Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,480
Привет. Привет.
2
00:00:11,820 --> 00:00:12,820
Как дела?
3
00:00:13,740 --> 00:00:15,900
Нормально. Тебе это интересно?
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,500
Ну как, полезно.
5
00:00:18,920 --> 00:00:21,800
А скажешь, зачем ты с нами? Обязательно.
6
00:00:23,080 --> 00:00:24,380
Ну как жизнь?
7
00:00:25,320 --> 00:00:27,620
Ну, хорошо.
8
00:00:27,980 --> 00:00:29,480
Ты пришла и стала лучше.
9
00:00:37,020 --> 00:00:39,880
А как давно мы с тобой ездили?
10
00:00:40,820 --> 00:00:43,880
Ну, я уже устал считать минуты. Ну да.
11
00:00:44,240 --> 00:00:45,700
Как я устал?
12
00:00:46,500 --> 00:00:48,080
Как твоя машина?
13
00:00:48,320 --> 00:00:49,920
О, машина? Нормально.
14
00:00:50,760 --> 00:00:52,680
Вернулась. Какая работа?
15
00:00:52,960 --> 00:00:54,280
Работа обалденная.
16
00:00:54,720 --> 00:00:56,940
Работа, работа. Понятно.
17
00:00:59,390 --> 00:01:00,430
Да? Угу.
18
00:01:02,270 --> 00:01:03,470
Очень интересно.
19
00:01:03,950 --> 00:01:05,550
Да, вон камни.
20
00:01:06,410 --> 00:01:08,830
Ага. Чё -то, смотри, на твои руки.
21
00:01:09,270 --> 00:01:10,650
На мои руки? Да.
22
00:01:11,670 --> 00:01:13,290
На твои губы.
23
00:01:13,570 --> 00:01:14,690
Да, на губы.
24
00:01:14,910 --> 00:01:15,889
Да.
25
00:01:15,890 --> 00:01:17,510
Вон, припад по почте.
26
00:01:17,930 --> 00:01:19,490
Зачем? Я их и так вижу.
27
00:01:19,870 --> 00:01:20,870
Ага.
28
00:01:21,530 --> 00:01:23,430
Угадай. Припев.
29
00:01:25,210 --> 00:01:26,990
Чем вы занимались у меня?
30
00:01:28,090 --> 00:01:29,820
Готельщиками. А вообще?
31
00:01:30,420 --> 00:01:31,420
Вообще?
32
00:01:32,260 --> 00:01:33,620
Работали. И все?
33
00:01:34,100 --> 00:01:35,100
Ну как?
34
00:01:36,600 --> 00:01:37,860
Чего не звонил?
35
00:01:38,180 --> 00:01:41,240
Не звонил, но я же тебе говорил,
работал, занят был.
36
00:01:42,800 --> 00:01:45,000
А я вот нашла время.
37
00:01:46,600 --> 00:01:48,540
Молодец. Это хорошо.
38
00:01:48,920 --> 00:01:54,280
На руки посмотрите. Да, мне такая
рубашка нравится.
39
00:01:55,300 --> 00:01:57,160
И очень хочу снять.
40
00:01:58,259 --> 00:02:01,480
Очень хочу снять. Ну, я люблю себя
вообще. Вот.
41
00:02:03,600 --> 00:02:04,820
Ну, подсказывай.
42
00:02:05,100 --> 00:02:06,660
Ну, что же тебе подсказать -то?
43
00:02:08,740 --> 00:02:11,220
Как -то до конца, ну, как -то до конца.
44
00:02:12,740 --> 00:02:14,640
А? Ну, сам не знаю.
45
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
Правда?
46
00:02:16,760 --> 00:02:17,760
Не,
47
00:02:19,340 --> 00:02:20,700
мне эта маечка не нравится.
48
00:02:21,140 --> 00:02:22,660
Маечка? Маечка, реально.
49
00:02:23,580 --> 00:02:24,840
Ну, давай маечку. Тоже ее так.
50
00:02:25,140 --> 00:02:26,200
Ну, давай я одного.
51
00:02:28,270 --> 00:02:33,810
Слушай, теперь мне вот стоны тебе не
нравятся. У меня есть хорошее желание их
52
00:02:33,810 --> 00:02:34,810
снять.
53
00:02:36,630 --> 00:02:38,890
У меня есть хорошее желание тебе помочь.
54
00:02:39,190 --> 00:02:40,190
Правда?
55
00:02:41,870 --> 00:02:46,150
Как только понимаю слово -слово.
56
00:02:49,610 --> 00:02:51,470
Какое у тебя еще желание есть?
57
00:02:51,770 --> 00:02:52,990
О, желание.
58
00:02:53,710 --> 00:02:55,390
Ты знаешь, мое желание.
59
00:02:57,520 --> 00:02:58,520
Я не знаю.
60
00:02:59,380 --> 00:03:01,040
Я догадываюсь, но не знаю.
61
00:03:02,360 --> 00:03:03,840
Вы меня ошибали.
62
00:03:04,300 --> 00:03:06,480
Нет, ты не можешь ошибаться.
63
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Почему?
64
00:03:12,380 --> 00:03:14,560
Ты меня слишком хорошо обнимаешь.
65
00:03:19,400 --> 00:03:21,320
Я не могу с тобой ошибаться.
66
00:03:29,100 --> 00:03:30,840
Я начинаю вспоминать кто -то меня.
67
00:03:32,680 --> 00:03:34,760
Как -то незабываемый? Да.
68
00:03:36,780 --> 00:03:38,560
Он был незабываемый.
69
00:03:40,720 --> 00:03:45,460
Кто -то меня?
70
00:03:47,180 --> 00:03:49,540
Ну, он был незабываемый.
71
00:03:49,900 --> 00:03:51,980
Не вспоминается за это жизнь.
72
00:03:52,260 --> 00:03:56,300
Да. Они еще на завязочках, смотри, какие
-то.
73
00:03:57,740 --> 00:03:59,280
А ты тебя ел? Да.
74
00:04:00,420 --> 00:04:01,420
Да, немного.
75
00:04:01,680 --> 00:04:02,880
Да. Я еще не знаю.
76
00:04:04,740 --> 00:04:06,200
Тоже вы красивые.
77
00:04:06,480 --> 00:04:08,680
Ну, надеюсь, теперь все остальное тебе
нравится.
78
00:04:09,660 --> 00:04:10,660
Не -не -не.
79
00:04:11,240 --> 00:04:12,700
Это вспоминаю.
80
00:04:37,290 --> 00:04:38,290
Я говорю.
81
00:05:28,940 --> 00:05:30,520
Ну, помню я то, что было раньше.
82
00:05:31,040 --> 00:05:32,040
Да?
83
00:05:37,560 --> 00:05:39,980
Ты еще меньше?
84
00:05:40,200 --> 00:05:41,200
Еще.
85
00:05:41,760 --> 00:05:42,900
Совсем -совсем?
86
00:05:43,220 --> 00:05:45,680
Да. Совсем низко?
87
00:05:46,640 --> 00:05:48,000
Совсем посередине.
88
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
Отпишем.
89
00:06:03,500 --> 00:06:04,740
Ты не ошиблась, нет?
90
00:06:04,980 --> 00:06:07,420
Нет. Я рабочий.
91
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
Субтитры сделал DimaTorzok
92
00:13:27,660 --> 00:13:29,420
Чувство не трожится, приятно, тепло.
93
00:18:21,420 --> 00:18:26,280
За женщину. За женщину? Ну. За женщину?
Ну.
94
00:18:26,840 --> 00:18:27,840
Понятно.
95
00:18:28,660 --> 00:18:30,420
А на какого ты хочешь?
96
00:18:30,800 --> 00:18:31,980
За красивую.
97
00:18:32,420 --> 00:18:34,260
А кто на красивую?
98
00:18:34,860 --> 00:18:37,100
Женщину. Какая?
99
00:18:37,940 --> 00:18:38,940
Красивая.
100
00:18:39,480 --> 00:18:43,400
Понятно. Все время ты обиделась. Почему?
101
00:18:43,840 --> 00:18:45,660
Больше к тебе не буду подсказывать.
102
00:18:47,900 --> 00:18:49,860
А почему так сразу?
103
00:18:53,310 --> 00:18:56,050
Да. Где -то, по -моему, одна я женщина.
104
00:18:56,290 --> 00:18:58,010
Не знаю.
105
00:19:01,670 --> 00:19:03,350
Просто с тобой долго думаешь.
106
00:19:05,090 --> 00:19:06,210
Ну, может, и думаю.
107
00:19:06,490 --> 00:19:07,970
Нам женщины только не понять.
108
00:19:11,550 --> 00:19:12,550
Ну, ладно.
109
00:19:14,810 --> 00:19:16,670
Будем, да, женщина.
110
00:19:18,890 --> 00:19:19,990
Как родители.
111
00:19:22,230 --> 00:19:28,090
Все так же я раздолбал, так же ничего не
делал, не работаю.
112
00:19:29,330 --> 00:19:31,110
Очень хорошая, видите?
113
00:19:31,350 --> 00:19:33,730
Хорошая? Ну конечно, вот и пришла.
114
00:19:33,930 --> 00:19:36,870
Хоть говоришь последний раз, зато сейчас
здесь.
115
00:19:38,050 --> 00:19:41,550
Ну я просто так и подумала, что так и
будет.
116
00:19:42,630 --> 00:19:43,630
Мало ли.
117
00:19:44,310 --> 00:19:47,330
Может на последний.
118
00:19:51,050 --> 00:19:52,270
Я на это надеюсь.
119
00:19:54,350 --> 00:19:55,590
Как собака.
120
00:19:58,230 --> 00:19:59,230
Очебучил вчера.
121
00:19:59,390 --> 00:20:01,170
Как? Наслабь остатки.
122
00:20:01,750 --> 00:20:08,090
Ну и вообще... Ну я правда не выгуливал,
с утра не выгуливал.
123
00:20:08,170 --> 00:20:09,690
Днем он уже успел сделать.
124
00:20:10,330 --> 00:20:12,890
Он же не делал себе твой робот нигде?
125
00:20:13,190 --> 00:20:14,290
Нет. Зачем ему?
126
00:20:14,910 --> 00:20:16,050
Да? Да.
127
00:20:16,290 --> 00:20:18,250
Ну они не любят, что я выгуливаю.
128
00:20:18,790 --> 00:20:19,790
Отлично.
129
00:20:20,200 --> 00:20:21,800
Пьешь? Ну я вот думаю.
130
00:20:22,040 --> 00:20:24,440
Или попу, или кого -то. Да, да.
131
00:20:27,100 --> 00:20:28,580
Только бутылки?
132
00:20:29,380 --> 00:20:30,420
Как пойдет.
133
00:20:30,920 --> 00:20:34,000
Честно? Да, я всегда думал, как пойдет.
134
00:20:34,720 --> 00:20:36,560
А мне нравится на букке.
135
00:20:37,460 --> 00:20:38,600
Букке? Да.
136
00:20:40,280 --> 00:20:42,300
Я хочу с ним подписываться.
137
00:20:42,520 --> 00:20:43,339
Ты на букке?
138
00:20:43,340 --> 00:20:44,340
Да.
139
00:20:46,440 --> 00:20:47,440
Хорошо.
140
00:20:47,880 --> 00:20:49,460
Мне нравится, девушка.
141
00:20:52,550 --> 00:20:55,010
А ты можешь подвинуться там и
подпишешься?
142
00:20:55,250 --> 00:20:56,250
Я тебя не вижу.
143
00:20:57,750 --> 00:21:00,410
Я тебя совсем не вижу.
144
00:21:00,710 --> 00:21:02,830
Ты стала плоха. Плохо видишь?
145
00:21:04,390 --> 00:21:05,390
Вот.
146
00:21:05,830 --> 00:21:09,230
А сережки не будешь прокалывать? Это
очень модно.
147
00:21:10,070 --> 00:21:14,530
Если прокалывать. И правильнее
поставить. Нет, ну вот везде.
148
00:21:14,770 --> 00:21:18,050
Ну, как -то странно было и непросто.
149
00:21:30,250 --> 00:21:34,310
Субтитры сделал DimaTorzok
150
00:21:47,820 --> 00:21:48,820
Да, башки.
151
00:21:49,100 --> 00:21:50,860
Это не то, что я дарила.
152
00:21:52,100 --> 00:21:53,520
Это следующее.
153
00:21:53,960 --> 00:21:55,820
Это следующее.
154
00:21:56,060 --> 00:21:57,980
Нет, это следующее, последовательное.
155
00:21:58,860 --> 00:22:00,020
Сколько вы с тобой были?
156
00:22:00,500 --> 00:22:01,860
Мы? Да.
157
00:22:03,200 --> 00:22:07,240
Две минуты, секунды, часа, дня, не часа.
158
00:22:07,540 --> 00:22:09,860
Дня. Дня.
159
00:22:10,480 --> 00:22:13,240
Я не помню.
160
00:22:14,310 --> 00:22:20,130
Ну, ты ушла от меня, когда я в таком
беспамятстве был, что... Да, я до сих
161
00:22:20,130 --> 00:22:21,130
беспамятстве.
162
00:22:21,750 --> 00:22:22,750
Да ты чего?
163
00:22:23,170 --> 00:22:25,610
Не уходишь. А, наверное, поэтому ты и
спрашиваешь.
164
00:22:25,830 --> 00:22:26,830
Ну.
165
00:22:29,910 --> 00:22:34,650
А почему ты такая рубашечка? Слышишь,
ну, ты... Я не рубашечка, я тоже
166
00:22:34,750 --> 00:22:35,770
Ну, мне нравится.
167
00:22:36,310 --> 00:22:37,590
Ну, да. Мне нравится.
168
00:22:37,870 --> 00:22:39,050
Ты еще и виноват, понимаешь?
169
00:22:39,590 --> 00:22:40,870
Да. Мне нравится.
170
00:22:41,670 --> 00:22:43,350
Чтобы мы и виноваты были.
171
00:22:43,850 --> 00:22:44,850
Да.
172
00:22:44,950 --> 00:22:46,710
Ну и как ты?
173
00:22:46,950 --> 00:22:48,890
Я? Отлично.
174
00:22:49,690 --> 00:22:51,230
Скучал? Конечно.
175
00:22:51,790 --> 00:22:55,150
Правда? Да. А вот и все, что ты скучал.
176
00:22:55,470 --> 00:22:56,470
Понимаешь.
177
00:22:59,170 --> 00:23:00,590
Теперь ваш пилет.
178
00:23:01,370 --> 00:23:02,470
Вечная пачка.
179
00:23:05,470 --> 00:23:07,430
Ты так не мешаешь, наверное, так?
180
00:23:07,710 --> 00:23:08,710
Нет.
181
00:23:09,850 --> 00:23:11,390
Может быть, у меня тюфелька?
182
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
Уйди отсюда.
183
00:23:14,360 --> 00:23:15,720
Твои мои друзья.
184
00:23:16,260 --> 00:23:17,260
Да.
185
00:23:18,260 --> 00:23:19,600
Отправься, моя нога.
186
00:23:20,240 --> 00:23:21,860
О, она здесь.
187
00:23:22,420 --> 00:23:23,500
Она здесь.
188
00:23:24,560 --> 00:23:25,560
Да.
189
00:23:26,060 --> 00:23:27,500
Это нога моя.
190
00:23:28,240 --> 00:23:30,640
А вот то, что она любит.
191
00:23:30,900 --> 00:23:32,760
Почему? А мне не нравится.
192
00:23:33,180 --> 00:23:36,840
Ну, прекращай. Все, успех восстановится.
193
00:23:37,180 --> 00:23:39,520
Давай. Ну, это то.
194
00:23:41,450 --> 00:23:42,450
Готовься, чтобы все было.
195
00:23:42,870 --> 00:23:44,430
Ничего нам не принято.
196
00:23:45,390 --> 00:23:46,390
Да.
197
00:23:51,870 --> 00:23:53,470
Слушай, ты похудел.
198
00:23:53,850 --> 00:24:00,850
Да. Ты знаешь, похудел. А здесь тоже
похудел? Ну, там... Там жили.
199
00:24:01,170 --> 00:24:02,510
Я думаю, что и сравнишь.
200
00:24:02,730 --> 00:24:05,210
Почему? Ты похудел или похудел?
201
00:24:05,550 --> 00:24:09,320
Ну... Так вообще плохо делать. А это мы
там инженерные.
202
00:24:09,720 --> 00:24:12,180
Молодец. Ребята, вам сравнить. Да.
203
00:24:13,060 --> 00:24:15,060
То, что прожили, это точно?
204
00:24:15,540 --> 00:24:22,540
А что это все за стрельба? А это
специально, чтобы пузо
205
00:24:22,540 --> 00:24:25,100
лежало. А что, пузо? Конечно.
206
00:24:25,560 --> 00:24:26,980
Я же так и делал. Пузо.
207
00:24:27,180 --> 00:24:30,880
Я не вижу пузо.
208
00:24:31,540 --> 00:24:34,280
Я не вижу пузо. Я пузо не вижу вообще.
209
00:24:38,720 --> 00:24:40,140
А это что у нас?
210
00:24:40,400 --> 00:24:41,359
Это?
211
00:24:41,360 --> 00:24:43,400
А это маленькие холмики.
212
00:24:44,020 --> 00:24:46,020
Да, вот у женщин гора, как говорят.
213
00:24:46,800 --> 00:24:47,800
Кочка.
214
00:24:50,360 --> 00:24:52,440
Да. Серьезно? Конечно.
215
00:24:55,100 --> 00:24:58,160
Прыщик. Ай, какой прыщик фантастический.
216
00:24:58,380 --> 00:24:59,380
Да?
217
00:25:00,900 --> 00:25:01,920
Выглядит, наверное, хочешь.
218
00:25:02,500 --> 00:25:03,500
Угу.
219
00:25:08,750 --> 00:25:09,950
А второе прыжки?
220
00:25:10,750 --> 00:25:12,190
А второе прыжки?
221
00:25:12,430 --> 00:25:14,070
Есть. Серьезно?
222
00:25:14,290 --> 00:25:15,750
Да. А где он?
223
00:25:16,410 --> 00:25:18,930
Потерялся. Ой, я его нашла!
224
00:25:27,530 --> 00:25:30,130
Он вверх. Прыжки западные.
225
00:25:30,430 --> 00:25:34,670
Да. А что ты так краснел?
226
00:25:35,870 --> 00:25:38,530
Ну, мне понравилось, как ты линейку
выдавила.
227
00:25:38,990 --> 00:25:40,670
Да, да, дружище.
228
00:25:41,710 --> 00:25:42,710
Да.
229
00:25:52,030 --> 00:25:55,030
Слушай, а что ты взял, Павел
Александрович?
230
00:25:55,410 --> 00:25:56,410
Отостил.
231
00:25:57,050 --> 00:25:58,050
Ой,
232
00:25:59,730 --> 00:26:01,050
это классно.
233
00:26:01,330 --> 00:26:02,950
Да я вот думаю, ты это отстучишь.
234
00:26:03,150 --> 00:26:04,450
Да? Не надо.
235
00:26:08,189 --> 00:26:09,189
Слушай,
236
00:26:09,950 --> 00:26:11,510
а у меня есть идея.
237
00:26:11,850 --> 00:26:12,850
Да какая?
238
00:26:13,490 --> 00:26:15,050
Такая большая идея.
239
00:26:15,330 --> 00:26:16,330
Какая, какая?
240
00:26:17,090 --> 00:26:20,010
Такая, Дима, шарунский снежок.
241
00:26:20,310 --> 00:26:22,710
А, ну давай я тебе помогу.
242
00:26:24,290 --> 00:26:25,290
Вау!
243
00:26:28,570 --> 00:26:30,030
Супер! Как тебе это?
244
00:26:31,550 --> 00:26:32,930
Не ожидал.
245
00:26:33,170 --> 00:26:34,170
Не ожидал? Да.
246
00:26:34,800 --> 00:26:40,860
Я вот берем на стену. Вот на розниках у
вас?
247
00:26:41,080 --> 00:26:42,080
Да.
248
00:26:42,660 --> 00:26:45,340
А между розниками?
249
00:26:48,300 --> 00:26:51,480
О, маленькая.
250
00:26:52,060 --> 00:26:54,080
Ты узнала?
251
00:26:54,960 --> 00:26:57,500
Такую рознику забыть.
252
00:26:57,700 --> 00:27:02,900
А вот на любимых трусиках. Слушай, я
сниму.
253
00:27:03,870 --> 00:27:06,150
Как на память? Ну так будет.
254
00:27:07,210 --> 00:27:13,330
Я их сразу на память, чтобы потом не
забыть. Можно здесь вот познавать, как
255
00:27:13,330 --> 00:27:14,330
там я. Да?
256
00:27:14,450 --> 00:27:15,590
А мы так прикроем, смотрим.
257
00:27:16,070 --> 00:27:20,950
Ну все, я не знаю ничего.
258
00:27:21,670 --> 00:27:23,210
Ну, ты скучал когда -нибудь?
259
00:27:24,130 --> 00:27:25,130
Конечно.
260
00:27:25,510 --> 00:27:26,570
Серьезно? Конечно.
261
00:27:27,070 --> 00:27:28,170
А как скучал?
262
00:27:28,510 --> 00:27:30,070
О, как я скучал.
263
00:27:30,430 --> 00:27:32,250
Покажи мне, когда мы скучали.
264
00:27:32,780 --> 00:27:34,920
Ну, это не показывается, это белое.
265
00:27:35,200 --> 00:27:36,640
Так, белое.
266
00:27:39,180 --> 00:27:41,300
Нет, дроненькая есть. Да.
267
00:27:43,520 --> 00:27:44,560
Еще одна.
268
00:27:44,860 --> 00:27:45,860
Да.
269
00:27:46,140 --> 00:27:48,180
А у меня еще одна маленькая.
270
00:27:48,680 --> 00:27:50,920
У меня еще одна маленькая есть, даже
там.
271
00:27:51,300 --> 00:27:52,300
Да?
272
00:27:52,500 --> 00:27:53,720
Ты это не помнишь?
273
00:27:54,260 --> 00:27:55,960
Убалдеть. Я не помню, что тогда.
274
00:27:56,300 --> 00:27:58,400
Да? Да. Ну, посмотри.
275
00:27:58,780 --> 00:27:59,960
Там даже написано.
276
00:28:00,580 --> 00:28:01,580
Да.
277
00:28:03,150 --> 00:28:04,230
Слушай, прикольно.
278
00:28:04,710 --> 00:28:06,350
Ну что, тебе подарить мои трусики?
279
00:28:06,550 --> 00:28:10,210
Конечно. На память? Ну все, вроде ты
уходишь без трусиков.
280
00:28:10,430 --> 00:28:11,430
Как?
281
00:28:11,790 --> 00:28:15,090
Так, я их тебе разобью. А как же у меня
без трусиков?
282
00:28:15,750 --> 00:28:17,710
Никак, вот так вот, без трусиков.
283
00:28:18,250 --> 00:28:21,470
Серьезно? Ну а что, не потерпишь? Без
трусиков?
284
00:28:22,590 --> 00:28:25,850
Как я могу без трусиков?
285
00:28:26,190 --> 00:28:27,190
Без трусиков?
286
00:28:28,090 --> 00:28:29,470
А как ты можешь без трусиков?
287
00:28:32,620 --> 00:28:34,360
Никогда я без тебя не могу жить.
288
00:28:34,840 --> 00:28:37,160
Никогда. Ну вот, я сейчас... А ты?
289
00:28:37,620 --> 00:28:44,380
А я в шанах уже спотел. Слушай, а ты
знаешь, помни... Обязательно.
290
00:28:44,680 --> 00:28:46,220
Давай поменять. Давай.
291
00:28:47,400 --> 00:28:48,400
Подожди.
292
00:29:13,000 --> 00:29:13,879
У тебя фикрии?
293
00:29:13,880 --> 00:29:16,320
Да. А на тебе я!
294
00:29:17,380 --> 00:29:19,800
Какой фикрии! Ты разгадал мой фикрии.
295
00:29:21,240 --> 00:29:24,140
У тебя фикрии!
296
00:29:24,640 --> 00:29:26,940
Опа, самый главный фикрии.
297
00:29:27,340 --> 00:29:28,420
У тебя на мой фикрии.
298
00:29:30,080 --> 00:29:32,540
Надеюсь, ты их себе не будешь брать?
Нет,
299
00:29:33,500 --> 00:29:34,880
пока я не буду брать.
300
00:29:36,640 --> 00:29:38,980
Это ничего новенького, нет?
301
00:29:39,260 --> 00:29:40,260
Ну, не то.
302
00:29:41,200 --> 00:29:42,500
У меня всё старенькое.
303
00:29:44,580 --> 00:29:45,800
Насколько старенькое?
304
00:29:48,180 --> 00:29:49,460
Насколько -насколько.
305
00:29:50,060 --> 00:29:53,160
Ты подтянул или я думала тебе что -то
удивить?
306
00:29:53,480 --> 00:29:54,540
Я не знаю.
307
00:29:55,440 --> 00:29:57,060
Удивлять начинаешь именно ты.
308
00:29:57,300 --> 00:29:58,300
Не знаю.
309
00:29:58,860 --> 00:30:01,500
Я тебя буду удивлять.
310
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Ну, давай.
311
00:30:06,340 --> 00:30:10,220
С чего он тебя удивляет? С сердца.
312
00:30:10,940 --> 00:30:12,740
Сверху вниз.
313
00:30:13,380 --> 00:30:14,960
Сверху вниз.
314
00:30:15,780 --> 00:30:17,020
Сверху вниз.
315
00:30:17,440 --> 00:30:19,100
Сверху вниз.
316
00:42:21,740 --> 00:42:22,740
Да,
317
00:42:23,500 --> 00:42:24,840
я же с тобой наблюдаю.
318
00:42:25,380 --> 00:42:26,820
Давай я тебя выпью.
319
00:42:29,140 --> 00:42:30,140
Ну,
320
00:42:35,980 --> 00:42:39,400
почти сначала.
321
00:42:41,900 --> 00:42:43,680
Да, да, да.
322
00:42:45,540 --> 00:42:49,780
Ну, конечно, ты так была уличена своим
телом.
323
00:42:54,760 --> 00:42:58,120
Но я им тоже был очень увлечен. Поэтому
ты стоял?
324
00:42:59,420 --> 00:43:00,420
Конечно.
325
00:43:01,600 --> 00:43:04,500
Сначала я увидел тебя просто, а потом
решил снять. Да?
326
00:43:06,320 --> 00:43:08,000
Ты в плиту у меня выйдешь.
327
00:43:08,340 --> 00:43:09,340
Конечно.
328
00:43:09,980 --> 00:43:10,980
Ну, пусти нас.
329
00:43:37,640 --> 00:43:43,900
Здесь неудобно. Я не хочу здесь.
330
00:44:10,060 --> 00:44:11,060
Я же хочу снимать.
331
00:44:24,900 --> 00:44:26,680
Просто дома держу камеру.
332
00:44:47,980 --> 00:44:48,658
Помоги мне.
333
00:44:48,660 --> 00:44:50,460
Нет, я не смогу сейчас, у меня камера.
334
00:45:30,250 --> 00:45:31,250
О да!
335
00:50:06,160 --> 00:50:07,160
Субтитры сделал DimaTorzok
336
00:56:34,430 --> 00:56:37,230
Продолжение следует...
25194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.