All language subtitles for teskilat_23._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,810 --> 00:01:58,450 Anne gelseğini biliyordum. 2 00:01:58,790 --> 00:02:03,350 Geldim. Geldim anneciğim geldim. Geldim. 3 00:02:44,650 --> 00:02:45,650 Hoşçakalın. 4 00:03:05,580 --> 00:03:10,620 Ebru sakın ölme. Ebru sakın bırakma kendini tamam mı? Ölmek yok. Ölmek yok. 5 00:03:10,620 --> 00:03:15,680 gözlerini. Aç gözlerini. Ebru aç gözlerini. Ebru sakın ölme. Ebru sakın. 6 00:03:16,000 --> 00:03:21,060 Ebru sakın ölme. Sakın ölme Ebru. Ebru aç gözlerini. Ebru. 7 00:03:55,820 --> 00:03:56,820 Baba? 8 00:04:56,170 --> 00:04:57,170 Durum nedir Nurki? 9 00:04:57,530 --> 00:05:00,390 Başkanım, Ebru 'yu vurdular. Ne diyorsun? 10 00:05:01,070 --> 00:05:02,250 Ambulans geliyor başkanım. 11 00:05:02,530 --> 00:05:03,530 Uzay 'ı almam lazım. 12 00:05:04,430 --> 00:05:05,430 Tamam. 13 00:05:08,850 --> 00:05:12,890 Ölmek yok tamam mı? Tamam mı? Ölmek yok. Ebru, Ebru ben buradayım. Ebru. 14 00:05:13,250 --> 00:05:17,670 Hadi git dön. Ben nereye gideceğim abi? Abi gitme ne gitmesin? Abicim. Hadi 15 00:05:17,670 --> 00:05:18,670 gitmemiz lazım. Kalk. 16 00:05:19,590 --> 00:05:20,630 Bırak. Bırak. 17 00:05:21,590 --> 00:05:23,510 Abi ben gitmemiz lazım. Bırak. 18 00:05:25,040 --> 00:05:26,100 Hadi. Hadi. 19 00:05:26,500 --> 00:05:28,080 Hadi. Hadi. 20 00:05:46,000 --> 00:05:47,720 Sakin. Sakin. 21 00:05:49,280 --> 00:05:53,420 Tamam sakin ol. Bak. 22 00:05:53,800 --> 00:05:54,800 Ambulans geldi. 23 00:06:01,140 --> 00:06:02,560 Büyücem ben hastaneye gidiyorum. 24 00:06:02,980 --> 00:06:07,020 Başkanım Serdar ve Zehra'dan hala haber yok ama. Ben yoldan ararım onları sen 25 00:06:07,020 --> 00:06:08,200 uzayla kontak halinde ol. 26 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 Emredersiniz. 27 00:06:22,430 --> 00:06:23,870 Döneceğini biliyordum anne. 28 00:06:25,650 --> 00:06:26,650 Döndüm kızım. 29 00:06:27,730 --> 00:06:28,730 Geldim. 30 00:06:31,050 --> 00:06:33,190 Bir daha hiç ayrılmayacağız değil mi? 31 00:06:43,790 --> 00:06:46,830 Buyurun başkanım. Ne durumdasınız? 32 00:06:47,230 --> 00:06:48,229 Başkanım iyi. 33 00:06:48,230 --> 00:06:50,050 Zehra iyi. Yağmur da bizimle. 34 00:06:50,550 --> 00:06:51,550 Anlamadım. 35 00:06:51,950 --> 00:06:56,410 Nasıl yağmurda sizinle? Evet başkanım öyle gelişti. Başka şansımız yoktu. 36 00:06:58,010 --> 00:06:59,190 Tamam anladım. 37 00:06:59,710 --> 00:07:02,010 Serdar halletmemiz gereken bir konu daha var. 38 00:07:02,550 --> 00:07:04,470 Hayırdır başkanım? Başka ne oldu? 39 00:07:04,850 --> 00:07:07,190 Ebru. Uzayın karısı. 40 00:07:08,050 --> 00:07:12,510 Vurdular. Nasıl? Kim yaptı? Kimin yaptığını bulacağız. 41 00:07:13,490 --> 00:07:15,270 Ben şimdi hastaneye geçiyorum. 42 00:07:15,490 --> 00:07:19,630 Siz yağmuru birine teslim edin. Acil karargaha geçin orada bu sorun tamam mı? 43 00:07:19,930 --> 00:07:20,930 Emredersiniz. 44 00:07:22,140 --> 00:07:23,140 Haberleri iyi değil. 45 00:07:25,360 --> 00:07:27,000 Uzayın Kırık'ta Ebru 'yu vurmuşlar. 46 00:07:29,280 --> 00:07:30,280 Ne? 47 00:07:30,640 --> 00:07:32,620 Halit Başkan beni karargâhta istiyor. 48 00:07:32,900 --> 00:07:34,040 Saimeti arayacağım şimdi. 49 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 Uzay. 50 00:07:52,720 --> 00:07:53,720 Uzay dur. 51 00:07:53,920 --> 00:07:54,960 Uzay. Uzay. 52 00:07:55,220 --> 00:07:56,220 Ağabey. 53 00:07:56,520 --> 00:07:57,520 Hastaneye giremezsin. 54 00:07:57,920 --> 00:08:01,660 Hastaneye giremezsin. Elimde olsa seni ameliyathaneye sokarım. Ama kuralları 55 00:08:01,660 --> 00:08:05,420 biliyorsun. Ya ikisine de bir kere olduysa lütfen bırak beni. Uzay. 56 00:08:10,860 --> 00:08:12,380 Ameliyathaneye haber verin. Çabuk çabuk. 57 00:08:12,660 --> 00:08:13,880 Yolu açın yolu açın. 58 00:08:14,620 --> 00:08:16,680 Bak Aslı. Bana bak. Bana bak. 59 00:08:17,440 --> 00:08:18,440 Sakin ol. 60 00:08:18,480 --> 00:08:20,980 Ebru iyi olacak tamam mı? En iyi doktorları bulacağız. 61 00:08:21,580 --> 00:08:23,940 Sadece sakin olman gerekiyor. Her şey yapılacak. 62 00:08:24,360 --> 00:08:26,180 Bebek de kurtulacak Ebru da. Bana bak. 63 00:08:27,060 --> 00:08:29,600 Tamam mı? Sadece sabırlı olman gerekiyor. 64 00:08:33,820 --> 00:08:34,820 Yetişebilirdim. 65 00:08:36,240 --> 00:08:39,100 Oradaydım. Oradaydım başkanım ben. Yetişebilirdim. 66 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 Kendini suçlama. 67 00:08:41,919 --> 00:08:44,360 Sakın bunu kendine yapma. Sakın tamam mı? 68 00:08:46,020 --> 00:08:47,460 Ebru kanlar içindeydi. 69 00:08:49,640 --> 00:08:50,640 Bir saniye bana bak. 70 00:08:51,120 --> 00:08:55,580 Ben şimdi gidip duruma bakacağım. Sen de Hulki ile birlikte karargaha 71 00:08:55,580 --> 00:08:56,580 geçeceksin. Tamam mı? 72 00:08:56,780 --> 00:08:58,760 Başkanım lütfen izin verin ben burada kalayım. Hayır. 73 00:08:59,680 --> 00:09:00,760 Beni çok iyi dinle. 74 00:09:01,180 --> 00:09:02,440 Kalmak istediğini biliyorum. 75 00:09:02,920 --> 00:09:04,360 Ebru 'yu görmek istediğini de. 76 00:09:04,780 --> 00:09:08,600 Ama biraz sonra burası her yer gazeteci kaynayacak. Tamam mı? Sana söz 77 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 veriyorum. 78 00:09:09,860 --> 00:09:12,700 Tekrar buraya geleceksin. Ben getireceğim. Sana söz veriyorum. 79 00:09:13,440 --> 00:09:14,880 Tamam mı? Hadi aslanım. 80 00:09:15,800 --> 00:09:17,140 Hadi. Hadi aslanım. 81 00:09:25,710 --> 00:09:26,710 Anlaşıldı. 82 00:09:35,030 --> 00:09:36,230 Dayan kardeş. 83 00:09:45,430 --> 00:09:47,050 Dayan kardeş dayan. 84 00:10:00,740 --> 00:10:01,740 Sakin ol. 85 00:10:02,360 --> 00:10:03,360 Sakin ol. 86 00:10:04,020 --> 00:10:05,200 İlk seferinde olur böyle. 87 00:10:05,740 --> 00:10:10,520 Abi ben sana bir şey diyeceğim. Tamam konuşma şimdi yorma kendini. Abi 88 00:10:10,520 --> 00:10:11,520 gereken bir şey var. 89 00:10:11,800 --> 00:10:13,760 Söyle. Abi bu kadın. 90 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 Dur araba geldi. 91 00:10:27,480 --> 00:10:28,480 Nerede kaldın lan? 92 00:10:28,670 --> 00:10:30,630 Polisler yolu tutmuştu abi. Yolu uzattım. 93 00:10:33,270 --> 00:10:34,930 Barış gel. Sen bir geç arabaya şimdi. 94 00:10:35,130 --> 00:10:36,330 Abi. Tamam abi. 95 00:10:36,630 --> 00:10:38,770 Abi. Tamam sonra konuşuruz. Tamam. 96 00:10:40,030 --> 00:10:41,030 Sakin ol. 97 00:10:42,270 --> 00:10:43,270 Aferin. 98 00:10:46,330 --> 00:10:47,330 Bana bak. 99 00:10:47,410 --> 00:10:48,770 Sen de şu aracı yok ediyorsun. 100 00:10:49,170 --> 00:10:53,010 Sanayiye götür paramparça etsinler. Tamam mı? Polis bir tane cibatasını 101 00:10:53,010 --> 00:10:54,350 içimizden geçer. Anladın mı? 102 00:10:54,570 --> 00:10:55,449 Anlaşıldı abi. 103 00:10:55,450 --> 00:10:56,450 Tamam hadi. 104 00:11:02,600 --> 00:11:06,440 Ya ben böyle et yiyelim dedim ama hani sen... ...başka bir şey yemek istersen 105 00:11:06,440 --> 00:11:08,980 mesela... ...yani ne yemek istersin? 106 00:11:09,540 --> 00:11:10,540 Yemek. 107 00:11:11,560 --> 00:11:13,700 Ben de kabla kemirelim demedim yani. 108 00:11:14,020 --> 00:11:19,280 Yani şey anlamında diyorum böyle... ...yani İtalyan mutfağı, Çin mutfağı, 109 00:11:19,280 --> 00:11:20,820 mutfağı... ...kebap? 110 00:11:21,460 --> 00:11:22,500 Fark etmez. 111 00:11:25,980 --> 00:11:26,980 Peki. 112 00:11:30,920 --> 00:11:32,120 Pınar senin canın mı sıkıldı? 113 00:11:36,200 --> 00:11:37,660 Alo. İşlem tamam. 114 00:11:37,860 --> 00:11:38,860 Mekana gidiyoruz. 115 00:11:39,380 --> 00:11:41,660 Vurladınız mı yolcu? Aynen. Güzel. 116 00:11:43,160 --> 00:11:44,580 Selin. Efendim. 117 00:11:44,900 --> 00:11:46,540 Acil karargaha gelmen lazım. 118 00:11:47,260 --> 00:11:48,800 Hayırdır? Bir şey mi oldu? 119 00:11:50,380 --> 00:11:51,420 Ebru 'yu vurdular. 120 00:11:51,700 --> 00:11:52,700 Ne? 121 00:11:53,020 --> 00:11:54,020 Nerede? Nasıl? 122 00:11:54,580 --> 00:11:55,760 Gelince konuşuruz. 123 00:11:57,740 --> 00:12:01,700 Tamam. Durumu iyi mi? Nasıl peki? Bak ben hemen geliyorum. Hastanede misiniz? 124 00:12:01,760 --> 00:12:03,060 Karakolda mısınız? Neredesiniz? 125 00:12:03,280 --> 00:12:04,280 Ne olmuş? 126 00:12:05,260 --> 00:12:06,260 Arkadaşım kaza yapmış. 127 00:12:07,660 --> 00:12:08,880 Ben seni arayacağım hemen. 128 00:12:11,760 --> 00:12:14,300 Çetin kusura bakma ama benim hemen gitmem lazım. 129 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 Yemek yiyecek miyiz? 130 00:12:17,140 --> 00:12:18,800 Arkadaşım kaza yapmış Çetin. 131 00:12:20,720 --> 00:12:22,540 O zaman ben burayı kimsenin gideceğine yerim. 132 00:12:23,760 --> 00:12:25,620 Gerek yok. Sen beni sağda indir lütfen. 133 00:12:26,510 --> 00:12:30,710 Emin misin? Hem yardımın falan dokunur. Yok, isimden gücünden geri kalmasa. 134 00:12:32,610 --> 00:12:34,790 Benim senden daha önemli ne işim olabilir Pınar? 135 00:12:37,450 --> 00:12:42,030 Çetin, sana yemek sözüm olsun. Tamam mı? Ama lütfen şimdi beni indir. Lütfen. 136 00:12:42,270 --> 00:12:43,270 Peki. 137 00:12:44,430 --> 00:12:45,430 Lütfen. 138 00:12:50,610 --> 00:12:52,050 Pınar. Efendim. 139 00:12:54,540 --> 00:12:56,420 Bak ben bunca yıl sonra seni bulmuşum. 140 00:12:56,860 --> 00:13:00,720 Öyle kolay kolay peşini bırakmam. Şimdiden söyleyeyim. Tamam mı? 141 00:13:01,600 --> 00:13:02,600 Konuşuruz. 142 00:13:14,120 --> 00:13:16,600 Kaza yapacak başka zaman. Bulamadın mı ya? 143 00:13:17,100 --> 00:13:18,100 Bulamadın mı ya? 144 00:13:36,170 --> 00:13:37,170 Ne hissediyorsun? 145 00:13:44,690 --> 00:13:46,610 Bundan sonra ne olacak Serdar? 146 00:13:47,850 --> 00:13:51,650 Yağmur tabii daha çocuk. Bu mutluluğu paylaşmak isteyecektir. 147 00:13:53,050 --> 00:13:56,770 Annesinin ölmediğini, yaşadığını bütün dünyaya aykırmak isteyecektir. 148 00:13:57,630 --> 00:13:59,850 Şimdi gidip tweet atsa yeridir yani. 149 00:14:05,150 --> 00:14:06,770 Diğerleri bundan hoşlanmayacak. 150 00:14:08,630 --> 00:14:10,190 Yaşaman hoş değil tabi evet. 151 00:14:16,690 --> 00:14:19,850 Haksızlığa uğramış hissedecekler. Tehlikede hissedecekler. 152 00:14:23,390 --> 00:14:25,310 Benim kızım benim yaşadığımı biliyor. 153 00:14:25,830 --> 00:14:28,030 Hakkı dayının oğlu onun yaşadığını bilmiyor. 154 00:14:28,250 --> 00:14:29,970 Ebru Uzan 'ın yaşadığını bilmiyor. 155 00:14:30,190 --> 00:14:32,110 Tamam da bu senin suçun değildi ki. 156 00:14:32,840 --> 00:14:36,120 Kadının hayatı tehlikedeydi. Onlar da anlayışla karşılayacaktır. 157 00:14:36,640 --> 00:14:38,080 Ebru 'nunsa acaba? 158 00:14:38,980 --> 00:14:40,020 İnanamıyorum ya. 159 00:14:42,260 --> 00:14:44,160 Niye bebeğini kaybederse? 160 00:14:47,400 --> 00:14:48,920 Şimdi düşünmeyelim bunları. 161 00:14:49,380 --> 00:14:50,380 Gel. 162 00:14:55,760 --> 00:14:58,020 Sermet hoş geldin. Ebru 'nun aklı? 163 00:14:58,380 --> 00:15:01,160 Hala ameliyatta. Halit Başkan yanında. 164 00:15:01,720 --> 00:15:06,080 Uzay. Valla bilmiyorum görmedim. Ama tabii iyi olmadığı kesin. 165 00:15:07,940 --> 00:15:09,000 Şimdi Sermet. 166 00:15:09,380 --> 00:15:11,400 Yağmur 'u alıp güvenli bir yere götürmen lazım. 167 00:15:12,080 --> 00:15:17,260 Tamamdır. Halasına da haber verirsin. Polis kurtardı dersin. Ben çoktan haber 168 00:15:17,260 --> 00:15:18,540 verdim. İyi olduğunu biliyor. 169 00:15:34,480 --> 00:15:36,260 Hadi gel bebeğim. Gel. 170 00:15:37,280 --> 00:15:38,280 Gel. 171 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 Yağmurcuğum. 172 00:15:43,940 --> 00:15:44,940 Bak şimdi. 173 00:15:46,080 --> 00:15:47,080 Sermet abin. 174 00:15:47,200 --> 00:15:48,480 Benim arkadaşım. 175 00:15:48,780 --> 00:15:50,520 O şimdi seni götürecek. 176 00:15:50,920 --> 00:15:51,920 Hı? 177 00:15:52,500 --> 00:15:54,780 Benim acil bir işim var. Sonra geleceğim. 178 00:15:55,760 --> 00:15:58,340 Anne ne olur yine beni bırakma. Ne olur. 179 00:16:08,330 --> 00:16:09,330 Bak bakayım. 180 00:16:10,710 --> 00:16:11,710 Bırakmayacağım. 181 00:16:12,310 --> 00:16:13,570 Bak kavuştuk. 182 00:16:14,930 --> 00:16:18,590 Sadece biraz daha sabretmen lazım. Tamam mı? 183 00:16:19,630 --> 00:16:20,630 Tamam. 184 00:16:22,050 --> 00:16:23,050 Gel bakalım. 185 00:16:25,170 --> 00:16:26,170 Görüşürüz Yağmur. 186 00:17:14,119 --> 00:17:15,119 Biliyor musun? 187 00:17:16,819 --> 00:17:18,680 Evlenme teklifini Ebru etmişti. 188 00:17:20,460 --> 00:17:22,640 İki sene kadar falan çıkmıştık biz. 189 00:17:24,680 --> 00:17:26,020 Ben aşıktım ona. 190 00:17:27,220 --> 00:17:30,040 Hep benden bir şey bekledi. Bir şey söylememe. 191 00:17:31,860 --> 00:17:34,720 Yüz kere düşünmüşümdür evlenme teklif etmeyi. 192 00:17:35,620 --> 00:17:36,620 Beceremedim. 193 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 Korktum hep. 194 00:17:39,220 --> 00:17:41,380 Ya mutsuz edersem diye düşündüm. 195 00:17:42,000 --> 00:17:44,100 Böyle bir kadın benimle ne işi olur dedim. 196 00:17:44,580 --> 00:17:48,480 Ya hayır derse diye düşündüm. Bütün olasılıkları hesapladım. 197 00:17:49,680 --> 00:17:52,260 Evet der ama mutsuz oluruz. 198 00:17:52,880 --> 00:17:55,000 Hayır der ve mutsuz oluruz. 199 00:17:56,960 --> 00:17:59,980 Sonra o evlenme teklifi etti. 200 00:18:01,100 --> 00:18:02,320 Ben de evet dedim. 201 00:18:03,160 --> 00:18:05,940 Sonuç mutlu oldum. 202 00:18:07,440 --> 00:18:09,340 O beni çok sevdi. 203 00:18:11,150 --> 00:18:12,150 Ben de onun. 204 00:18:12,970 --> 00:18:14,370 Neden biliyor musun? 205 00:18:15,550 --> 00:18:21,090 Çünkü... ...Ebru... ...bu dünyada bana katlanabilen tek insan. 206 00:18:24,130 --> 00:18:27,550 Benimle yaşamanın ne kadar zor olduğunu tahmin edebilirim. 207 00:18:29,650 --> 00:18:30,650 Azıcık. 208 00:18:33,910 --> 00:18:39,010 Görevi kabul ettiğimde... ...ona, onu aldattığımı söyledim. 209 00:18:41,160 --> 00:18:44,280 Ölümüne daha rahat alışır. Belki daha az üzülür diye. 210 00:18:46,100 --> 00:18:47,860 O sırada hamileymiş. 211 00:18:51,940 --> 00:18:52,940 Öyleymiş. 212 00:18:59,900 --> 00:19:01,380 Hulki söyler misin bana? 213 00:19:02,180 --> 00:19:06,220 Bir insanın bundan daha büyük kötülük yapılabilir mi? 214 00:19:07,760 --> 00:19:09,320 Bu bir kötülük değil. 215 00:19:10,220 --> 00:19:15,620 Sen şimdiye kadar yüzlerce insanın hayatını kurtardın. Hem de bilgisayar 216 00:19:15,620 --> 00:19:16,860 oturarak yaptın yani bunu. 217 00:19:18,740 --> 00:19:24,660 Onca insanın ocağına ateş düşmesin diye kendi ocağını kendi ellerinle ateşe 218 00:19:24,660 --> 00:19:25,660 attın kardeş. 219 00:19:26,240 --> 00:19:28,100 Şimdi sen söyle bakalım bana. 220 00:19:28,600 --> 00:19:30,940 Bunu yaparken hiç pişman oldun mu? 221 00:19:34,040 --> 00:19:35,220 Hiç olmadım. 222 00:19:35,900 --> 00:19:36,900 Ben de. 223 00:19:40,860 --> 00:19:44,980 Duracağım. Ebru 'nun evinin etrafındaki bütün kameraları tek tek tarayın. 224 00:19:47,020 --> 00:19:49,920 O tetikçiyi hemen tespit edin. Hemen bulun. 225 00:19:56,660 --> 00:19:57,660 Hocam. 226 00:20:03,100 --> 00:20:04,300 Ameliyat nokta geçti. 227 00:20:08,120 --> 00:20:09,320 Aptamızın durumu nedir? 228 00:20:09,680 --> 00:20:10,680 Yakınımız değil mi? 229 00:20:10,920 --> 00:20:13,360 Şehit bir mensubumuzun eşi. Ben ilgileniyorum. 230 00:20:13,780 --> 00:20:17,820 Gelene kadar çok kan kaybetmiş. Durumu hala kritik. Bu geceyi atlatırsa her şey 231 00:20:17,820 --> 00:20:18,619 daha iyi olacak. 232 00:20:18,620 --> 00:20:19,620 Ya bebek? 233 00:20:20,800 --> 00:20:21,800 Maalesef. 234 00:20:43,340 --> 00:20:44,720 Evet bu gece toplanmamız lazım. 235 00:20:46,140 --> 00:20:48,000 Konu? Konu aynı. 236 00:20:48,220 --> 00:20:49,320 Doğu Akdeniz. 237 00:20:49,820 --> 00:20:51,440 Evet bu gece olsa iyi olacak. 238 00:20:52,020 --> 00:20:53,780 Ben restoranda yer ayırttım. 239 00:20:54,780 --> 00:20:58,060 Evet evet o da gelecek. Bu işin peşini bırakamayız. 240 00:21:03,900 --> 00:21:08,120 Doktorlar gazeteci Ebru Özmen Çelenkli 'nin ameliyatının başarılı geçtiğini 241 00:21:08,120 --> 00:21:10,720 fakat durumunun hala kritik olduğunu söylüyor. 242 00:21:11,440 --> 00:21:13,640 Baba haberleri gördün mü? 243 00:21:15,700 --> 00:21:16,960 Ne olmuş öyle? 244 00:21:17,720 --> 00:21:23,360 Ebru bizim eve gelen gazeteci vurulmuş. Bu arada gazeteci Ebru Çelenkli 'nin beş 245 00:21:23,360 --> 00:21:28,000 aylık hamile olduğu ve maalesef bebeğini kaybettiği de gelen haberler arasında. 246 00:21:28,540 --> 00:21:30,520 Kim yapar böyle bir şey baba? 247 00:21:33,340 --> 00:21:34,840 Bir de hamileymiş. 248 00:21:37,040 --> 00:21:38,500 Sen biliyor muydun? 249 00:21:39,100 --> 00:21:40,480 Evet maalesef. 250 00:21:40,910 --> 00:21:43,350 Baba, yani ne olursun bir şeyler yapalım. 251 00:21:43,830 --> 00:21:45,790 Yardımcı olalım biz, bu kadın olmaz mı? 252 00:21:46,770 --> 00:21:48,170 Kadip 'i çağırır mısın? 253 00:21:48,550 --> 00:21:53,030 Emniyet yetkilileri, olay yerinden kaçan saldırganın eşgalini belirlemek için... 254 00:21:53,030 --> 00:21:57,070 ...çevredeki kamera görüntülerini... Bu bir ülke bu Yıldırım. Hâlâ gazeteci 255 00:21:57,070 --> 00:22:01,610 vuruluyor, inanamıyorum. Bu evlerin en kısa sürede yakalanması için yoğun bir 256 00:22:01,610 --> 00:22:02,650 çalışma başlatıldı. 257 00:22:03,030 --> 00:22:04,270 Buyurun Yıldırım Bey. 258 00:22:04,790 --> 00:22:08,610 Kadip, Ebru Hanım vurulmuş, gazeteci. Ne gerekiyorsa yapılsın. 259 00:22:09,210 --> 00:22:11,190 Allah ne doktor, ne lazımsa. 260 00:22:11,990 --> 00:22:13,830 Emredersiniz efendim, gereğini yaparım. 261 00:22:14,130 --> 00:22:16,270 Ben de ilk fırsatta ziyaretine gideceğim. 262 00:22:17,690 --> 00:22:18,690 Tamam efendim. 263 00:22:41,669 --> 00:22:42,669 Uzay. 264 00:22:44,210 --> 00:22:45,450 Hiçbir şey yemedin. 265 00:22:45,850 --> 00:22:47,590 Birkaç lokma bir şey hazırlayayım mı sana? 266 00:23:06,470 --> 00:23:07,470 Oturun arkadaşlar. 267 00:23:14,440 --> 00:23:15,520 Geçmiş olsun Rıza. 268 00:23:17,160 --> 00:23:18,720 Sağ olun başkanım. 269 00:23:21,880 --> 00:23:24,140 Kötü haberi ne zaman vereceksiniz? 270 00:23:29,820 --> 00:23:34,180 Hep mucizelere inanmak istemiştim ama... ...bunlar sadece filmlerde olur. 271 00:23:35,100 --> 00:23:41,800 Bir statistiklere göre... ...hamile bir kadının böyle bir travmadan sonra... 272 00:23:48,430 --> 00:23:49,430 Bebeğin mi? 273 00:24:02,830 --> 00:24:04,490 Bunu yapan olacağız. 274 00:24:05,250 --> 00:24:06,950 Sana söz veriyorum. 275 00:24:08,230 --> 00:24:09,490 Çok üzgünüm. 276 00:24:12,950 --> 00:24:14,070 Yetişebilir miyim? 277 00:24:17,710 --> 00:24:19,030 Hepimizi yetişebilirdik. 278 00:24:59,560 --> 00:25:03,760 Sensin demiştin ama... ...Signe 'ye kıyamadım Zeyhan. 279 00:25:57,960 --> 00:25:58,960 Hadi Barış, kapıya. 280 00:26:14,340 --> 00:26:15,500 Barış, hadi oğlum, hadi. 281 00:26:15,840 --> 00:26:16,840 Hadi. 282 00:26:23,740 --> 00:26:24,740 Birkaç gün burada kal. 283 00:26:25,380 --> 00:26:26,560 Sakın ortalarda gözükme. 284 00:26:26,800 --> 00:26:27,719 Sakın bak. 285 00:26:27,720 --> 00:26:29,400 Abi buraya niye geldik? Ben ne yapacağım burada? 286 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Saklanacaksın. Ne yapacaksın? 287 00:26:33,360 --> 00:26:34,820 Ben Çetin abi görmek istiyorum. 288 00:26:35,280 --> 00:26:36,280 Tehlikeli oğlum şimdi. 289 00:26:36,920 --> 00:26:37,920 Saklanman lazım. 290 00:26:38,240 --> 00:26:39,480 Bak kimselere temas kurma. 291 00:26:39,860 --> 00:26:41,700 İçeride bir tane telefon bir tane de silah var. 292 00:26:42,460 --> 00:26:44,320 Gerekmedikçe kimseyi arama, kimseyle konuşma. 293 00:26:44,620 --> 00:26:45,620 Abi. 294 00:26:47,600 --> 00:26:49,140 Benim başım büyük bir el azadı mı? 295 00:26:50,180 --> 00:26:51,180 Hiçbir şey olmaz oğlum. 296 00:26:53,120 --> 00:26:54,180 Büyük iş başardın. 297 00:26:54,640 --> 00:26:55,640 Çok büyük iş. 298 00:26:56,480 --> 00:26:57,480 Hadi gel. 299 00:27:37,390 --> 00:27:38,390 Beğendiniz mi? 300 00:27:38,450 --> 00:27:42,390 Harika. Ama biz daha güzelini yapıyoruz. 301 00:27:44,710 --> 00:27:45,710 Sanmam. 302 00:27:47,590 --> 00:27:53,390 Beyler. Kıtır Kağanlığı anlaşması istediğimiz kadar hızlı ilerlemiyor 303 00:27:53,830 --> 00:27:56,250 Dış işlerine ilettim. Cevap bekliyoruz. 304 00:27:57,310 --> 00:28:00,290 Yarın Moskova'da çok kritik bir toplantı olacak. 305 00:28:03,670 --> 00:28:06,770 Neden? Sizi hızlandırmak için. 306 00:28:07,340 --> 00:28:08,440 Kimler olacak orada? 307 00:28:08,760 --> 00:28:10,120 Büyük patronlar. 308 00:28:10,720 --> 00:28:11,720 Şirket? 309 00:28:15,620 --> 00:28:17,560 Akdeniz 'in kaderi çizilecek. 310 00:28:17,920 --> 00:28:20,520 Çok daha sert önlemler olacak masada. 311 00:28:22,220 --> 00:28:24,820 Ne gerekiyorsa yapmaya hazırız. 312 00:28:25,580 --> 00:28:28,740 Siz yemeklerinizi yiyin. Biz ilgileniyoruz. 313 00:28:31,820 --> 00:28:32,840 Sağlığını da. 314 00:28:37,930 --> 00:28:39,710 Yıldırım 'ı yuvaran şahısla ilgili bir şey buldunuz mu? 315 00:28:40,250 --> 00:28:42,230 O iş emniyette başkanım. 316 00:28:42,950 --> 00:28:47,750 Araştırıyorlar. Bir şey bulurlarsa bizimle paylaşacaklar. Biz de zaten dört 317 00:28:47,750 --> 00:28:48,750 koldan çalışıyoruz. 318 00:28:48,950 --> 00:28:51,790 Onlara her türlü desteği veririz. Verin. 319 00:28:53,950 --> 00:28:58,850 Başkanım, Yıldırım 'ın bu işin arkasında olduğu muhakkak. Çetin 'in de onun 320 00:28:58,850 --> 00:29:00,690 kirli işlerini yaptığı muhakkak. 321 00:29:02,050 --> 00:29:04,130 Ayrıca ben orada... 322 00:29:07,530 --> 00:29:08,710 Barış 'ı da gördüm. 323 00:29:18,010 --> 00:29:19,450 Barış da mı oradaydı? 324 00:29:19,850 --> 00:29:20,850 Evet. 325 00:29:21,530 --> 00:29:22,670 Silah vardı. 326 00:29:23,870 --> 00:29:25,030 Fotoğraflar vardı. 327 00:29:25,710 --> 00:29:29,690 Tamam. Tamam ama... Barış yapamaz. 328 00:29:31,530 --> 00:29:33,730 Cinayet işleyecek kadar da değil. 329 00:29:34,050 --> 00:29:35,310 Hakkı dayı... 330 00:29:35,640 --> 00:29:37,840 Ben kesin bir görüşten bahsetmiyorum zaten. 331 00:29:38,180 --> 00:29:42,060 Ama Barış bu işin bir yerinde olup bir şeyler biliyor olabilir. 332 00:29:45,420 --> 00:29:47,220 Orada başka kimseyi gördünüz mü? 333 00:29:47,760 --> 00:29:48,760 Biri vardı. 334 00:29:49,060 --> 00:29:53,140 Kovalıyordum. Ama yüzünü görmedim. Bir araba geldi aldı götürdü. 335 00:29:54,240 --> 00:29:55,520 Ne oldu o araba? 336 00:29:56,060 --> 00:29:57,700 Ben araştırıyorum başkanım. 337 00:30:01,500 --> 00:30:02,500 Arkadaşlar. 338 00:30:03,580 --> 00:30:05,220 Biliyorum moraliniz bozuk. 339 00:30:05,560 --> 00:30:09,480 Yalnız sıkkın. Ama vazife beklemez. 340 00:30:09,960 --> 00:30:11,140 Toplayın kendinizi. 341 00:30:34,280 --> 00:30:36,240 Uzay kendini toparlayabilecek mi başkanım? 342 00:30:38,020 --> 00:30:39,820 Maalesef toparlamak zorunda. 343 00:30:41,180 --> 00:30:44,620 Ama birinci konumuz Yağmur. 344 00:30:44,840 --> 00:30:48,040 Termit ilgileniyor başkanım. Peki bundan sonrası? 345 00:30:48,260 --> 00:30:49,680 Siz ne derseniz olacak. 346 00:30:50,080 --> 00:30:54,920 Başkanım. Evet Yağmur artık annesinin yaşadığını biliyor. Bu gerçeği 347 00:30:54,920 --> 00:30:59,820 değiştiremeyiz. Benim düşüncem... ...gerekli güvenlik önlemlerini 348 00:30:59,820 --> 00:31:02,840 ...Zerhan 'ın kızıyla görüşmesini sağlayabiliriz. 349 00:31:03,340 --> 00:31:04,780 Mesela haftada iki saat. 350 00:31:05,660 --> 00:31:09,300 Bu yükleri kolaylaştırır diye düşünüyorum. Tabii siz de uygun 351 00:31:09,560 --> 00:31:12,600 Yani benim kalpsiz biri olduğumu falan düşünmeyin. 352 00:31:13,260 --> 00:31:16,200 Ama sonuçta her ihtimali değerlendirmek zorundayız arkadaşlar. 353 00:31:16,800 --> 00:31:22,340 Bu bir çocuk gidip bir yerde konuşursa yani saklaması gereken yükün farkında 354 00:31:22,340 --> 00:31:23,340 bile olmayacaktır. 355 00:31:23,880 --> 00:31:27,360 Bu bütün ekibi tehlikeye atar. Daha kimsenin haberi bile yok. 356 00:31:27,720 --> 00:31:30,000 Bu durum herkesi tedirgin eder arkadaşlar. 357 00:31:30,920 --> 00:31:34,640 Haklısınız. Bir süre okula göndermeyiz. Güvenlik gerekçesiyle deriz. 358 00:31:35,520 --> 00:31:36,920 Eğitimine evde devam eder. 359 00:31:38,100 --> 00:31:43,240 Fena fikir değil. Bunları uygularız. Ancak riskleri değerlendirmemiz 360 00:31:43,400 --> 00:31:46,740 Ben konuşurum Yağmur 'la başkanım. İkna ederim. 361 00:31:47,280 --> 00:31:48,980 Akıllı kızdıranlayacaktır. 362 00:31:49,380 --> 00:31:51,120 Tamam. Tekrar düşünelim. 363 00:31:58,880 --> 00:32:01,960 Şimdi... Çok daha önemli bir mesele var elimizde arkadaşlar. 364 00:32:02,780 --> 00:32:07,300 Yıldırım az önce İsrail ve Yunan büyük elçiliklerinden birilerine buluştu. 365 00:32:07,900 --> 00:32:10,080 Buluşmayı dinledik. Bu da deşifresi. 366 00:32:10,880 --> 00:32:12,380 Moskova 'ya toplantıya gidiyor. 367 00:32:13,040 --> 00:32:14,700 Yeni bir şey planlıyorlar arkadaşlar. 368 00:32:15,920 --> 00:32:17,020 Kiminle belli mi? 369 00:32:17,560 --> 00:32:18,560 Şirket üyeleri. 370 00:32:20,920 --> 00:32:22,360 Demek ki gerçekten önemli. 371 00:32:22,900 --> 00:32:28,080 Yeni bir terör dalgası mı? Bir suikast mi? Yeni bir operasyon mu? Nedir tam 372 00:32:28,080 --> 00:32:29,080 olarak bilmiyoruz. 373 00:32:29,320 --> 00:32:33,640 Ama arama gemimize yaptıkları gibi bir saldırıyı tekrar kaldıramayız 374 00:32:34,200 --> 00:32:35,580 Bütün kozlarını oynayacaklar. 375 00:32:36,680 --> 00:32:37,880 Orada olmamız lazım. 376 00:32:38,320 --> 00:32:39,320 Orada olacak. 377 00:32:40,760 --> 00:32:44,160 Öğrenebildiğimiz her şeyi öğrenip hazırlanalım her zamanki gibi tamam mı? 378 00:32:44,520 --> 00:32:46,140 O zaman fazla vaktimiz yok. 379 00:32:48,140 --> 00:32:50,200 Benim gidip Uzay 'la ilgilenmem lazım. 380 00:32:50,420 --> 00:32:51,800 Onu Ebru 'ya götüreceğim arkadaşlar. 381 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 Hakkı dayı. 382 00:32:57,160 --> 00:32:58,660 Barış değildir değil mi? 383 00:32:59,500 --> 00:33:00,500 Yok. 384 00:33:02,180 --> 00:33:03,280 İmkanım yok. 385 00:33:13,060 --> 00:33:15,340 Uzay istersen çıkalım. 386 00:33:31,340 --> 00:33:33,360 Fulki, yarın Moskova 'ya gidiyoruz. 387 00:33:34,000 --> 00:33:35,160 Tamam, başkanım. 388 00:33:35,740 --> 00:33:37,220 Ben Çetin 'le devam. 389 00:33:37,440 --> 00:33:39,600 Yıldırım 'a ulaşmanın tek yolu bu şimdilik. 390 00:33:40,640 --> 00:33:43,040 Arkadaşlar, inşallah çekip vurmam. 391 00:33:43,700 --> 00:33:46,420 Ben Ebru 'yu vuran adamların peşinde olacağım. 392 00:33:46,800 --> 00:33:48,500 Halit Başkan öyle emretti. 393 00:33:48,860 --> 00:33:54,320 O değil de uzay olmadan bu ilk ben nasıl olacak bilmiyorum. 394 00:33:56,860 --> 00:33:58,660 Hepimiz iki kişilik koşacağız. 395 00:34:01,550 --> 00:34:02,870 Biz hazırlanmaya başlayalım. 396 00:34:03,090 --> 00:34:04,410 Aa Zehra, bir dakika. 397 00:34:05,010 --> 00:34:06,570 Kargaşadan sormayı unuttuk. 398 00:34:07,030 --> 00:34:08,029 Yağmur nasıl? 399 00:34:11,510 --> 00:34:13,170 Yağmur iyi, güvende. 400 00:34:13,730 --> 00:34:14,750 O kadar mı? 401 00:34:15,830 --> 00:34:16,830 Şimdilik bu kadar. 402 00:34:18,170 --> 00:34:19,170 Hadi, hadi. 403 00:34:23,239 --> 00:34:28,060 Kritik olduğunu söylüyor. Bu arada gazeteci Ebru Çelenkli 'nin 5 aylık 404 00:34:28,060 --> 00:34:32,040 olduğu ve maalesef bebeğini kaybettiği de gelen haberler arasında. 405 00:34:35,260 --> 00:34:37,120 Allah 'ım bir de hamileymiş. 406 00:34:41,699 --> 00:34:43,320 Ben şimdi bittim. 407 00:34:46,139 --> 00:34:50,739 Ne yapacağım? 408 00:34:53,900 --> 00:34:54,879 Çetin abi. 409 00:34:54,880 --> 00:34:56,380 Çetin abi anlatacağım. 410 00:34:58,440 --> 00:34:59,920 Yoksa yakalayacaklar. 411 00:35:00,560 --> 00:35:01,780 Yakalayacaklar yoksa. 412 00:35:10,480 --> 00:35:12,000 Allahım ne olur yatmayın. 413 00:35:14,900 --> 00:35:16,780 Tamam. Teşekkürler. 414 00:35:17,400 --> 00:35:22,600 Nedir? Rudolf Mayer. Alman bir enerji firmasında üst düzey yönetici. 415 00:35:22,890 --> 00:35:25,910 Toplantıya katılacaklar arasında. Onunla irtibat kurabiliriz. 416 00:35:26,410 --> 00:35:29,410 Almanya'daki arkadaşlar haber verdi. Onunla alışveriş halindelermiş. 417 00:35:30,170 --> 00:35:31,590 Adam bize çalışıyor yani. 418 00:35:31,810 --> 00:35:32,810 Aynen öyle. 419 00:35:36,850 --> 00:35:39,530 Sağlıklı. Benim Ceren 'le buluşmam lazım. 420 00:35:40,230 --> 00:35:41,590 Acil bir durum var sanırım. 421 00:35:42,010 --> 00:35:45,470 Beraber çıkalım. Ben de Yağmur 'a gidip şu olayları toparlayacağım. 422 00:35:45,770 --> 00:35:48,210 Bu dediğin Rudolf 'u da sorayım Ceren 'e. Belki tanıyordur. 423 00:35:48,550 --> 00:35:49,550 Tanıyordur belki. 424 00:35:52,390 --> 00:35:53,630 Fazla vaktimiz yok uzak. 425 00:35:53,990 --> 00:35:56,190 Kimse görmeden sessizce gir ve çık tamam mı? 426 00:36:48,780 --> 00:36:54,020 Ben bunu... ...dediysem bilmiyorum. 427 00:36:57,060 --> 00:36:59,120 Eminim beni hiçbir zaman alt etmeyeceksin. 428 00:37:00,760 --> 00:37:02,780 Hep seni yağmur bıraktığım için. 429 00:37:04,680 --> 00:37:06,440 Hep de koruyamadığım için. 430 00:37:28,230 --> 00:37:30,450 ...demin harika bir kızımız olacaktı. 431 00:37:38,550 --> 00:37:43,090 Senin gibi Zeki... ...güzel... 432 00:37:43,090 --> 00:37:49,630 ...cesur... ...hiçbir zaman pes 433 00:37:49,630 --> 00:37:55,450 etmeyen... ...tek dileğim sana benzemesiydi. Bana benzemesinin içinde 434 00:37:55,450 --> 00:37:56,450 sana benzemesiydim. 435 00:37:56,810 --> 00:37:57,810 Gerçekten. 436 00:38:02,670 --> 00:38:04,270 Önüm erdiği kadar gizli olamadım. 437 00:38:05,470 --> 00:38:08,530 Hep korktum. 438 00:38:10,010 --> 00:38:12,870 Evlilikten, baba olmaktan. 439 00:38:14,910 --> 00:38:17,210 Ben insanlarla çok korktum hep. 440 00:38:18,210 --> 00:38:21,750 O yüzden sayıları, formülleri sevdim. 441 00:38:22,630 --> 00:38:24,450 Onların yalanı dolanıyor çünkü. 442 00:38:44,330 --> 00:38:46,250 Yıldırım. Senin ne işin var lan burada? 443 00:38:47,630 --> 00:38:49,670 Bir dostumu ziyarete geldim. 444 00:38:50,130 --> 00:38:52,870 Durumu hakkında bilgi alacağım. Neden bu kadar sinirlendin? 445 00:38:53,170 --> 00:38:55,010 Sen ne ara bu kadar küçüldün ya? 446 00:38:55,310 --> 00:38:56,850 Sen ne diyorsun Halit Başkan? 447 00:38:57,490 --> 00:39:02,130 Namert bir kurşuna hedef olmuş bir dostumu ziyaret etmek değil mi suç? 448 00:39:02,130 --> 00:39:03,130 vicdanın. 449 00:39:03,450 --> 00:39:08,470 Çürümüş, ölmüş. Bu işin arkasında sen varsın. Bilmiyorum sen mi? Bana 450 00:39:08,470 --> 00:39:10,670 bahsedecek en son kişi sensin. 451 00:39:11,040 --> 00:39:12,040 Sizsiniz. 452 00:39:12,680 --> 00:39:16,420 Ebru 'yu sen bilerek taktın peşimize değil mi? Benden önce de bu haberin 453 00:39:16,420 --> 00:39:19,540 peşindeydi. Adam olsaydın da korusaydın kadını. 454 00:39:26,060 --> 00:39:29,680 Kadın bebeğini kaybetmiş. Sen su çatacak yer arıyorsun. 455 00:39:29,920 --> 00:39:31,320 Bu nasıl devlet? 456 00:39:36,520 --> 00:39:37,900 Silah mı sökeceksin? 457 00:39:39,120 --> 00:39:44,120 Devletimiz alışkanlık haline getirdi herhalde masum vatandaşlarının yüzüne 458 00:39:44,120 --> 00:39:47,740 doğrultmayı. Olsun ben alışığım bana ulaş. 459 00:39:54,340 --> 00:39:57,240 Bravo. Güzel güzel. 460 00:39:57,800 --> 00:40:00,340 Gözünün kararlarını görmek çok güzel. 461 00:40:10,090 --> 00:40:12,070 Baharatçı olarak fazla açık veriyorsun Halit. 462 00:40:17,550 --> 00:40:19,830 Ben hiçbir zaman temkinli olmadım. 463 00:40:21,010 --> 00:40:23,150 Her zaman içimden geleni yaptım. 464 00:40:24,270 --> 00:40:25,930 Senin sonunu iyi görmüyorum. 465 00:40:26,310 --> 00:40:28,330 Öyle giderse uzun yaşamazsın. 466 00:40:29,330 --> 00:40:30,710 Seni unuttun tabii. 467 00:40:31,230 --> 00:40:32,230 Neyi? 468 00:40:33,230 --> 00:40:34,730 Şehitler ölmez Yıldırım. 469 00:40:38,290 --> 00:40:39,550 Şehitliklerdekiler ne peki? 470 00:40:39,920 --> 00:40:45,680 Sen orayı kabristan zannediyorsun ama... ...orası cennet parçası. 471 00:40:47,420 --> 00:40:50,120 Müsaade edersen dostumu ziyaret edeceğim. 472 00:40:50,420 --> 00:40:53,180 Aşağıda da gazeteciler bekliyor. Bir açıklama yapacağım. 473 00:40:53,420 --> 00:40:54,420 Yürü git. 474 00:40:55,120 --> 00:40:56,940 Kime açıklama yapıyorsan yap. 475 00:40:57,460 --> 00:40:58,880 Yabancı basın da burada. 476 00:40:59,700 --> 00:41:01,680 Neyse ki üç beş değil biliyorum. 477 00:41:02,240 --> 00:41:04,540 Yabancı basın olmazsa olmaz zaten değil mi? 478 00:41:05,040 --> 00:41:07,560 Televizyona çıkmak için bile vurdurtmuş olabilirsin. 479 00:41:07,840 --> 00:41:08,960 Hiç şaşırma. 480 00:41:10,380 --> 00:41:12,280 Devletimiz katili bulacaktır. 481 00:41:14,220 --> 00:41:15,880 Hiç şüphen olmasın. 482 00:41:17,740 --> 00:41:19,860 Ben devletimize güveniyorum. 483 00:41:35,680 --> 00:41:39,140 Sanırım yeterli bu kadar. Çok üzgünüm. Nereden çıkıyor? 484 00:41:57,320 --> 00:41:58,600 ...sonsuza kadar da seveceğim. 485 00:42:00,300 --> 00:42:01,440 Yanıtta olamazsam da. 486 00:42:28,210 --> 00:42:29,210 Uzay! 487 00:42:30,290 --> 00:42:31,290 Kalın burada. 488 00:42:43,150 --> 00:42:44,150 Uzay! 489 00:42:45,230 --> 00:42:46,230 Uzay dur! 490 00:42:54,950 --> 00:42:56,170 Başkanım bana bir söz verin. 491 00:42:57,550 --> 00:42:58,550 Ne söyleyeceğim? 492 00:42:58,610 --> 00:42:59,830 Buna değecek mi? 493 00:43:01,130 --> 00:43:03,490 Neye değecek? Bunca acıya. 494 00:43:04,030 --> 00:43:06,990 Çektiğimiz bunca acıya değecek mi? 495 00:43:07,750 --> 00:43:13,310 Değecek. Eğer biz acı çekmezsek başkaları acı çeker. 496 00:43:15,530 --> 00:43:19,410 Bu ülke senin gibi adamlar sayesinde hayatta duruyor. 497 00:43:19,850 --> 00:43:21,250 Kimse bilmese bile. 498 00:43:21,510 --> 00:43:22,890 Bunu unutma sen. 499 00:43:26,350 --> 00:43:27,430 Biraz yürümek istiyorum. 500 00:43:28,390 --> 00:43:31,410 Yere geleceğine söz verirsen istediğin kadar yürü. 501 00:43:31,770 --> 00:43:33,110 Gidecek başka yerim yok ki. 502 00:43:33,750 --> 00:43:34,950 Öyle konuşma. 503 00:43:35,190 --> 00:43:36,450 Senin bir yuvan var. 504 00:43:36,850 --> 00:43:38,490 Oranın adı da Karargah. 505 00:43:38,770 --> 00:43:40,610 Sakın unutma. Tamam mı? 506 00:43:41,590 --> 00:43:43,350 Geri döneceğim. Tamam. 507 00:44:03,790 --> 00:44:06,490 Yıldırım Bey 'le konuştuk. İsviçre 'ye gitmemi istiyor. 508 00:44:06,910 --> 00:44:07,950 Önemliymiş öyle dedi. 509 00:44:08,630 --> 00:44:09,930 Serdar 'a ne söyleyeceğim dedim. 510 00:44:10,450 --> 00:44:11,590 Bul bir yalan dedi. 511 00:44:12,210 --> 00:44:13,210 Ee? 512 00:44:13,890 --> 00:44:14,890 Uydurdun mu bir yalan? 513 00:44:15,710 --> 00:44:16,930 Gerçeği söylüyorum işte. 514 00:44:17,510 --> 00:44:18,510 Nereden bileceğim? 515 00:44:18,710 --> 00:44:20,050 Belki söylediğin yalan bu. 516 00:44:20,970 --> 00:44:22,290 Serdar ne diyorsun? 517 00:44:29,750 --> 00:44:31,030 Bu adamı tanıyor musun? 518 00:44:32,250 --> 00:44:33,630 Hayır. Kim bu? 519 00:44:34,190 --> 00:44:35,190 Bir adam işte. 520 00:44:35,550 --> 00:44:36,550 Anladım da kim? 521 00:44:37,130 --> 00:44:39,990 Sen bana bilgi vereceksin. Ben sana değil. Dikkatli bak. 522 00:44:40,570 --> 00:44:43,010 Serdar dikkatli baksam da bakmasam da tanımıyorum. 523 00:44:43,710 --> 00:44:45,370 Ne yapayım bu İsviçre işini? 524 00:44:46,590 --> 00:44:47,590 Gideceksin. 525 00:44:47,990 --> 00:44:50,050 Bana her saniyesini rapor edeceksin. 526 00:44:50,290 --> 00:44:53,850 Yalan söylemeye kalkma anlarım. Seni kontrol ediyor olacağım. Git şimdi. 527 00:44:54,330 --> 00:44:55,330 Serdar. 528 00:44:56,190 --> 00:44:58,810 Bana böyle davranma. Nasıl davranmayayım? 529 00:44:59,310 --> 00:45:00,310 Muhbir gibi. 530 00:45:00,470 --> 00:45:01,470 Muhbirsin zaten. 531 00:45:01,710 --> 00:45:05,630 Ben sadece kızını kurtarmaya çalışan bir anneyim. Nesini anlamıyorsun bunun? 532 00:45:05,890 --> 00:45:06,910 İnanmıyor musun bana? 533 00:45:07,110 --> 00:45:08,110 Araştırmadın mı? 534 00:45:09,050 --> 00:45:12,050 Gerçi sen araştırmasan bile o kadın araştırmıştır. 535 00:45:13,910 --> 00:45:14,910 Zehra. 536 00:45:16,590 --> 00:45:18,630 Konunun Zehra ile ne alakası var? 537 00:45:19,110 --> 00:45:20,810 Ona nasıl baktığını gördüm. 538 00:45:23,190 --> 00:45:24,430 Eminim ona inanırsın. 539 00:45:29,000 --> 00:45:32,040 Ne amaçlıyorsun gece gece bilmiyorum ama çok saçmalıyorsun. 540 00:45:32,340 --> 00:45:33,960 Serdar ben seni çok iyi tanıyorum. 541 00:45:34,920 --> 00:45:36,100 Gözünde gördüm. 542 00:45:37,080 --> 00:45:38,740 Sen Zehra 'ya aşıksın. 543 00:45:44,700 --> 00:45:48,040 Kızım... ...sen şimdi halına gidiyorsun, tamam? 544 00:45:48,340 --> 00:45:50,960 Ama beni gördüğünü kimseye söylemeyeceksin. 545 00:45:51,460 --> 00:45:53,460 Asla. Söz mü? 546 00:45:53,700 --> 00:45:54,700 Neden? 547 00:46:00,620 --> 00:46:02,040 Beni bir daha görmek istiyor musun? 548 00:46:02,380 --> 00:46:05,020 Yok. O zaman kimseye söylememen lazım. 549 00:46:05,440 --> 00:46:08,760 Çünkü bir kişi bile öğrenirse bir daha beni göremezsin anneciğim. 550 00:46:09,100 --> 00:46:10,100 Anladın mı? 551 00:46:11,160 --> 00:46:12,740 Söylemezsem görüşecek miyiz? 552 00:46:13,120 --> 00:46:14,120 Her hafta. 553 00:46:15,020 --> 00:46:16,020 Harika. 554 00:46:25,720 --> 00:46:28,460 Anne sen kötü adamların peşindesin değil mi? 555 00:46:28,700 --> 00:46:31,180 Evet. Süper kahramanlar gibi mi? 556 00:46:32,120 --> 00:46:33,200 Pek sayılmaz. 557 00:46:33,580 --> 00:46:38,440 Polis gibi mi? Evet, polis gibi. Biz hep birlikte kötü adamları yakalıyoruz. 558 00:46:38,840 --> 00:46:41,080 Sen benim süper kahramanımsın. 559 00:46:59,790 --> 00:47:00,790 Ne buluyorsun onda? 560 00:47:01,710 --> 00:47:03,790 Ceren işin gücün yok mu senin? Gitsene artık. 561 00:47:04,050 --> 00:47:05,530 Bana bu kadarını borçlusun bence. 562 00:47:05,790 --> 00:47:07,430 Şimdi de kıskanç kadını mı oynuyorsun? 563 00:47:07,670 --> 00:47:08,670 Hayır kıskanmıyorum. 564 00:47:08,870 --> 00:47:10,230 Tek bir şeyi merak ediyorum. 565 00:47:11,170 --> 00:47:12,170 Onda ne buluyorsun? 566 00:47:14,110 --> 00:47:15,350 Gerçekten duymak istiyor musun? 567 00:47:15,630 --> 00:47:17,330 Evet gerçekten duymak istiyorum. 568 00:47:19,370 --> 00:47:20,950 Zehra çok güzel bir kadın. 569 00:47:22,230 --> 00:47:23,230 Müthiş bir zeka. 570 00:47:24,770 --> 00:47:26,370 Hayranlık uyandırıyor bende bazen. 571 00:47:27,410 --> 00:47:28,590 Ayrıca korkutsuz. 572 00:47:30,430 --> 00:47:31,510 Cesur. Soğukkanlı. 573 00:47:32,570 --> 00:47:33,570 Bazen inatçı. 574 00:47:36,430 --> 00:47:39,470 Zehra'dan mı bahsediyorsun yoksa mitolojik bir kahramandan mı? 575 00:47:40,830 --> 00:47:42,530 Evet. Bunların bir önemi yok. 576 00:47:43,530 --> 00:47:44,530 Neyin önemi var? 577 00:47:45,210 --> 00:47:49,710 Haysiyet, şeref, onur. Duydun mu hiç? Evet. Duydum. 578 00:47:50,490 --> 00:47:52,050 Zehra 'yı güzel yapan bunlar işte. 579 00:47:54,530 --> 00:47:56,310 Açlıksın yani ona. İnkar etmiyorsun. 580 00:47:59,310 --> 00:48:01,710 İş arkadaşım. Yine de aşıksın. 581 00:48:02,050 --> 00:48:04,710 Dostum. Beni kandıramaz. 582 00:48:05,370 --> 00:48:06,730 Evet aşığım. 583 00:48:07,050 --> 00:48:12,050 Zehra 'ya aşığım. Yakaladım beni. Her saniye onu düşünüyorum. Yanımda olsa 584 00:48:14,090 --> 00:48:16,970 Bakışları gözümün önünden hiç gitmiyor. Rüyalarıma giriyor. 585 00:48:18,050 --> 00:48:19,150 Tatmin oldun mu? 586 00:48:21,330 --> 00:48:22,950 İyi bir yalancı değilsin. 587 00:48:24,210 --> 00:48:26,630 Ama sana tek bir şey söyleyeyim. Söyle. 588 00:48:27,280 --> 00:48:29,100 Böyle hikayelerin sonu mutlu bitmez. 589 00:48:29,960 --> 00:48:31,720 Ee, aşk bu. 590 00:48:33,340 --> 00:48:34,920 Sonu için pazarlık olmaz. 591 00:48:35,200 --> 00:48:36,200 Yaşayıp göreceğiz. 592 00:48:36,900 --> 00:48:38,220 Hadi sana iyi geceler. 593 00:49:01,960 --> 00:49:04,040 Şimdi bu herif petrol şirketi yöneticisi mi? 594 00:49:04,580 --> 00:49:06,900 Ya bütün zenginler de birbirine benziyor. 595 00:49:07,320 --> 00:49:10,100 Evet. Petrol şirketinde ilk bir yönetici. 596 00:49:10,420 --> 00:49:15,660 Ve evet zenginler gerçekten birbirine benziyor da... ...bu adam... 597 00:49:15,660 --> 00:49:19,980 ...Serdar 'a benziyor bu adam. Ne? 598 00:49:21,140 --> 00:49:22,240 Vallahi doğru ya. 599 00:49:22,700 --> 00:49:25,340 Sen de zengin olsaymışsın aynı buna benzermiş yine. 600 00:49:29,500 --> 00:49:30,500 Alakamız yok. 601 00:49:31,080 --> 00:49:36,660 Adam bir yıldır yakın takibimizdeydi. Adı Rudolf Mayer. Alman enerji devi, 602 00:49:36,800 --> 00:49:39,840 Babson'da üst düzey yönetici. Ha, bildiğin zengin. 603 00:49:40,260 --> 00:49:42,520 Standart zengin. Bu adamda ne var? 604 00:49:42,900 --> 00:49:45,380 Çalıştığı petrol şirketinin sırlarını satıyor. 605 00:49:47,340 --> 00:49:50,940 Çok lafı yalansız, çok para da haramsız olmazmış. 606 00:49:53,000 --> 00:49:54,040 Planımız nedir? 607 00:49:54,260 --> 00:49:56,540 Adam iki gündür toplantı için Moskova'da. 608 00:49:56,810 --> 00:50:00,250 Bunlar Berlin'deki unsurlarımızın geçen hafta adamla yaptığı görüşmenin 609 00:50:00,250 --> 00:50:02,450 fotoğrafları. Tabii sadece fotoğraf yok. 610 00:50:03,050 --> 00:50:06,010 Ayrıca bize sattığı bilgiler de burada. 611 00:50:07,370 --> 00:50:08,590 Bunlar neyle ilgili? 612 00:50:08,810 --> 00:50:11,210 Anlatmaya zamanımızın olmadığı teknik bilgiler. 613 00:50:12,430 --> 00:50:14,590 Anlatsam da anlamazsın diyorsun yani kardeşim. 614 00:50:15,230 --> 00:50:18,710 Estağfurullah gerçekten teknik bilgiler. Yani hiçbirimiz anlamayız. 615 00:50:19,890 --> 00:50:24,610 Eyvallah. Yani bu adamı buluyoruz ve önüne bunları koyuyoruz. 616 00:50:24,990 --> 00:50:28,870 Ve diyoruz ki eğer bizimle iş birliği yapsın anlaşılırsa hayatın kayar. 617 00:50:29,290 --> 00:50:30,290 Aynen öyle. 618 00:50:30,430 --> 00:50:31,670 Tamam planımız şöyle. 619 00:50:32,050 --> 00:50:33,090 Adamı alıyoruz. 620 00:50:33,410 --> 00:50:37,430 Bu belgeleri önüne koyuyoruz. Toplantıya mikrofonla girmesini sağlamaya 621 00:50:37,430 --> 00:50:41,490 çalışıyoruz. Peki adamın nerede olduğunu biliyor muyuz? Yok ama gitmesi muhtemel 622 00:50:41,490 --> 00:50:43,110 bir yer var. Mücevher dükkanı. 623 00:50:43,330 --> 00:50:47,550 Bizimle yaptığı son alışverişin karşılığını kendisine öyle ödememizi 624 00:50:47,770 --> 00:50:50,610 Biz de bu sayede toplantıya katılacağını öğrendik. 625 00:50:50,850 --> 00:50:51,850 Akıllı adam. 626 00:50:54,060 --> 00:50:55,820 E hadi o zaman fazla vaktimiz yok. 627 00:50:56,080 --> 00:51:00,840 Hadi. E hadi. Ya benim karnım çok acıktı. Şimdi bir sosis de olsa ne 628 00:51:01,360 --> 00:51:05,920 Göreve gidiyoruz Hulki 'nin sosislisi. E müceverciye gitmiyor muyuz? Evet. 629 00:51:06,180 --> 00:51:07,760 Tamam işte hadi gidelim. 630 00:51:08,880 --> 00:51:09,880 Of. 631 00:51:26,520 --> 00:51:28,240 Geçmiş olsun, nasılsınız? 632 00:51:28,700 --> 00:51:30,120 İyiyim ben, ben iyiyim. 633 00:51:30,840 --> 00:51:31,840 Bebeğim de iyi mi? 634 00:51:32,660 --> 00:51:33,660 İyi değil mi? 635 00:51:36,240 --> 00:51:37,860 Demişir Hanım, size soruyorum. 636 00:51:39,280 --> 00:51:41,560 Gerekli açıklamayı doktor bey yapacaktır Ebru Hanım. 637 00:51:42,600 --> 00:51:43,660 Bir şey mi oldu? 638 00:51:44,540 --> 00:51:48,680 Sakin olun lütfen, dikişleriniz taze, kendinizi zorlamayın. Çok hayati bir 639 00:51:48,680 --> 00:51:50,260 ameliyatı yine atlattınız, lütfen. 640 00:52:00,780 --> 00:52:02,060 Maalesef bebeği kaybettik. 641 00:52:06,140 --> 00:52:07,180 Başınız sağ olsun. 642 00:52:09,540 --> 00:52:11,080 Ebru Hanım lütfen sakin olun. 643 00:52:58,299 --> 00:53:00,400 Otur oğlum, otur. 644 00:53:38,440 --> 00:53:40,260 İşin içinden çıkamıyorum aşkım. 645 00:53:41,140 --> 00:53:42,440 Nasıl olur? 646 00:53:42,660 --> 00:53:44,000 Kim yapar bunu? 647 00:53:45,680 --> 00:53:49,820 Her işin içinden... ...çıkamazsın aslanım. 648 00:53:53,420 --> 00:53:56,260 Bu benim alışık olduğum bir durum değil ki. 649 00:53:56,720 --> 00:53:58,180 Beynim patlayacak. 650 00:54:03,000 --> 00:54:07,080 Şu anda... ...yapman gereken tek şey... 651 00:54:08,010 --> 00:54:14,770 Üzüntünü yaşamak. Bunun için bırak 652 00:54:14,770 --> 00:54:15,770 beynin değil. 653 00:54:18,910 --> 00:54:21,170 Kalbin mesai yapsın. 654 00:54:32,350 --> 00:54:36,230 Bazen bir kalbimin olduğunu unutuyorum. 655 00:54:39,480 --> 00:54:45,160 Senin kocaman ve tertemiz bir kalbin var oğlum. 656 00:54:50,620 --> 00:54:52,600 Ben şimdi ne yapacağım? 657 00:54:53,980 --> 00:54:58,880 Bazen sadece durur ve beklersin. 658 00:54:59,220 --> 00:55:01,180 Sen de bekleyeceksin. 659 00:55:02,160 --> 00:55:05,040 Zaman her şeyin ilacıdır. 660 00:55:26,030 --> 00:55:29,150 Ağla Arif Hanım, ağla. 661 00:55:31,430 --> 00:55:32,770 Tutma kendini. 662 00:55:37,150 --> 00:55:42,170 Biz büyük bir aileyiz. 663 00:55:46,290 --> 00:55:52,050 Hep birlikte güler, hep birlikte ağlarız. 664 00:56:02,540 --> 00:56:03,540 Teşekkür ederim. 665 00:56:51,820 --> 00:56:55,060 Bir numara konuşuyor. Hedefle görsel temas sağlandı. 666 00:56:57,400 --> 00:56:59,000 İki numara konuşuyor. 667 00:56:59,600 --> 00:57:02,280 Henüz hedefle bir görsel temas sağlanamadı. 668 00:57:02,980 --> 00:57:04,620 Görsel temasım negatif. 669 00:57:09,520 --> 00:57:13,200 Üç numara. Lokasyonda mısın? Bende de görsel temas yok. 670 00:57:15,480 --> 00:57:16,480 Bir numara. 671 00:57:17,180 --> 00:57:19,060 Hedef şu anda görüş alanıma girdi. 672 00:57:19,610 --> 00:57:22,830 Üzerinde siyah paltı, kafasında fıtır şapka var. 673 00:57:23,570 --> 00:57:24,770 Teyit bekliyor. 674 00:57:27,070 --> 00:57:29,450 İki numara. Hedef tarifi doğru. 675 00:57:29,670 --> 00:57:31,310 Fıtır şapka, siyah pardesü. 676 00:57:42,290 --> 00:57:43,850 Dörtler temas sağlandı. 677 00:57:54,320 --> 00:57:55,480 Yaklaşım planı nedir? 678 00:57:56,060 --> 00:57:59,160 Hedefin dönüş yerinin kapalı otopark olduğunu değerlendiriyorum. 679 00:57:59,480 --> 00:58:01,300 Yaklaşım için otopark en uygunu. 680 00:58:01,940 --> 00:58:02,940 Anlaşıldı. 681 00:58:04,820 --> 00:58:05,820 Anlaşıldı. 682 00:58:40,230 --> 00:58:42,890 Hedef mücevherciden çıktı. Otoparka doğru ilerliyor. 683 00:58:43,490 --> 00:58:45,530 Anlaşıldı 2 numara. Konumda bekleme değil. 684 00:58:57,790 --> 00:58:59,490 Hedef otoparka giriş yaptı. 685 00:59:38,160 --> 00:59:39,580 Ne oldu? Öldü mü? 686 00:59:42,920 --> 00:59:43,920 Oyunu kırılmış. 687 00:59:47,200 --> 00:59:48,200 Kamera var mı? 688 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 Arabayı alalım hemen. 689 00:59:51,600 --> 00:59:53,380 Neyi? Yüce Veli değil mi? 690 00:59:53,880 --> 00:59:55,480 Adamı. Niye ki? 691 00:59:57,720 --> 00:59:58,720 İşe bak ya. 692 01:00:20,430 --> 01:00:22,370 Bu gazeteci kadın, Ebru. 693 01:00:23,090 --> 01:00:24,730 Senin yanına gelmiş, doğru mu? 694 01:00:25,330 --> 01:00:26,330 Doğrudur. 695 01:00:26,910 --> 01:00:28,470 Kesin Yıldırım yolladı bunu. 696 01:00:29,970 --> 01:00:31,090 Kadın vuruldu. 697 01:00:32,230 --> 01:00:33,230 Hamileydi. 698 01:00:34,390 --> 01:00:35,630 Bebeğe rahmetli oldu. 699 01:00:38,510 --> 01:00:39,510 Yapma ya. 700 01:00:39,790 --> 01:00:41,290 Vallahi üzüldüm başkan. 701 01:00:42,250 --> 01:00:43,490 Bence Yıldırım 'ın işi. 702 01:00:44,910 --> 01:00:47,830 Şu hayatta hepi topu bir tane tövbemiz var. 703 01:00:48,110 --> 01:00:49,930 Bütün cihan bir araya geldi. 704 01:00:50,430 --> 01:00:53,130 İlla ben tövbemi bozayım diye uğraşıyorlar iyi mi? 705 01:00:53,590 --> 01:00:55,290 Sakin ol, sakin ol. 706 01:00:55,970 --> 01:01:01,050 İşin kötüsü... ...Barış da bu adamlarla görüşüp duruyordu. Sen söylemiştin. 707 01:01:02,470 --> 01:01:04,190 Konuştum ben Barış kardeşle. 708 01:01:04,490 --> 01:01:07,390 Ama işte... ...genç, kanı kaynıyor. 709 01:01:07,870 --> 01:01:13,030 Barış 'ın... ...Ebru 'yu vurmuş olma ihtimali var. 710 01:01:13,290 --> 01:01:17,350 Yok. Ebru 'yu Barış 'ın vurmuş olma ihtimali yok. 711 01:01:18,190 --> 01:01:19,550 Neden dersen... 712 01:01:19,850 --> 01:01:22,230 Barış kardeşte cinayet işleyecek şey yok. 713 01:01:23,590 --> 01:01:24,630 Ne yok? 714 01:01:25,510 --> 01:01:26,510 Soğukkanlılık. 715 01:01:27,110 --> 01:01:29,130 İnsan sarrafı olduk artık biz. 716 01:01:29,550 --> 01:01:35,230 Biliriz. Kim eline silah alınca muhallebi gibi titrer. Kim hedefi 717 01:01:35,230 --> 01:01:37,630 ortasından indirip dönüp arkasına bakmaz. 718 01:01:37,910 --> 01:01:39,250 Hepsini biliriz. 719 01:01:40,650 --> 01:01:41,650 Eyvallah. 720 01:01:42,430 --> 01:01:46,790 Bak Sadık. Bu çocuğu bul. Yaptı mı yapmadı mı öğren. 721 01:01:47,010 --> 01:01:48,750 Bu mevzu bizim için çok önemli. 722 01:01:49,290 --> 01:01:50,910 Mevzuyu bize yıkmaya çalışıyorlar. 723 01:01:51,270 --> 01:01:54,590 Emniyet bir yerden kendini temizlemeye çalışıyor. Biz bir yerden kendimizi 724 01:01:54,590 --> 01:01:55,630 temizlemeye çalışıyoruz. 725 01:01:55,850 --> 01:01:57,730 Sanki bir şey yapmışız gibi. Anlatabiliyor muyum? 726 01:01:57,970 --> 01:02:02,910 Anladım da... ...emniyetin bulamadığı adamı... ...sizin bulamadığınız adamı... 727 01:02:02,910 --> 01:02:04,510 ...ben nereden bulayım? 728 01:02:05,130 --> 01:02:10,490 Sadık... ...cehennemin işine adam koysak... ...onu bulursun. Bari bize 729 01:02:10,910 --> 01:02:13,450 E var da eskiden cehennemde tanıdıklarımız. 730 01:02:13,750 --> 01:02:17,730 Ondandır. Yok oraya çok adam gönderdin. Bence ondandır. 731 01:02:19,240 --> 01:02:21,540 Sadık, barış meselesi sende, tamam? 732 01:02:21,780 --> 01:02:22,780 İyi, tamam. 733 01:02:23,320 --> 01:02:26,560 Soralım bakalım bir iki şeytana, üç beş sebaniye. 734 01:02:28,180 --> 01:02:30,080 Eyvallah. Eyvallah. 735 01:03:19,380 --> 01:03:21,000 Selamünaleyküm. Aleykümselam. 736 01:03:21,580 --> 01:03:22,580 Aleykümselam. 737 01:03:23,340 --> 01:03:24,840 Hayırdır dayı kime baktın? 738 01:03:25,220 --> 01:03:30,240 Hayır yeğenim. Benim lastik patladı ya bir el atsan. Lastik cihazı açacağıda 739 01:03:30,240 --> 01:03:31,240 dayı. 740 01:03:31,460 --> 01:03:35,920 Sen halledemez misin yeğenim? Ben halledemem dayı. Bas git yürü. 741 01:03:36,600 --> 01:03:37,760 Lastik cihazı açacağıda. 742 01:03:38,540 --> 01:03:40,020 Burası hurdacı görmüyor musun? 743 01:03:41,780 --> 01:03:44,480 Tamam. Tamam oğlum. Tamam bak işine. 744 01:04:13,470 --> 01:04:16,290 Gürcan... ...arabayı parçalamışlar, bir rakası bile yok. 745 01:04:16,530 --> 01:04:18,430 Şasi numarasını alman lazım Hakkı dayı. 746 01:04:19,170 --> 01:04:20,770 Arabanın yanına yaklaştırmıyorlar. 747 01:04:21,250 --> 01:04:24,070 Girmen lazım Hakkı dayı, şasi numarası çözecek işimizi. 748 01:04:24,310 --> 01:04:25,310 Tamam. 749 01:04:26,130 --> 01:04:27,130 Tamam. 750 01:04:30,190 --> 01:04:33,810 Bu plan bana biraz... ...ne bileyim riskli gibi geldi kardeş. 751 01:04:34,110 --> 01:04:35,110 Vallahi bana da öyle. 752 01:04:36,170 --> 01:04:40,010 Böyle kaderini, zırabını... ...olacak şey mi ya? 753 01:04:40,840 --> 01:04:42,340 Mecbur kaldığınız plana bakın. 754 01:04:42,760 --> 01:04:44,840 Hem ilişkili hem çok zor. 755 01:04:45,740 --> 01:04:48,120 Kabul ama daha iyi bir plan olan var mı? 756 01:04:51,160 --> 01:04:52,240 Mesaj yazdı. 757 01:04:52,860 --> 01:04:54,240 Damettin 'in telefonu değil mi bu? 758 01:04:54,460 --> 01:04:55,460 Evet. 759 01:04:58,700 --> 01:04:59,700 Ne diyor? 760 01:05:00,280 --> 01:05:02,160 Toplantı bu akşamki oyundan sonra. 761 01:05:02,460 --> 01:05:05,020 Saat 22'de Puşkin Caddesi 'nden alınacaksınız. 762 01:05:05,400 --> 01:05:10,400 Evet. Süremiz daralıyor. Şimdi başka planı olan yoksa... 763 01:05:10,840 --> 01:05:15,600 Ve dediğiniz gibi... ...o adam benim zengin halimse, ben deneyelim derim. 764 01:05:18,260 --> 01:05:23,060 Tamam. O zaman çalışmalara başlayalım. Halit Başkan 'a ben durum 765 01:05:23,060 --> 01:05:27,320 veririm. Adem, tanıdığın iyi bir plaklık makyaj uzmanı var mı? İyi de yetmez. 766 01:05:27,360 --> 01:05:28,700 Çok iyi olmak zorunda ve hemen. 767 01:05:29,060 --> 01:05:30,060 Bildiğim biri var. 768 01:05:30,900 --> 01:05:33,280 Ya bize bir sihirbaz gerek, sihirbaz. 769 01:05:34,040 --> 01:05:35,040 Telefonu kapalı. 770 01:05:35,200 --> 01:05:39,080 Ben yerine gidip bir bakmam lazım. Adamın arkamı sihirbaz zaten, eski KGB. 771 01:05:39,720 --> 01:05:43,860 İyi. Ben de gidiyorum. Çocukluğumdan beri sihirbazlara meraklıyımdır. 772 01:05:48,540 --> 01:05:50,080 Acele karar verdik gibi. 773 01:05:50,620 --> 01:05:52,800 İşimiz acele karar vermek değil mi zaten? 774 01:05:53,220 --> 01:05:56,280 Çok düşünmeyelim, direkt çalışmaya başlayalım. 775 01:05:56,780 --> 01:05:58,180 Bize kıyafet lazım. 776 01:05:58,620 --> 01:05:59,620 Doğru diyorsun. 777 01:06:00,200 --> 01:06:02,720 Hulkilere mesaj at istersen, onlar ayarlarlar. 778 01:06:05,280 --> 01:06:07,080 Hayır, senin laftan anlamıyor musun? 779 01:06:08,810 --> 01:06:11,010 Burası hurdacı hurdacı lastikçi değil. 780 01:06:12,170 --> 01:06:13,170 Evladım. 781 01:06:13,570 --> 01:06:16,550 Yani sevaptır bakın ben emekli bir insanım. 782 01:06:16,850 --> 01:06:19,650 Hem insan hemşerisine böyle mi yapar ya? 783 01:06:20,390 --> 01:06:22,030 Aslı yani sende mi versinlisin? 784 01:06:22,890 --> 01:06:24,410 Ya ben de versinliyim tabii. 785 01:06:25,090 --> 01:06:28,730 Neresinden? Çukur Keşkikliyim ben. Aa orası bize yarım saat mesafe. 786 01:06:29,190 --> 01:06:32,950 Vallahi mi? Gel dayım ben sana yardımcı olayım ya. Gözünü seveyim şunu bir 787 01:06:32,950 --> 01:06:35,770 halletiver oğlum ya. Ayıp etsin dayım ya ayıp etsin. Vallahi billahi. 788 01:06:36,250 --> 01:06:37,650 Hayır burada da yani. 789 01:06:39,280 --> 01:06:40,520 Yapacak da bir şey yok. 790 01:06:40,820 --> 01:06:43,820 Ben hallederim şimdi. Hadi koçum be hadi aslanım ya. 791 01:06:48,900 --> 01:06:50,560 Şimdi bunu al götür. 792 01:06:51,740 --> 01:06:55,860 Tamirci ara yok lastikçi ara. Hangisi dayı? Bak bak arka tarafı. 793 01:06:56,740 --> 01:06:57,780 Hee tamam. 794 01:06:58,380 --> 01:06:59,380 Bak oraya bak. 795 01:07:16,680 --> 01:07:17,860 Bu usta bayıldı oradan. 796 01:07:18,280 --> 01:07:19,380 Tekerin yanında bayıldı. 797 01:07:20,060 --> 01:07:23,080 Ya onda tara var tara. Koş lan soğan getir. Hadi. 798 01:07:23,500 --> 01:07:25,200 Dili falan kaçar. Bakın oğlum ya. 799 01:07:26,140 --> 01:07:27,140 Allah Allah. 800 01:07:59,850 --> 01:08:00,850 Ne yapıyorsun? 801 01:08:01,190 --> 01:08:03,910 Ebru 'yu vuran şahsı kaçıran aracı araştırıyorum. 802 01:08:04,150 --> 01:08:05,390 Bir şey çıktı mı? 803 01:08:05,870 --> 01:08:08,770 Çıktı mı? Plaka sahte çıktı. Şahsi numarasına bakıyorum. 804 01:08:12,850 --> 01:08:14,130 Araç kiralıkmış. 805 01:08:14,910 --> 01:08:15,910 Evet. 806 01:08:16,310 --> 01:08:19,689 Ama kiralayan şirket Çetin 'in şirketi. 807 01:08:21,950 --> 01:08:22,950 Gerçekten mi? 808 01:08:26,189 --> 01:08:28,609 Zaten bu işin içinde Çetin 'in olduğu belliydi. 809 01:08:29,130 --> 01:08:34,210 Belli. Belli de daha sağlam bilgilerle delillendirmemiz gerekiyor. Yani bizim 810 01:08:34,210 --> 01:08:35,630 bilmemiz bir şey ifade etmiyor. 811 01:08:36,950 --> 01:08:39,970 Of dedin of. Yaktın kendini. 812 01:08:42,510 --> 01:08:46,689 Sen bu adama üzülüyor musun? 813 01:08:47,010 --> 01:08:48,229 Gülcan saçmalama. 814 01:08:48,490 --> 01:08:50,550 Adam hamile kadını vurdurttu. 815 01:08:51,090 --> 01:08:53,990 Evet. Yani tam olarak emin değiliz. 816 01:08:54,229 --> 01:08:56,350 Ama içimden bir ses. 817 01:08:57,029 --> 01:08:58,930 Keşke o olmasa dediğini düşünüyor. 818 01:09:00,790 --> 01:09:03,609 İçindeki sesi söyle, çenesini kapatsın. 819 01:09:04,010 --> 01:09:05,170 Bizden yapıyorsun değil mi? 820 01:09:05,970 --> 01:09:09,770 Senin için hapse girdi, ondan sonra hayatı değişti. Öyle değil mi? 821 01:09:10,050 --> 01:09:13,470 Bu hiç senin üstüne vazife değil Gürcan. Ben de çok bayılmıyorum. 822 01:09:14,390 --> 01:09:16,069 Ben senin için endişeleniyorum. 823 01:09:16,590 --> 01:09:17,590 Sebep? 824 01:09:18,090 --> 01:09:19,028 Sebep ne? 825 01:09:19,029 --> 01:09:23,290 Sebep o adama yakınlık duymam. Bu her şeyi berbat eder Pınar. 826 01:09:24,250 --> 01:09:27,510 Saçmalık. ...ve ben bu saçmalıkları daha fazla dinlemeyeceğim. 827 01:09:29,569 --> 01:09:31,010 Dinlemeyeceksin, kaçacaksın değil mi? 828 01:09:31,550 --> 01:09:33,729 Çünkü sen de biliyorsun haklı olduğumu Pınar. 829 01:09:48,010 --> 01:09:49,750 Adamın sağ ayağı hafif baksıyor. 830 01:09:49,970 --> 01:09:54,010 Evet. Onu hallederim bir şekilde ama... ...zor olan bir şey. 831 01:09:56,390 --> 01:09:57,390 Kısılmış olması lazım. 832 01:09:58,250 --> 01:10:00,030 Evet, başka çarem yok. 833 01:10:01,850 --> 01:10:03,310 Oyun dedikleri ne acaba? 834 01:10:03,770 --> 01:10:04,870 Oyun nereden çıktı? 835 01:10:05,590 --> 01:10:08,290 Mesajda yazıyordu ya, toplantı oyundan sonra diye. 836 01:10:08,730 --> 01:10:11,130 Evet. Gidince anlarız artık. 837 01:10:12,470 --> 01:10:15,910 Ama Hulki ve Adem biraz daha geç kalırsa içeri hiç giremeyeceğiz zaten. 838 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 Kayıtlı değil. 839 01:10:29,120 --> 01:10:30,120 Kimdi acaba? 840 01:10:33,420 --> 01:10:34,940 Az önceki numara değil mi bu? 841 01:10:35,340 --> 01:10:38,200 Toplantı saatini söyleyen. Ya mekan değişikliği varsa? 842 01:10:39,460 --> 01:10:40,700 Anlamanın tek bir yolu var. 843 01:10:43,340 --> 01:10:44,740 Alo. Alo. 844 01:10:52,140 --> 01:10:53,140 Buyurun. 845 01:10:54,320 --> 01:10:56,700 Bence cevap gelmeyince toplantıya katılmanızı teyit için aramıştım. 846 01:10:57,680 --> 01:11:00,200 Katılacağım. Sessiz bir garip geliyor. 847 01:11:01,140 --> 01:11:04,260 Evet sesim kısık. Doktordayım o yüzden açamadım az önce. 848 01:11:05,660 --> 01:11:07,460 Geçmiş olsun. Akşam görüşmek üzere. 849 01:11:08,600 --> 01:11:09,660 İyi akşamlar. 850 01:11:13,360 --> 01:11:14,360 Ne diyor? 851 01:11:14,920 --> 01:11:18,420 Teyit için aradılar da neyse sorun yok. Biz çalışmamıza dönelim. 852 01:11:29,900 --> 01:11:31,900 Serdar benim sana bir şey söylemem gerekiyor. 853 01:11:35,260 --> 01:11:38,940 Sevgili olsaydık şu an benimle ayrılma konuşması yapacaksın derdim. 854 01:11:40,040 --> 01:11:42,700 Acaba biz sevgili olduk da ben mi hatırlamıyorum? 855 01:11:43,640 --> 01:11:47,580 Senin bu aralar flört seviyende gözle görülür bir artış var farkında mısın? 856 01:11:47,880 --> 01:11:49,900 Ama sevgili değiliz. Peki. 857 01:11:52,180 --> 01:11:55,400 Senden sakladığım ama artık saklamak istemediğim bir şey var. 858 01:11:55,720 --> 01:11:56,880 Kesin sevgiliyiz. 859 01:11:58,740 --> 01:12:03,160 Değiliz. Serdar Bey ciddi konuşmam lazım şu an. Flört yok. Tamam mı? Bana 860 01:12:03,160 --> 01:12:04,440 odaklan sadece. Flört yok. 861 01:12:04,660 --> 01:12:05,499 Flörtü unut. 862 01:12:05,500 --> 01:12:06,500 Bana odaklan. 863 01:12:06,880 --> 01:12:07,880 Dinliyorum. 864 01:12:10,120 --> 01:12:11,660 Geri dönme sebebimle ilgili. 865 01:12:13,760 --> 01:12:15,760 Daha çok merak ettim. 866 01:12:17,920 --> 01:12:23,120 Kemal 'in evine... ...yağmur görmeye gittiğimde... ...Kemal 'in 867 01:12:23,120 --> 01:12:24,240 bazı görüntüler gördüm. 868 01:12:24,680 --> 01:12:25,680 Evet. 869 01:12:26,620 --> 01:12:28,340 İçinde senin olduğun görüntüler. 870 01:12:29,420 --> 01:12:35,940 Sen... Sen Simon ve Colette ile aynı araçtaydın Serdar. 871 01:12:40,600 --> 01:12:42,220 Buyurun beyefendi. 872 01:12:57,840 --> 01:13:00,540 Barış diye bir kardeşimiz vardı. Burada. 873 01:13:01,420 --> 01:13:03,740 Yeğenimdir. Ama şimdi yok. 874 01:13:04,020 --> 01:13:05,160 Ha ayrıldı o. 875 01:13:05,400 --> 01:13:07,500 Sebep? Parayı beğenmedi. 876 01:13:08,140 --> 01:13:11,500 Aspara mı verdiniz çocuğa? Yok. Garson mu afiyette? 877 01:13:11,740 --> 01:13:13,820 Yani aspara verdiniz çocuğa. 878 01:13:14,040 --> 01:13:18,060 Meteli o değil. Şekil yaptı bize bir de. Ne şekli yaptı? 879 01:13:18,920 --> 01:13:19,920 Artistik yani. 880 01:13:20,180 --> 01:13:25,720 Biz de ağzını burnunu kırdık gönderdik. Seni yiyen ama kusura bakmayacaksın 881 01:13:25,720 --> 01:13:26,720 artık. 882 01:13:35,180 --> 01:13:36,240 Ne yapıyorsun lan sen? 883 01:13:38,280 --> 01:13:42,840 Ne oluyor lan 884 01:13:42,840 --> 01:13:49,020 burada? 885 01:13:52,560 --> 01:13:54,560 Ooo kimler gelmiş? 886 01:13:55,000 --> 01:13:56,680 Sadık abim hoş geldin. 887 01:13:58,820 --> 01:14:03,500 Peti, biz sana bir delikanlı emanet ettik. Etmedik mi? 888 01:14:03,870 --> 01:14:04,870 Sen mi etmiştin onu? 889 01:14:05,270 --> 01:14:08,830 E çocuğu dövüp buradan kovmuşsunuz. Sıranak mı? 890 01:14:09,170 --> 01:14:10,170 Haberim yok. 891 01:14:13,610 --> 01:14:14,610 Tamam. 892 01:14:15,070 --> 01:14:19,750 Tamam da... ...şimdi benim sana güvenim sarsıldı. 893 01:14:23,230 --> 01:14:25,550 Sen geç otur bakayım şöyle karşıma geç. 894 01:14:26,630 --> 01:14:27,630 Simon 'la. 895 01:14:28,610 --> 01:14:29,610 Şaka mı yapıyorsun? 896 01:14:29,810 --> 01:14:30,810 Ciddi misin? 897 01:14:31,990 --> 01:14:33,050 Nerede bu görüntüler? 898 01:14:33,680 --> 01:14:35,000 Elimde görüntüler yok. 899 01:14:35,700 --> 01:14:37,940 Ama eminim. Gözümle gördüm. 900 01:14:39,800 --> 01:14:44,320 Ve benim bir hain olduğumu düşünüp o yüzden geri döndün. Hayır. 901 01:14:44,940 --> 01:14:47,840 Senin başının nasıl bir belada olduğunu görüp döndüm. 902 01:14:55,660 --> 01:14:59,320 Peki bana bunları söylemek için bunca zaman neden bekledin? 903 01:15:03,920 --> 01:15:06,920 Yanlış anlamanı istemedim. Tamam haklısın. 904 01:15:08,360 --> 01:15:11,140 Senin yerinde olsan muhtemelen ben de aynı şeyi yapardım. 905 01:15:15,800 --> 01:15:19,000 Ama gerçekten hiçbir şey hatırlamıyorum ve bu beni çıldırtacak. 906 01:15:22,700 --> 01:15:27,680 Bak ara sıra gözümün önüne bazı görüntüler geliyor. 907 01:15:27,960 --> 01:15:28,960 Kopuk kopuk. 908 01:15:29,400 --> 01:15:32,560 Ama eminim hiçbirinde ne Simon var ne de Colette. 909 01:15:33,390 --> 01:15:34,390 İnan bana. 910 01:15:34,750 --> 01:15:38,010 Sana inanmasam bunları anlatmazdım Serdar. 911 01:15:38,430 --> 01:15:42,850 Ama eminim ki bu adamlar sana her ne yaptıysa... ...büyük planlarının bir 912 01:15:42,850 --> 01:15:43,850 parçası. 913 01:16:07,160 --> 01:16:08,740 Tanıştırayım. Sihirbaz Maksim. 914 01:16:09,440 --> 01:16:11,360 Vaktim az. Bizim de. 915 01:16:11,620 --> 01:16:12,980 Hemen başlayalım o zaman. 916 01:16:13,220 --> 01:16:14,220 Ceset nerede? 917 01:16:15,380 --> 01:16:16,540 Bak Fethi. 918 01:16:17,060 --> 01:16:20,220 Ben şimdi sana bir sihirbazlık numarası yapacağım. 919 01:16:20,540 --> 01:16:21,820 Gözün bende olsun. 920 01:16:23,240 --> 01:16:25,040 Bir şeyler kapmaya çalış. 921 01:16:29,340 --> 01:16:30,340 Beğendin mi? 922 01:16:30,700 --> 01:16:31,860 Çok beğendim. 923 01:16:32,820 --> 01:16:34,240 Geç şimdi karşıma. 924 01:16:36,270 --> 01:16:37,470 Tut bakayım şunu şöyle. 925 01:16:38,450 --> 01:16:39,450 Gerdir. 926 01:16:40,670 --> 01:16:42,290 Elin titremesin oğlum. 927 01:16:42,550 --> 01:16:47,870 Elin titremesin ki yazdığımız yazı düzgün çıksın. Olur abi emredersin. 928 01:16:50,490 --> 01:16:51,630 Gerdir gerdir. 929 01:17:01,370 --> 01:17:02,370 Gerdir. 930 01:17:15,310 --> 01:17:16,309 Nasıl durdu? 931 01:17:16,310 --> 01:17:18,510 Çok nefis durdu. Değil mi? 932 01:17:18,750 --> 01:17:24,010 Bir hafta boyunca evsiz, fakir, fukara kim varsa gelecek... ...vedava yemek 933 01:17:24,010 --> 01:17:25,410 yiyecek. Anlaşıldı değil mi? 934 01:17:25,990 --> 01:17:30,050 İşte emanete sahip çıkmamanın cezası bu. Tamam? 935 01:17:30,270 --> 01:17:35,190 Bugünden itibaren Ankara'da aç gezen olmayacak. Bunu da buradan 936 01:17:35,250 --> 01:17:36,250 Burada kalacak. 937 01:17:36,550 --> 01:17:37,550 Tamam. 938 01:17:38,390 --> 01:17:42,870 Barış kardeşimiz buraya gelirse... ...anında benim haberim olacak. 939 01:17:43,330 --> 01:17:44,330 Emredersin. 940 01:18:34,060 --> 01:18:35,060 Vay vay vay. 941 01:18:43,680 --> 01:18:46,320 Bu herif harbiden sirba çıktı ya. 942 01:18:49,080 --> 01:18:50,420 Olacak et diyeyim. 943 01:18:53,080 --> 01:18:54,080 Sizde öyle. 944 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 Efendim? 945 01:18:56,540 --> 01:18:57,600 Yok bir şey. 946 01:19:03,900 --> 01:19:05,620 Karargahla iletişim için hazır et. 947 01:19:08,080 --> 01:19:09,460 Ne durumdayız Serdar? 948 01:19:10,160 --> 01:19:14,180 Başkanım hazırlıklarımız bitmek üzere. Bittiğinde belirtilen adrese gideceğiz. 949 01:19:14,600 --> 01:19:16,000 Vay Serdar. 950 01:19:16,340 --> 01:19:17,720 Neredeyse tanıyamıyordum. 951 01:19:18,040 --> 01:19:19,940 Neyse ki peruk eksik kalmış. 952 01:19:20,140 --> 01:19:21,760 O da gelince tamamlanacak. 953 01:19:25,960 --> 01:19:30,060 Serdar. Oraya girerek çok büyük bir risk alıyorsunuz. Çok dikkatli olun. 954 01:19:30,460 --> 01:19:32,940 Emredersiniz başkanım. Bu toplantıda. 955 01:19:33,370 --> 01:19:37,990 Bizim gayretlerimiz de bozulmuş, yarım kalmış işlerini tamamlamak için bence 956 01:19:37,990 --> 01:19:43,370 yeni kararlar alınacak. Bu yüzden oradan alacağınız her bilgi bizim için çok 957 01:19:43,370 --> 01:19:44,370 kritik olacak. 958 01:19:44,630 --> 01:19:45,810 Farkındayız başkanım. 959 01:19:46,050 --> 01:19:48,250 Başkanım, bu cihazı ne yapacağız? 960 01:19:49,670 --> 01:19:51,570 Yarın sabah ben hallederim başkanım. 961 01:19:53,130 --> 01:19:56,970 Uzun bir akşam olacak ama ben hepinize çok güveniyorum. 962 01:19:57,430 --> 01:19:58,790 Hepinize kolay gelsin. 963 01:19:59,090 --> 01:20:00,090 Sağ olun. 964 01:20:01,960 --> 01:20:04,260 Burada mı kalacak bu ya? Bu kokar şimdi. 965 01:20:04,680 --> 01:20:06,160 Sabah götüreceğim dedim ya. 966 01:20:13,580 --> 01:20:14,700 Yavrum olursadık. 967 01:20:15,960 --> 01:20:18,120 Çok naziksiniz Rodolf Bey. 968 01:20:18,540 --> 01:20:20,400 Siz de öyle. Kevabı aynamam. 969 01:21:00,559 --> 01:21:02,200 Kaçma, kaçma buraya gel. 970 01:21:05,100 --> 01:21:06,100 Misafirim var. 971 01:21:07,040 --> 01:21:10,780 Kim? Bu saatte çat kapı. Çat kapı diye almayayım istiyorsun. 972 01:21:11,120 --> 01:21:12,360 Oğlum kim söylesene. 973 01:21:17,360 --> 01:21:21,360 Pınar. Kusura bakma haber vermedim. Geçiyordum uğradım. 974 01:21:21,800 --> 01:21:22,800 Hoş geldin. 975 01:21:24,080 --> 01:21:25,100 Ne kusuru? 976 01:21:26,160 --> 01:21:29,800 Böyle güzel kusur mu olur ya? Ben hayatımda bir sürü kusur gördüm. 977 01:21:30,250 --> 01:21:31,610 Ama bu kadar güzelini görmedim. 978 01:21:34,050 --> 01:21:35,210 Odun sana gelsene. 979 01:21:43,070 --> 01:21:44,110 Ne istersin? 980 01:21:45,030 --> 01:21:51,310 Çay. Bu alengirli kahveler var ya onlardan da bari istersin. Yok çay. 981 01:21:51,490 --> 01:21:52,490 Vallahi bak. 982 01:21:52,530 --> 01:21:53,530 Vallahi çay. 983 01:21:54,350 --> 01:21:55,470 Abla bize iki çay. 984 01:22:02,670 --> 01:22:03,670 Hiç beklemiyordum. 985 01:22:03,910 --> 01:22:07,310 Böyle bir şey oldum. Ne oldu? Yani şey oldum işte. 986 01:22:08,570 --> 01:22:09,570 Mutlu oldum. 987 01:22:10,290 --> 01:22:13,830 Bu çocuk suallerini görünce ben de baya mutlu oluyorum. 988 01:22:14,370 --> 01:22:15,670 Eskiler geliyor aklıma. 989 01:22:17,410 --> 01:22:18,410 Çetin. 990 01:22:20,950 --> 01:22:22,690 Ben sana yalan söyledim. 991 01:22:24,050 --> 01:22:25,050 Nasıl yani? 992 01:22:26,330 --> 01:22:28,870 Aslında hiç de beceremem yalan söylemeyi ama... 993 01:22:41,420 --> 01:22:42,520 Sana bunu getirdim. 994 01:22:42,820 --> 01:22:48,980 Şimdi bunu getiren birinin de öyle geçiyordum uğradım demesi zaten büyük 995 01:22:48,980 --> 01:22:52,240 yalan. Yani geçiyordum uğradım kısmı yalan. 996 01:22:54,360 --> 01:22:56,980 Ben bilerek, isteyerek geldim. 997 01:23:12,240 --> 01:23:15,020 Tahammüden. Bizim jargonda tahammüden derler. 998 01:23:15,400 --> 01:23:16,700 Bile isteye yani. 999 01:23:17,380 --> 01:23:18,380 Evet. 1000 01:23:53,520 --> 01:23:54,720 Sen de mi sakladın? 1001 01:23:57,900 --> 01:24:00,420 Benim buna bakmadan geçirdiğim bir günüm olmadı Pınar. 1002 01:24:00,780 --> 01:24:02,260 Gözümün önünden hiç ayırmadım ben bunu. 1003 01:24:12,360 --> 01:24:15,860 Şimdi artık çifte mesai yapacağım. Bir ona bakacağım, bir ona bakacağım. 1004 01:24:48,760 --> 01:24:51,560 Geciktiler. Geldi. 1005 01:25:06,960 --> 01:25:07,960 Mr. 1006 01:25:08,800 --> 01:25:09,800 Rudolf, siz proceduru biliyosunuz mu? 1007 01:25:10,460 --> 01:25:11,860 Mat? 1008 01:25:13,520 --> 01:25:14,920 Kesinlikle. 1009 01:25:18,360 --> 01:25:19,040 Bu 1010 01:25:19,040 --> 01:25:26,920 kapı 1011 01:25:26,920 --> 01:25:27,920 kapalı mı? 1012 01:25:28,000 --> 01:25:30,760 Bana uyar. 1013 01:25:37,339 --> 01:25:42,420 Pınar, biraz daha bahsetsene kendinden. Yani mesela ne zaman ayrıldın 1014 01:25:42,420 --> 01:25:46,360 yetimhaneden? Sen gittikten 5 -6 ay sonra. 1015 01:25:46,640 --> 01:25:50,200 Pınar bir şey daha soracağım ama yanlış anlama olur mu? 1016 01:25:51,260 --> 01:25:53,400 Yanlış anlaşılacak bir şeyse anlarım. 1017 01:25:55,020 --> 01:25:58,680 Sen eskiden de böyleydin. Direkt söylüyordun neyse. 1018 01:25:59,660 --> 01:26:01,020 Hiç değişmemişsin. 1019 01:26:01,240 --> 01:26:02,880 Değişmemi mi tercih ederdin? 1020 01:26:07,150 --> 01:26:08,750 Sen değilseydin ben ölürdüm Pınar. 1021 01:26:16,430 --> 01:26:17,810 Abi bakabilir misin be? 1022 01:26:18,150 --> 01:26:21,550 Yani Ayvaz Bey şimdi... ...çok önemli bir şey mi burada? 1023 01:26:23,290 --> 01:26:24,290 Önemli abi. 1024 01:26:28,030 --> 01:26:32,690 Ben lavaboya gidecektim zaten. Sen itirafsız olma. Lavabo derken elli mi 1025 01:26:32,690 --> 01:26:33,770 yıkayacak? Efendim? 1026 01:26:34,440 --> 01:26:38,840 Şimdi sen lavaboya gideceksen benim odada bak orada lavabo var. Ama yok 1027 01:26:38,840 --> 01:26:41,160 ihtiyacın varsa o zaman burada yok. Dışarı çıkman gerekir. 1028 01:26:41,880 --> 01:26:42,880 Tuvalet Çetin. 1029 01:26:43,280 --> 01:26:45,180 Evet o zaman maalesef dışarı çıkacaksın. 1030 01:26:46,100 --> 01:26:47,100 Koridorda tam karşıda. 1031 01:26:47,480 --> 01:26:48,820 Biliyorum da önce geldim ya. 1032 01:27:10,160 --> 01:27:13,100 Abi bu indirdiğiniz kadın var ya. Eee ne olmuş? 1033 01:27:14,000 --> 01:27:15,000 Hamileymiş. 1034 01:27:16,820 --> 01:27:17,820 Ne? 1035 01:27:25,000 --> 01:27:26,000 Ne? 1036 01:27:26,700 --> 01:27:28,300 Kadın hamileymiş abi. 1037 01:27:33,640 --> 01:27:35,500 Abi biz nasıl bir oyuna geldik? 1038 01:27:36,100 --> 01:27:37,280 Allah kahretmesin. 1039 01:27:38,540 --> 01:27:39,820 Oğlum bu muydu bunun vakti? 1040 01:27:40,720 --> 01:27:41,720 Hakkari! 1041 01:27:43,360 --> 01:27:47,220 Bize vatan haini diye... ...hamile bir kadına sıktırdılar abi. 1042 01:27:48,720 --> 01:27:49,720 Bitti mi? 1043 01:27:50,840 --> 01:27:51,840 Bitmiş. 1044 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 Bitti. 1045 01:27:54,640 --> 01:27:56,940 Oğlum raconda var mı lan hamile kadına sıkmak? 1046 01:27:58,120 --> 01:27:59,120 Yok abi. 1047 01:27:59,340 --> 01:28:01,340 Bu günahtan sonra biz iflah olmayız. 1048 01:28:02,320 --> 01:28:04,400 Elimizde hamile bir kadının kanı var Şetin. 1049 01:28:05,040 --> 01:28:06,740 İflah falan olmayalım lan zaten. 1050 01:28:07,120 --> 01:28:10,180 Bir de iflah falan olmayalım. Allah bizim belamızı da versin lan. Allah 1051 01:28:10,180 --> 01:28:11,180 belamızı versin. 1052 01:28:15,240 --> 01:28:18,060 Çocuk öğrenince iyice karışacak ortalık. Ona ne yapacağız? 1053 01:28:18,480 --> 01:28:19,940 Çocuk da otuzun oturduğu yerde lan. 1054 01:28:20,240 --> 01:28:21,240 Bir de onunla mı uğraşacağız? 1055 01:28:25,080 --> 01:28:26,240 Sen şimdi git çocuğa. 1056 01:28:26,500 --> 01:28:28,980 İyice gidecek işte. Neyse ihtiyacı. Al götür. 1057 01:28:29,180 --> 01:28:32,600 Bu çocukla başımızı sakın sokağa çıkarmasın. Bir de onunla uğraşmayalım. 1058 01:28:44,400 --> 01:28:45,720 Kötü bir şey yoktur umarım. 1059 01:28:47,200 --> 01:28:48,220 Yani iş işte. 1060 01:28:48,540 --> 01:28:49,680 Arada bir oluyor böyle. 1061 01:28:54,360 --> 01:28:55,360 Neyse. 1062 01:28:55,760 --> 01:28:57,260 Ben zaten gidiyorum. 1063 01:28:57,640 --> 01:28:59,340 Fotoğrafı bırakmak için gelmiştim. 1064 01:29:02,880 --> 01:29:03,880 Pınar. 1065 01:29:04,380 --> 01:29:05,400 Gitmesen olmaz mı? 1066 01:29:07,000 --> 01:29:08,380 Gitmem lazım Sedim. 1067 01:29:11,300 --> 01:29:13,200 Neyse anlatmam gereken bir şeyler var. 1068 01:29:15,340 --> 01:29:18,900 Sonra konuşsak olur mu? Gerçekten gitmem lazım şu an. Başka zaman çok geç 1069 01:29:18,900 --> 01:29:20,020 olabilir. Anlatamam. 1070 01:29:20,420 --> 01:29:21,500 Ama anlatmam lazım. 1071 01:29:23,460 --> 01:29:24,500 Senin iyiliğin için. 1072 01:29:25,560 --> 01:29:30,480 Tamam. Peki. Konuşalım. Ama dışarıya mı çıksak? Ne dersin? Burada böyle tıkılıp 1073 01:29:30,480 --> 01:29:31,900 kalmayalım. Olur. 1074 01:29:32,320 --> 01:29:33,320 Hadi. 1075 01:30:26,670 --> 01:30:27,910 Merhaba Mr. Rudolph. 1076 01:30:28,530 --> 01:30:29,590 Oyun başlıyor. 1077 01:30:41,740 --> 01:30:42,740 Çok güzel ben. 1078 01:30:42,760 --> 01:30:45,260 Biliyorum tabii ki. Siz ne kadar oynayacaksınız? 1079 01:31:06,580 --> 01:31:08,480 Her zamanki gibi çok cömertsiniz. 1080 01:31:09,200 --> 01:31:10,200 Öyleyim öyleyim. 1081 01:31:11,730 --> 01:31:13,050 Siyah mı beyaz mı? 1082 01:31:14,110 --> 01:31:15,890 Kime oynadığınızı söylemediniz. 1083 01:31:20,330 --> 01:31:24,330 Beyaz. Tabii ki. Bol şan. 1084 01:31:37,870 --> 01:31:39,090 O ne diyor ya? 1085 01:31:40,490 --> 01:31:41,570 Anlarız birazdan. 1086 01:31:48,610 --> 01:31:50,850 Oyun dedikleri satranç mıymış? 1087 01:31:52,430 --> 01:31:53,710 Öyle görünüyor. 1088 01:31:57,710 --> 01:31:59,850 Niye bu kadar çok tüfekli adam var? 1089 01:32:22,040 --> 01:32:24,180 Bu ne heyecan? 1090 01:32:25,160 --> 01:32:28,020 Demek ki satranç sevdalısı bir kalabalık. 1091 01:32:29,380 --> 01:32:31,700 Biz beyaz mı dayamıştık? Evet. 1092 01:33:00,460 --> 01:33:01,460 P2 'yi çıkabilir. 1093 01:33:01,700 --> 01:33:03,080 Şahkan bitine gidebilir. 1094 01:33:03,360 --> 01:33:04,360 Emin misin? 1095 01:33:04,660 --> 01:33:05,960 Genel kanı o yönde. 1096 01:33:09,900 --> 01:33:11,480 P2, P4. 1097 01:33:12,100 --> 01:33:13,100 Gördün mü? 1098 01:33:17,720 --> 01:33:19,940 E5 'i çıkarır karşısına bence. 1099 01:33:22,900 --> 01:33:27,780 Ben anlamadım. Bu oyuna bahis koyup mültecilere mi yardım topluyorlar yani? 1100 01:33:29,870 --> 01:33:31,090 Çok yardımseverler. 1101 01:33:32,110 --> 01:33:33,610 Uzantı nerede olacak acaba? 1102 01:33:35,070 --> 01:33:36,270 Birazdan öğreniriz. 1103 01:34:12,240 --> 01:34:13,099 Yok artık. 1104 01:34:13,100 --> 01:34:14,100 Serhat abi bu ne? 1105 01:34:14,900 --> 01:34:16,140 Aynı şey mi düşünüyoruz? 1106 01:34:24,120 --> 01:34:26,080 Tamam, biz sakin olalım. Yapacak bir şey yok. 1107 01:34:40,519 --> 01:34:45,400 06 BCG 1448 plakalı araç Ebru 'yu vuran kişinin evine gidiyor. 1108 01:34:47,980 --> 01:34:48,980 Ne oldu? 1109 01:34:49,340 --> 01:34:50,340 Ne ne oldu? 1110 01:34:50,760 --> 01:34:51,760 Enerji yazıyorsun. 1111 01:34:52,080 --> 01:34:54,520 Evet. Bir problem mi var? 1112 01:34:54,760 --> 01:34:55,760 Yok. 1113 01:34:57,200 --> 01:34:59,940 Sen benim kime mesaj attığımı mı merak ediyorsun? 1114 01:35:00,840 --> 01:35:03,100 Ben merak ettim sadece bir sıkıntı yok. 1115 01:35:03,840 --> 01:35:07,040 Çetin beni merak eden başka insanlar da var. 1116 01:35:07,630 --> 01:35:09,370 Biraz geç geleceğim diye haber verdi. 1117 01:35:11,630 --> 01:35:18,390 Neden bu kadar geldi? 1118 01:35:25,430 --> 01:35:26,430 Anlatacağım. 1119 01:35:33,910 --> 01:35:35,470 C1, C4. 1120 01:35:39,080 --> 01:35:41,080 Siyah D8 E4 1121 01:36:08,720 --> 01:36:10,120 Ararsanlar bunlar mülteciler. 1122 01:36:10,900 --> 01:36:14,280 Mülteciler öldürdükleri anda onlar için yardım topluyor adamlar ya. 1123 01:36:15,400 --> 01:36:17,220 Aşağılık bir kopat herifler. 1124 01:36:29,280 --> 01:36:30,680 Biri geliyor bize doğru. 1125 01:36:33,740 --> 01:36:34,740 Bayrıdoğul. 1126 01:36:35,680 --> 01:36:36,740 Hoş geldiniz. 1127 01:36:43,580 --> 01:36:44,580 Karton. 1128 01:36:54,760 --> 01:36:55,820 Evet evliyim. 1129 01:37:02,560 --> 01:37:03,560 Mükemmel. 1130 01:37:04,240 --> 01:37:05,540 Siz mişe içmiyor musunuz? 1131 01:37:08,180 --> 01:37:09,180 Bayrıdo. 1132 01:37:09,500 --> 01:37:11,580 Seni elinde kadar yokken görmek bir garip geldi. 1133 01:37:12,490 --> 01:37:18,290 Benim boğazım şiş o yüzden... ...bıçak bir şeyler alabilirim. Ne alırdınız? 1134 01:37:19,030 --> 01:37:20,870 Bitki çayı iyi gelebilir. 1135 01:37:21,170 --> 01:37:22,170 Peki efendim. 1136 01:37:24,970 --> 01:37:27,250 Bu güzel bayanı benimle tanıştırmayacak mısın? 1137 01:37:27,470 --> 01:37:29,070 Ben kendimi tanıştırabilirim. 1138 01:37:29,270 --> 01:37:30,370 Merhaba ben Sergi. 1139 01:37:31,410 --> 01:37:36,270 Yanlış anlamayın. Havyar kalmış elinizde o yüzden bekledim de. Çok özür dilerim. 1140 01:37:43,880 --> 01:37:45,480 Herhalde. Ben ne olur. 1141 01:37:48,580 --> 01:37:49,580 Deli. 1142 01:37:54,140 --> 01:37:56,280 Beyaz, E1, Y1. 1143 01:38:20,240 --> 01:38:21,720 Adamı görmeniz lazımdı. 1144 01:38:22,480 --> 01:38:24,260 Hiç acımıyorlar birbirlerine. 1145 01:38:24,680 --> 01:38:26,640 Kendilerini kurtarmak için nasıl da vuruyorlar. 1146 01:38:27,560 --> 01:38:30,000 Bir sonrakine izlerim artık. Teşekkürler. 1147 01:38:31,660 --> 01:38:32,920 İlk defa tanıyorum. 1148 01:38:33,240 --> 01:38:34,240 Evet. 1149 01:38:34,760 --> 01:38:35,760 Hayret. 1150 01:38:36,260 --> 01:38:39,940 Rudolf 'un yanında bu tür oyunlardan hoşlanmayan birini görmek çok garip. 1151 01:38:41,320 --> 01:38:42,340 Aman Allah 'ım. 1152 01:38:44,020 --> 01:38:46,620 Müsaadenizle bir misafirime hoş geldin demem gerekiyor. 1153 01:38:57,749 --> 01:39:02,350 Gülcan, Pınar mesaj gönderdi. Bu plakalı araç Ebru 'yu vuran şahsın yanına 1154 01:39:02,350 --> 01:39:03,350 gidiyormuş. 1155 01:39:06,290 --> 01:39:08,770 Beni yönlendir. Hemen bu aracı bulmam lazım. 1156 01:39:09,050 --> 01:39:10,190 Hemen, bakıyorum. 1157 01:39:46,990 --> 01:39:47,990 Kokuyorsun be. 1158 01:40:08,950 --> 01:40:10,270 Harbiden bu böyle olmayacak. 1159 01:40:46,700 --> 01:40:50,940 Acaba bu sergiyi de katılacak mı toplantıya? Ev sahibi gibi davranıyor 1160 01:40:51,900 --> 01:40:53,440 Bence kesin katılır. 1161 01:40:58,420 --> 01:41:00,640 Şimdi oyunumuza kısa bir ara veriyoruz. 1162 01:41:00,860 --> 01:41:02,960 Çünkü hesap vakti. 1163 01:41:12,880 --> 01:41:15,980 Mülteciler yararına düzenlediğimiz bu oyunun... 1164 01:41:16,220 --> 01:41:18,760 Gelirini oluşturduğumuz fonu aktaracağız. 1165 01:41:18,980 --> 01:41:20,780 Bunlar sizin sayenizde oldu. 1166 01:41:26,320 --> 01:41:30,340 Bu gecenin en büyük bağışçısından birkaç cümle duymanız zamanı geldi. 1167 01:41:31,180 --> 01:41:33,600 Sayın Rudolf Mayer 'i buraya davet ediyorum. 1168 01:41:37,920 --> 01:41:40,800 50 milyon dolarla gecenin en büyük bağışçısı. 1169 01:42:13,550 --> 01:42:14,550 Buyurun Bay Mayer. 1170 01:42:56,080 --> 01:42:57,080 Hayırlı olsun. 1171 01:42:58,100 --> 01:43:00,400 Bu kadar cömert olduğunuzu hiç bilmezdim. 1172 01:43:00,600 --> 01:43:01,600 Öğrenmiş oldunuz. 1173 01:43:10,840 --> 01:43:12,500 Yarım saat sonra toplanıyoruz. 1174 01:43:14,560 --> 01:43:15,960 Neredeydi toplantı? 1175 01:43:16,960 --> 01:43:18,480 Hemen ilerideki odada. 1176 01:43:18,780 --> 01:43:19,960 Orada tabii doğru. 1177 01:43:20,780 --> 01:43:24,740 Bu arada hanımefendi... ...sevgilinize bir süre... 1178 01:43:25,020 --> 01:43:26,340 Elinizden alıkoymamız gerekecek. 1179 01:43:27,660 --> 01:43:30,160 Önemli değil, ben oyalanacak bir şeyler bulurum. 1180 01:43:30,600 --> 01:43:32,640 Müsaadenizle, benim hazırlıklara bir bakmam lazım. 1181 01:43:33,420 --> 01:43:35,340 Makyajımı tazeleyecektin de, şababı. 1182 01:43:35,680 --> 01:43:37,300 Buyurun, ben göstereyim. Tamam. 1183 01:43:43,620 --> 01:43:44,620 İkili yeni geldi. 1184 01:43:45,480 --> 01:43:46,480 Yatlar hoş. 1185 01:43:52,900 --> 01:43:53,960 Kim lan benimki? 1186 01:43:55,050 --> 01:43:57,490 Az kaldı Hakkı dayı. Hemen ilerideki sokaktan sola. 1187 01:43:57,970 --> 01:43:59,190 Eyvallah Gürcan. 1188 01:44:10,630 --> 01:44:12,350 Şurası herhalde. Evet. 1189 01:44:12,830 --> 01:44:13,830 Teşekkürler. 1190 01:44:18,910 --> 01:44:20,330 Hangisinden alsam? 1191 01:44:27,210 --> 01:44:28,690 Dönüş de alırım ben. Teşekkür ederim. 1192 01:44:40,450 --> 01:44:42,610 Bugünkü oyun çok heyecanlı değil mi? Evet. 1193 01:44:43,870 --> 01:44:44,870 Siz kim oynadınız? 1194 01:44:45,570 --> 01:44:46,570 Beyaz. 1195 01:44:47,650 --> 01:44:48,650 İyi eğlenceler. 1196 01:45:02,800 --> 01:45:04,260 Allah 'a şükür karnımızda adayda. 1197 01:45:10,900 --> 01:45:12,540 Hulki. Efendim Zeyra. 1198 01:45:13,020 --> 01:45:14,360 Önemli bir kredimiz var. 1199 01:45:15,000 --> 01:45:16,000 Hayırdır inşallah? 1200 01:45:16,420 --> 01:45:17,760 Rudolf 'un parmağı lazım. 1201 01:45:18,260 --> 01:45:19,820 Bir dakika, kimin neresine? 1202 01:45:20,060 --> 01:45:21,920 Adamın parmağına ihtiyacımız var. 1203 01:45:22,460 --> 01:45:24,200 Lokasyona atıyorum sana, uzak değil zaten. 1204 01:45:31,920 --> 01:45:34,160 Hakkı'da iki sıralar görmüş olman lazım aracı. 1205 01:45:34,740 --> 01:45:35,940 Siyah büyük araba. 1206 01:45:38,760 --> 01:45:41,080 Evet gördüm. Takipteyim Gürcan. 1207 01:45:41,820 --> 01:45:42,820 Eyvallah. 1208 01:45:43,580 --> 01:45:44,580 Anlaşıldı. 1209 01:45:53,060 --> 01:45:54,340 Ya Allah 'ım. 1210 01:45:54,840 --> 01:45:57,200 Allah 'ım biz nasıl bir işe düştük ya Rabbim. 1211 01:46:18,570 --> 01:46:19,570 Hangi parmak? 1212 01:46:20,450 --> 01:46:23,010 Baş. Baş. 1213 01:46:24,050 --> 01:46:25,370 Baş parmak. 1214 01:46:35,530 --> 01:46:37,050 Sağ. Sol. 1215 01:46:42,930 --> 01:46:43,930 Sağ. 1216 01:46:45,830 --> 01:46:46,830 Sol. 1217 01:47:10,060 --> 01:47:11,060 Sağ ol. 1218 01:47:48,580 --> 01:47:50,340 Derton. Rudolf. 1219 01:47:54,020 --> 01:47:55,020 Rudolf. 1220 01:47:55,720 --> 01:47:57,180 Sakin olun lütfen. 1221 01:47:57,600 --> 01:48:01,020 Sakin mi? Allah senin belanı versin Rudolf. 1222 01:48:01,880 --> 01:48:04,900 Senin ölmüş olman lazımdı. Nasıl? 1223 01:48:06,020 --> 01:48:07,520 Sesine ne oldu senin? 1224 01:48:10,010 --> 01:48:12,410 Şey kısıldı biraz hastayım. 1225 01:48:13,370 --> 01:48:15,550 Senin ölmüş olman lazımdı. 1226 01:48:19,430 --> 01:48:23,970 Seni sevmeyi de öldürmeyi de beceremedim. 1227 01:48:24,330 --> 01:48:26,230 Rudolf ne oluyor? 1228 01:48:27,450 --> 01:48:28,530 Kim bu kadın? 1229 01:48:29,050 --> 01:48:30,490 Asıl sen kimsin? 1230 01:48:30,830 --> 01:48:33,030 Bununla da mı aldattın beni hayvan herif? 1231 01:48:33,250 --> 01:48:34,670 Laflarınıza dikkat edin lütfen. 1232 01:48:35,030 --> 01:48:37,210 Etmiyorum. Etmezsem ne olacak? 1233 01:48:37,790 --> 01:48:38,810 Hanımlar lütfen. 1234 01:48:41,190 --> 01:48:42,270 Kim bu kadın? 1235 01:48:47,750 --> 01:48:48,750 Ne yapıyorsun? 1236 01:48:49,070 --> 01:48:51,730 Zaman kazanmaya çalışıyorum. Ayrıca dışarı çıkmamız lazım. 1237 01:48:52,250 --> 01:48:55,550 Tırnakma bana. Kim bu kadın? Sofya ne yapıyorsun sen ya? Sakin ol. 1238 01:48:55,990 --> 01:48:56,990 Sakin ol. 1239 01:48:57,330 --> 01:48:58,330 Sofya. 1240 01:48:58,670 --> 01:48:59,670 Sofya. 1241 01:49:00,410 --> 01:49:01,410 Kendine gel Sofya. 1242 01:49:02,770 --> 01:49:04,690 Sakin ol. Ver şunu yeterince içmişsin. 1243 01:49:06,280 --> 01:49:07,280 Delireceğim ama. 1244 01:49:07,560 --> 01:49:09,160 Eski arkadaşım bu Sofya. 1245 01:49:09,460 --> 01:49:13,500 Eski bir arkadaş mı? Allah senin belanı versin Rudolf. 1246 01:49:13,720 --> 01:49:15,960 Senin ölmüş olman lazımdı. 1247 01:49:16,220 --> 01:49:17,600 Araba çarptı sana. 1248 01:49:18,040 --> 01:49:19,040 Sakin. 1249 01:49:24,580 --> 01:49:25,620 Karolin dur. 1250 01:49:25,840 --> 01:49:26,900 Dur lütfen. 1251 01:49:29,800 --> 01:49:35,300 Sergi. Sen tut onu. Ben biraz daha geçeceğim. Toplatma geç kalma. 1252 01:49:36,170 --> 01:49:39,070 Sofya tamam. Bak iyi değil mi? Yeterince içmişsin. 1253 01:49:39,330 --> 01:49:41,370 Hadi seni evine yollayayım. Hadi. 1254 01:49:43,050 --> 01:49:45,070 Karenin lütfen dur. 1255 01:49:45,910 --> 01:49:48,670 Lütfen çıkamazsınız hanımefendi. Çeker misin elini? 1256 01:49:48,930 --> 01:49:52,730 Bırak hanımefendi benimle. Ama biliyorsunuz. Biliyorum gayet iyi 1257 01:49:52,730 --> 01:49:54,790 hanımefendi benimle. Birazdan geri geleceğiz zaten. 1258 01:49:57,510 --> 01:49:59,050 Yapma açıklayabilirim. 1259 01:50:26,469 --> 01:50:28,350 Geldim. Karolin lütfen dur. 1260 01:50:32,470 --> 01:50:35,710 Ne oluyor anlatacak mısın? Toplantıya parmak iziyle giriliyor. 1261 01:50:38,070 --> 01:50:39,270 Panik yapmalı mıyız? 1262 01:50:39,530 --> 01:50:41,330 Hayır hallettim. Nasıl hallettin? 1263 01:50:41,570 --> 01:50:43,070 Hulki 'ye parmak izi tarif ettim. 1264 01:50:47,020 --> 01:50:48,940 Sana olan hayranlığın gitgide artıyor. 1265 01:50:54,000 --> 01:50:55,520 Kardeş bu nasıl iş ya? 1266 01:50:55,820 --> 01:50:58,180 Al. Buyur. İyi. 1267 01:51:02,500 --> 01:51:03,500 Sağ ol Ülker. 1268 01:51:03,660 --> 01:51:05,380 Çok sağ ol. Eyvallah. 1269 01:51:07,040 --> 01:51:08,040 Hadi. 1270 01:51:34,410 --> 01:51:35,410 Konuma geldim Gürcan. 1271 01:51:35,850 --> 01:51:36,850 Dikkatli ol Hakkı dayı. 1272 01:51:39,250 --> 01:51:41,270 Dikkatli olmadığımız gün mü var Gürcan? 1273 01:51:43,010 --> 01:51:44,010 Estağfurullah Hakkı dayı. 1274 01:52:54,060 --> 01:52:58,400 Sonunda Bayrudoğuz geldiğine göre artık başlayabiliriz. Buyurun Bayrudoğuz. 1275 01:53:07,440 --> 01:53:08,800 Sorunu çözdün mü? 1276 01:53:09,960 --> 01:53:10,960 Bilmem. 1277 01:53:13,700 --> 01:53:17,900 Eğer kadınları biraz tanıyorsan evde bunun artisti olacaktır. 1278 01:53:18,380 --> 01:53:19,380 Sorma. 1279 01:53:24,240 --> 01:53:25,240 Bitki çayı alayım. 1280 01:53:25,500 --> 01:53:26,500 Bergamot. 1281 01:53:27,400 --> 01:53:28,620 Evet arkadaşlar. 1282 01:53:30,520 --> 01:53:33,100 Bugün burada toplanmamızın nedenini biliyorsunuz. 1283 01:53:33,760 --> 01:53:36,480 Akdeniz. Daha çok doğusu. 1284 01:53:36,960 --> 01:53:41,240 Daha doğrusu Doğu Akdeniz 'in istenmeyen komşusu Türkiye. 1285 01:53:41,580 --> 01:53:42,580 Aynen öyle. 1286 01:53:42,920 --> 01:53:49,560 Fakat burası Türklerin eline bırakılmayacak kadar önemli bir bölge. 1287 01:53:49,560 --> 01:53:52,620 gidişle onlar bizim elimizde bir şey bırakmayacak. 1288 01:53:53,320 --> 01:53:58,820 Gaz hizrat meselesinde aldıkları mesafe, ben ve şirketimi kaygılandırıyor. Biraz 1289 01:53:58,820 --> 01:54:04,660 kalın kafalılar. Gemilerini patlattık, milyarlarca dolar tazminat açtık, hala 1290 01:54:04,660 --> 01:54:05,660 mesajı almıyorlar. 1291 01:54:06,360 --> 01:54:11,600 Arkadaşlar, bu Türklerin kalın kafalı değil, daha çok dik başlı olduğunu 1292 01:54:11,600 --> 01:54:16,800 gösteriyor. Neyse, olağanüstü durumlar, olağanüstü önlemler gerektirir. 1293 01:54:17,260 --> 01:54:21,760 Ve şimdi size Türkiye hakkında almamız gereken olağanüstü önlemleri anlatmak 1294 01:54:21,760 --> 01:54:26,080 üzere aramızda bulunan Türkleri çok iyi tanıyan birini davet etmek istiyorum. 1295 01:54:57,070 --> 01:54:58,730 Manzara izlemeye mi geldik? 1296 01:55:01,110 --> 01:55:02,170 Biraz daha. 1297 01:55:03,330 --> 01:55:04,830 Ne biraz daha? 1298 01:55:14,930 --> 01:55:16,950 Bırak da biraz cennetimi yaşayayım. 1299 01:55:17,410 --> 01:55:19,530 Benim hayatım, hepsi annemde Pınar. 1300 01:55:25,520 --> 01:55:26,700 Ben bu anı çok bekledim. 1301 01:55:27,800 --> 01:55:29,060 Az müsaade edin. 1302 01:55:39,540 --> 01:55:40,540 Çetin. 1303 01:55:42,900 --> 01:55:43,980 Ne oldu sana? 1304 01:55:51,720 --> 01:55:52,760 Öldüm ben Pınar. 1305 01:55:55,050 --> 01:55:56,050 O ne demek? 1306 01:56:02,610 --> 01:56:04,790 Benim tüm hayatım seni aramakla geçti. 1307 01:56:05,550 --> 01:56:06,990 Tam buldun dediğim anda. 1308 01:56:08,050 --> 01:56:09,350 Ne oldu o anda? 1309 01:56:12,810 --> 01:56:13,810 Karanlık. 1310 01:56:15,110 --> 01:56:16,270 Karanlık oldu her yer. 1311 01:56:25,740 --> 01:56:31,680 Ben daha çocuk yaşta... ...sana... ...askıntı olan herife... 1312 01:56:31,680 --> 01:56:46,120 O 1313 01:56:46,120 --> 01:56:49,980 şerefsizi bıçaklayıp hapse girdiğimden beri hayatım hep karanlık benim zaten 1314 01:56:49,980 --> 01:56:50,980 Pınar. 1315 01:56:51,320 --> 01:56:53,000 Hayat beni hep karanlığa doğru etti. 1316 01:56:54,760 --> 01:56:55,760 Ama ben biliyordum. 1317 01:56:56,760 --> 01:56:57,860 Allah da biliyor ya. 1318 01:56:58,460 --> 01:56:59,700 Ben hep temizdim. 1319 01:57:01,740 --> 01:57:03,480 Hep doğru bildiğim şeyi yaptım. 1320 01:57:03,840 --> 01:57:05,080 Hep temiz kaldım. 1321 01:57:06,480 --> 01:57:07,660 Hayatta kalmak için. 1322 01:57:07,920 --> 01:57:09,200 Hep dikine dikine. 1323 01:57:10,340 --> 01:57:11,960 Üstüne üstüne gittim ben hayatım. 1324 01:57:14,940 --> 01:57:16,240 Bir de hep seni aradım. 1325 01:57:22,560 --> 01:57:23,780 Şimdi de buldun. 1326 01:57:25,440 --> 01:57:26,440 Buldum. 1327 01:57:27,860 --> 01:57:29,080 Bulduğum o çok geç oldu. 1328 01:57:31,780 --> 01:57:33,900 Kirin pasın içine battım ben bugün Pınar. 1329 01:57:36,080 --> 01:57:37,080 Öldüm ben bugün. 1330 01:57:43,380 --> 01:57:44,900 Ama sen öyle değilsin ki. 1331 01:57:47,140 --> 01:57:48,720 Sen hala eski Pınar'sın. 1332 01:57:50,040 --> 01:57:53,000 Saf, temiz, güzel. 1333 01:57:55,050 --> 01:57:57,230 Gözlerin içine bakmaya kıyamadın Pınar'sa. 1334 01:58:01,370 --> 01:58:03,050 Ama ben artık kirlendim. 1335 01:58:08,350 --> 01:58:13,790 Ben şimdi bu ellerini böyle avucumun içine alsam... ...onları sıkışık 1336 01:58:13,790 --> 01:58:16,870 ...senin ellerini kirletirim. 1337 01:58:20,870 --> 01:58:24,150 Senin eline gülün dikeni batsa benim kalbim kanar Pınar. 1338 01:58:27,530 --> 01:58:28,630 Ne demek istiyorsun? 1339 01:58:38,530 --> 01:58:39,530 Git. 1340 01:58:43,670 --> 01:58:44,790 Kirlenmeden git, Kınar. 1341 01:58:55,340 --> 01:58:57,520 İçeri girerken kulak misafiri oldum. 1342 01:58:58,040 --> 01:58:59,500 Sergiye katılıyorum. 1343 01:59:00,000 --> 01:59:05,500 Türkler için bir sıfat seçecek olsam... ...bu kesinlikle dik başlı olurdu. 1344 01:59:05,760 --> 01:59:07,680 Bu onların en büyük zaafı. 1345 01:59:07,900 --> 01:59:14,780 Çünkü bu odada bulunan herkes bilir ki... ...kazanmak için dik başlı olmak 1346 01:59:14,780 --> 01:59:21,060 sorundur. Plan kurmak, strateji üretebilmek... ...sakin kalmak önemli. 1347 01:59:21,580 --> 01:59:23,180 Biz de bunu yapıyoruz. 1348 01:59:24,330 --> 01:59:28,610 Gaz hidratla ilgili çalışmalarına bakarsak, onların da bir planı var. 1349 01:59:29,210 --> 01:59:33,070 Var. Ama dünyaya tek başlarına karşı koyamazlar. 1350 01:59:33,810 --> 01:59:36,930 Yeter ki biz doğru adımları doğru zamanda atabilelim. 1351 01:59:37,690 --> 01:59:41,330 Kulağımıza gelenler gerçekse, bu yönde atılan bazı adımlar var. 1352 01:59:41,590 --> 01:59:42,590 Doğru, doğru. 1353 01:59:42,790 --> 01:59:47,310 Türkler gaz hidrat ayrıştırma teknolojisinde bir hayli ilerlediler ve 1354 01:59:47,310 --> 01:59:49,690 geldiler. Ama bir de şöyle düşünün. 1355 01:59:50,240 --> 01:59:53,920 Elinizde bir topunuz var ve niyetiniz futbol oynamak. 1356 01:59:54,580 --> 01:59:56,120 Ama saha yok. 1357 01:59:58,740 --> 02:00:01,560 Sahanız yoksa ancak evinizde oynarsınız beyler. 1358 02:00:02,420 --> 02:00:04,160 İşte biz de bunu yapacağız. 1359 02:00:04,640 --> 02:00:11,080 Bunun için de İsrail, Yunanistan ve Mısır arasında yapılacak olan... 1360 02:00:11,080 --> 02:00:15,020 ortak bölge anlaşmasıyla Akdeniz 'i boydan boya parselleyeceğiz. 1361 02:00:15,880 --> 02:00:18,820 Yani ellerinde toplarıyla öyle kalacaklar. 1362 02:00:19,420 --> 02:00:21,540 Aynen. Öylece. 1363 02:00:21,940 --> 02:00:26,840 İsrailli, Yunanlı ve Mısırlı dostlarımızla anlaşmanın detayları 1364 02:00:26,840 --> 02:00:30,160 konuşuyoruz. Yakında konu bağlanır diye düşünüyorum. 1365 02:00:30,380 --> 02:00:36,840 Öyle değil mi Yorgo? Öyle. Ufak tefek pürüzler kaldı. Biz İsrail olarak 1366 02:00:36,840 --> 02:00:40,620 ama Yunan kardeşlerimizin açgözlü olmaması gerek. 1367 02:00:41,720 --> 02:00:45,500 Ben aramızda kimsenin açgözlü olduğunu düşünmüyorum. 1368 02:00:46,040 --> 02:00:51,160 En azından biz Mısır olarak elimizden gelen özveriyi göstermeye hazırız. Bu 1369 02:00:51,160 --> 02:00:56,960 anlaşmayı kısa süre içerisinde tamamlayıp uluslararası camianın kesin 1370 02:00:56,960 --> 02:00:57,759 almamız gerek. 1371 02:00:57,760 --> 02:00:59,520 Ondan sonrası çok basit. 1372 02:01:00,520 --> 02:01:02,120 Hepimiz özveride bulunacağız. 1373 02:01:02,440 --> 02:01:04,340 Çok güzel söyledin Ferge. 1374 02:01:04,780 --> 02:01:05,860 Özveri mühim. 1375 02:01:06,480 --> 02:01:08,020 Birlik olmak mühim. 1376 02:01:09,800 --> 02:01:13,580 Hain olmamak işte en mühimi o. 1377 02:01:16,240 --> 02:01:19,620 Yıldırım niye bir anda hiddetlendin? Sakin sakin konuşuyordun ne güzel. 1378 02:01:19,880 --> 02:01:26,360 Evet güzel güzel ama... ...nerede bir hain görsem... ...tansiyonum tepeme 1379 02:01:26,360 --> 02:01:27,360 fırlıyor işte Sergi. 1380 02:01:29,720 --> 02:01:31,460 Sen kimden bahsediyorsun? 1381 02:01:31,800 --> 02:01:38,520 İçimizdeki hainden. Şu anda bu odada bulunup yüzümüze gülümseyen hainden. 1382 02:01:41,960 --> 02:01:45,080 Şaka mı yapıyorsunuz? Şaka yapmayı sevmem. 1383 02:01:45,600 --> 02:01:47,880 Ciddi meselelerde ciddi olmak gerekir. 1384 02:01:48,260 --> 02:01:54,740 Ama aramızda açgözlü davranıp hepimizi satmaya 1385 02:01:54,740 --> 02:01:56,260 kalkan bir hain var. 1386 02:02:21,420 --> 02:02:22,420 Bu ne? 1387 02:02:23,820 --> 02:02:26,300 Hiçbir fikrim yok. Benim bir fikrim var. 1388 02:02:26,520 --> 02:02:28,180 Bu Bay Rudolf. 1389 02:02:29,040 --> 02:02:34,960 Açgözlü Bay Rudolf 'un şirketine ait bilgileri Türklere satarken çekilmiş 1390 02:02:34,960 --> 02:02:35,960 fotoğrafları. 1391 02:02:39,080 --> 02:02:42,360 Ve bunun cezasını hepiniz biliyorsunuz. 1392 02:02:42,600 --> 02:02:43,600 Belli. 1393 02:02:51,320 --> 02:02:55,240 Saçmalamayın. Biz değil siz saçmalıyorsunuz Bay Rudolf. 1394 02:02:55,680 --> 02:02:58,880 Siz de iyi günler. Tatlı renkli rüyalar. 1395 02:03:06,280 --> 02:03:08,120 Toplantımız bitmiştir arkadaşlar. 1396 02:03:08,700 --> 02:03:12,520 Sadece şirket temsilcileriyle bir mesele daha konuşacağız. 1397 02:03:12,760 --> 02:03:14,660 Diğer arkadaşlar çıkabilirler. 1398 02:03:39,790 --> 02:03:41,890 Ayvaz içeri girdi, çıkmasını bekliyorum. 1399 02:03:42,310 --> 02:03:43,310 Anlaşıldı. 1400 02:03:51,770 --> 02:03:52,870 Kapı açıldı. 1401 02:03:53,690 --> 02:03:54,690 Çıkıyorlar. 1402 02:03:58,930 --> 02:04:00,190 Toparla oğlum kendini. 1403 02:04:01,210 --> 02:04:03,270 Unutma, kimseyle konuşmuyorsun. 1404 02:04:03,650 --> 02:04:04,770 Dışarıda çıkmıyorsun. 1405 02:04:05,150 --> 02:04:06,150 Anladın mı? 1406 02:04:07,150 --> 02:04:08,190 Hadi yavrum. 1407 02:04:29,160 --> 02:04:30,160 Hakkı dayı. 1408 02:04:31,980 --> 02:04:32,980 Doğru, ben demem. 1409 02:06:27,820 --> 02:06:29,460 ...bir ihbarda bulunmak istiyorum. 1410 02:06:40,460 --> 02:06:41,920 Nereye götürüyorsunuz beni? 1411 02:06:44,400 --> 02:06:46,560 Yapmayın! Aşağı mı atacaksınız? 1412 02:06:46,840 --> 02:06:47,840 Ne olur! 1413 02:06:49,500 --> 02:06:50,500 Saçmalamayın! 1414 02:06:51,780 --> 02:06:53,240 Size çok para veririm. 1415 02:06:56,970 --> 02:07:01,230 Ne olur yapmayın. Ne olur yapmayın. 1416 02:07:01,790 --> 02:07:02,790 İndirin sıralarınızı. 1417 02:07:39,210 --> 02:07:42,170 İyi geceler. İyi geceler. Bir şeyler içmez misiniz? 1418 02:07:42,610 --> 02:07:44,290 Yok teşekkür ederim. 1419 02:07:44,730 --> 02:07:48,590 Sizin gibi güzel bir hanımefendinin neden yalnız olduğunu sorabilir miyim? 1420 02:07:49,210 --> 02:07:50,910 Sormasanız. Peki. 1421 02:07:51,930 --> 02:07:54,130 Zor kadınlardan hoşlandığımı söylüyordun ya. 1422 02:07:54,670 --> 02:07:56,690 Bilmem söyleyebilir misiniz? 1423 02:07:56,930 --> 02:07:57,930 Söyledim bile. 1424 02:07:59,970 --> 02:08:00,970 Pardon. 1425 02:08:06,150 --> 02:08:07,150 Efendim. 1426 02:08:07,759 --> 02:08:08,800 Konuşabilecek durumda mısın? 1427 02:08:09,740 --> 02:08:11,900 Dinliyorum. Bir probleminiz var. 1428 02:08:13,720 --> 02:08:14,720 Çıktın mı sen? 1429 02:08:14,820 --> 02:08:16,760 Çıkarıldım. Nasıl yani? 1430 02:08:17,160 --> 02:08:18,160 Problem ne? 1431 02:08:18,260 --> 02:08:19,740 Problem Rudolf öldü. 1432 02:08:20,660 --> 02:08:21,840 Zaten öyleydi. 1433 02:08:22,260 --> 02:08:24,440 İşte öylesi varmış. Günde iki kez öldü. 1434 02:08:24,720 --> 02:08:26,640 Daha açıklayıcı olabilir misin acaba? 1435 02:08:27,300 --> 02:08:28,360 Toplantıya yıldırım geldi. 1436 02:08:28,980 --> 02:08:30,780 Rudolf 'un hain olduğunu açıkladı. 1437 02:08:31,080 --> 02:08:34,200 Beni yani Rudolf 'u infaz için arka tarafa götürdü. 1438 02:08:34,780 --> 02:08:35,780 Sonra? 1439 02:08:38,660 --> 02:08:39,740 Adamları hallettim. 1440 02:08:41,980 --> 02:08:45,620 Ama içeri geri girmem lazım. Şirket adamları içeride Yıldırım 'la özel bir 1441 02:08:45,620 --> 02:08:50,900 konuşacaklar. Nasıl olacak o? Onu ben bir şekilde hallederim ama öncelikle 1442 02:08:50,900 --> 02:08:53,260 gerçek Rudolf 'u aşağıya atmamız lazım. 1443 02:08:53,900 --> 02:08:54,900 Hulki dışarıda değil mi? 1444 02:08:55,280 --> 02:08:56,280 Evet. 1445 02:08:57,460 --> 02:08:58,580 İçeri nasıl sokacak? 1446 02:08:58,900 --> 02:09:00,400 Tamam ben tarif edeceğim. 1447 02:09:00,920 --> 02:09:02,340 Bir şey daha var yalnız Leyla. 1448 02:09:02,720 --> 02:09:03,720 Nedir? 1449 02:09:09,870 --> 02:09:10,870 Ben de oyuz. 1450 02:09:11,010 --> 02:09:12,010 Sağ ol. 1451 02:09:23,490 --> 02:09:24,730 Nerede kalmıştık? 1452 02:09:24,950 --> 02:09:28,170 Bilmem. Güzeliniz aklımı başımdan aldı. Hatırlamıyorum. 1453 02:09:28,510 --> 02:09:29,910 Ben hatırlatayım o zaman. 1454 02:09:30,130 --> 02:09:31,950 En son bana atılıyordunuz. 1455 02:09:32,310 --> 02:09:33,310 Evet doğru. 1456 02:09:33,510 --> 02:09:36,330 O zaman vakit kaybetmeye gerek var mı? Atıl. 1457 02:09:37,290 --> 02:09:38,350 Diyorum ki... 1458 02:09:38,880 --> 02:09:43,760 Yani şöyle rahatça konuşacağımız sessiz bir yerlere gitsek. Bu vahşet beni çok 1459 02:09:43,760 --> 02:09:48,280 yordu. Peki, bildiğin bir yer var. Ama bende biraz vahşetimdir. 1460 02:09:48,820 --> 02:09:49,860 Problem değil. 1461 02:09:50,840 --> 02:09:51,840 Bende öyle. 1462 02:10:11,630 --> 02:10:12,990 Bu kadar kolay olacağını sanmıyorum. 1463 02:10:14,190 --> 02:10:15,410 Burnunuz kanıyor. 1464 02:10:16,930 --> 02:10:17,930 Yok, kanamıyorum. 1465 02:10:23,410 --> 02:10:24,630 Şimdi kanıyor. 1466 02:10:36,310 --> 02:10:37,530 İzlemenizi özür dilerim. 1467 02:10:50,730 --> 02:10:54,950 Heh, sağ ol. Siz gidin. Ben bir şekilde içeri girmem lazım. 1468 02:10:55,230 --> 02:10:57,310 Ne konuştuklarını dinlemem lazım, tamam? 1469 02:10:59,770 --> 02:11:01,350 Yalnız bunun parmağı eksik. 1470 02:11:04,390 --> 02:11:05,470 Parmağı benim cebimde. 1471 02:11:13,550 --> 02:11:14,550 İyi mi? 1472 02:11:15,090 --> 02:11:16,090 Tamam, hadi. 1473 02:11:32,910 --> 02:11:33,990 Rudolf 'in işi halloldu mu? 1474 02:11:34,350 --> 02:11:38,050 Adamlara ulaşamıyoruz Yıldırım Bey. Bana söyleyeceğinize gidip baksanıza. 1475 02:11:58,210 --> 02:11:59,530 Yıldırım Bey bir sorunumuz var. 1476 02:11:59,850 --> 02:12:03,070 Nedir? Rudolf aşağı atlarken adamları da yanında götürmüş. 1477 02:12:03,330 --> 02:12:07,750 Ben de gerçek bir problem zannettim. Rudolf öldüyse problem yok. 1478 02:12:08,050 --> 02:12:09,230 Toplayın cesetleri. 1479 02:13:17,420 --> 02:13:18,820 Durumlar nasıl Uzay? 1480 02:13:20,840 --> 02:13:22,280 Ebru yaşıyor. 1481 02:13:26,480 --> 02:13:29,580 Ama çocuğumu öldürdüler Hakkı dayı. 1482 02:14:29,040 --> 02:14:30,800 Arkandayım. Sadık ağabey! 1483 02:14:34,980 --> 02:14:36,680 Ah be Barış kardeş! 1484 02:14:38,100 --> 02:14:39,540 Sen ne yaptın? 1485 02:14:42,120 --> 02:14:45,000 E biz boşuna nefes tükettik o zaman sana. 1486 02:14:45,720 --> 02:14:49,220 Ki tüketilecek şeylerin en değerlisi nefes. 1487 02:14:50,200 --> 02:14:51,860 Ağabey ne bileyim sen çıktı. 1488 02:14:52,260 --> 02:14:54,760 Hepsinden açıklayabilirim. Neyi açıklayacaksın? 1489 02:14:55,280 --> 02:14:56,760 Bariket uzatma. 1490 02:15:01,600 --> 02:15:04,460 Lan oğlum hamile kadına sıkmak ne demek? 1491 02:15:05,840 --> 02:15:09,880 Abi bir dinle kurbanın olayım bak. Bildiğim şey neyini dinleyin Barış? 1492 02:15:10,640 --> 02:15:13,680 Abi ekmek çarpsın ben yapmadım. 1493 02:15:14,160 --> 02:15:15,940 Yapamadım abi yapamadım. 1494 02:15:19,340 --> 02:15:21,740 Biz bize kaldığımıza göre... 1495 02:15:22,140 --> 02:15:25,340 ...size B planımız hakkında bilgi vermeye başlayabiliriz. 1496 02:15:26,380 --> 02:15:28,900 Evet. Şirket merak içinde. 1497 02:15:29,640 --> 02:15:30,800 Merakınızı gidereceğiz. 1498 02:15:31,020 --> 02:15:35,120 Her şey yolunda. İlk günkü gibi tıkır tıkır işliyor plan. 1499 02:15:35,980 --> 02:15:41,260 Şimdi de size planımızın başarıya ulaşması için... ...hayatını riske eden 1500 02:15:41,260 --> 02:15:42,260 takdim edeyim. 1501 02:15:42,900 --> 02:15:44,460 Biraz da o anlatsın. 1502 02:16:39,180 --> 02:16:43,360 Nasıl bir dünyadır? Kim bir hamile kadını tetik çekebilir? 1503 02:16:44,379 --> 02:16:47,480 Aklım almıyor. Beynim yanacak. Beynim yanacak. 1504 02:16:53,799 --> 02:16:54,799 Uzay. 1505 02:17:15,020 --> 02:17:16,059 Ebru 'yu bulalım. 1506 02:17:19,240 --> 02:17:20,240 Barış. 1507 02:17:22,000 --> 02:17:23,000 Barış? 1508 02:17:25,799 --> 02:17:26,860 Benim oğlum. 1509 02:17:32,740 --> 02:17:33,740 Ama ben demiştim. 1510 02:17:44,240 --> 02:17:47,420 Sıktığın mermiyi kendi kaderine sıkarsın demiştim. 1511 02:17:47,799 --> 02:17:52,040 Ben daha sıkmadan... ...kendi kaderimi kararttım Sadık abi. 1512 02:18:40,969 --> 02:18:43,370 Planımız sorunsuz işliyor. Bana inandılar. 1513 02:18:43,610 --> 02:18:44,610 Kontrol bizde. 1514 02:18:44,930 --> 02:18:49,830 Şimdi size kimseye izlettirmediğimiz bir görüntüyü izlettirelim. 1515 02:18:50,030 --> 02:18:52,530 Gözlerinize görün kontrolün bizde olduğunu. 1516 02:18:52,950 --> 02:18:57,590 Evet. Şimdi Türkiye 'nin kaderini değiştirecek adamımızı izleyin. 1517 02:19:38,840 --> 02:19:39,840 Serdar Kılıç at lan. 1518 02:19:40,160 --> 02:19:41,160 Vur o adamları. 106584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.