:29:37,942 --> 00:29:40,028 why don't we just meet tomorrow? 490 00:29:40,111 --> 00:29:40,945 Right here? 491 00:29:41,571 --> 00:29:43,698 [Ye-jin] I wanted to be there. 492 00:29:43,782 --> 00:29:44,908 It had been so long 493 00:29:45,867 --> 00:29:50,705 since anyone looked at me with such a sparkle in their eyes. 494 00:29:51,664 --> 00:29:56,044 If I want to be there by 12:00, maybe I should get up at 10:00? 495 00:29:57,045 --> 00:29:59,798 Uh, no, I'll wake up earlier to be safe. 496 00:30:02,509 --> 00:30:04,636 [sentimental music playing] 497 00:30:08,890 --> 00:30:13,520 I wanted to get a good night's sleep and meet you there fresh-faced. 498 00:30:17,857 --> 00:30:18,942 [gasps] 499 00:30:21,778 --> 00:30:23,905 But when I woke up, it was already evening. 500 00:30:26,032 --> 00:30:29,410 The dosage of my new medication was just too strong. 501 00:30:42,924 --> 00:30:44,217 [sighs deeply] 502 00:30:45,134 --> 00:30:46,219 [exhales sharply] 503 00:30:47,262 --> 00:30:48,638 [sighs, sniffles] 504 00:30:49,430 --> 00:30:50,431 I see. 505 00:30:54,060 --> 00:30:56,020 It's all in the past, I know, 506 00:30:56,855 --> 00:31:00,024 but I don't want you to think it didn't matter. 507 00:31:00,900 --> 00:31:03,069 I really had a wonderful time. 508 00:31:03,945 --> 00:31:05,697 And when I struggled, 509 00:31:05,780 --> 00:31:08,700 I thought about the memory that we shared that day. 510 00:31:10,743 --> 00:31:11,953 Thank you for, uh… 511 00:31:12,537 --> 00:31:14,080 remembering them so kindly. 512 00:31:15,623 --> 00:31:17,709 I think that's how I'll remember 513 00:31:18,543 --> 00:31:20,587 the time I spent with you too. 514 00:31:21,921 --> 00:31:23,840 Thanks to your honesty 515 00:31:23,923 --> 00:31:26,342 and getting to see how hard of a worker you are, 516 00:31:27,468 --> 00:31:29,304 I know which way I have to go. 517 00:31:30,638 --> 00:31:32,348 I'd like to thank you. 518 00:31:32,432 --> 00:31:35,059 Working together introduced me to a person 519 00:31:35,143 --> 00:31:38,396 even more interesting than the person I met under that umbrella. 520 00:31:39,564 --> 00:31:40,481 Really? 521 00:31:40,565 --> 00:31:42,859 [both chuckle] 522 00:31:45,153 --> 00:31:46,154 [Ye-jin] Do you know 523 00:31:46,237 --> 00:31:47,780 the word impromptu? 524 00:31:50,033 --> 00:31:51,242 It means doing something 525 00:31:51,326 --> 00:31:54,245 without any planning or any sort of hesitation. 526 00:31:55,747 --> 00:31:56,748 That's beautiful. 527 00:31:56,831 --> 00:31:59,709 Yeah, it is, but it's actually tough to do. 528 00:32:00,251 --> 00:32:03,463 And with that, do you want to do an impromptu walk? 529 00:32:03,546 --> 00:32:04,923 Let's go this way. 530 00:32:05,006 --> 00:32:06,466 Come on, stranger. 531 00:32:07,342 --> 00:32:08,551 [chuckles] 532 00:32:10,011 --> 00:32:11,471 [music continues] 533 00:32:20,063 --> 00:32:20,939 [music fades] 534 00:32:21,022 --> 00:32:23,024 {\an8}[upbeat music playing] 535 00:32:27,612 --> 00:32:28,696 DAM YE-JIN'S ONLY1 536 00:32:29,322 --> 00:32:30,448 [staff 1] Have a nice day. 537 00:32:31,449 --> 00:32:33,451 [staff 2] We're hosting a lucky draw event… 538 00:32:33,534 --> 00:32:35,161 - Have a sample. - Noori Cream… 539 00:32:35,244 --> 00:32:37,664 …and discount codes you can use during the show launch. 540 00:32:38,831 --> 00:32:41,542 This is why people say, "It has to be Dam Ye-jin." 541 00:32:41,626 --> 00:32:43,336 Noori Cream's so hot right now. 542 00:32:43,836 --> 00:32:45,588 They're all going crazy for it. 543 00:32:45,672 --> 00:32:47,757 Everyone only shares good feedback and praise. 544 00:32:47,840 --> 00:32:50,843 They say you've got an amazing knack for finding hidden gems like… 545 00:32:50,927 --> 00:32:52,220 Hold up now. 546 00:32:53,221 --> 00:32:56,057 You should share such valuable info in a lot more detail, please. 547 00:32:56,140 --> 00:32:57,475 [Ki-hong] Oh, okay. 548 00:32:57,558 --> 00:32:59,978 Well, the pre-launch event for Noori Cream, 549 00:33:00,061 --> 00:33:04,774 almost 500 people applied to participate even though there's only 30 spots. 550 00:33:05,358 --> 00:33:07,694 Man, I was sweating bullets trying to pick the winners. 551 00:33:07,777 --> 00:33:09,529 So when do we get the reviews? 552 00:33:09,612 --> 00:33:10,530 Oh, in two weeks. 553 00:33:10,613 --> 00:33:13,282 I'll compile them and share them with you both 554 00:33:13,366 --> 00:33:14,742 as soon as they're released. 555 00:33:14,826 --> 00:33:16,828 - Okay. - We need to use the reviews as inserts. 556 00:33:16,911 --> 00:33:19,163 So make sure to get photos for all of it. 557 00:33:19,247 --> 00:33:20,164 Yes, sir. 558 00:33:20,707 --> 00:33:21,958 [Sung-mi hums contentedly] 559 00:33:25,378 --> 00:33:27,714 Here are your salted butter rolls from France, ma'am. 560 00:33:27,797 --> 00:33:30,425 And I see you're already drinking your coffee. 561 00:33:31,801 --> 00:33:33,636 It looks like you are… 562 00:33:35,096 --> 00:33:36,764 very photogenic, my friend. 563 00:33:38,516 --> 00:33:39,517 What? 564 00:33:40,018 --> 00:33:41,019 Show him. 565 00:33:48,609 --> 00:33:49,736 [foreboding music plays] 566 00:33:50,778 --> 00:33:52,822 He passed the secretary interview with that photo. 567 00:33:52,905 --> 00:33:53,823 Not bad, right? 568 00:33:59,620 --> 00:34:02,248 Take that with you. You'll be needing it. 569 00:34:15,136 --> 00:34:16,054 You're very tall. 570 00:34:16,637 --> 00:34:18,139 [thrilling music plays] 571 00:34:19,640 --> 00:34:20,475 Here goes. 572 00:34:20,558 --> 00:34:21,559 [scoffs] 573 00:34:22,769 --> 00:34:23,770 Block this. 574 00:34:26,439 --> 00:34:27,273 [music fades] 575 00:34:29,817 --> 00:34:30,818 What are you looking at? 576 00:34:30,902 --> 00:34:32,153 Isn't he cold? 577 00:34:35,406 --> 00:34:37,033 - I'm not cold. - [Eric] Mr. Cha! 578 00:34:37,784 --> 00:34:38,701 What happened? 579 00:34:38,785 --> 00:34:39,619 Oh, I'm sorry. 580 00:34:39,702 --> 00:34:41,496 - I blew my cover. - Wait. 581 00:34:41,579 --> 00:34:43,247 - [groans] - They beat you up? 582 00:34:43,956 --> 00:34:45,416 Ah, it's all good. I'm fine. 583 00:34:45,500 --> 00:34:47,001 You're bleeding, what are you saying? 584 00:34:47,085 --> 00:34:51,631 But I think I snuck something from under Ms. Michelle's nose. 585 00:34:53,257 --> 00:34:55,259 [thrilling music playing] 586 00:34:59,722 --> 00:35:02,016 [chuckling] 587 00:35:05,186 --> 00:35:08,564 Oh, uh, I'll find something in the dashcam footage. 588 00:35:08,648 --> 00:35:10,733 Even if it takes all night, I swear. 589 00:35:11,901 --> 00:35:13,194 And by the way, 590 00:35:13,277 --> 00:35:15,571 it's almost impossible to track Michelle now. 591 00:35:15,655 --> 00:35:16,948 What are we gonna do? 592 00:35:20,118 --> 00:35:20,952 GOJEUNEOK BIO 593 00:35:21,035 --> 00:35:22,703 [door opens and closes] 594 00:35:26,290 --> 00:35:27,125 Mr. Lee. 595 00:35:27,708 --> 00:35:28,543 Hmm? 596 00:35:29,544 --> 00:35:31,254 There's something you need to see. 597 00:35:37,051 --> 00:35:39,053 {\an8}[intriguing music playing] 598 00:35:39,137 --> 00:35:41,139 [breathes deeply] 599 00:35:44,600 --> 00:35:48,020 The person claiming to be a victim is Ye Min-a, a beauty creator, 600 00:35:48,563 --> 00:35:50,648 who's got an inflammatory skin disease. 601 00:35:51,190 --> 00:35:53,985 She's a famous content creator, and her allegations are provocative, 602 00:35:54,068 --> 00:35:56,487 so it's spreading rapidly through social media. 603 00:35:56,571 --> 00:35:58,447 This is just a claim from one person. 604 00:35:58,531 --> 00:36:00,658 It could be from something she ate. 605 00:36:01,159 --> 00:36:02,743 We spent months testing this product. 606 00:36:03,661 --> 00:36:05,788 No way. It can't be. 607 00:36:07,415 --> 00:36:09,041 I have to call someone. 608 00:36:09,542 --> 00:36:11,002 - [vibrates] - [gasps softly] 609 00:36:11,085 --> 00:36:12,253 MECHOORI 610 00:36:13,546 --> 00:36:14,463 Hello? 611 00:36:14,547 --> 00:36:17,049 [Matthew on phone] Dam Ye-jin, you saw the post, right? 612 00:36:17,133 --> 00:36:19,051 {\an8}We're looking into it as we speak, so… 613 00:36:19,135 --> 00:36:20,219 {\an8}[cell phone vibrates] 614 00:36:23,097 --> 00:36:25,099 [ominous music playing] 615 00:36:26,184 --> 00:36:27,393 I'll call you back. 616 00:36:28,311 --> 00:36:29,604 What's wrong? 617 00:36:30,104 --> 00:36:31,814 - [line disconnects] - Mechoori. 618 00:36:33,816 --> 00:36:36,652 ANOTHER GOOD MORNING CREAM INCIDENT? RESEARCHER RETURNS WITHOUT REMORSE 619 00:36:51,375 --> 00:36:52,376 DEOKPUNG HID LEE HAE-SEOK 620 00:36:52,460 --> 00:36:53,794 [Kwang-mo] Mechoori. 621 00:36:53,878 --> 00:36:56,505 Since last night, a bunch of people barged in 622 00:36:56,589 --> 00:36:59,008 and made a total mess out of the village. 623 00:36:59,091 --> 00:37:00,384 What should we do? 624 00:37:00,468 --> 00:37:02,011 I thought you should at least know. 625 00:37:02,094 --> 00:37:03,304 [villager] Oh, God. 626 00:37:03,387 --> 00:37:05,181 TAKE RESPONSIBILITY CRIMINAL LEE HAE-SEOK OUT 627 00:37:13,189 --> 00:37:14,106 {\an8}Gojeuneok, my ass. 628 00:37:14,190 --> 00:37:15,441 {\an8}Over there, over there. 629 00:37:15,524 --> 00:37:16,442 - Let's hurry. - Okay. 630 00:37:16,525 --> 00:37:17,735 [woman] Look. There they are. 631 00:37:17,818 --> 00:37:20,112 - I'll give them a piece of my mind. - Come on. 632 00:37:20,196 --> 00:37:21,280 [exhales deeply] 633 00:37:21,364 --> 00:37:23,074 WHAT YOU MADE IS POISON, NOT CREAM 634 00:37:23,157 --> 00:37:25,326 Wasn't a cream but a poison? 635 00:37:25,409 --> 00:37:27,662 - Jin-yi, who are those people? - Let's go inside, okay? 636 00:37:27,745 --> 00:37:29,747 Looks like they're headed towards Mechoori's house. 637 00:37:29,830 --> 00:37:32,041 Go inside, okay? Just go inside. 638 00:37:32,792 --> 00:37:34,794 [protesters clamoring] 639 00:37:35,711 --> 00:37:36,629 [Won-taek] Wait! 640 00:37:37,129 --> 00:37:38,673 You all better tell us where he is. 641 00:37:38,756 --> 00:37:41,092 Give me that! What if someone gets hurt, huh? 642 00:37:41,175 --> 00:37:44,595 - Come on, let's please just talk this out. - Tell him to come out while you can! 643 00:37:44,679 --> 00:37:45,721 Seriously? 644 00:37:45,805 --> 00:37:47,890 [protesters complaining indistinctly] 645 00:37:47,974 --> 00:37:50,059 {\an8}- [Sang-geum] Let's talk this out. - [man] He's here. 646 00:37:50,559 --> 00:37:51,560 {\an8}He's here, that bastard. 647 00:37:52,478 --> 00:37:53,521 {\an8}[Sang-geum] Ah, Mechoori? 648 00:37:53,604 --> 00:37:55,106 {\an8}[villagers gasp] 649 00:37:55,189 --> 00:37:56,941 {\an8}You've got some nerve, asshole. 650 00:37:57,024 --> 00:37:58,150 You've been hiding out here. 651 00:37:58,234 --> 00:37:59,610 You ruined my kid's skin. 652 00:37:59,694 --> 00:38:02,071 Look! Look at my face. 653 00:38:02,154 --> 00:38:03,781 Look at me with your eyes, you dick! 654 00:38:03,864 --> 00:38:05,950 I need you to fix it. Just fix it! 655 00:38:06,033 --> 00:38:08,494 My child's face and all the lives you've ruined! 656 00:38:08,577 --> 00:38:09,870 This is all on you! 657 00:38:09,954 --> 00:38:11,455 [Kwang-mo] This solves nothing, okay? 658 00:38:11,539 --> 00:38:14,333 Someone is gonna get hurt! Let's be civil and talk! 659 00:38:14,417 --> 00:38:15,543 Are you okay, Mechoori? 660 00:38:15,626 --> 00:38:18,713 Everybody, calm down so we can talk. Let's calm down and talk. 661 00:38:18,796 --> 00:38:22,300 Because of the cream this bastard made, my child couldn't put on a normal T-shirt. 662 00:38:22,383 --> 00:38:24,135 On the hottest day of summer! 663 00:38:24,218 --> 00:38:25,136 [breathes shakily] 664 00:38:26,053 --> 00:38:26,887 I'm sorry. 665 00:38:26,971 --> 00:38:28,889 - [woman grunts] - [Won-taek] Oh! 666 00:38:28,973 --> 00:38:29,974 [woman] "Sorry"? 667 00:38:30,057 --> 00:38:31,600 You try putting it on, bastard! 668 00:38:31,684 --> 00:38:33,269 [protesters clamoring] 669 00:38:33,352 --> 00:38:34,854 Come on, let's talk about it. 670 00:38:34,937 --> 00:38:36,605 Get out of my way, damn it! 671 00:38:36,689 --> 00:38:37,523 [Jong-il grunts] 672 00:38:37,606 --> 00:38:38,899 - [villagers gasp] - Oh, no! 673 00:38:38,983 --> 00:38:40,776 - Oh, Mechoori! - [Won-taek] Oh, God, Jong-il. 674 00:38:40,860 --> 00:38:42,570 - Oh, God. Are you hurt? Hey. - Are you okay? 675 00:38:42,653 --> 00:38:44,905 I think he sprained his back badly. Hey, are you okay? 676 00:38:44,989 --> 00:38:46,741 Why'd you have to get in the way like that? 677 00:38:46,824 --> 00:38:48,409 Hey, listen up. 678 00:38:48,492 --> 00:38:49,827 Stop, moron. 679 00:38:49,910 --> 00:38:53,164 Is this the time to be pointing fingers? Huh? 680 00:38:53,247 --> 00:38:54,123 Get out of here! 681 00:38:54,206 --> 00:38:55,833 If you don't, I'll… 682 00:38:55,916 --> 00:38:57,418 I'll call the police. 683 00:38:57,501 --> 00:38:59,128 Get out! Get out! 684 00:39:00,338 --> 00:39:02,715 - Let's just get out of here. Come on. - Get out now! 685 00:39:02,798 --> 00:39:04,425 - Get out of my sight! - [man 1] Come on! 686 00:39:04,508 --> 00:39:06,719 Your old boss took his own life to pay for this. 687 00:39:06,802 --> 00:39:08,262 What are you gonna do? 688 00:39:08,346 --> 00:39:10,097 [Jung-muk] Jong-il, are you okay? 689 00:39:10,848 --> 00:39:12,600 [woman] You evil bastard. 690 00:39:13,476 --> 00:39:15,102 [man 2] You're a damn criminal. 691 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 - [Jong-il] Oh, God! - [Won-taek] Get out of here already! 692 00:39:18,564 --> 00:39:20,900 - [Jung-muk] Think you can stand up? - [Jong-il] Hold on. Oh! 693 00:39:21,692 --> 00:39:23,486 [man 3] He's gonna pay for this, don't worry. 694 00:39:23,569 --> 00:39:25,988 Let's get out of here. We'll come back tonight. 695 00:39:26,072 --> 00:39:28,074 [somber music playing] 696 00:39:38,167 --> 00:39:39,001 [sniffles] 697 00:39:45,216 --> 00:39:46,425 NO CREAM SALES 698 00:39:46,509 --> 00:39:47,510 [sighs] 699 00:39:47,593 --> 00:39:50,429 CRIMINAL LEE HAE-SEOK OUT 700 00:39:50,513 --> 00:39:51,931 [music continues] 701 00:40:04,235 --> 00:40:05,069 [sniffles] 702 00:40:06,487 --> 00:40:07,738 [exhales heavily] 703 00:40:08,781 --> 00:40:10,116 - Be careful. - [groaning] It hurts. 704 00:40:10,199 --> 00:40:11,784 - What do we do? - [Bun-hong crying] 705 00:40:12,660 --> 00:40:14,286 I can't believe it! 706 00:40:14,370 --> 00:40:15,871 [sobbing] 707 00:40:15,955 --> 00:40:17,248 [Won-taek] He doesn't look good. 708 00:40:19,083 --> 00:40:20,209 Oh… 709 00:40:21,419 --> 00:40:22,670 Are you okay? 710 00:40:23,170 --> 00:40:24,338 Let's get you inside. 711 00:40:25,589 --> 00:40:26,882 I'm so sorry. 712 00:40:27,550 --> 00:40:29,760 I need to get rid of this trash first. 713 00:40:35,266 --> 00:40:37,643 {\an8}You've already got enough troubling you. 714 00:40:37,726 --> 00:40:39,520 {\an8}Just leave it, okay? 715 00:40:40,104 --> 00:40:41,730 Just let him do it! 716 00:40:41,814 --> 00:40:43,441 He said he'd do it! 717 00:40:44,525 --> 00:40:47,319 [Won-taek] Um, the banner stuck to the community center. 718 00:40:47,903 --> 00:40:50,114 I'll go and remove that. Don't you worry. 719 00:40:50,197 --> 00:40:52,783 - And what if you get hurt as well? - [Bun-hong crying] 720 00:40:52,867 --> 00:40:55,035 [Nan-sun] All the greenhouses are covered in graffiti. 721 00:40:55,119 --> 00:40:57,580 - Let's just go clean that up. - I'll be fine. 722 00:40:57,663 --> 00:40:59,665 How'd this happen to us all of a sudden? 723 00:40:59,748 --> 00:41:02,334 Our small peaceful village of all places? 724 00:41:02,418 --> 00:41:04,003 Just stop it already! 725 00:41:06,922 --> 00:41:08,007 I'm sorry. 726 00:41:10,092 --> 00:41:11,635 Before I cause more trouble, 727 00:41:13,429 --> 00:41:14,930 I'll clean things up quickly 728 00:41:16,182 --> 00:41:17,099 and leave here. 729 00:41:27,610 --> 00:41:29,445 Why are you all just standing there? 730 00:41:29,945 --> 00:41:32,573 How could you all act so coldly like this, huh? 731 00:41:32,656 --> 00:41:35,034 [Bun-hong] You shouldn't be talking to us like that! 732 00:41:35,117 --> 00:41:37,953 You heard perfectly well what they said earlier. 733 00:41:38,037 --> 00:41:41,415 You're still taking his side even after all of this?! 734 00:41:41,499 --> 00:41:42,625 Is there… 735 00:41:43,792 --> 00:41:47,421 anyone here who hasn't been helped by Mechoori even once? 736 00:41:47,505 --> 00:41:50,049 How can you call yourselves human beings? 737 00:41:50,132 --> 00:41:52,551 How can you even ask us that, Sang-geum? 738 00:41:52,635 --> 00:41:55,221 How could you side with Mechoori over your village? 739 00:41:55,304 --> 00:41:57,348 We've lived with you for 30 years! 740 00:41:57,431 --> 00:41:59,141 [Bun-hong] God, Sang-geum! 741 00:41:59,225 --> 00:42:00,976 Why does Mechoori mean so much to you? 742 00:42:01,060 --> 00:42:03,437 That's not what I meant. I don't mean that. 743 00:42:03,521 --> 00:42:04,563 [Bun-hong crying] 744 00:42:04,647 --> 00:42:08,234 I need you to understand just what he means to me. 745 00:42:08,317 --> 00:42:09,777 [breathes deeply] 746 00:42:10,402 --> 00:42:12,863 [voice breaking] He reminds me of my child. 747 00:42:12,947 --> 00:42:14,156 [crying] 748 00:42:14,240 --> 00:42:18,744 The child I buried deep in my heart a long time ago. [sobbing] 749 00:42:18,827 --> 00:42:23,123 It's because he reminds me of the child I buried deep in my heart. 750 00:42:23,207 --> 00:42:26,961 He reminds me of my child. 751 00:42:27,670 --> 00:42:30,756 It's because he reminds me of my child. 752 00:42:33,133 --> 00:42:35,135 [melancholic music playing] 753 00:42:42,476 --> 00:42:43,686 Bong-chan. 754 00:42:44,562 --> 00:42:46,397 [Bong-chan] I don't know, I'm always hungry. 755 00:42:46,480 --> 00:42:49,108 - Your food is so good. - [Sang-geum] I used to have a son. 756 00:42:49,650 --> 00:42:51,652 He was a good son 757 00:42:52,444 --> 00:42:56,407 who only ever worried about his mother even though I didn't do much for him. 758 00:42:57,199 --> 00:42:59,743 Sang-geum, this is bad. 759 00:43:00,244 --> 00:43:01,954 The ship, Bong-chan. 760 00:43:02,037 --> 00:43:04,290 The ship he was on flipped over. 761 00:43:04,373 --> 00:43:05,583 [sobbing] 762 00:43:06,333 --> 00:43:09,920 [Sang-geum] That day was his birthday. 763 00:43:10,588 --> 00:43:11,547 [sobbing] 764 00:43:13,507 --> 00:43:16,760 I never even got to make him a warm birthday meal. 765 00:43:17,803 --> 00:43:19,054 I should've… 766 00:43:19,138 --> 00:43:20,723 [crying] 767 00:43:20,806 --> 00:43:22,474 I should've… 768 00:43:24,310 --> 00:43:25,394 Bong-chan? 769 00:43:27,438 --> 00:43:30,316 After having felt guilty my whole life, 770 00:43:30,816 --> 00:43:34,028 on the day I decided to visit Bong-chan's grave, 771 00:43:35,029 --> 00:43:37,323 I saw Mechoori. 772 00:43:40,909 --> 00:43:41,744 Oh… 773 00:43:46,707 --> 00:43:47,541 Hey. 774 00:43:48,083 --> 00:43:48,917 Hey. 775 00:43:51,503 --> 00:43:52,338 Young man. 776 00:43:52,963 --> 00:43:54,965 Goodness, it's such a cold day. 777 00:43:55,966 --> 00:43:58,302 Let's get you inside. 778 00:43:58,385 --> 00:43:59,720 It's cold out here. 779 00:44:03,140 --> 00:44:04,975 Mechoori. 780 00:44:06,268 --> 00:44:07,936 I brought potatoes for you. 781 00:44:08,020 --> 00:44:11,398 After feeding him to my heart's content and spending time with him, 782 00:44:12,858 --> 00:44:15,402 I realized how foolishly kind he was. 783 00:44:16,028 --> 00:44:18,238 Just like my son. 784 00:44:20,783 --> 00:44:22,326 But that foolishness… 785 00:44:22,409 --> 00:44:23,243 [laughing] 786 00:44:23,911 --> 00:44:25,454 …made a spring breeze 787 00:44:25,954 --> 00:44:28,040 blow through my heart 788 00:44:29,208 --> 00:44:31,418 and through the entire village. 789 00:44:31,919 --> 00:44:33,921 [melancholic music continues] 790 00:44:36,590 --> 00:44:39,259 I thought the heavens were so cruel 791 00:44:39,885 --> 00:44:43,263 for leaving me here all by myself alone. 792 00:44:43,347 --> 00:44:44,348 Alone. 793 00:44:45,849 --> 00:44:48,060 But maybe they did it so I could… 794 00:44:49,561 --> 00:44:52,022 hold your hand, my child. 795 00:45:16,922 --> 00:45:17,923 [music fades] 796 00:45:21,802 --> 00:45:23,262 {\an8}Great job today. 797 00:45:31,520 --> 00:45:34,231 - [Yun-ji] And this happened. [laughs] - [fellow host] No way, no way! 798 00:45:34,314 --> 00:45:35,858 So what did you do? 799 00:45:35,941 --> 00:45:39,111 Her hair was curving so badly to one side, like it was pasted to her head. 800 00:45:39,194 --> 00:45:40,821 - You're kidding. - I couldn't do the show. 801 00:45:40,904 --> 00:45:43,282 - I wouldn't have been able to either. - [man] Ms. Ji Yun-ji. 802 00:45:45,659 --> 00:45:49,204 Congratulations on the sellout. Can we chat for a second? 803 00:45:50,205 --> 00:45:51,290 Won't be long. 804 00:45:55,836 --> 00:45:57,838 [footsteps receding] 805 00:45:59,465 --> 00:46:01,467 [sinister music playing] 806 00:46:07,097 --> 00:46:09,016 Why did you come here like this? 807 00:46:09,516 --> 00:46:11,894 I want to take you out to a nice restaurant. 808 00:46:13,687 --> 00:46:15,647 The Noori Cream trial participant list 809 00:46:16,356 --> 00:46:18,400 ended up being a huge help. 810 00:46:19,359 --> 00:46:21,695 [sniffles] So I'm done helping you now, right? 811 00:46:22,404 --> 00:46:24,323 Please don't contact me again. 812 00:46:25,991 --> 00:46:27,493 You didn't really think 813 00:46:29,119 --> 00:46:30,245 you could just… 814 00:46:31,413 --> 00:46:32,539 get rid of me that easily? 815 00:46:32,623 --> 00:46:33,790 Do you, Yun-ji? 816 00:46:33,874 --> 00:46:35,626 Please, Mr. Son! 817 00:46:36,376 --> 00:46:38,253 Who would buy Noori Cream after this? 818 00:46:38,337 --> 00:46:42,591 With public response so awful, surely this should be more than enough. 819 00:46:42,674 --> 00:46:46,011 [Chang-ho] Noori Cream's never been my goal, Ms. Ji. 820 00:46:47,012 --> 00:46:50,807 A huge incident occurred, and Lee Hae-seok's responsible. 821 00:46:52,851 --> 00:46:53,894 And now… 822 00:46:55,312 --> 00:46:56,730 I must end him. 823 00:47:01,401 --> 00:47:03,195 - Oh! - What's the emergency? 824 00:47:04,196 --> 00:47:07,783 I found out who Ms. Michelle has been meeting with in secret. 825 00:47:11,995 --> 00:47:13,705 Who the hell is this guy? 826 00:47:20,963 --> 00:47:22,506 But why would Chang-ho… 827 00:47:23,006 --> 00:47:27,386 Do you have any idea why my sister and Mr. Son Chang-ho met? 828 00:47:30,597 --> 00:47:32,140 One thing's for sure. 829 00:47:32,224 --> 00:47:35,060 H.O. Cosmetics is purchasing Gojeuneok Bio's raw materials, 830 00:47:35,143 --> 00:47:37,604 but why that is isn't clear. 831 00:47:37,688 --> 00:47:40,649 Right now, L'Étoile is planning to expand to Asia, 832 00:47:41,525 --> 00:47:42,734 but I noticed La Fin Essence 833 00:47:43,569 --> 00:47:45,612 is part of their main products list. 834 00:47:46,989 --> 00:47:48,365 La Fin Essence? 835 00:47:48,448 --> 00:47:49,449 [Eric] Yes. 836 00:47:49,533 --> 00:47:50,492 Strange, right? 837 00:47:51,243 --> 00:47:54,830 It's been a long time since they ran out of those materials. 838 00:47:56,290 --> 00:47:58,292 [brooding music playing] 839 00:48:13,515 --> 00:48:16,184 UNITED IN PASSION, NUAMER'S VISION COMES TO LIFE 840 00:48:17,144 --> 00:48:18,895 [intriguing music playing] 841 00:48:18,979 --> 00:48:21,523 H.O. COSMETICS CLIENT LIST 842 00:48:28,238 --> 00:48:29,448 [woman] Who are you? 843 00:48:31,074 --> 00:48:33,660 You should go. This place closed down a long time ago. 844 00:48:34,703 --> 00:48:38,957 By any chance, is Son Chang-ho someone you know? 845 00:48:41,543 --> 00:48:42,377 Who? 846 00:48:42,961 --> 00:48:45,631 I heard that H.O. and Nuamer signed a contract 847 00:48:45,714 --> 00:48:48,300 and were collaborating on a project until late last year. 848 00:48:48,383 --> 00:48:51,595 Research, cooperation, strengthening technological capabilities, 849 00:48:51,678 --> 00:48:52,721 blah, blah. 850 00:48:53,221 --> 00:48:54,723 What a smooth talker, yeah? 851 00:48:54,806 --> 00:48:57,893 We fell for it completely and signed the contract, 852 00:48:58,393 --> 00:49:00,687 only for them to steal our proprietary technology. 853 00:49:00,771 --> 00:49:02,856 What about the patent? Did you register it? 854 00:49:02,939 --> 00:49:05,317 How could small business owners like me and you 855 00:49:06,109 --> 00:49:08,570 afford all the procedures and costs? 856 00:49:09,071 --> 00:49:11,156 You must surely have research and development data, 857 00:49:11,239 --> 00:49:12,407 so you can prove your case. 858 00:49:12,491 --> 00:49:15,243 We tried filing all kinds of lawsuits, 859 00:49:15,327 --> 00:49:17,621 but we got slapped with a countersuit and lost everything. 860 00:49:17,704 --> 00:49:20,832 And by then, they had already prepared their own research and development data. 861 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 H.O. Cosmetics has an internal R&D 862 00:49:23,293 --> 00:49:26,046 known for aggressive investments, from what I hear. 863 00:49:26,129 --> 00:49:27,547 Who told you that? 864 00:49:28,048 --> 00:49:30,801 They don't spend money on their own products and won't. 865 00:49:31,426 --> 00:49:34,638 They copied our product and switched out the raw materials. 866 00:49:34,721 --> 00:49:36,932 Then they went and sold it at a much higher price! 867 00:49:37,015 --> 00:49:38,642 Wait, did you mean that… 868 00:49:39,142 --> 00:49:40,602 Did you just say that… 869 00:49:41,770 --> 00:49:43,105 the raw materials were switched? 870 00:49:43,188 --> 00:49:44,022 Yes. 871 00:49:44,523 --> 00:49:46,900 He told us that our raw materials were too expensive 872 00:49:46,983 --> 00:49:49,986 and suggested we use cheaper ones to make a profit. 873 00:49:50,570 --> 00:49:53,156 A business makes profit its top priority. 874 00:49:53,240 --> 00:49:54,241 They're saying Woo-su… 875 00:49:54,324 --> 00:49:56,576 That he swapped out the ingredients. 876 00:49:56,660 --> 00:49:58,662 [intriguing music continues] 877 00:50:06,211 --> 00:50:08,130 [woman] Looks like you've also gotten tangled up 878 00:50:08,213 --> 00:50:10,132 in one of Son Chang-ho's schemes. 879 00:50:10,215 --> 00:50:11,341 Be careful. 880 00:50:11,425 --> 00:50:15,178 He wouldn't hesitate to use violence to get exactly what he wants. 881 00:50:18,223 --> 00:50:19,224 [switch clicks] 882 00:50:20,934 --> 00:50:22,269 [door chime tinkles] 883 00:50:23,562 --> 00:50:25,230 Ah, Ms. Ae-ra. 884 00:50:26,857 --> 00:50:27,774 You closed the store. 885 00:50:28,358 --> 00:50:29,818 Uh, yeah. 886 00:50:30,318 --> 00:50:31,820 I turned off all the machines. 887 00:50:31,903 --> 00:50:32,738 Ah. 888 00:50:33,947 --> 00:50:36,366 I was craving your cappuccino, so I came here. 889 00:50:37,033 --> 00:50:38,326 Ah, shame. 890 00:50:39,995 --> 00:50:41,705 I can come back another time. 891 00:50:44,666 --> 00:50:45,792 [Ae-ra] Oh, um… 892 00:50:46,668 --> 00:50:50,505 I can still… make drinks. 893 00:51:00,098 --> 00:51:01,683 Oh, delicious. 894 00:51:02,309 --> 00:51:03,143 Hmm. 895 00:51:05,353 --> 00:51:07,272 [Ae-ra] Mmm, is something wrong? 896 00:51:07,773 --> 00:51:11,234 You're not being as, well, corny as usual. 897 00:51:11,318 --> 00:51:12,611 [sighs] 898 00:51:14,321 --> 00:51:15,322 Ms. Ae-ra, 899 00:51:16,615 --> 00:51:20,243 have you ever seen a different side to someone you were close to? 900 00:51:20,994 --> 00:51:22,078 [pensive music playing] 901 00:51:22,162 --> 00:51:26,041 It makes you wonder who the person you spent all that time with really was. 902 00:51:27,667 --> 00:51:30,545 Were they always like that, and I just didn't see it? 903 00:51:31,421 --> 00:51:33,215 Ah, this is so tough. 904 00:51:34,841 --> 00:51:36,051 What's so tough about it? 905 00:51:37,052 --> 00:51:39,137 Whoever deceives is the bad one. 906 00:51:40,180 --> 00:51:41,515 And the other one… 907 00:51:43,058 --> 00:51:44,309 suffers. 908 00:51:49,523 --> 00:51:51,441 Don't let a bad man like that get to you. 909 00:51:53,026 --> 00:51:54,152 That man 910 00:51:55,737 --> 00:51:57,989 has got no idea whether or not I… 911 00:51:59,324 --> 00:52:00,909 I'm rotting away inside or not. 912 00:52:02,994 --> 00:52:04,204 That bad man… 913 00:52:05,413 --> 00:52:07,415 Was he the guy who wore the same watch as me? 914 00:52:07,499 --> 00:52:09,501 [pensive music continues] 915 00:52:13,672 --> 00:52:14,506 [Ae-ra] Yes. 916 00:52:19,261 --> 00:52:21,471 [breathes deeply] 917 00:52:31,147 --> 00:52:32,148 [exhales sharply] 918 00:52:38,446 --> 00:52:42,742 When I feel this way, I warm up my insides, usually. 919 00:52:44,578 --> 00:52:45,745 Wait here for a bit. 920 00:52:45,829 --> 00:52:48,290 Let me make you a nice cappuccino. 921 00:52:52,794 --> 00:52:54,796 [coffee machine whirring] 922 00:53:10,854 --> 00:53:14,065 CANCEL THE LAUNCH BROADCAST THIS IS GARBAGE 923 00:53:14,649 --> 00:53:15,483 [sighs] 924 00:53:19,112 --> 00:53:21,031 MECHOORI 925 00:53:22,782 --> 00:53:24,034 [cell phone vibrates] 926 00:53:24,117 --> 00:53:26,453 HIT HWANG KI-HONG MD 927 00:53:27,621 --> 00:53:28,788 Ki Hong, what's up? 928 00:53:30,290 --> 00:53:31,207 [Ki-hong] Ms. Dam. 929 00:53:32,292 --> 00:53:34,044 About Ms. Ye Min-a, real name Chu Min-a, 930 00:53:34,127 --> 00:53:36,630 she was one of the winners of the pre-launch trial event. 931 00:53:36,713 --> 00:53:39,382 [Sung-mi] And not just her but all six of the alleged victims. 932 00:53:39,466 --> 00:53:40,592 Isn't that a bit weird? 933 00:53:41,092 --> 00:53:43,136 The pop-up event handed out plenty of samples, 934 00:53:43,219 --> 00:53:46,556 but not a single person there claimed any issues after. 935 00:53:46,640 --> 00:53:50,185 Let's check the lot numbers of the cream the testers used 936 00:53:50,268 --> 00:53:51,519 and have them retested. 937 00:53:53,563 --> 00:53:54,397 Here. 938 00:53:54,481 --> 00:53:57,150 These are the test results that were delivered by express. 939 00:53:58,944 --> 00:54:00,153 TEST RESULTS PASS 940 00:54:00,737 --> 00:54:02,906 There's absolutely nothing wrong with the cream. 941 00:54:03,823 --> 00:54:04,908 [exhales heavily] 942 00:54:06,576 --> 00:54:08,244 [mysterious music playing] 943 00:54:08,328 --> 00:54:09,913 [groans] Seriously? 944 00:54:10,413 --> 00:54:11,247 [groans] 945 00:54:11,790 --> 00:54:14,167 Not a single person is picking up their phone. 946 00:54:14,668 --> 00:54:16,544 Is this some kind of joint operation? 947 00:54:16,628 --> 00:54:18,046 {\an8}Is someone plotting against us? 948 00:54:18,129 --> 00:54:19,047 {\an8}Let's hurry. 949 00:54:19,130 --> 00:54:21,091 {\an8}We have to prove there's nothing wrong with it. 950 00:54:21,174 --> 00:54:22,968 We need to expose what's going on. 951 00:54:23,051 --> 00:54:26,471 But even if we claim it's fine, no one's just going to believe that. 952 00:54:27,389 --> 00:54:28,348 [both groan] 953 00:54:29,349 --> 00:54:30,600 [Ye-jin] Oh, no. 954 00:54:31,643 --> 00:54:33,269 - [cell phone vibrating] - [gasps] 955 00:54:33,770 --> 00:54:34,604 Oh. 956 00:54:35,105 --> 00:54:36,147 Hello? 957 00:54:36,231 --> 00:54:38,149 [on phone] It's me. Na Jin-yi. 958 00:54:38,817 --> 00:54:39,651 Oh. 959 00:54:40,694 --> 00:54:41,695 Jin-yi? 960 00:54:42,320 --> 00:54:43,446 Hurry, hurry. 961 00:54:44,906 --> 00:54:46,282 I want to help Hae-seok. 962 00:54:46,783 --> 00:54:48,952 [intriguing music playing] 963 00:54:49,035 --> 00:54:52,414 My sister's skin is practically a litmus test strip. 964 00:54:52,914 --> 00:54:55,792 She has a condition called chronic atopic dermatitis, 965 00:54:55,875 --> 00:54:59,212 so her skin reacts right away to even the most minimal of irritants. 966 00:54:59,295 --> 00:55:02,132 She's been using this sample of Noori Cream every day, 967 00:55:02,215 --> 00:55:04,050 {\an8}but she hasn't shown any symptoms. 968 00:55:04,134 --> 00:55:05,552 {\an8}I FEEL RELIEVED SEEING THIS 969 00:55:05,635 --> 00:55:08,179 {\an8}I can apply it like this, and I swear it doesn't itch at all. 970 00:55:11,683 --> 00:55:14,144 {\an8}This right here shows the safety test results 971 00:55:14,227 --> 00:55:17,522 {\an8}from an agency appointed by the Ministry of Food and Drug Safety. 972 00:55:17,605 --> 00:55:19,691 {\an8}All items show non-detectable levels 973 00:55:19,774 --> 00:55:22,027 as you can see in our test results. 974 00:55:22,610 --> 00:55:26,114 That means there wasn't a single problematic ingredient found. 975 00:55:31,369 --> 00:55:32,203 {\an8}[music stops] 976 00:55:34,456 --> 00:55:36,332 {\an8}[employee] About what you asked me to find out. 977 00:55:36,916 --> 00:55:39,377 {\an8}The person who came into contact with Ji Yun-ji 978 00:55:39,461 --> 00:55:40,336 {\an8}was Son Chang-ho, 979 00:55:40,420 --> 00:55:42,255 CEO of H.O. Cosmetics, 980 00:55:42,338 --> 00:55:44,174 which is headquartered in Thailand. 981 00:55:48,219 --> 00:55:49,721 THE USU, LEAD RESEARCHER 982 00:55:50,346 --> 00:55:52,182 Also, another thing… 983 00:55:53,725 --> 00:55:55,685 {\an8}YUHAM CHILDREN'S PARK 984 00:55:55,769 --> 00:55:56,686 [Yun-ji] Seo-a! 985 00:55:57,771 --> 00:55:58,605 Go on up. 986 00:55:59,189 --> 00:56:00,065 [chuckles] 987 00:56:00,148 --> 00:56:01,441 Go up, love. 988 00:56:03,443 --> 00:56:05,528 To the side. Move to the side. 989 00:56:05,612 --> 00:56:06,613 [chuckles] 990 00:56:09,324 --> 00:56:10,408 Oh, Ms. Song. 991 00:56:10,909 --> 00:56:13,578 [grunts] Ah, Ms. Song. 992 00:56:14,537 --> 00:56:15,455 What brings you… 993 00:56:16,247 --> 00:56:20,418 Well, looks like we have a lot to talk about, Ms. Yun-ji. 994 00:56:22,170 --> 00:56:25,298 Do you need, um, something from me? 995 00:56:25,381 --> 00:56:27,884 How exactly do you know Mr. Son Chang-ho? 996 00:56:29,344 --> 00:56:32,097 Good Morning Cream's presenter was gonna be you, 997 00:56:32,597 --> 00:56:34,432 up until about a week before airing. 998 00:56:36,267 --> 00:56:37,519 Mom! 999 00:56:37,602 --> 00:56:38,686 Yes, Seo-a. 1000 00:56:39,187 --> 00:56:40,313 [Seo-a chuckling] 1001 00:56:41,898 --> 00:56:43,525 [Myeong-hwa] I'd like to ask you 1002 00:56:44,442 --> 00:56:46,069 a difficult favor. 1003 00:56:46,778 --> 00:56:48,863 I, too, have to protect my girl. 1004 00:56:49,364 --> 00:56:51,241 Thank you so much, Jin-yi. 1005 00:56:51,324 --> 00:56:52,200 Don't mention it. 1006 00:56:52,283 --> 00:56:54,661 I only had the courage to do it because of Som-yi. 1007 00:56:54,744 --> 00:56:55,954 Ah, I should've mentioned 1008 00:56:56,037 --> 00:56:59,165 that Mechoori sponsors the victims' alliance every month. 1009 00:57:00,542 --> 00:57:02,877 Well, Mechoori will be very grateful for what you've done. 1010 00:57:02,961 --> 00:57:04,170 - [Yun-ji] Ms. Dam. - Hmm? 1011 00:57:06,172 --> 00:57:07,507 Can I talk to you? 1012 00:57:08,007 --> 00:57:09,342 I just need a second. 1013 00:57:11,803 --> 00:57:13,138 [doorbell rings] 1014 00:57:15,181 --> 00:57:16,474 Hae-seok. 1015 00:57:17,016 --> 00:57:17,851 [exhales sharply] 1016 00:57:17,934 --> 00:57:19,978 It's been so long. 1017 00:57:20,061 --> 00:57:21,396 It's really been a minute. 1018 00:57:21,479 --> 00:57:23,481 - Are you doing well? - Oh… 1019 00:57:24,482 --> 00:57:26,568 Uh, I came because I missed Woo-su. 1020 00:57:40,165 --> 00:57:41,207 [drawers clanking] 1021 00:57:42,542 --> 00:57:43,460 [thuds] 1022 00:57:45,712 --> 00:57:47,046 [objects thudding] 1023 00:57:47,922 --> 00:57:48,840 [drawer clanks] 1024 00:57:50,341 --> 00:57:51,301 [sighs] 1025 00:57:57,640 --> 00:58:00,310 ARTICLE 3. UNIT PRICE AND ORDERS 418,000 WON PER KG 1026 00:58:02,187 --> 00:58:04,355 ARTICLE 3. UNIT PRICE AND ORDERS 27,000 WON PER KG 1027 00:58:11,654 --> 00:58:13,323 [somber music playing] 1028 00:58:19,746 --> 00:58:21,247 [sobbing softly] 1029 00:58:23,958 --> 00:58:25,877 So, that rumor… 1030 00:58:27,754 --> 00:58:29,339 from five years ago… 1031 00:58:31,174 --> 00:58:33,259 about a bribe taken by a show host… 1032 00:58:33,343 --> 00:58:34,761 [Yun-ji continues sobbing] 1033 00:58:37,514 --> 00:58:38,765 That was me. 1034 00:58:41,017 --> 00:58:41,893 What is this? 1035 00:58:42,393 --> 00:58:44,395 Blackmail? Some kind of setup? 1036 00:58:44,979 --> 00:58:46,814 Really? So what if I have a kid? 1037 00:58:46,898 --> 00:58:48,441 I'm just a home shopping host. 1038 00:58:49,108 --> 00:58:50,193 Seriously? 1039 00:58:50,693 --> 00:58:51,611 Calm down. 1040 00:58:52,111 --> 00:58:54,239 I'm suggesting we help each other. 1041 00:58:54,322 --> 00:58:55,323 LISTING PROPOSAL 1042 00:58:55,406 --> 00:58:57,200 Given your standing in the company, 1043 00:58:57,283 --> 00:58:58,868 you can get a product placed on a show 1044 00:58:58,952 --> 00:59:01,621 while skipping the process for internal review. 1045 00:59:01,704 --> 00:59:04,415 Get the Good Morning Cream onto HIT's prime-time slot, 1046 00:59:04,499 --> 00:59:05,583 and you'll be paid. 1047 00:59:06,668 --> 00:59:09,087 We'll compensate you and make the money untraceable. 1048 00:59:11,214 --> 00:59:14,592 If you want your products on the show, do it the proper way. 1049 00:59:15,426 --> 00:59:16,594 [Chang-ho] Ms. Ji, 1050 00:59:17,512 --> 00:59:20,348 shouldn't you be scheduling a surgery for Seo-a? 1051 00:59:25,687 --> 00:59:26,521 [Woo-su] Chang-ho, 1052 00:59:27,230 --> 00:59:29,274 I'm asking you for the last time. 1053 00:59:29,357 --> 00:59:31,025 Please tell me the truth. 1054 00:59:32,318 --> 00:59:35,822 I won't let you take the fall alone. I'll take the responsibility too. 1055 00:59:36,322 --> 00:59:38,616 Maybe I'm the reason you ended up like this. 1056 00:59:39,450 --> 00:59:40,451 I'm sorry. 1057 00:59:41,578 --> 00:59:43,121 [Yun-ji] I'm sorry, Dam. 1058 00:59:44,080 --> 00:59:46,874 I had no right to do that. 1059 00:59:47,875 --> 00:59:50,587 I hid the truth just so that I could survive. 1060 00:59:53,089 --> 00:59:53,923 [sobs] 1061 00:59:55,425 --> 00:59:56,843 I'm too late, but… 1062 00:59:58,303 --> 00:59:59,971 I have something to give you. 1063 01:00:01,556 --> 01:00:02,974 [music swells] 1064 01:00:10,231 --> 01:00:11,149 VOICE RECORDING 1065 01:00:11,232 --> 01:00:12,275 It's all in there. 1066 01:00:14,444 --> 01:00:16,195 The Good Morning Cream incident. 1067 01:00:18,114 --> 01:00:19,407 How it started. 1068 01:00:26,831 --> 01:00:28,374 CEO SON CHANG-HO 1069 01:00:39,510 --> 01:00:40,845 Oh, Hae-seok. 1070 01:00:40,928 --> 01:00:42,430 What are you doing here? 1071 01:00:47,477 --> 01:00:48,394 [cell phone thuds] 1072 01:00:50,313 --> 01:00:51,230 Explain. 1073 01:00:52,315 --> 01:00:53,191 What do we have here? 1074 01:00:57,362 --> 01:00:58,196 What is this? 1075 01:00:58,279 --> 01:00:59,530 Don't play dumb. 1076 01:01:00,031 --> 01:01:01,199 Explain. 1077 01:01:02,241 --> 01:01:03,117 [breathes deeply] 1078 01:01:05,578 --> 01:01:07,997 I think you're the one that should be explaining. 1079 01:01:08,539 --> 01:01:09,540 So what's this all about? 1080 01:01:10,667 --> 01:01:12,085 Did you do this to Woo-su too? 1081 01:01:14,253 --> 01:01:15,254 [sighs] 1082 01:01:16,589 --> 01:01:17,423 Hae-seok. 1083 01:01:18,925 --> 01:01:21,010 I think there's a misunderstanding. 1084 01:01:21,969 --> 01:01:23,471 But keeping this up, 1085 01:01:24,222 --> 01:01:25,473 whatever this is, 1086 01:01:26,391 --> 01:01:29,143 will upset Woo-su, who's now in heaven. 1087 01:01:29,852 --> 01:01:30,895 [Matthew grunts] 1088 01:01:32,897 --> 01:01:34,023 Shut up. 1089 01:01:35,066 --> 01:01:36,776 Don't taint his name with lies. 1090 01:01:36,859 --> 01:01:38,986 Hae-seok, don't you get it? 1091 01:01:40,446 --> 01:01:43,491 Woo-su deceived you too. Face it. That's the truth! 1092 01:01:44,283 --> 01:01:45,284 - [grunts] - [groans] 1093 01:01:52,583 --> 01:01:53,418 [cell phone beeps] 1094 01:01:53,501 --> 01:01:56,629 [Yun-ji on recording] Hey, you said there was nothing wrong with the product. 1095 01:01:57,213 --> 01:01:58,631 What if someone sees us? Shh. 1096 01:01:58,715 --> 01:02:01,676 You promised you switched the ingredient to cheaper ones and nothing more. 1097 01:02:01,759 --> 01:02:02,844 - [inhales sharply] - [gasps] 1098 01:02:03,553 --> 01:02:05,304 You're blaming this on me, right now? 1099 01:02:06,264 --> 01:02:09,684 [Chang-ho on recording] Ms. Ji Yun-ji, why are you acting so innocent now? 1100 01:02:10,309 --> 01:02:13,438 Did you think you could get paid that much without any risk? 1101 01:02:14,021 --> 01:02:17,608 Of course not. You had your concerns and passed it on to your colleague. 1102 01:02:17,692 --> 01:02:18,985 Come on, be honest. 1103 01:02:19,068 --> 01:02:20,319 Did you really not know? 1104 01:02:20,403 --> 01:02:22,405 I asked, did you really not know? 1105 01:02:23,239 --> 01:02:25,241 [tense music playing] 1106 01:02:25,950 --> 01:02:27,577 This is the truth. 1107 01:02:30,705 --> 01:02:33,124 And also why Woo-su killed himself. 1108 01:02:39,297 --> 01:02:40,131 [music fades] 1109 01:02:44,302 --> 01:02:45,219 [Woo-su] Chang-ho. 1110 01:02:46,262 --> 01:02:49,348 This is the thing you said you'd handle 1111 01:02:49,432 --> 01:02:51,309 when I went on a business trip to Jeju, right? 1112 01:02:52,685 --> 01:02:54,604 Um, what are you talking about? 1113 01:02:55,772 --> 01:02:57,398 When the hell did I say that? 1114 01:02:58,107 --> 01:03:00,735 Chang-ho, be honest with me. 1115 01:03:01,736 --> 01:03:03,446 I'm asking you, okay? 1116 01:03:03,529 --> 01:03:04,363 [scoffs] 1117 01:03:05,698 --> 01:03:06,949 Hey, listen. 1118 01:03:07,033 --> 01:03:08,951 I know that you're on the brink right now, 1119 01:03:10,244 --> 01:03:11,662 but you're out of line. 1120 01:03:13,790 --> 01:03:16,167 Bastard, you switched it! 1121 01:03:17,293 --> 01:03:18,419 [sighs heavily] 1122 01:03:20,880 --> 01:03:22,507 Is there any proof of that? 1123 01:03:25,593 --> 01:03:26,427 You… 1124 01:03:27,678 --> 01:03:29,430 No, it wasn't you. Right? 1125 01:03:29,931 --> 01:03:31,098 Say it wasn't! 1126 01:03:31,724 --> 01:03:34,101 Say that it wasn't you, bastard! 1127 01:03:34,185 --> 01:03:35,436 It wasn't, right? 1128 01:03:35,520 --> 01:03:36,979 [breathing shakily] 1129 01:03:37,563 --> 01:03:39,315 [Woo-su sobbing] How could you? 1130 01:03:40,107 --> 01:03:42,401 Tell me it wasn't you, you bastard! 1131 01:03:43,986 --> 01:03:45,029 Chang-ho! 1132 01:03:45,112 --> 01:03:46,656 It wasn't you, right? 1133 01:03:51,786 --> 01:03:53,412 [dramatic music playing] 1134 01:03:53,496 --> 01:03:55,748 SOLD OUT ON YOU 1135 01:03:55,832 --> 01:04:01,754 {\an8}THANKS TO SPECIAL GUEST SEO HYUN-WOO 1136 01:04:25,862 --> 01:04:27,864 [sentimental music playing] 81149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.