1
00:01:56,810 --> 00:01:58,450
Mom, I knew you would come.

2
00:01:58,790 --> 00:02:03,350
I am here. I'm here, mom, I'm here. I am here.

3
00:02:44,650 --> 00:02:45,650
Goodbye.

4
00:03:05,580 --> 00:03:10,620
Ebru, don't die. Ebru, don't give up
Is yourself okay? There is no dying. There is no dying.

5
00:03:10,620 --> 00:03:15,680
your eyes. Open your eyes. open marbling
your eyes. Ebru, don't die. Ebru, avoid it.

6
00:03:16,000 --> 00:03:21,060
Ebru, don't die. Don't die, Ebru. marbling
open your eyes. Ebru.

7
00:03:55,820 --> 00:03:56,820
Baba?

8
00:04:56,170 --> 00:04:57,170
What's the situation, Nurki?

9
00:04:57,530 --> 00:05:00,390
President, they shot Ebru. What
you say?

10
00:05:01,070 --> 00:05:02,250
The ambulance is coming, sir.

11
00:05:02,530 --> 00:05:03,530
I need to get space.

12
00:05:04,430 --> 00:05:05,430
ok

13
00:05:08,850 --> 00:05:12,890
No dying okay? Is it ok? There is no dying.
Ebru, Ebru, I'm here. Ebru.

14
00:05:13,250 --> 00:05:17,670
Come on, come back. Where will I go, brother?
Brother, don't go, why shouldn't you go? My brother. come on

15
00:05:17,670 --> 00:05:18,670
we have to go. Get up.

16
00:05:19,590 --> 00:05:20,630
Leave. Leave.

17
00:05:21,590 --> 00:05:23,510
Brother, we have to go. Leave.

18
00:05:25,040 --> 00:05:26,100
Come on. Come on.

19
00:05:26,500 --> 00:05:28,080
Come on. Come on.

20
00:05:46,000 --> 00:05:47,720
Beware. Beware.

21
00:05:49,280 --> 00:05:53,420
Ok calm down. Look.

22
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
The ambulance has arrived.

23
00:06:01,140 --> 00:06:02,560
Old man, I'm going to the hospital.

24
00:06:02,980 --> 00:06:07,020
President, there is still no news from Serdar and Zehra.
no but. I'll look for them on the road, you

25
00:06:07,020 --> 00:06:08,200
Be in contact with space.

26
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
You command.

27
00:06:22,430 --> 00:06:23,870
I knew you'd come back, mom.

28
00:06:25,650 --> 00:06:26,650
I'm back, girl.

29
00:06:27,730 --> 00:06:28,730
I am here.

30
00:06:31,050 --> 00:06:33,190
We'll never be apart again, right?

31
00:06:43,790 --> 00:06:46,830
Here you go, president. How are you doing?

32
00:06:47,230 --> 00:06:48,229
My president is fine.

33
00:06:48,230 --> 00:06:50,050
Zehra is fine. The rain is with us too.

34
00:06:50,550 --> 00:06:51,550
I don't understand

35
00:06:51,950 --> 00:06:56,410
How is it with you in the rain? Yes sir
That's how it developed. We had no choice.

36
00:06:58,010 --> 00:06:59,190
Ok I understand.

37
00:06:59,710 --> 00:07:02,010
Serdar, there is one more issue we need to solve.
there is.

38
00:07:02,550 --> 00:07:04,470
What's wrong, President? What else happened?

39
00:07:04,850 --> 00:07:07,190
Ebru. The wife of space.

40
00:07:08,050 --> 00:07:12,510
They shot. How? Who did it? whose
We will find out what you did.

41
00:07:13,490 --> 00:07:15,270
I'm going to the hospital now.

42
00:07:15,490 --> 00:07:19,630
You deliver the rain to someone. urgent
Go to headquarters, is this problem okay?

43
00:07:19,930 --> 00:07:20,930
You command.

44
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
The news is not good.

45
00:07:25,360 --> 00:07:27,000
They shot Ebru in Uzayın Kırık.

46
00:07:29,280 --> 00:07:30,280
What?

47
00:07:30,640 --> 00:07:32,620
President Halit wants me at headquarters.

48
00:07:32,900 --> 00:07:34,040
I will call Saimet now.

49
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
Space.

50
00:07:52,720 --> 00:07:53,720
Space stop.

51
00:07:53,920 --> 00:07:54,960
Space. Space.

52
00:07:55,220 --> 00:07:56,220
Elder brother.

53
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
You cannot enter the hospital.

54
00:07:57,920 --> 00:08:01,660
You cannot enter the hospital. If I could have you
I'll take you to the operating room. But the rules

55
00:08:01,660 --> 00:08:05,420
you know Or both once
If so, please let me go. Space.

56
00:08:10,860 --> 00:08:12,380
Notify the operating room. Quickly.

57
00:08:12,660 --> 00:08:13,880
Open the way, open the way.

58
00:08:14,620 --> 00:08:16,680
Look Asli. Look at me Look at me

59
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
Calm down.

60
00:08:18,480 --> 00:08:20,980
Ebru will be fine, okay? best
We will find the doctors.

61
00:08:21,580 --> 00:08:23,940
You just need to stay calm. everything
will be done.

62
00:08:24,360 --> 00:08:26,180
Both the baby and Ebru will be saved. Look at me

63
00:08:27,060 --> 00:08:29,600
Is it ok? Just be patient
It is necessary.

64
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
I could make it.

65
00:08:36,240 --> 00:08:39,100
I was there. I was there, President.
I could make it.

66
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
Don't blame yourself.

67
00:08:41,919 --> 00:08:44,360
Don't do this to yourself. Don't be okay
?

68
00:08:46,020 --> 00:08:47,460
Ebru was covered in blood.

69
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
Look at me for a second.

70
00:08:51,120 --> 00:08:55,580
I will go and check the situation now. you too
Headquarters with Hulki

71
00:08:55,580 --> 00:08:56,580
you will pass. Is it ok?

72
00:08:56,780 --> 00:08:58,760
President please let me here
I'll stay. No.

73
00:08:59,680 --> 00:09:00,760
Listen to me very carefully.

74
00:09:01,180 --> 00:09:02,440
I know you want to stay.

75
00:09:02,920 --> 00:09:04,360
And that you want to see Ebru.

76
00:09:04,780 --> 00:09:08,600
But after a while, journalists are everywhere.
It will boil. Is it ok? I promise you

77
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
I give.

78
00:09:09,860 --> 00:09:12,700
You will come here again. I
I will bring it. I promise you.

79
00:09:13,440 --> 00:09:14,880
Is it ok? Come on, my lion.

80
00:09:15,800 --> 00:09:17,140
Come on. Come on, my lion.

81
00:09:25,710 --> 00:09:26,710
Understood.

82
00:09:35,030 --> 00:09:36,230
Hang on brother.

83
00:09:45,430 --> 00:09:47,050
Hold on brother, hold on.

84
00:10:00,740 --> 00:10:01,740
Calm down.

85
00:10:02,360 --> 00:10:03,360
Calm down.

86
00:10:04,020 --> 00:10:05,200
It happens the first time.

87
00:10:05,740 --> 00:10:10,520
Brother, I will tell you something. Ok
Don't talk now, don't tire yourself out. brother

88
00:10:10,520 --> 00:10:11,520
There is something needed.

89
00:10:11,800 --> 00:10:13,760
Like this. Dude, this woman.

90
00:10:14,040 --> 00:10:15,040
Wait, the car has arrived.

91
00:10:27,480 --> 00:10:28,480
Where the hell have you been?

92
00:10:28,670 --> 00:10:30,630
The police were blocking the road, brother. way
I extended it.

93
00:10:33,270 --> 00:10:34,930
Come peace. Get in the car now.

94
00:10:35,130 --> 00:10:36,330
Brother. Ok bro.

95
00:10:36,630 --> 00:10:38,770
Brother. OK, we'll talk later. Ok.

96
00:10:40,030 --> 00:10:41,030
Calm down.

97
00:10:42,270 --> 00:10:43,270
Well done.

98
00:10:46,330 --> 00:10:47,330
Look at me

99
00:10:47,410 --> 00:10:48,770
And you're destroying that vehicle.

100
00:10:49,170 --> 00:10:53,010
Take it to the industry and let them tear it to pieces.
Is it ok? The police took one gun

101
00:10:53,010 --> 00:10:54,350
It passes through us. Do you understand?

102
00:10:54,570 --> 00:10:55,449
Understood, bro.

103
00:10:55,450 --> 00:10:56,450
Okay come on.

104
00:11:02,600 --> 00:11:06,440
Well, I said let's eat meat like this, but you know?
If you... ...want to eat something else

105
00:11:06,440 --> 00:11:08,980
like... ...so what do you want to eat?

106
00:11:09,540 --> 00:11:10,540
Food.

107
00:11:11,560 --> 00:11:13,700
So I didn't say let's gnaw on the cable.

108
00:11:14,020 --> 00:11:19,280
I mean, in the sense of something like this...
...i.e. Italian cuisine, Chinese cuisine,

109
00:11:19,280 --> 00:11:20,820
cuisine... ...kebab?

110
00:11:21,460 --> 00:11:22,500
It doesn't matter.

111
00:11:25,980 --> 00:11:26,980
Alright.

112
00:11:30,920 --> 00:11:32,120
Are you bored, Pınar?

113
00:11:36,200 --> 00:11:37,660
Hello. The process is complete.

114
00:11:37,860 --> 00:11:38,860
We are going to the venue.

115
00:11:39,380 --> 00:11:41,660
Did you shoot the passenger? Exactly. Beautiful.

116
00:11:43,160 --> 00:11:44,580
Selin. Sir.

117
00:11:44,900 --> 00:11:46,540
You need to come to headquarters urgently.

118
00:11:47,260 --> 00:11:48,800
What's up? Did something happen?

119
00:11:50,380 --> 00:11:51,420
They shot Ebru.

120
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
What?

121
00:11:53,020 --> 00:11:54,020
Where? How?

122
00:11:54,580 --> 00:11:55,760
We'll talk when he comes.

123
00:11:57,740 --> 00:12:01,700
Ok. Is he in good condition? So how? look
I'm coming right away. Are you in hospital?

124
00:12:01,760 --> 00:12:03,060
Are you at the police station? Where are you?

125
00:12:03,280 --> 00:12:04,280
So what?

126
00:12:05,260 --> 00:12:06,260
My friend had an accident.

127
00:12:07,660 --> 00:12:08,880
I will call you immediately.

128
00:12:11,760 --> 00:12:14,300
Çetin, I'm sorry, but I'm here right now.
I have to go.

129
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
Will we eat?

130
00:12:17,140 --> 00:12:18,800
My friend Çetin had an accident.

131
00:12:20,720 --> 00:12:22,540
Then I don't want anyone to leave this place.
I eat.

132
00:12:23,760 --> 00:12:25,620
There's no need. You put me down on the right side, please.

133
00:12:26,510 --> 00:12:30,710
Are you sure? You might be able to help or something.
No, if only the name doesn't fall short of its power.

134
00:12:32,610 --> 00:12:34,790
What do I do more important than you?
Maybe Pınar?

135
00:12:37,450 --> 00:12:42,030
Çetin, I promise you something to eat. Is it ok?
But please put me down now. Please.

136
00:12:42,270 --> 00:12:43,270
Alright.

137
00:12:44,430 --> 00:12:45,430
Please.

138
00:12:50,610 --> 00:12:52,050
Spring. Sir.

139
00:12:54,540 --> 00:12:56,420
Look, I found you after all these years.

140
00:12:56,860 --> 00:13:00,720
I won't give up that easily.
Let me tell you now. Is it ok?

141
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
We talk.

142
00:13:14,120 --> 00:13:16,600
Another time to have an accident. Didn't you find it?
what about?

143
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
Couldn't find it?

144
00:13:36,170 --> 00:13:37,170
What do you feel?

145
00:13:44,690 --> 00:13:46,610
What will happen next, Serdar?

146
00:13:47,850 --> 00:13:51,650
Of course, Yağmur is still a child. This happiness
will want to share.

147
00:13:53,050 --> 00:13:56,770
He knew that his mother was not dead, that she was still alive.
He will want to contradict the world.

148
00:13:57,630 --> 00:13:59,850
Now it's time to go tweet.

149
00:14:05,150 --> 00:14:06,770
Others won't like it.

150
00:14:08,630 --> 00:14:10,190
Of course it's not nice to live, yes.

151
00:14:16,690 --> 00:14:19,850
They will feel wronged.
They will feel in danger.

152
00:14:23,390 --> 00:14:25,310
My daughter knows I'm alive.

153
00:14:25,830 --> 00:14:28,030
Uncle Hakkı's son said that he was alive.
doesn't know.

154
00:14:28,250 --> 00:14:29,970
He doesn't know that Ebru Uzan is alive.

155
00:14:30,190 --> 00:14:32,110
Okay, but it wasn't your fault.

156
00:14:32,840 --> 00:14:36,120
The woman's life was in danger. They too
will understand.

157
00:14:36,640 --> 00:14:38,080
I wonder if it's Ebru's?

158
00:14:38,980 --> 00:14:40,020
I can't believe it.

159
00:14:42,260 --> 00:14:44,160
Why if she loses her baby?

160
00:14:47,400 --> 00:14:48,920
Let's not think about these now.

161
00:14:49,380 --> 00:14:50,380
Come on.

162
00:14:55,760 --> 00:14:58,020
Welcome Sermet. Ebru's mind?

163
00:14:58,380 --> 00:15:01,160
He's still in surgery. Halit President is with him.

164
00:15:01,720 --> 00:15:06,080
Space. I don't know, I haven't seen it. But
Of course, it's definitely not good.

165
00:15:07,940 --> 00:15:09,000
Now Sermet.

166
00:15:09,380 --> 00:15:11,400
You take Yağmur and take her to a safe place.
need.

167
00:15:12,080 --> 00:15:17,260
Ok. You can also inform his aunt.
You say the police saved him. I already news

168
00:15:17,260 --> 00:15:18,540
I gave it. He knows he's good.

169
00:15:34,480 --> 00:15:36,260
Come on baby. Come on.

170
00:15:37,280 --> 00:15:38,280
Gel.

171
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
My little rain.

172
00:15:43,940 --> 00:15:44,940
Look now.

173
00:15:46,080 --> 00:15:47,080
Sermet the thing.

174
00:15:47,200 --> 00:15:48,480
My friend.

175
00:15:48,780 --> 00:15:50,520
He will take you now.

176
00:15:50,920 --> 00:15:51,920
Huh?

177
00:15:52,500 --> 00:15:54,780
I have urgent work. Later
I will come.

178
00:15:55,760 --> 00:15:58,340
Mom, please don't leave me again. Please.

179
00:16:08,330 --> 00:16:09,330
Let me see.

180
00:16:10,710 --> 00:16:11,710
I won't let go.

181
00:16:12,310 --> 00:16:13,570
Look, we got together.

182
00:16:14,930 --> 00:16:18,590
You just need to be a little more patient. Ok
?

183
00:16:19,630 --> 00:16:20,630
ok

184
00:16:22,050 --> 00:16:23,050
Come on.

185
00:16:25,170 --> 00:16:26,170
See you, Yağmur.

186
00:17:14,119 --> 00:17:15,119
Do you know?

187
00:17:16,819 --> 00:17:18,680
Ebru made the marriage proposal.

188
00:17:20,460 --> 00:17:22,640
We dated for about two years.

189
00:17:24,680 --> 00:17:26,020
I was in love with her.

190
00:17:27,220 --> 00:17:30,040
He always expected something from me. something
not to tell.

191
00:17:31,860 --> 00:17:34,720
I thought about marriage proposal a hundred times.
to do.

192
00:17:35,620 --> 00:17:36,620
I couldn't manage it.

193
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
I was always afraid.

194
00:17:39,220 --> 00:17:41,380
I thought, "What if I make you unhappy?"

195
00:17:42,000 --> 00:17:44,100
What would such a woman do with me?
I said.

196
00:17:44,580 --> 00:17:48,480
I thought, what if he says no? whole
I calculated the possibilities.

197
00:17:49,680 --> 00:17:52,260
We say yes but we are unhappy.

198
00:17:52,880 --> 00:17:55,000
We say no and become unhappy.

199
00:17:56,960 --> 00:17:59,980
Then he proposed marriage.

200
00:18:01,100 --> 00:18:02,320
And I said yes.

201
00:18:03,160 --> 00:18:05,940
I was happy with the result.

202
00:18:07,440 --> 00:18:09,340
He loved me very much.

203
00:18:11,150 --> 00:18:12,150
I am his too.

204
00:18:12,970 --> 00:18:14,370
Do you know why?

205
00:18:15,550 --> 00:18:21,090
Because... ...Ebru... ...to me in this world
The only person who can stand it.

206
00:18:24,130 --> 00:18:27,550
How hard it is to live with me
I can guess.

207
00:18:29,650 --> 00:18:30,650
Little.

208
00:18:33,910 --> 00:18:39,010
When I accepted the mission... ...to him, to him
I said I cheated.

209
00:18:41,160 --> 00:18:44,280
He gets used to his death more easily. maybe less
in case he gets upset.

210
00:18:46,100 --> 00:18:47,860
She was pregnant at the time.

211
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
It was.

212
00:18:59,900 --> 00:19:01,380
Hulki can you tell me?

213
00:19:02,180 --> 00:19:06,220
A person has greater evil than this.
Can it be done?

214
00:19:07,760 --> 00:19:09,320
This is not an evil.

215
00:19:10,220 --> 00:19:15,620
You have been to hundreds of people so far.
You saved his life. Also computer

216
00:19:15,620 --> 00:19:16,860
So you did it sitting down.

217
00:19:18,740 --> 00:19:24,660
To prevent fire from falling into the hearths of so many people
Set your own stove on fire with your own hands

218
00:19:24,660 --> 00:19:25,660
You threw it bro.

219
00:19:26,240 --> 00:19:28,100
Now you tell me.

220
00:19:28,600 --> 00:19:30,940
Have you ever regretted doing this?

221
00:19:34,040 --> 00:19:35,220
I never have been.

222
00:19:35,900 --> 00:19:36,900
Me too.

223
00:19:40,860 --> 00:19:44,980
I will stop. around Ebru's house
Scan all cameras one by one.

224
00:19:47,020 --> 00:19:49,920
Identify that shooter immediately. immediately
find it.

225
00:19:56,660 --> 00:19:57,660
My teacher.

226
00:20:03,100 --> 00:20:04,300
The surgery is over.

227
00:20:08,120 --> 00:20:09,320
What's the status of our fool?

228
00:20:09,680 --> 00:20:10,680
Isn't it close to us?

229
00:20:10,920 --> 00:20:13,360
The wife of a martyred member. I
I'm interested.

230
00:20:13,780 --> 00:20:17,820
He lost a lot of blood before he arrived. Status
still critical. If he gets through this night, everything is fine.

231
00:20:17,820 --> 00:20:18,619
It will be better.

232
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
What about the baby?

233
00:20:20,800 --> 00:20:21,800
Unfortunately.

234
00:20:43,340 --> 00:20:44,720
Yes, we need to gather tonight.

235
00:20:46,140 --> 00:20:48,000
Subject? The issue is the same.

236
00:20:48,220 --> 00:20:49,320
Eastern Mediterranean.

237
00:20:49,820 --> 00:20:51,440
Yes, it would be better tonight.

238
00:20:52,020 --> 00:20:53,780
I made a reservation at the restaurant.

239
00:20:54,780 --> 00:20:58,060
Yes, he will come too. Pursue this matter
we can't let go.

240
00:21:03,900 --> 00:21:08,120
Doctors journalist Ebru Özmen Çelenkli
's surgery was successful

241
00:21:08,120 --> 00:21:10,720
but his condition is still critical
says.

242
00:21:11,440 --> 00:21:13,640
Dad, have you seen the news?

243
00:21:15,700 --> 00:21:16,960
So what?

244
00:21:17,720 --> 00:21:23,360
Ebru, the journalist who came to our house was shot.
Meanwhile, journalist Ebru Çelenkli's five

245
00:21:23,360 --> 00:21:28,000
She was months pregnant and unfortunately she had to give birth to her baby.
It is also among the news that he lost.

246
00:21:28,540 --> 00:21:30,520
Who would do such a thing, father?

247
00:21:33,340 --> 00:21:34,840
And she was pregnant.

248
00:21:37,040 --> 00:21:38,500
Did you know?

249
00:21:39,100 --> 00:21:40,480
Yes unfortunately.

250
00:21:40,910 --> 00:21:43,350
Dad, please do something.
let's do it.

251
00:21:43,830 --> 00:21:45,790
Let us help, can't this be a woman?

252
00:21:46,770 --> 00:21:48,170
Can you call Kadip?

253
00:21:48,550 --> 00:21:53,030
Police officials said he fled the scene
To determine the identity of the attacker...

254
00:21:53,030 --> 00:21:57,070
...surrounding camera images... This
This is a country, Yıldırım. Still a journalist

255
00:21:57,070 --> 00:22:01,610
He's being shot, I can't believe it. Most of these houses
intense effort to catch it in a short time.

256
00:22:01,610 --> 00:22:02,650
work has been started.

257
00:22:03,030 --> 00:22:04,270
Here you go, Mr. Yıldırım.

258
00:22:04,790 --> 00:22:08,610
Kadip, Ms. Ebru was shot, she is a journalist. what
If necessary, let it be done.

259
00:22:09,210 --> 00:22:11,190
God is neither a doctor nor whatever is needed.

260
00:22:11,990 --> 00:22:13,830
You command, sir, I will do what is necessary.

261
00:22:14,130 --> 00:22:16,270
I will visit you at the first opportunity.
I will go.

262
00:22:17,690 --> 00:22:18,690
OK sir.

263
00:22:41,669 --> 00:22:42,669
Space.

264
00:22:44,210 --> 00:22:45,450
You haven't eaten anything.

265
00:22:45,850 --> 00:22:47,590
Shall I prepare a few bites of something?
to you?

266
00:23:06,470 --> 00:23:07,470
Sit down, friends.

267
00:23:14,440 --> 00:23:15,520
Get well soon, Rıza.

268
00:23:17,160 --> 00:23:18,720
Thank you, president.

269
00:23:21,880 --> 00:23:24,140
When will you break the bad news?

270
00:23:29,820 --> 00:23:34,180
I always wanted to believe in miracles, but...
...these only happen in movies.

271
00:23:35,100 --> 00:23:41,800
According to statistics... ...a pregnant woman
After such a trauma, the woman...

272
00:23:48,430 --> 00:23:49,430
Your baby?

273
00:24:02,830 --> 00:24:04,490
We will be the ones to do it.

274
00:24:05,250 --> 00:24:06,950
I promise you.

275
00:24:08,230 --> 00:24:09,490
I am really sad.

276
00:24:12,950 --> 00:24:14,070
Can I catch up?

277
00:24:17,710 --> 00:24:19,030
We could keep up with all of us.

278
00:24:59,560 --> 00:25:03,760
You said it was you but... ...to Signe
I couldn't bear it, Zeyhan.

279
00:25:57,960 --> 00:25:58,960
Come on, Barış, to the door.

280
00:26:14,340 --> 00:26:15,500
Peace, come on son, come on.

281
00:26:15,840 --> 00:26:16,840
Come on.

282
00:26:23,740 --> 00:26:24,740
Stay here for a few days.

283
00:26:25,380 --> 00:26:26,560
Don't show up in public.

284
00:26:26,800 --> 00:26:27,719
Don't look.

285
00:26:27,720 --> 00:26:29,400
Brother, why did we come here? what will i do
here?

286
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
You will hide. What will you do?

287
00:26:33,360 --> 00:26:34,820
I want to see brother Çetin.

288
00:26:35,280 --> 00:26:36,280
Dangerous son now.

289
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
You need to hide.

290
00:26:38,240 --> 00:26:39,480
Look, don't contact anyone.

291
00:26:39,860 --> 00:26:41,700
There is a phone inside and another
There is a gun.

292
00:26:42,460 --> 00:26:44,320
Don't call anyone unless necessary, don't talk to anyone
speech

293
00:26:44,620 --> 00:26:45,620
Brother.

294
00:26:47,600 --> 00:26:49,140
Is my head free from a big hand?

295
00:26:50,180 --> 00:26:51,180
Nothing will happen, son.

296
00:26:53,120 --> 00:26:54,180
You did a great job.

297
00:26:54,640 --> 00:26:55,640
It's a big job.

298
00:26:56,480 --> 00:26:57,480
Come on.

299
00:27:37,390 --> 00:27:38,390
Did you like it?

300
00:27:38,450 --> 00:27:42,390
Great. But we are doing better.

301
00:27:44,710 --> 00:27:45,710
I don't think so.

302
00:27:47,590 --> 00:27:53,390
Gentlemen. Kitir Khaganate agreement
It's not progressing as fast as we'd like.

303
00:27:53,830 --> 00:27:56,250
I forwarded it to foreign affairs. We are waiting for an answer.

304
00:27:57,310 --> 00:28:00,290
A very critical meeting in Moscow tomorrow
It will happen.

305
00:28:03,670 --> 00:28:06,770
From where? To speed you up.

306
00:28:07,340 --> 00:28:08,440
Who will be there?

307
00:28:08,760 --> 00:28:10,120
Big bosses.

308
00:28:10,720 --> 00:28:11,720
Company?

309
00:28:15,620 --> 00:28:17,560
The fate of the Mediterranean will be determined.

310
00:28:17,920 --> 00:28:20,520
Much tougher measures will be on the table.

311
00:28:22,220 --> 00:28:24,820
We are ready to do whatever is necessary.

312
00:28:25,580 --> 00:28:28,740
You eat your meals. we
We are interested.

313
00:28:31,820 --> 00:28:32,840
And your health.

314
00:28:37,930 --> 00:28:39,710
Something about the person who rolled Yıldırım
Did you find anything?

315
00:28:40,250 --> 00:28:42,230
That job is safe, sir.

316
00:28:42,950 --> 00:28:47,750
They are investigating. If they find anything
They will share it with us. We are already four

317
00:28:47,750 --> 00:28:48,750
We work manually.

318
00:28:48,950 --> 00:28:51,790
We give them all kinds of support. Give.

319
00:28:53,950 --> 00:28:58,850
President, Yıldırım is behind this.
It certainly is. Çetin and his

320
00:28:58,850 --> 00:29:00,690
He's obviously doing his dirty work.

321
00:29:02,050 --> 00:29:04,130
Also I was there...

322
00:29:07,530 --> 00:29:08,710
I also saw Barış.

323
00:29:18,010 --> 00:29:19,450
Was peace there too?

324
00:29:19,850 --> 00:29:20,850
Yes.

325
00:29:21,530 --> 00:29:22,670
There was a gun.

326
00:29:23,870 --> 00:29:25,030
There were photos.

327
00:29:25,710 --> 00:29:29,690
Ok. Okay but... He can't make peace.

328
00:29:31,530 --> 00:29:33,730
Not enough to commit murder.

329
00:29:34,050 --> 00:29:35,310
Uncle right...

330
00:29:35,640 --> 00:29:37,840
I'm not talking about a definitive opinion.
already.

331
00:29:38,180 --> 00:29:42,060
But Barış is somewhere in this
He might know things.

332
00:29:45,420 --> 00:29:47,220
Did you see anyone else there?

333
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
There was someone.

334
00:29:49,060 --> 00:29:53,140
I was chasing. But I didn't see his face. One
The car came and took me away.

335
00:29:54,240 --> 00:29:55,520
What happened to that car?

336
00:29:56,060 --> 00:29:57,700
I'm investigating, sir.

337
00:30:01,500 --> 00:30:02,500
Friends.

338
00:30:03,580 --> 00:30:05,220
I know you're feeling down.

339
00:30:05,560 --> 00:30:09,480
Just bored. But duty does not wait.

340
00:30:09,960 --> 00:30:11,140
Pull yourself together.

341
00:30:34,280 --> 00:30:36,240
Will space recover itself?
my president?

342
00:30:38,020 --> 00:30:39,820
Unfortunately he has to pack it up.

343
00:30:41,180 --> 00:30:44,620
But our first topic is Rain.

344
00:30:44,840 --> 00:30:48,040
Termite is taking care of it, sir. How about this?
after?

345
00:30:48,260 --> 00:30:49,680
Whatever you say will happen.

346
00:30:50,080 --> 00:30:54,920
President. Yes, Yağmur is now his mother's
He knows he's alive. this truth

347
00:30:54,920 --> 00:30:59,820
we cannot change it. My opinion...
...take the necessary security measures

348
00:30:59,820 --> 00:31:02,840
...Zerhan's meeting with his daughter
we can provide.

349
00:31:03,340 --> 00:31:04,780
For example, two hours a week.

350
00:31:05,660 --> 00:31:09,300
To make this burden easier
I am thinking. Of course you are also welcome

351
00:31:09,560 --> 00:31:12,600
You mean I'm a heartless person and all that?
Don't think.

352
00:31:13,260 --> 00:31:16,200
But in the end, evaluate every possibility
We have to, friends.

353
00:31:16,800 --> 00:31:22,340
If this child goes and talks somewhere
So he is aware of the burden he has to hide

354
00:31:22,340 --> 00:31:23,340
It won't even happen.

355
00:31:23,880 --> 00:31:27,360
This puts the whole team in danger. More
no one even knows.

356
00:31:27,720 --> 00:31:30,000
This situation makes everyone nervous
friends.

357
00:31:30,920 --> 00:31:34,640
You are right. We won't send them to school for a while.
We say this for security reasons.

358
00:31:35,520 --> 00:31:36,920
He continues his education at home.

359
00:31:38,100 --> 00:31:43,240
Not a bad idea. We implement these.
However, we must evaluate the risks

360
00:31:43,400 --> 00:31:46,740
I will talk to Yağmur, my president. persuasion
I do.

361
00:31:47,280 --> 00:31:48,980
The smart will make you angry.

362
00:31:49,380 --> 00:31:51,120
Ok. Let's think again.

363
00:31:58,880 --> 00:32:01,960
Now... There is a much more important issue.
We have it, friends.

364
00:32:02,780 --> 00:32:07,300
Yıldırım just announced that the Israeli and Greek
He met with some of the embassies.

365
00:32:07,900 --> 00:32:10,080
We listened to the meeting. This is the decryption.

366
00:32:10,880 --> 00:32:12,380
He is going to Moscow for a meeting.

367
00:32:13,040 --> 00:32:14,700
They are planning something new, friends.

368
00:32:15,920 --> 00:32:17,020
Is it known with whom?

369
00:32:17,560 --> 00:32:18,560
Company members.

370
00:32:20,920 --> 00:32:22,360
So it's really important.

371
00:32:22,900 --> 00:32:28,080
A new wave of terrorism? An assassination
? A new operation? What exactly is it?

372
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
We do not know as.

373
00:32:29,320 --> 00:32:33,640
But something like what they did to our search ship
We can't afford the attack again

374
00:32:34,200 --> 00:32:35,580
They will play all their trump cards.

375
00:32:36,680 --> 00:32:37,880
We need to be there.

376
00:32:38,320 --> 00:32:39,320
It will be there.

377
00:32:40,760 --> 00:32:44,160
Learning everything we can
Let's get ready as usual, okay?

378
00:32:44,520 --> 00:32:46,140
We don't have much time then.

379
00:32:48,140 --> 00:32:50,200
I have to go and take care of Space.

380
00:32:50,420 --> 00:32:51,800
I will take him to Ebru, friends.

381
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
Uncle right.

382
00:32:57,160 --> 00:32:58,660
It's not peace, is it?

383
00:32:59,500 --> 00:33:00,500
No.

384
00:33:02,180 --> 00:33:03,280
I have no way.

385
00:33:13,060 --> 00:33:15,340
If you want space, let's go out.

386
00:33:31,340 --> 00:33:33,360
Fulki, we are going to Moscow tomorrow.

387
00:33:34,000 --> 00:33:35,160
OK, president.

388
00:33:35,740 --> 00:33:37,220
I continue with Çetin.

389
00:33:37,440 --> 00:33:39,600
This is the only way to reach Yıldırım
for now.

390
00:33:40,640 --> 00:33:43,040
Friends, I hope I don't shoot you.

391
00:33:43,700 --> 00:33:46,420
I'm after the men who shot Ebru.
I will be.

392
00:33:46,800 --> 00:33:48,500
President Halit ordered so.

393
00:33:48,860 --> 00:33:54,320
How can this be the first me without space?
I don't know if it will happen.

394
00:33:56,860 --> 00:33:58,660
We will all run for two.

395
00:34:01,550 --> 00:34:02,870
Let's start preparing.

396
00:34:03,090 --> 00:34:04,410
Oh Zehra, wait a minute.

397
00:34:05,010 --> 00:34:06,570
We forgot to ask due to the chaos.

398
00:34:07,030 --> 00:34:08,029
How's the rain?

399
00:34:11,510 --> 00:34:13,170
Rain is good, safe.

400
00:34:13,730 --> 00:34:14,750
Is that it?

401
00:34:15,830 --> 00:34:16,830
That's it for now.

402
00:34:18,170 --> 00:34:19,170
Come on, come on.

403
00:34:23,239 --> 00:34:28,060
He says it's critical. Meanwhile
journalist Ebru Çelenkli's 5-month-old

404
00:34:28,060 --> 00:34:32,040
and unfortunately she lost her baby
Also among the news.

405
00:34:35,260 --> 00:34:37,120
My God, she was also pregnant.

406
00:34:41,699 --> 00:34:43,320
I'm done now.

407
00:34:46,139 --> 00:34:50,739
What will I do?

408
00:34:53,900 --> 00:34:54,879
Brother Cetin.

409
00:34:54,880 --> 00:34:56,380
Brother Çetin, I will tell you.

410
00:34:58,440 --> 00:34:59,920
Otherwise they will catch you.

411
00:35:00,560 --> 00:35:01,780
Otherwise they will catch it.

412
00:35:10,480 --> 00:35:12,000
Oh my God, please don't go to bed.

413
00:35:14,900 --> 00:35:16,780
Ok. Thanks.

414
00:35:17,400 --> 00:35:22,600
Why? Rudolf Mayer. a German energy
senior manager at the company.

415
00:35:22,890 --> 00:35:25,910
Among those who will attend the meeting. with him
We can contact you.

416
00:35:26,410 --> 00:35:29,410
Friends in Germany informed me.
They were shopping with him.

417
00:35:30,170 --> 00:35:31,590
So the man is working for us.

418
00:35:31,810 --> 00:35:32,810
Exactly.

419
00:35:36,850 --> 00:35:39,530
Healthy. My meeting with Ceren
need.

420
00:35:40,230 --> 00:35:41,590
I think there is an emergency.

421
00:35:42,010 --> 00:35:45,470
Let's go out together. I also went to Yağmur
I will summarize these events.

422
00:35:45,770 --> 00:35:48,210
Let me ask you about Rudolf, Ceren.
to. Maybe he knows.

423
00:35:48,550 --> 00:35:49,550
Maybe he knows.

424
00:35:52,390 --> 00:35:53,630
We don't have much time.

425
00:35:53,990 --> 00:35:56,190
Enter and exit quietly without anyone seeing, okay.
?

426
00:36:48,780 --> 00:36:54,020
I don't know if I said that...

427
00:36:57,060 --> 00:36:59,120
I'm sure you'll never get me down
You won't.

428
00:37:00,760 --> 00:37:02,780
Because I always leave you as rain.

429
00:37:04,680 --> 00:37:06,440
Because I couldn't always protect it.

430
00:37:28,230 --> 00:37:30,450
...we were going to have a wonderful daughter just now.

431
00:37:38,550 --> 00:37:43,090
Smart like you... ...beautiful...

432
00:37:43,090 --> 00:37:49,630
...brave... ...never give up

433
00:37:49,630 --> 00:37:55,450
Those who don't... ...my only wish for you
It was similar. Because he looks like me

434
00:37:55,450 --> 00:37:56,450
I wish he looked like you.

435
00:37:56,810 --> 00:37:57,810
Really.

436
00:38:02,670 --> 00:38:04,270
I couldn't be as secretive as I could.

437
00:38:05,470 --> 00:38:08,530
I was always afraid.

438
00:38:10,010 --> 00:38:12,870
From marriage, from being a father.

439
00:38:14,910 --> 00:38:17,210
I've always been very afraid of people.

440
00:38:18,210 --> 00:38:21,750
That's why I loved numbers and formulas.

441
00:38:22,630 --> 00:38:24,450
Because their lies are circulating.

442
00:38:44,330 --> 00:38:46,250
Lightening. What are you doing here?

443
00:38:47,630 --> 00:38:49,670
I came to visit a friend.

444
00:38:50,130 --> 00:38:52,870
I will get information about his situation. why this
How angry did you get?

445
00:38:53,170 --> 00:38:55,010
When did you become so small?

446
00:38:55,310 --> 00:38:56,850
What do you say, Halit Mayor?

447
00:38:57,490 --> 00:39:02,130
A man who was targeted by a dishonorable bullet
Isn't it a crime to visit my friend?

448
00:39:02,130 --> 00:39:03,130
your conscience.

449
00:39:03,450 --> 00:39:08,470
Rotten and dead. You are behind this
You are welcome. I don't know, you? to me

450
00:39:08,470 --> 00:39:10,670
You're the last person to talk about.

451
00:39:11,040 --> 00:39:12,040
It's you.

452
00:39:12,680 --> 00:39:16,420
You deliberately put Ebru after us.
right? This news was before me

453
00:39:16,420 --> 00:39:19,540
was after him. If you were a man you would protect
woman.

454
00:39:26,060 --> 00:39:29,680
The woman lost her baby. You will reach the water
You are looking for a place.

455
00:39:29,920 --> 00:39:31,320
What kind of state is this?

456
00:39:36,520 --> 00:39:37,900
Are you going to disassemble a gun?

457
00:39:39,120 --> 00:39:44,120
Our state has made it a habit
probably in the face of innocent citizens

458
00:39:44,120 --> 00:39:47,740
straightening. No matter, I'm used to me
reach out

459
00:39:54,340 --> 00:39:57,240
Bravo. Beautiful beautiful.

460
00:39:57,800 --> 00:40:00,340
It's nice to see the decisions of your eyes.

461
00:40:10,090 --> 00:40:12,070
As a spice seller, you're giving too much away.
Halit.

462
00:40:17,550 --> 00:40:19,830
I've never been cautious.

463
00:40:21,010 --> 00:40:23,150
I always did my best.

464
00:40:24,270 --> 00:40:25,930
I don't see a good end for you.

465
00:40:26,310 --> 00:40:28,330
If it continues like that, you won't live long.

466
00:40:29,330 --> 00:40:30,710
Of course you forgot.

467
00:40:31,230 --> 00:40:32,230
What?

468
00:40:33,230 --> 00:40:34,730
Martyrs do not die, Yıldırım.

469
00:40:38,290 --> 00:40:39,550
So what about those in the martyrs' cemeteries?

470
00:40:39,920 --> 00:40:45,680
You think it's a graveyard, but...
...that's a piece of heaven.

471
00:40:47,420 --> 00:40:50,120
If you permit, visit my friend.
I will.

472
00:40:50,420 --> 00:40:53,180
Journalists are waiting below. One
I will explain.

473
00:40:53,420 --> 00:40:54,420
Go ahead.

474
00:40:55,120 --> 00:40:56,940
Make a statement to whomever you are making a statement to.

475
00:40:57,460 --> 00:40:58,880
Foreign press is also here.

476
00:40:59,700 --> 00:41:01,680
Fortunately, I know it's not three or five.

477
00:41:02,240 --> 00:41:04,540
Foreign press is not indispensable anyway
?

478
00:41:05,040 --> 00:41:07,560
He even had him shot to appear on television.
You can be.

479
00:41:07,840 --> 00:41:08,960
Don't be surprised.

480
00:41:10,380 --> 00:41:12,280
Our state will find the murderer.

481
00:41:14,220 --> 00:41:15,880
Have no doubt.

482
00:41:17,740 --> 00:41:19,860
I trust our state.

483
00:41:35,680 --> 00:41:39,140
I think that's enough. I am really sad.
Where does it come from?

484
00:41:57,320 --> 00:41:58,600
...I will love you forever.

485
00:42:00,300 --> 00:42:01,440
Even though I can't answer.

486
00:42:28,210 --> 00:42:29,210
Space!

487
00:42:30,290 --> 00:42:31,290
Stay here.

488
00:42:43,150 --> 00:42:44,150
Space!

489
00:42:45,230 --> 00:42:46,230
Space stop!

490
00:42:54,950 --> 00:42:56,170
President, give me a promise.

491
00:42:57,550 --> 00:42:58,550
What will I say?

492
00:42:58,610 --> 00:42:59,830
Will it be worth it?

493
00:43:01,130 --> 00:43:03,490
What will it be worth? To all this pain.

494
00:43:04,030 --> 00:43:06,990
Is it worth all the pain we go through?

495
00:43:07,750 --> 00:43:13,310
It will be worth it. If we don't suffer
others suffer.

496
00:43:15,530 --> 00:43:19,410
This country is thanks to men like you
remains alive.

497
00:43:19,850 --> 00:43:21,250
Even if no one knows.

498
00:43:21,510 --> 00:43:22,890
Don't forget this.

499
00:43:26,350 --> 00:43:27,430
I want to walk a little.

500
00:43:28,390 --> 00:43:31,410
If you promise to come to the place you want
walk until

501
00:43:31,770 --> 00:43:33,110
I have nowhere else to go.

502
00:43:33,750 --> 00:43:34,950
Don't talk like that.

503
00:43:35,190 --> 00:43:36,450
You have a home.

504
00:43:36,850 --> 00:43:38,490
The name of that place is Headquarters.

505
00:43:38,770 --> 00:43:40,610
Don't forget. Is it ok?

506
00:43:41,590 --> 00:43:43,350
I will be back. Ok.

507
00:44:03,790 --> 00:44:06,490
We talked with Mr. Yıldırım. to Switzerland
He wants me to go.

508
00:44:06,910 --> 00:44:07,950
He said it was important.

509
00:44:08,630 --> 00:44:09,930
I asked Serdar what to tell him.

510
00:44:10,450 --> 00:44:11,590
He said find it a lie.

511
00:44:12,210 --> 00:44:13,210
So?

512
00:44:13,890 --> 00:44:14,890
Did you make up a lie?

513
00:44:15,710 --> 00:44:16,930
I'm telling the truth.

514
00:44:17,510 --> 00:44:18,510
How will I know?

515
00:44:18,710 --> 00:44:20,050
Maybe that's the lie you're telling.

516
00:44:20,970 --> 00:44:22,290
Serdar, what do you say?

517
00:44:29,750 --> 00:44:31,030
Do you know this man?

518
00:44:32,250 --> 00:44:33,630
No. Who's this?

519
00:44:34,190 --> 00:44:35,190
It's just a man.

520
00:44:35,550 --> 00:44:36,550
I understand, but who is it?

521
00:44:37,130 --> 00:44:39,990
You will give me information. I am for you
not. Look carefully.

522
00:44:40,570 --> 00:44:43,010
Serdar, whether I look carefully or not,
I don't know.

523
00:44:43,710 --> 00:44:45,370
What should I do with this Swiss business?

524
00:44:46,590 --> 00:44:47,590
You will go.

525
00:44:47,990 --> 00:44:50,050
You will report every second to me.

526
00:44:50,290 --> 00:44:53,850
Don't try to lie, I understand. you
I'll be checking. Go now.

527
00:44:54,330 --> 00:44:55,330
Serdar.

528
00:44:56,190 --> 00:44:58,810
Don't treat me like this. How
should I not behave?

529
00:44:59,310 --> 00:45:00,310
Like an informant.

530
00:45:00,470 --> 00:45:01,470
You are already an informer.

531
00:45:01,710 --> 00:45:05,630
I'm just a guy trying to save his daughter
I am a mother. What don't you understand about this?

532
00:45:05,890 --> 00:45:06,910
Don't you believe me?

533
00:45:07,110 --> 00:45:08,110
Didn't you research?

534
00:45:09,050 --> 00:45:12,050
Even if you don't investigate, that woman
has researched.

535
00:45:13,910 --> 00:45:14,910
Zehra.

536
00:45:16,590 --> 00:45:18,630
What does this topic have to do with Zehra?

537
00:45:19,110 --> 00:45:20,810
I saw how you looked at him.

538
00:45:23,190 --> 00:45:24,430
I'm sure you believe him.

539
00:45:29,000 --> 00:45:32,040
I don't know what you're aiming for at night, but
You are talking so much nonsense.

540
00:45:32,340 --> 00:45:33,960
Serdar, I know you very well.

541
00:45:34,920 --> 00:45:36,100
I saw it in your eyes.

542
00:45:37,080 --> 00:45:38,740
You are in love with Zehra.

543
00:45:44,700 --> 00:45:48,040
My daughter... ...you are going to your own place now,
okay?

544
00:45:48,340 --> 00:45:50,960
But don't tell anyone that you saw me
you won't tell.

545
00:45:51,460 --> 00:45:53,460
Never. Promise?

546
00:45:53,700 --> 00:45:54,700
From where?

547
00:46:00,620 --> 00:46:02,040
Do you want to see me again?

548
00:46:02,380 --> 00:46:05,020
No. Then you shouldn't tell anyone.

549
00:46:05,440 --> 00:46:08,760
Because if even one person finds out,
You can't see me, mommy.

550
00:46:09,100 --> 00:46:10,100
Do you understand?

551
00:46:11,160 --> 00:46:12,740
If I don't tell you, will we see each other?

552
00:46:13,120 --> 00:46:14,120
Weekly.

553
00:46:15,020 --> 00:46:16,020
Great.

554
00:46:25,720 --> 00:46:28,460
Mom, you're not after the bad guys.
?

555
00:46:28,700 --> 00:46:31,180
Yes. Like superheroes?

556
00:46:32,120 --> 00:46:33,200
Not really.

557
00:46:33,580 --> 00:46:38,440
Like the police? Yes, like the police. We always
Together we catch the bad guys.

558
00:46:38,840 --> 00:46:41,080
You are my superhero.

559
00:46:59,790 --> 00:47:00,790
What do you see in it?

560
00:47:01,710 --> 00:47:03,790
Ceren, don't you have the strength to do your job? go away
anymore.

561
00:47:04,050 --> 00:47:05,530
I think you owe me that much.

562
00:47:05,790 --> 00:47:07,430
Are you playing the jealous woman now?

563
00:47:07,670 --> 00:47:08,670
No, I'm not jealous.

564
00:47:08,870 --> 00:47:10,230
I'm wondering just one thing.

565
00:47:11,170 --> 00:47:12,170
What do you see in him?

566
00:47:14,110 --> 00:47:15,350
Do you really want to hear it?

567
00:47:15,630 --> 00:47:17,330
Yes I really want to hear it.

568
00:47:19,370 --> 00:47:20,950
Zehra is a very beautiful woman.

569
00:47:22,230 --> 00:47:23,230
A great intelligence.

570
00:47:24,770 --> 00:47:26,370
It amazes me sometimes.

571
00:47:27,410 --> 00:47:28,590
Also fearless.

572
00:47:30,430 --> 00:47:31,510
Brave. Cool.

573
00:47:32,570 --> 00:47:33,570
Sometimes stubborn.

574
00:47:36,430 --> 00:47:39,470
Are you talking about Zehra?
From a mythological hero?

575
00:47:40,830 --> 00:47:42,530
Yes. These don't matter.

576
00:47:43,530 --> 00:47:44,530
What does it matter?

577
00:47:45,210 --> 00:47:49,710
Dignity, honor, dignity. Have you ever heard of it?
Yes. I heard.

578
00:47:50,490 --> 00:47:52,050
These are what make Zehra beautiful.

579
00:47:54,530 --> 00:47:56,310
So you are hungry for it. You don't deny it.

580
00:47:59,310 --> 00:48:01,710
My colleague. You're still in love.

581
00:48:02,050 --> 00:48:04,710
My friend. He can't fool me.

582
00:48:05,370 --> 00:48:06,730
Yes, I'm in love.

583
00:48:07,050 --> 00:48:12,050
I'm in love with Zehra. Got me. every
I think about it for a second. if he were with me

584
00:48:14,090 --> 00:48:16,970
His gaze never leaves my sight.
He comes into my dreams.

585
00:48:18,050 --> 00:48:19,150
Are you satisfied?

586
00:48:21,330 --> 00:48:22,950
You're not a good liar.

587
00:48:24,210 --> 00:48:26,630
But let me tell you one thing. Like this.

588
00:48:27,280 --> 00:48:29,100
Stories like this don't have happy endings.

589
00:48:29,960 --> 00:48:31,720
Well, this is love.

590
00:48:33,340 --> 00:48:34,920
There is no bargaining for the ending.

591
00:48:35,200 --> 00:48:36,200
We will live and see.

592
00:48:36,900 --> 00:48:38,220
Come on, good night to you.

593
00:49:01,960 --> 00:49:04,040
Now this guy is an oil company executive
?

594
00:49:04,580 --> 00:49:06,900
What if all the rich people are like each other?
It looks like.

595
00:49:07,320 --> 00:49:10,100
Yes. A first in the oil company
admin.

596
00:49:10,420 --> 00:49:15,660
And yes, rich people really love each other
It looks like... ...this guy...

597
00:49:15,660 --> 00:49:19,980
...This man looks like Serdar. What?

598
00:49:21,140 --> 00:49:22,240
I swear it's true.

599
00:49:22,700 --> 00:49:25,340
If you were rich too, this would be the same.
It's similar again.

600
00:49:29,500 --> 00:49:30,500
We have nothing to do with it.

601
00:49:31,080 --> 00:49:36,660
The man had been under close surveillance for a year.
His name is Rudolf Mayer. German energy giant,

602
00:49:36,800 --> 00:49:39,840
Senior executive at Babson. Ha,
rich you know.

603
00:49:40,260 --> 00:49:42,520
The standard is rich. What's wrong with this guy?

604
00:49:42,900 --> 00:49:45,380
The secrets of the oil company he works for
sells.

605
00:49:47,340 --> 00:49:50,940
A lot of talk is untrue, a lot of money is unlawful
It wouldn't happen.

606
00:49:53,000 --> 00:49:54,040
What is our plan?

607
00:49:54,260 --> 00:49:56,540
The man has been for a meeting for two days
In Moscow.

608
00:49:56,810 --> 00:50:00,250
These are the passages of our elements in Berlin.
week of his meeting with the man

609
00:50:00,250 --> 00:50:02,450
photos. Of course, it's not just photos.

610
00:50:03,050 --> 00:50:06,010
Also here is the information he sold us.

611
00:50:07,370 --> 00:50:08,590
What are these about?

612
00:50:08,810 --> 00:50:11,210
The technique we don't have time to explain
information.

613
00:50:12,430 --> 00:50:14,590
So you're saying, even if I explain, you won't understand?
brother.

614
00:50:15,230 --> 00:50:18,710
Astagfurullah really technical information.
So none of us understand.

615
00:50:19,890 --> 00:50:24,610
Thanks. So we find this guy and
We put these in front of you.

616
00:50:24,990 --> 00:50:28,870
And we say that if you cooperate with us
If it is understood, your life will change.

617
00:50:29,290 --> 00:50:30,290
Exactly.

618
00:50:30,430 --> 00:50:31,670
OK, here's our plan.

619
00:50:32,050 --> 00:50:33,090
We're getting the guy.

620
00:50:33,410 --> 00:50:37,430
We put these documents in front of you. to the meeting
to get in with the microphone

621
00:50:37,430 --> 00:50:41,490
We are working. So where is the man?
Do we know? No, but it is possible that he will go

622
00:50:41,490 --> 00:50:43,110
There is a place. Jewelry shop.

623
00:50:43,330 --> 00:50:47,550
Your last purchase with us
that we repay him accordingly

624
00:50:47,770 --> 00:50:50,610
In this way, we will also participate in the meeting.
we learned.

625
00:50:50,850 --> 00:50:51,850
Smart man.

626
00:50:54,060 --> 00:50:55,820
Well then, we don't have much time.

627
00:50:56,080 --> 00:51:00,840
Come on. Well come on. Oh my belly is too big
He was hungry. Now what if it's just a sausage?

628
00:51:01,360 --> 00:51:05,920
We're going on a mission, Hulki's hot dog. E.
Aren't we going to the jewelery store? Yes.

629
00:51:06,180 --> 00:51:07,760
OK, let's go.

630
00:51:08,880 --> 00:51:09,880
Ugh.

631
00:51:26,520 --> 00:51:28,240
Get well soon, how are you?

632
00:51:28,700 --> 00:51:30,120
I'm fine, I'm fine.

633
00:51:30,840 --> 00:51:31,840
Is my baby okay?

634
00:51:32,660 --> 00:51:33,660
Isn't it good?

635
00:51:36,240 --> 00:51:37,860
Ms. Said, I'm asking you.

636
00:51:39,280 --> 00:51:41,560
The doctor will make the necessary explanation.
Ms. Ebru.

637
00:51:42,600 --> 00:51:43,660
Did something happen?

638
00:51:44,540 --> 00:51:48,680
Please calm down, your stitches are fresh,
Don't force yourself. A very vital

639
00:51:48,680 --> 00:51:50,260
You survived the surgery again, please.

640
00:52:00,780 --> 00:52:02,060
Unfortunately, we lost the baby.

641
00:52:06,140 --> 00:52:07,180
My condolences.

642
00:52:09,540 --> 00:52:11,080
Ms. Ebru, please calm down.

643
00:52:58,299 --> 00:53:00,400
Sit down son, sit down.

644
00:53:38,440 --> 00:53:40,260
I can't get over it, my love.

645
00:53:41,140 --> 00:53:42,440
How come?

646
00:53:42,660 --> 00:53:44,000
Who does this?

647
00:53:45,680 --> 00:53:49,820
You can't get out of everything...
my lion

648
00:53:53,420 --> 00:53:56,260
This is not something I'm used to.
that.

649
00:53:56,720 --> 00:53:58,180
My brain is going to explode.

650
00:54:03,000 --> 00:54:07,080
Right now... all you have to do is...

651
00:54:08,010 --> 00:54:14,770
Experiencing sadness. leave it for this

652
00:54:14,770 --> 00:54:15,770
not your brain.

653
00:54:18,910 --> 00:54:21,170
Let your heart work overtime.

654
00:54:32,350 --> 00:54:36,230
Sometimes I forget that I have a heart.

655
00:54:39,480 --> 00:54:45,160
You have a big and pure heart
my son.

656
00:54:50,620 --> 00:54:52,600
What will I do now?

657
00:54:53,980 --> 00:54:58,880
Sometimes you just stop and wait.

658
00:54:59,220 --> 00:55:01,180
You will wait too.

659
00:55:02,160 --> 00:55:05,040
Time heals everything.

660
00:55:26,030 --> 00:55:29,150
Cry, Ms. Arif, cry.

661
00:55:31,430 --> 00:55:32,770
Don't hold back.

662
00:55:37,150 --> 00:55:42,170
We are a big family.

663
00:55:46,290 --> 00:55:52,050
We all laugh together, we all laugh together
we cry.

664
00:56:02,540 --> 00:56:03,540
Thank you.

665
00:56:51,820 --> 00:56:55,060
A number speaks. Target visual
contact was made.

666
00:56:57,400 --> 00:56:59,000
Number two is talking.

667
00:56:59,600 --> 00:57:02,280
No visual contact with the target yet
could not be achieved.

668
00:57:02,980 --> 00:57:04,620
My visual contact is negative.

669
00:57:09,520 --> 00:57:13,200
Number three. Are you on location? me too
no visual contact.

670
00:57:15,480 --> 00:57:16,480
Number one.

671
00:57:17,180 --> 00:57:19,060
The target is now in my field of view.

672
00:57:19,610 --> 00:57:22,830
He's wearing a black coat, he's fit on his head.
There is a hat.

673
00:57:23,570 --> 00:57:24,770
Pending confirmation.

674
00:57:27,070 --> 00:57:29,450
Number two. The target description is correct.

675
00:57:29,670 --> 00:57:31,310
Fitted hat, black overcoat.

676
00:57:42,290 --> 00:57:43,850
Four contacts were made.

677
00:57:54,320 --> 00:57:55,480
What is the approach plan?

678
00:57:56,060 --> 00:57:59,160
Closed parking lot of destination's return location
I consider it to be.

679
00:57:59,480 --> 00:58:01,300
Parking is best for the approach.

680
00:58:01,940 --> 00:58:02,940
Understood.

681
00:58:04,820 --> 00:58:05,820
Understood.

682
00:58:40,230 --> 00:58:42,890
The target turned out to be a jewelery store. To the parking lot
is moving towards.

683
00:58:43,490 --> 00:58:45,530
Got it, number 2. Standby in location
not.

684
00:58:57,790 --> 00:58:59,490
The target pulled into the parking lot.

685
00:59:38,160 --> 00:59:39,580
What happened? Is he dead?

686
00:59:42,920 --> 00:59:43,920
His game is broken.

687
00:59:47,200 --> 00:59:48,200
Is there a camera?

688
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
Let's get the car now.

689
00:59:51,600 --> 00:59:53,380
What? Isn't it the Supreme Parent?

690
00:59:53,880 --> 00:59:55,480
His man. Why?

691
00:59:57,720 --> 00:59:58,720
Look at it.

692
01:00:20,430 --> 01:00:22,370
This journalist woman is Ebru.

693
01:00:23,090 --> 01:00:24,730
He came to you, is it true?

694
01:00:25,330 --> 01:00:26,330
It is true.

695
01:00:26,910 --> 01:00:28,470
Sure Yıldırım sent this.

696
01:00:29,970 --> 01:00:31,090
The woman was shot.

697
01:00:32,230 --> 01:00:33,230
She was pregnant.

698
01:00:34,390 --> 01:00:35,630
The baby passed away.

699
01:00:38,510 --> 01:00:39,510
Don't do it.

700
01:00:39,790 --> 01:00:41,290
I swear, I'm sorry, President.

701
01:00:42,250 --> 01:00:43,490
I think it's Yıldırım's job.

702
01:00:44,910 --> 01:00:47,830
We have only one repentance in this life.
there is.

703
01:00:48,110 --> 01:00:49,930
The whole world came together.

704
01:00:50,430 --> 01:00:53,130
Just so I can break my repentance
Are they doing well?

705
01:00:53,590 --> 01:00:55,290
Calm down, calm down.

706
01:00:55,970 --> 01:01:01,050
The worst part is... ...Peace is with these men.
He kept meeting. You said it.

707
01:01:02,470 --> 01:01:04,190
I talked to brother Barış.

708
01:01:04,490 --> 01:01:07,390
But here... ...young, his blood is boiling.

709
01:01:07,870 --> 01:01:13,030
Barış's... ...didn't shoot Ebru.
There is a possibility.

710
01:01:13,290 --> 01:01:17,350
No. It's not possible that Barış shot Ebru.
There is no possibility.

711
01:01:18,190 --> 01:01:19,550
Why do you ask...

712
01:01:19,850 --> 01:01:22,230
Brother Barış has something that would make him commit murder.
no.

713
01:01:23,590 --> 01:01:24,630
What's not there?

714
01:01:25,510 --> 01:01:26,510
Cool.

715
01:01:27,110 --> 01:01:29,130
We have become human money changers now.

716
01:01:29,550 --> 01:01:35,230
We know. Whoever takes a gun
It vibrates like pudding. Who is the target

717
01:01:35,230 --> 01:01:37,630
lower it from the middle and turn around
does not look.

718
01:01:37,910 --> 01:01:39,250
We know them all.

719
01:01:40,650 --> 01:01:41,650
Thanks.

720
01:01:42,430 --> 01:01:46,790
Look, Sadik. Find this kid. Did he do it?
Find out if he didn't.

721
01:01:47,010 --> 01:01:48,750
This issue is very important to us.

722
01:01:49,290 --> 01:01:50,910
They are trying to blame the issue on us.

723
01:01:51,270 --> 01:01:54,590
Safety is trying to clean itself from somewhere
it works. We find ourselves somewhere

724
01:01:54,590 --> 01:01:55,630
We are trying to clean it up.

725
01:01:55,850 --> 01:01:57,730
It's like we did something.
Can I explain?

726
01:01:57,970 --> 01:02:02,910
I understand... ...that the police couldn't find
The man... ...the man you couldn't find...

727
01:02:02,910 --> 01:02:04,510
...where can I find it?

728
01:02:05,130 --> 01:02:10,490
Loyal... ...a man for hell's work
If we put it... ...you will find it. At least let us

729
01:02:10,910 --> 01:02:13,450
Well, there used to be in hell
our acquaintances.

730
01:02:13,750 --> 01:02:17,730
That's why. No, you sent many men there.
I think it's because of that.

731
01:02:19,240 --> 01:02:21,540
Sadık, the peace issue is on you, okay?

732
01:02:21,780 --> 01:02:22,780
Fine, okay.

733
01:02:23,320 --> 01:02:26,560
Let's ask one or two devils, three or five
sebaniye.

734
01:02:28,180 --> 01:02:30,080
Thanks. Thanks.

735
01:03:19,380 --> 01:03:21,000
Assalamualaikum. Aleykumselam.

736
01:03:21,580 --> 01:03:22,580
Aleykumselam.

737
01:03:23,340 --> 01:03:24,840
No, uncle, who did you look at?

738
01:03:25,220 --> 01:03:30,240
No, nephew. My tire burst?
Give me a hand. Tire device opener

739
01:03:30,240 --> 01:03:31,240
uncle

740
01:03:31,460 --> 01:03:35,920
Can't you handle it, nephew? I
I can't handle it, uncle. Go ahead and walk.

741
01:03:36,600 --> 01:03:37,760
The tire device is also opener.

742
01:03:38,540 --> 01:03:40,020
Don't you see this is a scrap dealer?

743
01:03:41,780 --> 01:03:44,480
Ok. OK son. OK, mind your business.

744
01:04:13,470 --> 01:04:16,290
Gürcan... ...they destroyed the car,
It doesn't even have a number.

745
01:04:16,530 --> 01:04:18,430
You need to get the chassis number, Uncle Hakkı.

746
01:04:19,170 --> 01:04:20,770
They don't let it near the car.

747
01:04:21,250 --> 01:04:24,070
You have to enter, Uncle Hakkı, chassis number.
It will solve our problem.

748
01:04:24,310 --> 01:04:25,310
Ok.

749
01:04:26,130 --> 01:04:27,130
Ok.

750
01:04:30,190 --> 01:04:33,810
This plan seems a bit... I don't know.
Sounds risky bro.

751
01:04:34,110 --> 01:04:35,110
I swear, it's the same for me.

752
01:04:36,170 --> 01:04:40,010
This is how your fate, your suffering... ...will happen
something?

753
01:04:40,840 --> 01:04:42,340
Look at the plan you have to.

754
01:04:42,760 --> 01:04:44,840
It is both relatable and very difficult.

755
01:04:45,740 --> 01:04:48,120
Agreed, but does anyone have a better plan?

756
01:04:51,160 --> 01:04:52,240
He wrote a message.

757
01:04:52,860 --> 01:04:54,240
Isn't this Damettin's phone?

758
01:04:54,460 --> 01:04:55,460
Yes.

759
01:04:58,700 --> 01:04:59,700
What does it say?

760
01:05:00,280 --> 01:05:02,160
The meeting is after tonight's game.

761
01:05:02,460 --> 01:05:05,020
From Pushkin Street at 22:00
You will be offended.

762
01:05:05,400 --> 01:05:10,400
Yes. Our time is running out. Now it's different
If you don't have a plan...

763
01:05:10,840 --> 01:05:15,600
And as you say... ...that man is me
If it's my rich self, I say let's try it.

764
01:05:18,260 --> 01:05:23,060
Ok. Then let's start working.
My situation to Halit President

765
01:05:23,060 --> 01:05:27,320
I give. Adam, you know a good record player
Do you have a make-up expert? Well, it's not enough.

766
01:05:27,360 --> 01:05:28,700
It has to be very good and quickly.

767
01:05:29,060 --> 01:05:30,060
There is someone I know.

768
01:05:30,900 --> 01:05:33,280
Well, we need a magician, a magician.

769
01:05:34,040 --> 01:05:35,040
His phone is off.

770
01:05:35,200 --> 01:05:39,080
I have to go and take a look instead.
The man behind me is a magician anyway, ex-KGB.

771
01:05:39,720 --> 01:05:43,860
Good morning my baby. I'm going too. from my childhood
I've always been interested in magicians.

772
01:05:48,540 --> 01:05:50,080
It seems like we made a hasty decision.

773
01:05:50,620 --> 01:05:52,800
Isn't our job to make hasty decisions?
already?

774
01:05:53,220 --> 01:05:56,280
Let's not think too much, get straight to work.
let's start.

775
01:05:56,780 --> 01:05:58,180
We need clothes.

776
01:05:58,620 --> 01:05:59,620
You're right.

777
01:06:00,200 --> 01:06:02,720
If you want to send a message to the Hulkis, they are
they adjust.

778
01:06:05,280 --> 01:06:07,080
No, don't you understand your words?

779
01:06:08,810 --> 01:06:11,010
This is not a scrap dealer or tire shop.

780
01:06:12,170 --> 01:06:13,170
My child.

781
01:06:13,570 --> 01:06:16,550
So it's a good deed, look, I'm a retired person.
I am human.

782
01:06:16,850 --> 01:06:19,650
Is this what people do to their fellow citizens?

783
01:06:20,390 --> 01:06:22,030
I mean, should you give it to me, too?

784
01:06:22,890 --> 01:06:24,410
Of course I should give it too.

785
01:06:25,090 --> 01:06:28,730
Where from? I am from Çukur Keşkik. Oh
It's half an hour away from us.

786
01:06:29,190 --> 01:06:32,950
I swear? Come uncle, I will help you.
Let me be. Let me love your eyes, this one

787
01:06:32,950 --> 01:06:35,770
Get it done son. Shame on you, uncle.
Shame on you. I swear to god.

788
01:06:36,250 --> 01:06:37,650
No, not here either.

789
01:06:39,280 --> 01:06:40,520
There is nothing to do.

790
01:06:40,820 --> 01:06:43,820
I'll handle it now. Come on coach, come on
my lion.

791
01:06:48,900 --> 01:06:50,560
Now take this away.

792
01:06:51,740 --> 01:06:55,860
Don't look for a mechanic, look for a tire shop. which one
uncle? Look, look at the back.

793
01:06:56,740 --> 01:06:57,780
Hey okay.

794
01:06:58,380 --> 01:06:59,380
Look, look there.

795
01:07:16,680 --> 01:07:17,860
This master fainted from there.

796
01:07:18,280 --> 01:07:19,380
He fainted next to the wheel.

797
01:07:20,060 --> 01:07:23,080
Oh, it has a comb, a comb. run onion
bring it Come on.

798
01:07:23,500 --> 01:07:25,200
He loses his tongue. Look, son.

799
01:07:26,140 --> 01:07:27,140
Gee.

800
01:07:59,850 --> 01:08:00,850
What are you doing?

801
01:08:01,190 --> 01:08:03,910
The vehicle that kidnapped the person who shot Ebru
I'm investigating.

802
01:08:04,150 --> 01:08:05,390
Did anything come up?

803
01:08:05,870 --> 01:08:08,770
Is it out? The plate turned out to be fake. personal
I'm looking at his number.

804
01:08:12,850 --> 01:08:14,130
The car was rented.

805
01:08:14,910 --> 01:08:15,910
Yes.

806
01:08:16,310 --> 01:08:19,689
But the renting company is Çetin's company.

807
01:08:21,950 --> 01:08:22,950
Really?

808
01:08:26,189 --> 01:08:28,609
Çetin is already involved in this.
It was obvious.

809
01:08:29,130 --> 01:08:34,210
Clear. Apparently with more solid information
We need to prove it. So our

810
01:08:34,210 --> 01:08:35,630
It doesn't mean anything that we know.

811
01:08:36,950 --> 01:08:39,970
Oh, you said oh. You burned yourself.

812
01:08:42,510 --> 01:08:46,689
Do you feel sorry for this man?

813
01:08:47,010 --> 01:08:48,229
Gulcan, don't be ridiculous.

814
01:08:48,490 --> 01:08:50,550
The man had the pregnant woman shot.

815
01:08:51,090 --> 01:08:53,990
Yes. So we're not exactly sure.

816
01:08:54,229 --> 01:08:56,350
But a voice inside me.

817
01:08:57,029 --> 01:08:58,930
He thinks he wishes it wasn't him.

818
01:09:00,790 --> 01:09:03,609
Tell your inner voice to shut up.

819
01:09:04,010 --> 01:09:05,170
You're doing it for us, right?

820
01:09:05,970 --> 01:09:09,770
He went to jail for you, after that
his life changed. Isn't it so?

821
01:09:10,050 --> 01:09:13,470
This is not your responsibility, Gürcan.
I don't faint either.

822
01:09:14,390 --> 01:09:16,069
I'm worried about you.

823
01:09:16,590 --> 01:09:17,590
Reason?

824
01:09:18,090 --> 01:09:19,028
What's the reason?

825
01:09:19,029 --> 01:09:23,290
The reason is that I don't feel close to that man. This is every
Pınar ruins everything.

826
01:09:24,250 --> 01:09:27,510
Nonsense. ...and I keep saying this nonsense
I won't listen too much.

827
01:09:29,569 --> 01:09:31,010
You won't listen, you'll run away, right?

828
01:09:31,550 --> 01:09:33,729
Because you know that I'm right
Pinar.

829
01:09:48,010 --> 01:09:49,750
The man's right foot is looking slightly.

830
01:09:49,970 --> 01:09:54,010
Yes. I can handle it somehow, but...
...it's a difficult thing.

831
01:09:56,390 --> 01:09:57,390
It must be throttled.

832
01:09:58,250 --> 01:10:00,030
Yes, I have no choice.

833
01:10:01,850 --> 01:10:03,310
I wonder what they call a game?

834
01:10:03,770 --> 01:10:04,870
Where did the game come from?

835
01:10:05,590 --> 01:10:08,290
As it was written in the message, the meeting was postponed from the game.
for later.

836
01:10:08,730 --> 01:10:11,130
Yes. We'll understand when we go.

837
01:10:12,470 --> 01:10:15,910
But if Hulki and Adem are a little later
We'll never be able to get in anyway.

838
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
Not registered.

839
01:10:29,120 --> 01:10:30,120
I wonder who it was?

840
01:10:33,420 --> 01:10:34,940
Isn't that the trick from before?

841
01:10:35,340 --> 01:10:38,200
The one who tells the meeting time. What about the place?
What if there is a change?

842
01:10:39,460 --> 01:10:40,700
There's only one way to understand.

843
01:10:43,340 --> 01:10:44,740
Hello. Hello.

844
01:10:52,140 --> 01:10:53,140
Here you go.

845
01:10:54,320 --> 01:10:56,700
I think when there was no answer, we went to the meeting.
I called to confirm your participation.

846
01:10:57,680 --> 01:11:00,200
I will attend. Sounds strangely quiet.

847
01:11:01,140 --> 01:11:04,260
Yes, my voice is hoarse. That's why I'm at the doctor
I couldn't open it just now.

848
01:11:05,660 --> 01:11:07,460
Get well soon. See you in the evening.

849
01:11:08,600 --> 01:11:09,660
Good evening.

850
01:11:13,360 --> 01:11:14,360
What does it say?

851
01:11:14,920 --> 01:11:18,420
They called to confirm, but no problem.
Let's get back to our work.

852
01:11:29,900 --> 01:11:31,900
Serdar, I won't tell you anything.
It is necessary.

853
01:11:35,260 --> 01:11:38,940
If we were lovers, don't break up with me right now
I would say you will give a speech.

854
01:11:40,040 --> 01:11:42,700
I wonder if we became lovers and me?
I don't remember?

855
01:11:43,640 --> 01:11:47,580
Keep an eye on your flirting level these days.
Are you aware of a visible increase?

856
01:11:47,880 --> 01:11:49,900
But we are not lovers. Alright.

857
01:11:52,180 --> 01:11:55,400
What I hid from you but I don't want to hide anymore
There is something I don't want.

858
01:11:55,720 --> 01:11:56,880
We are definitely lovers.

859
01:11:58,740 --> 01:12:03,160
We are not. Mr. Serdar, I need to talk seriously.
right now. No flirting. Is it ok? to me

860
01:12:03,160 --> 01:12:04,440
just focus. No flirting.

861
01:12:04,660 --> 01:12:05,499
Forget about flirting.

862
01:12:05,500 --> 01:12:06,500
Focus on me.

863
01:12:06,880 --> 01:12:07,880
I am listening.

864
01:12:10,120 --> 01:12:11,660
It's about why I came back.

865
01:12:13,760 --> 01:12:15,760
I was more curious.

866
01:12:17,920 --> 01:12:23,120
To Kemal's house... ...to see the rain
When I went... ...to Kemal's

867
01:12:23,120 --> 01:12:24,240
I saw some images.

868
01:12:24,680 --> 01:12:25,680
Yes.

869
01:12:26,620 --> 01:12:28,340
Images with you in them.

870
01:12:29,420 --> 01:12:35,940
You... You are the same as Simon and Colette
You were in the vehicle, Serdar.

871
01:12:40,600 --> 01:12:42,220
Here you go, sir.

872
01:12:57,840 --> 01:13:00,540
We had a brother named Barış. Here.

873
01:13:01,420 --> 01:13:03,740
He is my nephew. But not now.

874
01:13:04,020 --> 01:13:05,160
Oh, he left.

875
01:13:05,400 --> 01:13:07,500
Reason? He didn't like the money.

876
01:13:08,140 --> 01:13:11,500
Did you give aspara to the child? No. waiter
Are you feeling well?

877
01:13:11,740 --> 01:13:13,820
So you gave aspara to the child.

878
01:13:14,040 --> 01:13:18,060
It's not his fault. He also made a figure for us.
What shape did he make?

879
01:13:18,920 --> 01:13:19,920
That is artistic.

880
01:13:20,180 --> 01:13:25,720
We broke his mouth and sent him away.
It eats you but you won't mind

881
01:13:25,720 --> 01:13:26,720
anymore.

882
01:13:35,180 --> 01:13:36,240
What the hell are you doing?

883
01:13:38,280 --> 01:13:42,840
What the hell is going on?

884
01:13:42,840 --> 01:13:49,020
here?

885
01:13:52,560 --> 01:13:54,560
Oh who came?

886
01:13:55,000 --> 01:13:56,680
Welcome, brother Sadık.

887
01:13:58,820 --> 01:14:03,500
Peti, we entrusted you with a young man.
we did. Didn't we?

888
01:14:03,870 --> 01:14:04,870
Did you do that?

889
01:14:05,270 --> 01:14:08,830
Well, you beat the kid and kicked him out of here.
Siranak?

890
01:14:09,170 --> 01:14:10,170
I don't know.

891
01:14:13,610 --> 01:14:14,610
Ok.

892
01:14:15,070 --> 01:14:19,750
Okay... ...now my trust in you
shaken.

893
01:14:23,230 --> 01:14:25,550
Just sit down and come across from me.

894
01:14:26,630 --> 01:14:27,630
With Simon.

895
01:14:28,610 --> 01:14:29,610
Are you kidding?

896
01:14:29,810 --> 01:14:30,810
Are you serious?

897
01:14:31,990 --> 01:14:33,050
Where are these images?

898
01:14:33,680 --> 01:14:35,000
I don't have images.

899
01:14:35,700 --> 01:14:37,940
But I'm sure. I saw it with my own eyes.

900
01:14:39,800 --> 01:14:44,320
And he thought I was a traitor
That's why you came back. No.

901
01:14:44,940 --> 01:14:47,840
What kind of trouble are you in?
I saw and came back.

902
01:14:55,660 --> 01:14:59,320
Well, all this to tell me this.
Why did you wait?

903
01:15:03,920 --> 01:15:06,920
I didn't want you to misunderstand. ok
you are right.

904
01:15:08,360 --> 01:15:11,140
If I were you, I'd probably be too.
I would do the same thing.

905
01:15:15,800 --> 01:15:19,000
But I don't really remember anything
And it's going to drive me crazy.

906
01:15:22,700 --> 01:15:27,680
Look at some things in front of my eyes from time to time
images are coming.

907
01:15:27,960 --> 01:15:28,960
Disjointed.

908
01:15:29,400 --> 01:15:32,560
But I'm sure none of them have Simon or
Colette.

909
01:15:33,390 --> 01:15:34,390
Believe me.

910
01:15:34,750 --> 01:15:38,010
If I didn't believe you I wouldn't tell you this
Serdar.

911
01:15:38,430 --> 01:15:42,850
But I'm sure whatever these guys tell you
If he did... ...it's part of his grand plans.

912
01:15:42,850 --> 01:15:43,850
part

913
01:16:07,160 --> 01:16:08,740
Let me introduce you. Magician Maxim.

914
01:16:09,440 --> 01:16:11,360
I have little time. Ours too.

915
01:16:11,620 --> 01:16:12,980
Let's get started right away then.

916
01:16:13,220 --> 01:16:14,220
Where is the body?

917
01:16:15,380 --> 01:16:16,540
Look Fethi.

918
01:16:17,060 --> 01:16:20,220
I'll tell you a magic trick now.
I will.

919
01:16:20,540 --> 01:16:21,820
Keep your eyes on me.

920
01:16:23,240 --> 01:16:25,040
Try to grab something.

921
01:16:29,340 --> 01:16:30,340
Do you like it?

922
01:16:30,700 --> 01:16:31,860
I like it a lot.

923
01:16:32,820 --> 01:16:34,240
Come in front of me now.

924
01:16:36,270 --> 01:16:37,470
Let me see this.

925
01:16:38,450 --> 01:16:39,450
Gerdir.

926
01:16:40,670 --> 01:16:42,290
Don't let your hand shake, son.

927
01:16:42,550 --> 01:16:47,870
Don't let your hand shake so that the text we write
Let it come out properly. It's okay, brother, you order.

928
01:16:50,490 --> 01:16:51,630
It's stretch, it's stretch.

929
01:17:01,370 --> 01:17:02,370
Gerdir.

930
01:17:15,310 --> 01:17:16,309
How did it stop?

931
01:17:16,310 --> 01:17:18,510
It looked very delicious. Isn't it?

932
01:17:18,750 --> 01:17:24,010
Homeless, poor, needy for a week
Everyone will come... ...goodbye free meal

933
01:17:24,010 --> 01:17:25,410
food. Understood, right?

934
01:17:25,990 --> 01:17:30,050
This is the punishment for not keeping the trust.
Ok?

935
01:17:30,270 --> 01:17:35,190
From today onwards, people walking around hungry in Ankara
It won't happen. And this from here

936
01:17:35,250 --> 01:17:36,250
It will stay here.

937
01:17:36,550 --> 01:17:37,550
Ok.

938
01:17:38,390 --> 01:17:42,870
If our brother Barış comes here...
...I will be notified immediately.

939
01:17:43,330 --> 01:17:44,330
You command.

940
01:18:34,060 --> 01:18:35,060
Wow wow wow.

941
01:18:43,680 --> 01:18:46,320
This guy is a real loser.

942
01:18:49,080 --> 01:18:50,420
Let me say it will be okay.

943
01:18:53,080 --> 01:18:54,080
So are you.

944
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Sir?

945
01:18:56,540 --> 01:18:57,600
Nothing.

946
01:19:03,900 --> 01:19:05,620
Prepare for communication with headquarters.

947
01:19:08,080 --> 01:19:09,460
What situation are we in, Serdar?

948
01:19:10,160 --> 01:19:14,180
President, our preparations are almost finished.
When finished, we will go to the specified address.

949
01:19:14,600 --> 01:19:16,000
Wow Serdar.

950
01:19:16,340 --> 01:19:17,720
I almost didn't recognize him.

951
01:19:18,040 --> 01:19:19,940
Fortunately, the wig was left incomplete.

952
01:19:20,140 --> 01:19:21,760
When it comes, it will be completed.

953
01:19:25,960 --> 01:19:30,060
Serdar. You're taking a huge risk by going there.
you are getting it. Be very careful.

954
01:19:30,460 --> 01:19:32,940
You command, sir. In this meeting.

955
01:19:33,370 --> 01:19:37,990
Our efforts are also spoiled and incomplete.
I think to complete the remaining work

956
01:19:37,990 --> 01:19:43,370
New decisions will be made. That's why from there
Any information you receive is very important to us.

957
01:19:43,370 --> 01:19:44,370
It will be critical.

958
01:19:44,630 --> 01:19:45,810
We are aware, sir.

959
01:19:46,050 --> 01:19:48,250
President, what will we do with this device?

960
01:19:49,670 --> 01:19:51,570
I will handle it tomorrow morning, President.

961
01:19:53,130 --> 01:19:56,970
It's going to be a long evening but I want you all to
I trust you very much.

962
01:19:57,430 --> 01:19:58,790
Good luck to all of you.

963
01:19:59,090 --> 01:20:00,090
Thank you.

964
01:20:01,960 --> 01:20:04,260
Will this stay here? This stinks now.

965
01:20:04,680 --> 01:20:06,160
I said I would take it in the morning.

966
01:20:13,580 --> 01:20:14,700
We would be my baby.

967
01:20:15,960 --> 01:20:18,120
You are very kind, Mr. Rodolf.

968
01:20:18,540 --> 01:20:20,400
So are you. I can't get the answer.

969
01:21:00,559 --> 01:21:02,200
Don't run away, don't run away, come here.

970
01:21:05,100 --> 01:21:06,100
I have a guest.

971
01:21:07,040 --> 01:21:10,780
Who? No knock at this hour. knock on the door
You don't want me to buy it.

972
01:21:11,120 --> 01:21:12,360
Tell me who my son is.

973
01:21:17,360 --> 01:21:21,360
Spring. I'm sorry I didn't let you know.
I was passing by and stopped by.

974
01:21:21,800 --> 01:21:22,800
Welcome.

975
01:21:24,080 --> 01:21:25,100
What's wrong?

976
01:21:26,160 --> 01:21:29,800
Is there such a beautiful flaw? I
I have seen many flaws in my life.

977
01:21:30,250 --> 01:21:31,610
But I've never seen anything this beautiful.

978
01:21:34,050 --> 01:21:35,210
Let the wood come to you.

979
01:21:43,070 --> 01:21:44,110
What would you like?

980
01:21:45,030 --> 01:21:51,310
Tea. Those tricky coffees?
You would want at least one of those too. No tea.

981
01:21:51,490 --> 01:21:52,490
I swear, look.

982
01:21:52,530 --> 01:21:53,530
I swear tea.

983
01:21:54,350 --> 01:21:55,470
Sister, make us two teas.

984
01:22:02,670 --> 01:22:03,670
I didn't expect it at all.

985
01:22:03,910 --> 01:22:07,310
I've been like this. What happened? So thing
Here I am.

986
01:22:08,570 --> 01:22:09,570
I am happy.

987
01:22:10,290 --> 01:22:13,830
When I saw these children's questions, I felt quite sad too.
I'm happy.

988
01:22:14,370 --> 01:22:15,670
Old times come to mind.

989
01:22:17,410 --> 01:22:18,410
Tough.

990
01:22:20,950 --> 01:22:22,690
I lied to you.

991
01:22:24,050 --> 01:22:25,050
How?

992
01:22:26,330 --> 01:22:28,870
Actually, I'm not good at lying at all.
but...

993
01:22:41,420 --> 01:22:42,520
I brought you this.

994
01:22:42,820 --> 01:22:48,980
Now the same goes for anyone who brought this.
Saying "I was just passing by" is already a big deal.

995
01:22:48,980 --> 01:22:52,240
lie So I was passing by and stopped by the part
lie

996
01:22:54,360 --> 01:22:56,980
I came knowingly and willingly.

997
01:23:12,240 --> 01:23:15,020
With patience. Tolerant in our jargon
they say.

998
01:23:15,400 --> 01:23:16,700
On purpose, that is.

999
01:23:17,380 --> 01:23:18,380
Yes.

1000
01:23:53,520 --> 01:23:54,720
Did you hide it too?

1001
01:23:57,900 --> 01:24:00,420
I don't spend a day without looking at this
It didn't happen, Pınar.

1002
01:24:00,780 --> 01:24:02,260
I never let it out of my sight.

1003
01:24:12,360 --> 01:24:15,860
Now I will be working double shift. One
I will look at him, I will look at him.

1004
01:24:48,760 --> 01:24:51,560
They were late. It came.

1005
01:25:06,960 --> 01:25:07,960
Mr.

1006
01:25:08,800 --> 01:25:09,800
Rudolf, do you know the procedure?

1007
01:25:10,460 --> 01:25:11,860
Mat?

1008
01:25:13,520 --> 01:25:14,920
Definitely.

1009
01:25:18,360 --> 01:25:19,040
this

1010
01:25:19,040 --> 01:25:26,920
door

1011
01:25:26,920 --> 01:25:27,920
is it closed?

1012
01:25:28,000 --> 01:25:30,760
It suits me.

1013
01:25:37,339 --> 01:25:42,420
Pınar, tell us a little more about yourself.
So, for example, when did you break up?

1014
01:25:42,420 --> 01:25:46,360
from the orphanage? 5-6 months after you left
after.

1015
01:25:46,640 --> 01:25:50,200
Pınar, I'm going to ask you one more thing, but it's wrong.
Is it possible to understand?

1016
01:25:51,260 --> 01:25:53,400
I understand if something is misunderstood.

1017
01:25:55,020 --> 01:25:58,680
You used to be like this. direct
Whatever you were saying.

1018
01:25:59,660 --> 01:26:01,020
You haven't changed at all.

1019
01:26:01,240 --> 01:26:02,880
Would you prefer me to change?

1020
01:26:07,150 --> 01:26:08,750
If it weren't for you, Pınar, I would be dead.

1021
01:26:16,430 --> 01:26:17,810
Brother, can you take a look?

1022
01:26:18,150 --> 01:26:21,550
So Mr. Ayvaz now... ...is very important.
Is something here?

1023
01:26:23,290 --> 01:26:24,290
It's important bro.

1024
01:26:28,030 --> 01:26:32,690
I was going to go to the bathroom anyway. you
Don't be unconfessional. When you say sink, do you mean fifty?

1025
01:26:32,690 --> 01:26:33,770
will wash? Sir?

1026
01:26:34,440 --> 01:26:38,840
Now if you're going to the bathroom, it's me.
Look in the room, there is a sink there. But no

1027
01:26:38,840 --> 01:26:41,160
If you need it then it's not here.
You need to go out.

1028
01:26:41,880 --> 01:26:42,880
Toilet Çetin.

1029
01:26:43,280 --> 01:26:45,180
Yes, then unfortunately you will be out.

1030
01:26:46,100 --> 01:26:47,100
It's right across the hall.

1031
01:26:47,480 --> 01:26:48,820
I know I came first.

1032
01:27:10,160 --> 01:27:13,100
Dude, this is the woman you downloaded. So what?
happened?

1033
01:27:14,000 --> 01:27:15,000
She was pregnant.

1034
01:27:16,820 --> 01:27:17,820
What?

1035
01:27:25,000 --> 01:27:26,000
What?

1036
01:27:26,700 --> 01:27:28,300
The woman was pregnant, brother.

1037
01:27:33,640 --> 01:27:35,500
Man, what kind of game did we get into?

1038
01:27:36,100 --> 01:27:37,280
God damn it.

1039
01:27:38,540 --> 01:27:39,820
Boy, is this the time for this?

1040
01:27:40,720 --> 01:27:41,720
Hakkari!

1041
01:27:43,360 --> 01:27:47,220
Calling us traitors... ...a pregnant woman
They made the woman shoot, brother.

1042
01:27:48,720 --> 01:27:49,720
Is it over?

1043
01:27:50,840 --> 01:27:51,840
Finished.

1044
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
Finished.

1045
01:27:54,640 --> 01:27:56,940
My son, is there any raconda for pregnant women?
squeeze?

1046
01:27:58,120 --> 01:27:59,120
No bro.

1047
01:27:59,340 --> 01:28:01,340
We cannot prosper after this sin.

1048
01:28:02,320 --> 01:28:04,400
We have the blood of a pregnant woman on our hands
Shetin.

1049
01:28:05,040 --> 01:28:06,740
Let's not be complacent anyway.

1050
01:28:07,120 --> 01:28:10,180
And let's not be complacent. Allah
May God give us trouble too. Allah

1051
01:28:10,180 --> 01:28:11,180
God damn us!

1052
01:28:15,240 --> 01:28:18,060
When the child finds out, things will get messy.
What will we do to him?

1053
01:28:18,480 --> 01:28:19,940
The child is where the thirty people sit.

1054
01:28:20,240 --> 01:28:21,240
Are we going to deal with it too?

1055
01:28:25,080 --> 01:28:26,240
Now go to the child.

1056
01:28:26,500 --> 01:28:28,980
It will go well. Whatever he needs. get
take it away

1057
01:28:29,180 --> 01:28:32,600
Don't let us go out on the streets with this kid.
Don't take it off. Let's not bother with that either.

1058
01:28:44,400 --> 01:28:45,720
I hope it's nothing bad.

1059
01:28:47,200 --> 01:28:48,220
So that's the job.

1060
01:28:48,540 --> 01:28:49,680
This happens every once in a while.

1061
01:28:54,360 --> 01:28:55,360
Anyway.

1062
01:28:55,760 --> 01:28:57,260
I'm already leaving.

1063
01:28:57,640 --> 01:28:59,340
I came to leave the photo.

1064
01:29:02,880 --> 01:29:03,880
Spring.

1065
01:29:04,380 --> 01:29:05,400
Can't you just not go?

1066
01:29:07,000 --> 01:29:08,380
I have to go, Sedim.

1067
01:29:11,300 --> 01:29:13,200
Anyway, I have something to tell you.

1068
01:29:15,340 --> 01:29:18,900
Can we talk later? I really don't go
need it now. Another time it's too late

1069
01:29:18,900 --> 01:29:20,020
maybe. I can't explain.

1070
01:29:20,420 --> 01:29:21,500
But I have to tell you.

1071
01:29:23,460 --> 01:29:24,500
For your sake.

1072
01:29:25,560 --> 01:29:30,480
Ok. Alright. Let's talk. But outside?
should we go out? What do you say? Stuck here like this

1073
01:29:30,480 --> 01:29:31,900
Let's not stay. It is possible.

1074
01:29:32,320 --> 01:29:33,320
Come on.

1075
01:30:26,670 --> 01:30:27,910
Hello Mr. Rudolph.

1076
01:30:28,530 --> 01:30:29,590
The game begins.

1077
01:30:41,740 --> 01:30:42,740
I am very beautiful.

1078
01:30:42,760 --> 01:30:45,260
I know, of course. how much you
will you play?

1079
01:31:06,580 --> 01:31:08,480
You are very generous as always.

1080
01:31:09,200 --> 01:31:10,200
I am, I am, I am.

1081
01:31:11,730 --> 01:31:13,050
Black or white?

1082
01:31:14,110 --> 01:31:15,890
You didn't say who you were playing for.

1083
01:31:20,330 --> 01:31:24,330
White. Of course. Good luck.

1084
01:31:37,870 --> 01:31:39,090
What does he say?

1085
01:31:40,490 --> 01:31:41,570
We'll understand soon.

1086
01:31:48,610 --> 01:31:50,850
Is the game they call chess a game?

1087
01:31:52,430 --> 01:31:53,710
It seems so.

1088
01:31:57,710 --> 01:31:59,850
Why are there so many men with rifles?

1089
01:32:22,040 --> 01:32:24,180
What excitement is this?

1090
01:32:25,160 --> 01:32:28,020
So, a chess lover
crowded

1091
01:32:29,380 --> 01:32:31,700
Did we impose white? Yes.

1092
01:33:00,460 --> 01:33:01,460
It may output P2.

1093
01:33:01,700 --> 01:33:03,080
It may go to shahkan lice.

1094
01:33:03,360 --> 01:33:04,360
Are you sure?

1095
01:33:04,660 --> 01:33:05,960
The general opinion is that way.

1096
01:33:09,900 --> 01:33:11,480
P2, P4.

1097
01:33:12,100 --> 01:33:13,100
Have you seen?

1098
01:33:17,720 --> 01:33:19,940
I think it will compete with E5.

1099
01:33:22,900 --> 01:33:27,780
I didn't understand. Place a bet on this game
So they're collecting aid for refugees?

1100
01:33:29,870 --> 01:33:31,090
They are very helpful.

1101
01:33:32,110 --> 01:33:33,610
I wonder where the extension will be?

1102
01:33:35,070 --> 01:33:36,270
We'll find out soon.

1103
01:34:12,240 --> 01:34:13,099
No more.

1104
01:34:13,100 --> 01:34:14,100
Brother Serhat, what is this?

1105
01:34:14,900 --> 01:34:16,140
Are we thinking the same thing?

1106
01:34:24,120 --> 01:34:26,080
OK, let's stay calm. something to do
no.

1107
01:34:40,519 --> 01:34:45,400
The vehicle with plate number 06 BCG 1448 hit Ebru.
It goes to the person's house.

1108
01:34:47,980 --> 01:34:48,980
What happened?

1109
01:34:49,340 --> 01:34:50,340
What happened?

1110
01:34:50,760 --> 01:34:51,760
You write energy.

1111
01:34:52,080 --> 01:34:54,520
Yes. Is there a problem?

1112
01:34:54,760 --> 01:34:55,760
No.

1113
01:34:57,200 --> 01:34:59,940
Are you wondering who I texted?
do you?

1114
01:35:00,840 --> 01:35:03,100
I was just wondering, there is no problem.

1115
01:35:03,840 --> 01:35:07,040
Çetin, there are other people who are curious about me.
our.

1116
01:35:07,630 --> 01:35:09,370
He informed me that he would come a little late.

1117
01:35:11,630 --> 01:35:18,390
Why has it come this far?

1118
01:35:25,430 --> 01:35:26,430
I will tell.

1119
01:35:33,910 --> 01:35:35,470
C1, C4.

1120
01:35:39,080 --> 01:35:41,080
Black D8 E4

1121
01:36:08,720 --> 01:36:10,120
If you look for them, these are refugees.

1122
01:36:10,900 --> 01:36:14,280
Refugees are for them as soon as they kill
These guys are collecting aid.

1123
01:36:15,400 --> 01:36:17,220
They're a vile piece of shit.

1124
01:36:29,280 --> 01:36:30,680
Someone is coming towards us.

1125
01:36:33,740 --> 01:36:34,740
Bayridogul.

1126
01:36:35,680 --> 01:36:36,740
Welcome.

1127
01:36:43,580 --> 01:36:44,580
Cardboard.

1128
01:36:54,760 --> 01:36:55,820
Yes, I am married.

1129
01:37:02,560 --> 01:37:03,560
Perfect.

1130
01:37:04,240 --> 01:37:05,540
Don't you drink mishe?

1131
01:37:08,180 --> 01:37:09,180
Bayrido.

1132
01:37:09,500 --> 01:37:11,580
It's a pleasure to see you when you don't have as much as you can
It seemed strange.

1133
01:37:12,490 --> 01:37:18,290
My throat is swollen so... ...the knife
I can buy something. What would you buy?

1134
01:37:19,030 --> 01:37:20,870
Herbal tea may be good.

1135
01:37:21,170 --> 01:37:22,170
Okay sir.

1136
01:37:24,970 --> 01:37:27,250
He won't introduce this beautiful lady to me
are you?

1137
01:37:27,470 --> 01:37:29,070
I can introduce myself.

1138
01:37:29,270 --> 01:37:30,370
Hello, I am Sergi.

1139
01:37:31,410 --> 01:37:36,270
Don't get me wrong. You have caviar left in your hand
That's why I waited. I am very sorry.

1140
01:37:43,880 --> 01:37:45,480
I guess. What if I do?

1141
01:37:48,580 --> 01:37:49,580
Crazy.

1142
01:37:54,140 --> 01:37:56,280
White, E1, Y1.

1143
01:38:20,240 --> 01:38:21,720
You should have seen the man.

1144
01:38:22,480 --> 01:38:24,260
They don't feel sorry for each other at all.

1145
01:38:24,680 --> 01:38:26,640
How to save themselves
They shoot.

1146
01:38:27,560 --> 01:38:30,000
I'll watch it next time now.
Thanks.

1147
01:38:31,660 --> 01:38:32,920
I know you for the first time.

1148
01:38:33,240 --> 01:38:34,240
Yes.

1149
01:38:34,760 --> 01:38:35,760
Amazed.

1150
01:38:36,260 --> 01:38:39,940
I don't like such games next to Rudolf.
It's weird to see someone who doesn't like it.

1151
01:38:41,320 --> 01:38:42,340
Oh my God.

1152
01:38:44,020 --> 01:38:46,620
With your permission, I welcome a guest.
I have to say.

1153
01:38:57,749 --> 01:39:02,350
Gülcan, Pınar sent a message. with this plate
The vehicle pulled up to the person who shot Ebru.

1154
01:39:02,350 --> 01:39:03,350
He was leaving.

1155
01:39:06,290 --> 01:39:08,770
Guide me. I won't find this tool right away
need.

1156
01:39:09,050 --> 01:39:10,190
Right now, I'm looking.

1157
01:39:46,990 --> 01:39:47,990
You stink.

1158
01:40:08,950 --> 01:40:10,270
It really won't be like this.

1159
01:40:46,700 --> 01:40:50,940
I wonder if he will attend this exhibition too?
to the meeting? Acts like a host

1160
01:40:51,900 --> 01:40:53,440
I think he will definitely join.

1161
01:40:58,420 --> 01:41:00,640
Now we're taking a short break from our game.

1162
01:41:00,860 --> 01:41:02,960
Because it's time for reckoning.

1163
01:41:12,880 --> 01:41:15,980
This is what we organize for the benefit of refugees.
of the game...

1164
01:41:16,220 --> 01:41:18,760
The fund from which we generate income
We will transfer.

1165
01:41:18,980 --> 01:41:20,780
These happened thanks to you.

1166
01:41:26,320 --> 01:41:30,340
A few of tonight's biggest donors
It's time for you to hear the sentence.

1167
01:41:31,180 --> 01:41:33,600
Invite Mr. Rudolf Mayer here
I do.

1168
01:41:37,920 --> 01:41:40,800
Biggest show of the night with $50 million
donor.

1169
01:42:13,550 --> 01:42:14,550
Here you go, Mr. Mayer.

1170
01:42:56,080 --> 01:42:57,080
Congratulations.

1171
01:42:58,100 --> 01:43:00,400
I've never seen you this generous.
I didn't know.

1172
01:43:00,600 --> 01:43:01,600
You have learned.

1173
01:43:10,840 --> 01:43:12,500
We meet in half an hour.

1174
01:43:14,560 --> 01:43:15,960
Where was the meeting?

1175
01:43:16,960 --> 01:43:18,480
In the room just ahead.

1176
01:43:18,780 --> 01:43:19,960
Of course it's true there.

1177
01:43:20,780 --> 01:43:24,740
Meanwhile, madam... ...to your lover.
for a while...

1178
01:43:25,020 --> 01:43:26,340
We'll have to keep it from you.

1179
01:43:27,660 --> 01:43:30,160
It doesn't matter, I need something to distract me
I will find it.

1180
01:43:30,600 --> 01:43:32,640
With your permission, let me take a look at the preparations.
I need to look.

1181
01:43:33,420 --> 01:43:35,340
You were going to freshen up my make-up, shabab.

1182
01:43:35,680 --> 01:43:37,300
Come on, let me show you. Ok.

1183
01:43:43,620 --> 01:43:44,620
The duo just arrived.

1184
01:43:45,480 --> 01:43:46,480
Yachts are nice.

1185
01:43:52,900 --> 01:43:53,960
Who the hell is mine?

1186
01:43:55,050 --> 01:43:57,490
It's almost time, Uncle Hakkı. just ahead
left from the street.

1187
01:43:57,970 --> 01:43:59,190
Thank you Gürcan.

1188
01:44:10,630 --> 01:44:12,350
This is probably it. Yes.

1189
01:44:12,830 --> 01:44:13,830
Thanks.

1190
01:44:18,910 --> 01:44:20,330
Which one should I buy?

1191
01:44:27,210 --> 01:44:28,690
I'll take it back too. Thank you.

1192
01:44:40,450 --> 01:44:42,610
Isn't today's game very exciting?
Yes.

1193
01:44:43,870 --> 01:44:44,870
Who did you play?

1194
01:44:45,570 --> 01:44:46,570
White.

1195
01:44:47,650 --> 01:44:48,650
Enjoy.

1196
01:45:02,800 --> 01:45:04,260
Thank God he is on the island in our womb.

1197
01:45:10,900 --> 01:45:12,540
Hulki. Sir Zeyra.

1198
01:45:13,020 --> 01:45:14,360
We have a significant loan.

1199
01:45:15,000 --> 01:45:16,000
I hope not?

1200
01:45:16,420 --> 01:45:17,760
I need Rudolf's finger.

1201
01:45:18,260 --> 01:45:19,820
Wait a minute, who's where?

1202
01:45:20,060 --> 01:45:21,920
We need the man's finger.

1203
01:45:22,460 --> 01:45:24,200
I'm taking you to the location, it's not far
already.

1204
01:45:31,920 --> 01:45:34,160
You must have seen two rows in Hakkı.
tool.

1205
01:45:34,740 --> 01:45:35,940
Black big car.

1206
01:45:38,760 --> 01:45:41,080
Yes I saw it. I'm following you, Gürcan.

1207
01:45:41,820 --> 01:45:42,820
Thanks.

1208
01:45:43,580 --> 01:45:44,580
Understood.

1209
01:45:53,060 --> 01:45:54,340
Oh my God.

1210
01:45:54,840 --> 01:45:57,200
My God, what kind of mess have we gotten into?
Lord.

1211
01:46:18,570 --> 01:46:19,570
Which finger?

1212
01:46:20,450 --> 01:46:23,010
Head. Head.

1213
01:46:24,050 --> 01:46:25,370
Thumb.

1214
01:46:35,530 --> 01:46:37,050
Right. Left.

1215
01:46:42,930 --> 01:46:43,930
Right.

1216
01:46:45,830 --> 01:46:46,830
Left.

1217
01:47:10,060 --> 01:47:11,060
Thank.

1218
01:47:48,580 --> 01:47:50,340
Derton. Rudolph.

1219
01:47:54,020 --> 01:47:55,020
Rudolph.

1220
01:47:55,720 --> 01:47:57,180
Please calm down.

1221
01:47:57,600 --> 01:48:01,020
Calm? God damn you
Rudolph.

1222
01:48:01,880 --> 01:48:04,900
You should have died. How?

1223
01:48:06,020 --> 01:48:07,520
What happened to your voice?

1224
01:48:10,010 --> 01:48:12,410
The thing is down, I'm a little sick.

1225
01:48:13,370 --> 01:48:15,550
You should have died.

1226
01:48:19,430 --> 01:48:23,970
I don't want to love you or kill you
I couldn't manage it.

1227
01:48:24,330 --> 01:48:26,230
Rudolf, what's going on?

1228
01:48:27,450 --> 01:48:28,530
Who is this woman?

1229
01:48:29,050 --> 01:48:30,490
Who are you really?

1230
01:48:30,830 --> 01:48:33,030
Did you deceive me with this too, animal?
dude?

1231
01:48:33,250 --> 01:48:34,670
Please be careful with your words.

1232
01:48:35,030 --> 01:48:37,210
I don't. What will happen if I don't?

1233
01:48:37,790 --> 01:48:38,810
Ladies please.

1234
01:48:41,190 --> 01:48:42,270
Who is this woman?

1235
01:48:47,750 --> 01:48:48,750
What are you doing?

1236
01:48:49,070 --> 01:48:51,730
I'm trying to save time. Also
We need to go out.

1237
01:48:52,250 --> 01:48:55,550
Don't criticize me. Who is this woman? sofia what
are you doing it? Calm down.

1238
01:48:55,990 --> 01:48:56,990
Calm down.

1239
01:48:57,330 --> 01:48:58,330
Sofia.

1240
01:48:58,670 --> 01:48:59,670
Sofia.

1241
01:49:00,410 --> 01:49:01,410
Come to your senses, Sofia.

1242
01:49:02,770 --> 01:49:04,690
Calm down. Give me that, you've had enough.

1243
01:49:06,280 --> 01:49:07,280
I'm going crazy though.

1244
01:49:07,560 --> 01:49:09,160
This is my old friend Sofia.

1245
01:49:09,460 --> 01:49:13,500
An old friend? God is your curse
Let Rudolf give it to you.

1246
01:49:13,720 --> 01:49:15,960
You should have died.

1247
01:49:16,220 --> 01:49:17,600
The car hit you.

1248
01:49:18,040 --> 01:49:19,040
Beware.

1249
01:49:24,580 --> 01:49:25,620
Stop Caroline.

1250
01:49:25,840 --> 01:49:26,900
Stop, please.

1251
01:49:29,800 --> 01:49:35,300
Exhibition. You hold it. I a little more
I will pass. Don't be late for collection.

1252
01:49:36,170 --> 01:49:39,070
Sofia is okay. Look, isn't it good? enough
you drank.

1253
01:49:39,330 --> 01:49:41,370
Let me send you home. Come on.

1254
01:49:43,050 --> 01:49:45,070
Karenin please stop.

1255
01:49:45,910 --> 01:49:48,670
Please, you cannot leave, ma'am. pulls
are you holding your hand?

1256
01:49:48,930 --> 01:49:52,730
Leave it with me, lady. But
you know. I know just fine

1257
01:49:52,730 --> 01:49:54,790
lady is with me. Back in a minute
We will come anyway.

1258
01:49:57,510 --> 01:49:59,050
Don't do it, I can explain.

1259
01:50:26,469 --> 01:50:28,350
I am here. Caroline, please stop.

1260
01:50:32,470 --> 01:50:35,710
Will you tell me what's going on? to the meeting
It is entered with a fingerprint.

1261
01:50:38,070 --> 01:50:39,270
Should we panic?

1262
01:50:39,530 --> 01:50:41,330
No, I fixed it. How did you handle it?

1263
01:50:41,570 --> 01:50:43,070
I described fingerprints to Hulki.

1264
01:50:47,020 --> 01:50:48,940
His admiration for you is increasing.

1265
01:50:54,000 --> 01:50:55,520
Brother, how does this work?

1266
01:50:55,820 --> 01:50:58,180
Take it. Be my guest. Good morning my baby.

1267
01:51:02,500 --> 01:51:03,500
Thank you, Ülker.

1268
01:51:03,660 --> 01:51:05,380
Thank you very much. Thanks.

1269
01:51:07,040 --> 01:51:08,040
Come on.

1270
01:51:34,410 --> 01:51:35,410
I've come to my point, Gürcan.

1271
01:51:35,850 --> 01:51:36,850
Be careful, Uncle Hakkı.

1272
01:51:39,250 --> 01:51:41,270
Is there a day when we are not careful, Gürcan?

1273
01:51:43,010 --> 01:51:44,010
Astagfurullah Uncle Hakkı.

1274
01:52:54,060 --> 01:52:58,400
Now that Bayrudoguz has finally arrived
we can start. Here you go, Bayrudoguz.

1275
01:53:07,440 --> 01:53:08,800
Did you solve the problem?

1276
01:53:09,960 --> 01:53:10,960
I don't know.

1277
01:53:13,700 --> 01:53:17,900
If you know women at all at home
He will be the artist of it.

1278
01:53:18,380 --> 01:53:19,380
Don't ask.

1279
01:53:24,240 --> 01:53:25,240
Let me have herbal tea.

1280
01:53:25,500 --> 01:53:26,500
Bergamot.

1281
01:53:27,400 --> 01:53:28,620
Yes friends.

1282
01:53:30,520 --> 01:53:33,100
The reason we are gathered here today
you know.

1283
01:53:33,760 --> 01:53:36,480
Mediterrenian. More east.

1284
01:53:36,960 --> 01:53:41,240
More precisely, the undesirable part of the Eastern Mediterranean
neighbor Türkiye.

1285
01:53:41,580 --> 01:53:42,580
Exactly.

1286
01:53:42,920 --> 01:53:49,560
But this place fell into the hands of the Turks.
It is too important a region to be left behind.

1287
01:53:49,560 --> 01:53:52,620
The way things are going, they are something in our hands.
won't let go.

1288
01:53:53,320 --> 01:53:58,820
The progress they have made on the issue of gas hydration,
It worries me and my company. a little bit

1289
01:53:58,820 --> 01:54:04,660
thickheads. We blew up their ships,
We have filed billions of dollars in compensation, still

1290
01:54:04,660 --> 01:54:05,660
They don't get the message.

1291
01:54:06,360 --> 01:54:11,600
Friends, these Turks are thick-headed.
It's not, it's more that he's headstrong.

1292
01:54:11,600 --> 01:54:16,800
It shows. Anyway, extraordinary circumstances,
requires extraordinary measures.

1293
01:54:17,260 --> 01:54:21,760
And now we need to tell you about Türkiye
Explain the extraordinary measures required

1294
01:54:21,760 --> 01:54:26,080
We treat the Turks among us very well.
I want to invite someone who knows me.

1295
01:54:57,070 --> 01:54:58,730
Did we come to watch the view?

1296
01:55:01,110 --> 01:55:02,170
A little more.

1297
01:55:03,330 --> 01:55:04,830
What more?

1298
01:55:14,930 --> 01:55:16,950
Let me live my paradise for a little while.

1299
01:55:17,410 --> 01:55:19,530
My life, it's all in my mother, Pınar.

1300
01:55:25,520 --> 01:55:26,700
I've waited so long for this moment.

1301
01:55:27,800 --> 01:55:29,060
Just give me permission.

1302
01:55:39,540 --> 01:55:40,540
Tough.

1303
01:55:42,900 --> 01:55:43,980
What happened to you?

1304
01:55:51,720 --> 01:55:52,760
I died, Pınar.

1305
01:55:55,050 --> 01:55:56,050
What does that mean?

1306
01:56:02,610 --> 01:56:04,790
My whole life has been spent searching for you.

1307
01:56:05,550 --> 01:56:06,990
Just when I said you found it.

1308
01:56:08,050 --> 01:56:09,350
What happened at that moment?

1309
01:56:12,810 --> 01:56:13,810
Darkness.

1310
01:56:15,110 --> 01:56:16,270
It was dark everywhere.

1311
01:56:25,740 --> 01:56:31,680
When I was just a child... ...to you...
...to the guy who is in trouble...

1312
01:56:31,680 --> 01:56:46,120
he/she

1313
01:56:46,120 --> 01:56:49,980
Because I stabbed the bastard and went to jail
My life has always been dark since then

1314
01:56:49,980 --> 01:56:50,980
Pinar.

1315
01:56:51,320 --> 01:56:53,000
Life always led me towards darkness.

1316
01:56:54,760 --> 01:56:55,760
But I knew.

1317
01:56:56,760 --> 01:56:57,860
God knows too.

1318
01:56:58,460 --> 01:56:59,700
I was always clean.

1319
01:57:01,740 --> 01:57:03,480
I always did what I thought was right.

1320
01:57:03,840 --> 01:57:05,080
I always stayed clean.

1321
01:57:06,480 --> 01:57:07,660
To survive.

1322
01:57:07,920 --> 01:57:09,200
Always upright.

1323
01:57:10,340 --> 01:57:11,960
I went over it, my dear.

1324
01:57:14,940 --> 01:57:16,240
And I always called you.

1325
01:57:22,560 --> 01:57:23,780
Now you found it.

1326
01:57:25,440 --> 01:57:26,440
I found.

1327
01:57:27,860 --> 01:57:29,080
It was too late that I found it.

1328
01:57:31,780 --> 01:57:33,900
I sank into dirt and rust today
Pinar.

1329
01:57:36,080 --> 01:57:37,080
I died today.

1330
01:57:43,380 --> 01:57:44,900
But you are not like that.

1331
01:57:47,140 --> 01:57:48,720
You are still the old Pınar.

1332
01:57:50,040 --> 01:57:53,000
Pure, clean, beautiful.

1333
01:57:55,050 --> 01:57:57,230
You couldn't bear to look into his eyes
If it's Pınar.

1334
01:58:01,370 --> 01:58:03,050
But now I'm dirty.

1335
01:58:08,350 --> 01:58:13,790
Now I hold these hands in my palm like this
If I take them in... ...they're tight

1336
01:58:13,790 --> 01:58:16,870
...I'll get your hands dirty.

1337
01:58:20,870 --> 01:58:24,150
If a rose thorn pricks your hand, I'm the one
My heart bleeds, Pınar.

1338
01:58:27,530 --> 01:58:28,630
What do you want to say?

1339
01:58:38,530 --> 01:58:39,530
Go.

1340
01:58:43,670 --> 01:58:44,790
Go without getting dirty, Kınar.

1341
01:58:55,340 --> 01:58:57,520
I overheard as I walked in.

1342
01:58:58,040 --> 01:58:59,500
I attend the exhibition.

1343
01:59:00,000 --> 01:59:05,500
If I were to choose an adjective for Turks...
...that would definitely be headstrong.

1344
01:59:05,760 --> 01:59:07,680
This is their biggest weakness.

1345
01:59:07,900 --> 01:59:14,780
'Cause everyone in this room knows
that... ...being headstrong to win

1346
01:59:14,780 --> 01:59:21,060
is the problem. making plans, strategy
Being able to produce... ...staying calm is important.

1347
01:59:21,580 --> 01:59:23,180
That's what we do.

1348
01:59:24,330 --> 01:59:28,610
Studies on gas hydrate
If we look at it, they also have a plan.

1349
01:59:29,210 --> 01:59:33,070
There is. But against the world alone
They can't.

1350
01:59:33,810 --> 01:59:36,930
As long as we take the right steps
Let's get it done in time.

1351
01:59:37,690 --> 01:59:41,330
If what we hear is real, then
There are some steps taken.

1352
01:59:41,590 --> 01:59:42,590
True, true.

1353
01:59:42,790 --> 01:59:47,310
Turks gas hydrate decomposition
They have advanced greatly in technology and

1354
01:59:47,310 --> 01:59:49,690
They came. But think about it this way.

1355
01:59:50,240 --> 01:59:53,920
You have a ball in your hand and your intention is
play football.

1356
01:59:54,580 --> 01:59:56,120
But there is no field.

1357
01:59:58,740 --> 02:00:01,560
If you don't have a field, you can only play at home
gentlemen.

1358
02:00:02,420 --> 02:00:04,160
That's what we'll do.

1359
02:00:04,640 --> 02:00:11,080
For this reason, Israel, Greece and
What will be done between Egypt...

1360
02:00:11,080 --> 02:00:15,020
Mediterranean with a common region agreement
We will parcel it out from end to end.

1361
02:00:15,880 --> 02:00:18,820
That is, with their balls in their hands.
they will stay.

1362
02:00:19,420 --> 02:00:21,540
Exactly. Just like that.

1363
02:00:21,940 --> 02:00:26,840
Israeli, Greek and Egyptian
Details of the agreement with our friends

1364
02:00:26,840 --> 02:00:30,160
we are talking. Hoping the topic will be resolved soon
I think.

1365
02:00:30,380 --> 02:00:36,840
Isn't that right, Yorgo? Like that. Small
Roughnesses remained. We as Israel

1366
02:00:36,840 --> 02:00:40,620
but our Greek brothers are greedy
It shouldn't happen.

1367
02:00:41,720 --> 02:00:45,500
I don't think anyone among us is greedy.
I don't think so.

1368
02:00:46,040 --> 02:00:51,160
At least we, as Egypt, can
We are ready to show our dedication. this

1369
02:00:51,160 --> 02:00:56,960
agreement in a short time
completed and announced to the international community

1370
02:00:56,960 --> 02:00:57,759
We need to take it.

1371
02:00:57,760 --> 02:00:59,520
After that it's very simple.

1372
02:01:00,520 --> 02:01:02,120
We will all make sacrifices.

1373
02:01:02,440 --> 02:01:04,340
Very well said, Ferge.

1374
02:01:04,780 --> 02:01:05,860
Selflessness is important.

1375
02:01:06,480 --> 02:01:08,020
It is important to be united.

1376
02:01:09,800 --> 02:01:13,580
The most important thing is not to be a traitor.

1377
02:01:16,240 --> 02:01:19,620
Yıldırım, why did you suddenly get angry?
How nice you were talking calmly.

1378
02:01:19,880 --> 02:01:26,360
Yes, it's nice and nice, but... ...where is it?
If I see a traitor... ...my blood pressure goes up

1379
02:01:26,360 --> 02:01:27,360
Here goes Sergi.

1380
02:01:29,720 --> 02:01:31,460
Who are you talking about?

1381
02:01:31,800 --> 02:01:38,520
From the traitor within us. In this room right now
From the traitor who was found and smiled at us.

1382
02:01:41,960 --> 02:01:45,080
Are you kidding? make a joke
I don't like it.

1383
02:01:45,600 --> 02:01:47,880
It is necessary to be serious about serious matters.

1384
02:01:48,260 --> 02:01:54,740
But be greedy among us and destroy us all
to sell

1385
02:01:54,740 --> 02:01:56,260
There is a traitor rising.

1386
02:02:21,420 --> 02:02:22,420
What's this?

1387
02:02:23,820 --> 02:02:26,300
I have no idea. I have an idea.

1388
02:02:26,520 --> 02:02:28,180
This is Mr. Rudolf.

1389
02:02:29,040 --> 02:02:34,960
Owned by the company of the greedy Mr. Rudolf
Taken while selling information to the Turks

1390
02:02:34,960 --> 02:02:35,960
photos.

1391
02:02:39,080 --> 02:02:42,360
And you all know the punishment for this.

1392
02:02:42,600 --> 02:02:43,600
Clear.

1393
02:02:51,320 --> 02:02:55,240
Don't be ridiculous. not us but you
You are talking nonsense, Mr. Rudolf.

1394
02:02:55,680 --> 02:02:58,880
Have a nice day too. Sweet colorful dreams.

1395
02:03:06,280 --> 02:03:08,120
Our meeting is over, friends.

1396
02:03:08,700 --> 02:03:12,520
It's just a matter of company representatives
We will talk more.

1397
02:03:12,760 --> 02:03:14,660
Other friends can come out.

1398
02:03:39,790 --> 02:03:41,890
Ayvaz came in, I'm waiting for him to come out.

1399
02:03:42,310 --> 02:03:43,310
Understood.

1400
02:03:51,770 --> 02:03:52,870
The door opened.

1401
02:03:53,690 --> 02:03:54,690
They are dating.

1402
02:03:58,930 --> 02:04:00,190
Pull yourself together, son.

1403
02:04:01,210 --> 02:04:03,270
Remember, you're not talking to anyone.

1404
02:04:03,650 --> 02:04:04,770
You're not going out.

1405
02:04:05,150 --> 02:04:06,150
Do you understand?

1406
02:04:07,150 --> 02:04:08,190
Come on baby.

1407
02:04:29,160 --> 02:04:30,160
Uncle right.

1408
02:04:31,980 --> 02:04:32,980
That's right, I wouldn't say that.

1409
02:06:27,820 --> 02:06:29,460
...I want to make a report.

1410
02:06:40,460 --> 02:06:41,920
Where are you taking me?

1411
02:06:44,400 --> 02:06:46,560
Don't! Are you going to throw it down?

1412
02:06:46,840 --> 02:06:47,840
Please!

1413
02:06:49,500 --> 02:06:50,500
Don't be ridiculous!

1414
02:06:51,780 --> 02:06:53,240
I'll give you a lot of money.

1415
02:06:56,970 --> 02:07:01,230
Please don't do it. Please don't do it.

1416
02:07:01,790 --> 02:07:02,790
Lower your desks.

1417
02:07:39,210 --> 02:07:42,170
Goodnight. Goodnight. something
don't you drink?

1418
02:07:42,610 --> 02:07:44,290
No thank you.

1419
02:07:44,730 --> 02:07:48,590
A beautiful lady like you
Can I ask why you are alone?

1420
02:07:49,210 --> 02:07:50,910
If you don't ask. Alright.

1421
02:07:51,930 --> 02:07:54,130
You said you liked tough women
ya.

1422
02:07:54,670 --> 02:07:56,690
I don't know, can you tell me?

1423
02:07:56,930 --> 02:07:57,930
I already said it.

1424
02:07:59,970 --> 02:08:00,970
Pardon.

1425
02:08:06,150 --> 02:08:07,150
Sir.

1426
02:08:07,759 --> 02:08:08,800
Are you able to talk?

1427
02:08:09,740 --> 02:08:11,900
I am listening. You have a problem.

1428
02:08:13,720 --> 02:08:14,720
Are you out?

1429
02:08:14,820 --> 02:08:16,760
I was removed. How?

1430
02:08:17,160 --> 02:08:18,160
What's the problem?

1431
02:08:18,260 --> 02:08:19,740
The problem is Rudolf is dead.

1432
02:08:20,660 --> 02:08:21,840
It already was.

1433
02:08:22,260 --> 02:08:24,440
That's how it is. He died twice a day.

1434
02:08:24,720 --> 02:08:26,640
Could you be more descriptive?

1435
02:08:27,300 --> 02:08:28,360
Lightning came to the meeting.

1436
02:08:28,980 --> 02:08:30,780
He declared that Rudolf was a traitor.

1437
02:08:31,080 --> 02:08:34,200
Take me, Rudolf, for execution.
took him to the side.

1438
02:08:34,780 --> 02:08:35,780
Later?

1439
02:08:38,660 --> 02:08:39,740
I took care of the guys.

1440
02:08:41,980 --> 02:08:45,620
But I need to get back inside. company
His men are inside having a private meeting with Yıldırım.

1441
02:08:45,620 --> 02:08:50,900
they will talk. How will that happen? I him
I'll fix it somehow, but first

1442
02:08:50,900 --> 02:08:53,260
We need to throw the real Rudolf down.

1443
02:08:53,900 --> 02:08:54,900
Isn't Hulki out?

1444
02:08:55,280 --> 02:08:56,280
Yes.

1445
02:08:57,460 --> 02:08:58,580
How will he get it in?

1446
02:08:58,900 --> 02:09:00,400
OK, I will describe it.

1447
02:09:00,920 --> 02:09:02,340
There's just one more thing, Leyla.

1448
02:09:02,720 --> 02:09:03,720
Why?

1449
02:09:09,870 --> 02:09:10,870
That's me too.

1450
02:09:11,010 --> 02:09:12,010
Thank.

1451
02:09:23,490 --> 02:09:24,730
Where were we?

1452
02:09:24,950 --> 02:09:28,170
I don't know. Your beauty blew my mind.
I can't remember.

1453
02:09:28,510 --> 02:09:29,910
I'll remind you then.

1454
02:09:30,130 --> 02:09:31,950
Last time you were attacking me.

1455
02:09:32,310 --> 02:09:33,310
Yes that's true.

1456
02:09:33,510 --> 02:09:36,330
Then is there any need to waste time?
Inert.

1457
02:09:37,290 --> 02:09:38,350
I say...

1458
02:09:38,880 --> 02:09:43,760
In other words, there is a quiet place where we can talk comfortably.
Let's go somewhere. This brutality makes me very sad

1459
02:09:43,760 --> 02:09:48,280
tiring. Well, there's a place you know. But
I'm a little wild too.

1460
02:09:48,820 --> 02:09:49,860
No problem.

1461
02:09:50,840 --> 02:09:51,840
So am I.

1462
02:10:11,630 --> 02:10:12,990
I don't think it will be that easy.

1463
02:10:14,190 --> 02:10:15,410
Your nose is bleeding.

1464
02:10:16,930 --> 02:10:17,930
No, I'm not bleeding.

1465
02:10:23,410 --> 02:10:24,630
It's bleeding now.

1466
02:10:36,310 --> 02:10:37,530
I apologize for watching.

1467
02:10:50,730 --> 02:10:54,950
Heh, thanks. You go. I somehow
I need to go inside.

1468
02:10:55,230 --> 02:10:57,310
I need to listen to what they say, okay?

1469
02:10:59,770 --> 02:11:01,350
Only this one's finger is missing.

1470
02:11:04,390 --> 02:11:05,470
His finger is in my pocket.

1471
02:11:13,550 --> 02:11:14,550
Is it good?

1472
02:11:15,090 --> 02:11:16,090
OK, come on.

1473
02:11:32,910 --> 02:11:33,990
Is Rudolf's job done?

1474
02:11:34,350 --> 02:11:38,050
We cannot reach the men, Mr. Yıldırım. to me
Go and see what you have to say.

1475
02:11:58,210 --> 02:11:59,530
Mr. Yıldırım, we have a problem.

1476
02:11:59,850 --> 02:12:03,070
Why? As Rudolf jumped down, his men
He took it with him.

1477
02:12:03,330 --> 02:12:07,750
I thought it was a real problem.
If Rudolf is dead, no problem.

1478
02:12:08,050 --> 02:12:09,230
Collect the bodies.

1479
02:13:17,420 --> 02:13:18,820
How are things, Space?

1480
02:13:20,840 --> 02:13:22,280
Ebru is alive.

1481
02:13:26,480 --> 02:13:29,580
But they killed my child, Uncle Hakkı.

1482
02:14:29,040 --> 02:14:30,800
I'm behind you. Loyal brother!

1483
02:14:34,980 --> 02:14:36,680
Oh brother Peace!

1484
02:14:38,100 --> 02:14:39,540
What did you do?

1485
02:14:42,120 --> 02:14:45,000
Well, we wasted our breath then.
to you

1486
02:14:45,720 --> 02:14:49,220
The most valuable thing to consume
breath

1487
02:14:50,200 --> 02:14:51,860
Brother, I don't know, you're out.

1488
02:14:52,260 --> 02:14:54,760
I can explain all of them. what
will you explain?

1489
02:14:55,280 --> 02:14:56,760
Barricade extension.

1490
02:15:01,600 --> 02:15:04,460
Damn man, what does spraying a pregnant woman mean?

1491
02:15:05,840 --> 02:15:09,880
Brother, listen, let me be your victim.
Listen to what I know, Barış?

1492
02:15:10,640 --> 02:15:13,680
Dude, don't beat the bread, I didn't do it.

1493
02:15:14,160 --> 02:15:15,940
I couldn't do it, man, I couldn't do it.

1494
02:15:19,340 --> 02:15:21,740
Since we are left to ourselves...

1495
02:15:22,140 --> 02:15:25,340
...inform you about our plan B
We can start giving.

1496
02:15:26,380 --> 02:15:28,900
Yes. The company is curious.

1497
02:15:29,640 --> 02:15:30,800
We will satisfy your curiosity.

1498
02:15:31,020 --> 02:15:35,120
Everything is fine. Click like the first day
The plan is working well.

1499
02:15:35,980 --> 02:15:41,260
Now let me show you that our plan is successful.
risking his life... to reach

1500
02:15:41,260 --> 02:15:42,260
Let me present.

1501
02:15:42,900 --> 02:15:44,460
Let him explain a little bit.

1502
02:16:39,180 --> 02:16:43,360
What kind of world is it? who is pregnant
Can a woman pull the trigger?

1503
02:16:44,379 --> 02:16:47,480
I can't understand it. My brain will burn. my brain
will burn.

1504
02:16:53,799 --> 02:16:54,799
Space.

1505
02:17:15,020 --> 02:17:16,059
Let's find Ebru.

1506
02:17:19,240 --> 02:17:20,240
Peace.

1507
02:17:22,000 --> 02:17:23,000
Peace?

1508
02:17:25,799 --> 02:17:26,860
My son.

1509
02:17:32,740 --> 02:17:33,740
But I told you so.

1510
02:17:44,240 --> 02:17:47,420
You fire the bullet into your own destiny.
I said.

1511
02:17:47,799 --> 02:17:52,040
Before I get bored... ...I decide my own fate.
I blacked out, brother Sadık.

1512
02:18:40,969 --> 02:18:43,370
Our plan is working smoothly. to me
they believed.

1513
02:18:43,610 --> 02:18:44,610
We have control.

1514
02:18:44,930 --> 02:18:49,830
Now here's something we haven't let anyone watch.
Let's show the image.

1515
02:18:50,030 --> 02:18:52,530
See it in your eyes, we are in control
is.

1516
02:18:52,950 --> 02:18:57,590
Yes. Now Türkiye's fate
Follow our man who will change it.

1517
02:19:38,840 --> 02:19:39,840
Serdar Kılıç, fuck you.

1518
02:19:40,160 --> 02:19:41,160
Shoot those men.

