All language subtitles for Steal.S01E03.720p.WEB.H264.SYLiX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,101 --> 00:00:25,781 Are you gonna tell me how you're involved? 2 00:00:28,261 --> 00:00:29,541 I wasn't involved. 3 00:00:35,341 --> 00:00:36,541 Did they... 4 00:00:36,621 --> 00:00:38,661 Our best guess is they abducted him for some reason. 5 00:00:40,381 --> 00:00:43,421 Okay, so shouldn't you be out there chasing after them? 6 00:00:43,501 --> 00:00:45,301 Or at the crime scene or something? 7 00:00:45,381 --> 00:00:47,021 I've got two entire squads doing that. 8 00:00:48,021 --> 00:00:50,701 Right now, my only job is to sit at this table 9 00:00:50,781 --> 00:00:52,901 till you tell me what you're doing here, Zara. 10 00:00:57,061 --> 00:00:58,581 He, he called me up. 11 00:01:00,261 --> 00:01:02,381 He was babbling. Distraught. 12 00:01:02,461 --> 00:01:05,181 So, I told him I would come over and see if he was okay. 13 00:01:05,261 --> 00:01:09,541 And then when I got there, I saw the blood in the lift... 14 00:01:10,941 --> 00:01:13,061 and I, I just had to get out. 15 00:01:14,461 --> 00:01:15,461 Of a window? 16 00:01:17,581 --> 00:01:20,741 The, the men at the door, the cops, I thought they were the kidnappers. 17 00:01:20,821 --> 00:01:23,741 So, yesterday, during the robbery, you took the call and saved the day. 18 00:01:24,301 --> 00:01:27,101 And tonight, you're at it again, helping out. 19 00:01:29,901 --> 00:01:32,517 You and Luke must be pretty tight then, you rushing through the night for him. 20 00:01:32,541 --> 00:01:33,781 Yeah, we are. 21 00:01:33,861 --> 00:01:35,061 So, he tells you everything? 22 00:01:36,581 --> 00:01:38,541 He didn't tell me he was gonna get kidnapped. 23 00:01:38,621 --> 00:01:40,541 - What about the heist? - No. 24 00:01:40,621 --> 00:01:42,701 - Did he offer you a share? - No! 25 00:01:42,781 --> 00:01:47,181 So, your best mate had a £4 billion payday and he didn't think to cut you in? 26 00:01:52,341 --> 00:01:54,261 You see anyone when you were inside the building? 27 00:01:55,621 --> 00:01:59,541 Anything might make the difference between us saving Luke... or not. 28 00:02:04,021 --> 00:02:05,061 It's not just him. 29 00:02:05,701 --> 00:02:08,581 If they saw you, you're in just as much danger. 30 00:02:17,221 --> 00:02:18,221 Okay. 31 00:02:18,381 --> 00:02:20,501 Someone will call you tomorrow to take your statement. 32 00:02:45,421 --> 00:02:47,301 It wasn't your fault, you know, Rhys. 33 00:02:47,381 --> 00:02:49,381 It was the surveillance team that fucked up. 34 00:02:56,501 --> 00:02:58,181 Where were you when Luke called? 35 00:03:00,061 --> 00:03:01,061 Why are you asking? 36 00:03:02,501 --> 00:03:03,661 Because I'm your mate? 37 00:03:10,261 --> 00:03:11,661 What about Zara? 38 00:03:11,741 --> 00:03:12,901 Did you get a read on her? 39 00:03:13,461 --> 00:03:15,101 Yeah, she's involved. 40 00:03:15,181 --> 00:03:16,901 We've got enough to arrest her. 41 00:03:16,981 --> 00:03:17,981 Not yet. 42 00:03:18,541 --> 00:03:20,261 Let's put her under surveillance. 43 00:03:20,341 --> 00:03:21,741 I'll gather some background info. 44 00:03:22,661 --> 00:03:24,061 You go get a statement from her. 45 00:03:24,141 --> 00:03:26,277 We can cross-check it with the team who were watching Luke. 46 00:03:26,301 --> 00:03:28,061 Could be she's involved. 47 00:03:28,141 --> 00:03:30,781 Or she's just an office worker whose life is so pointless 48 00:03:30,861 --> 00:03:33,461 she has to get wasted every weekend just to bear it. 49 00:04:02,141 --> 00:04:03,381 Where's Wayne and Chee? 50 00:04:03,981 --> 00:04:05,221 They went to, er... 51 00:04:05,301 --> 00:04:06,781 Oh, nice. 52 00:04:08,461 --> 00:04:10,261 I'm so hungry. 53 00:04:10,341 --> 00:04:12,301 Zara, do they not piss you off? 54 00:04:12,381 --> 00:04:13,381 Who? 55 00:04:13,981 --> 00:04:15,661 The Investment Committee dickheads. 56 00:04:16,421 --> 00:04:17,461 They're not all dickheads. 57 00:04:17,501 --> 00:04:20,261 - Milo's all right-- - They're on a million quid a year, basic 58 00:04:20,341 --> 00:04:21,941 with 100% guaranteed bonus. 59 00:04:22,021 --> 00:04:24,941 - Hmm? - What the fuck do they do for it? 60 00:04:25,021 --> 00:04:26,237 They're getting rich off our work. 61 00:04:26,261 --> 00:04:28,077 - No, that's not true. They-- - Meanwhile, meanwhile, 62 00:04:28,101 --> 00:04:30,382 we're sitting there, processing all their bullshit trades, 63 00:04:30,461 --> 00:04:31,701 and what do we get for it? 64 00:04:32,581 --> 00:04:33,581 Chips? 65 00:04:33,661 --> 00:04:34,917 We're supposed to be getting drunk. 66 00:04:34,941 --> 00:04:36,981 - Aw, boo! - Ah, ah, ah, ah. 67 00:04:37,061 --> 00:04:38,141 Eating's cheating, Zara. 68 00:04:39,061 --> 00:04:42,141 Especially when, you know, the woo-woo train is at the station. 69 00:04:42,701 --> 00:04:43,981 100 grand? 70 00:04:44,061 --> 00:04:46,221 - Yeah. - And where did you meet them? 71 00:04:47,261 --> 00:04:48,341 Like, online. 72 00:04:49,141 --> 00:04:50,661 Where online? 73 00:04:50,741 --> 00:04:52,301 Playing Call of Duty. 74 00:04:52,381 --> 00:04:53,757 - Oh, you gotta... Okay. - Okay, yes, I know. 75 00:04:53,781 --> 00:04:55,421 Some people you've never met, 76 00:04:56,101 --> 00:04:58,461 who just happened to be playing the same online game as you, 77 00:04:58,541 --> 00:05:00,421 just happened to mention 78 00:05:00,501 --> 00:05:02,317 that they're interested in hacking a pension fund, 79 00:05:02,341 --> 00:05:03,637 which you just happen to work for? 80 00:05:03,661 --> 00:05:04,661 It's 100 grand. 81 00:05:04,741 --> 00:05:06,317 - You are being groomed, my love. - Listen, they said, 82 00:05:06,341 --> 00:05:08,357 they said they need two of us, which is why I'm asking you. 83 00:05:08,381 --> 00:05:09,941 Do you want in? Yes or no? 84 00:05:10,021 --> 00:05:12,661 No. I am not going to jail for 50 grand. 85 00:05:12,741 --> 00:05:14,661 No. No, no, no. It's 100 grand. 86 00:05:14,741 --> 00:05:16,781 It's 100 grand each, okay? 87 00:05:16,861 --> 00:05:19,341 And you're not gonna go to jail, because all they wanna do 88 00:05:19,421 --> 00:05:21,181 is just get some info to hack our accounts. 89 00:05:21,261 --> 00:05:23,037 Right? And they didn't just want any accounts. 90 00:05:23,061 --> 00:05:24,701 They asked for our worst account. 91 00:05:24,781 --> 00:05:26,341 So who do you think I said? 92 00:05:26,421 --> 00:05:27,781 - Washington Tobacco. - Okay. 93 00:05:27,861 --> 00:05:29,557 Right, they're just gonna hit their executive pot. 94 00:05:29,581 --> 00:05:32,701 All right, course. So, we're basically saving people from cancer. 95 00:05:32,781 --> 00:05:34,621 Think what we can do with 100 grand. 96 00:05:36,141 --> 00:05:37,621 Coke and video games? 97 00:05:39,221 --> 00:05:40,341 I'm in debt. 98 00:05:41,341 --> 00:05:42,461 To who? 99 00:05:43,701 --> 00:05:46,301 To credit card companies, to... 100 00:05:46,381 --> 00:05:48,861 - To financial institutions. Banks! - Okay. All right. 101 00:05:48,941 --> 00:05:50,381 - I, I'm fucked! - Okay, calm down! 102 00:05:50,461 --> 00:05:51,501 - I am fucked! - Calm down. 103 00:05:51,541 --> 00:05:52,581 I'm fucked, Zara. Please. 104 00:05:52,661 --> 00:05:54,757 They said they're only gonna do it with two people. I'm begging you. 105 00:05:54,781 --> 00:05:55,901 I, I, need this. 106 00:05:55,981 --> 00:05:59,941 Okay, but why would they need two of us to give them the same info? 107 00:06:00,021 --> 00:06:03,061 I don't know, they, something to do with the verification, 108 00:06:03,141 --> 00:06:04,917 - hacking the log-in system-- - Well, that's what's 109 00:06:04,941 --> 00:06:06,421 - even fucking dodgier, Luke. - Sure. 110 00:06:06,501 --> 00:06:07,757 There's no way that we're gonna-- 111 00:06:07,781 --> 00:06:08,861 Come on, hurry up! 112 00:06:08,941 --> 00:06:10,181 Yeah. Hold on. 113 00:06:31,941 --> 00:06:33,341 Er, no, no. 114 00:06:33,421 --> 00:06:35,101 I just like onions with mine. 115 00:06:35,661 --> 00:06:36,981 Oh, God. 116 00:06:37,981 --> 00:06:39,701 Why do we do this every weekend? 117 00:06:45,781 --> 00:06:47,021 It's 100 grand! 118 00:06:47,101 --> 00:06:49,741 We... we fucking deserve it. 119 00:06:51,381 --> 00:06:54,581 Look into your future 30 years from now, 120 00:06:55,541 --> 00:06:59,461 doing the same mind-numbing shit, reading the same fucking spreadsheets 121 00:06:59,541 --> 00:07:01,597 and all the while, the traders are getting younger and younger 122 00:07:01,621 --> 00:07:03,477 and making more in a year than we are ever gonna see 123 00:07:03,501 --> 00:07:04,621 in our entire lives. 124 00:07:04,701 --> 00:07:08,501 And all the while, that buzzing sound in the back of your head, yeah? 125 00:07:08,581 --> 00:07:11,341 You hear it? That little mosquito getting louder and louder? 126 00:07:11,421 --> 00:07:14,461 That is your fucking life. You fucking wasted it. 127 00:07:17,501 --> 00:07:20,461 So, wait, d'you know what you're gonna turn out like? 128 00:07:20,541 --> 00:07:22,501 - Your mum. And-- - Fuck you! 129 00:07:22,581 --> 00:07:24,661 No, you know what? Fuck you! 130 00:07:24,741 --> 00:07:26,981 I'm going in on Monday, I'm gonna change teams. 131 00:07:27,061 --> 00:07:28,637 I'm gonna get put on track for an investment role. 132 00:07:28,661 --> 00:07:30,781 You can process trades on your fucking own. 133 00:07:30,861 --> 00:07:32,301 That's never gonna work, Zara! 134 00:07:32,381 --> 00:07:34,541 You said it yourself. They'll laugh you out the room. 135 00:07:35,581 --> 00:07:37,541 What, 'cause I'm, I'm such a joke, am I? 136 00:07:37,621 --> 00:07:40,141 No, because they don't see what I see. 137 00:07:40,781 --> 00:07:43,221 Okay? They just see a girl in a crumpled suit 138 00:07:43,301 --> 00:07:46,221 with a psychology degree from a second-rate uni 139 00:07:46,301 --> 00:07:48,861 who has never, ever shown any ambition. 140 00:07:48,941 --> 00:07:51,261 And that's not gonna change, Zara. Not for them. 141 00:07:52,141 --> 00:07:53,141 We'll see. 142 00:08:19,861 --> 00:08:20,861 Well? 143 00:08:23,181 --> 00:08:24,301 Well, they said... 144 00:08:25,061 --> 00:08:26,941 I'm an exceptional worker with... 145 00:08:28,861 --> 00:08:31,021 an outstanding eye for detail, 146 00:08:31,741 --> 00:08:34,221 a meticulous approach to the paperwork and a... 147 00:08:35,461 --> 00:08:37,861 rare gift for the numerate side of the job. 148 00:08:37,941 --> 00:08:39,301 And... 149 00:08:40,101 --> 00:08:42,741 ...it's for those reasons they think I'm best suited 150 00:08:42,821 --> 00:08:45,621 to a continued role in the back office. 151 00:08:49,141 --> 00:08:50,141 Yeah. 152 00:09:02,661 --> 00:09:03,661 One condition. 153 00:09:06,021 --> 00:09:07,581 I don't wanna do this over your... 154 00:09:08,581 --> 00:09:09,821 PlayStation, okay? 155 00:09:09,901 --> 00:09:12,061 If I'm gonna get involved in... 156 00:09:13,141 --> 00:09:14,661 whatever this is, 157 00:09:16,101 --> 00:09:17,621 I wanna meet them. 158 00:09:17,701 --> 00:09:20,381 In person. Otherwise, I'm not getting involved. 159 00:09:21,501 --> 00:09:22,621 Deal. 160 00:09:50,101 --> 00:09:52,421 MI5? Are you serious? 161 00:09:52,501 --> 00:09:53,901 It's in their remit. 162 00:09:53,981 --> 00:09:56,581 And it's just one analyst. A liaison. 163 00:09:57,141 --> 00:09:59,117 - Thanks for the heads-up. - Yesterday, you were worried 164 00:09:59,141 --> 00:10:01,701 we were moving too slowly, today, we're going too fast? 165 00:10:02,461 --> 00:10:03,981 This surveillance request for... 166 00:10:04,061 --> 00:10:05,141 Zara Dunne. 167 00:10:05,861 --> 00:10:07,621 She's Luke Selborn's work wife. 168 00:10:08,181 --> 00:10:09,181 I think she's involved. 169 00:10:09,261 --> 00:10:11,517 Right, well, put in the paperwork. I'll see what I can do. 170 00:10:11,541 --> 00:10:12,621 Here he is. 171 00:10:12,701 --> 00:10:13,741 You never know. 172 00:10:13,821 --> 00:10:16,421 Might be fun to have an actual spy in the office. 173 00:10:23,701 --> 00:10:25,781 DCI Covaci? Sam Fitch. 174 00:10:26,341 --> 00:10:28,981 - Rhys is fine. Pleased to meet you. - You, too. 175 00:10:29,061 --> 00:10:31,781 Look, I, er, just wanted to say, straight off the bat, 176 00:10:31,861 --> 00:10:33,461 I'm not here to step on any toes. 177 00:10:33,541 --> 00:10:36,141 I'm a resource. I've got a line straight back to Thames House, 178 00:10:36,221 --> 00:10:37,797 all the tech and expertise we've got there. 179 00:10:37,821 --> 00:10:39,581 But only if you want it. 180 00:10:43,341 --> 00:10:45,701 That's great. Thank you. 181 00:10:45,781 --> 00:10:47,621 Er, we'll introduce you to the team 182 00:10:47,701 --> 00:10:50,901 - and, er, Ellie can show you around. - Sure. 183 00:10:50,981 --> 00:10:52,901 Everyone. Listen up. 184 00:10:52,981 --> 00:10:56,421 This is Sam Fitch, from the security services. 185 00:10:56,501 --> 00:10:58,261 He's gonna be in the office, helping out. 186 00:11:00,981 --> 00:11:02,861 It's not every day they get introduced to a spy. 187 00:11:04,101 --> 00:11:06,061 Er, spy is not really the right word. 188 00:11:06,581 --> 00:11:08,901 I'm an intelligence officer, which is... 189 00:11:08,981 --> 00:11:11,141 ...basically just a glorified civil servant. 190 00:11:12,061 --> 00:11:14,981 Kinda like you lot. 191 00:11:58,421 --> 00:12:01,101 Hey. Welcome to Crime Scene Pro. 192 00:12:01,781 --> 00:12:04,581 Today, we're gonna show you how experts copy fingerprints 193 00:12:04,661 --> 00:12:06,381 that have been left in blood. 194 00:12:06,461 --> 00:12:09,021 It's a different process to lifting regular fingerprints 195 00:12:09,101 --> 00:12:11,901 and you can still get it done with just a few everyday household items. 196 00:12:11,941 --> 00:12:12,941 Here's how. 197 00:12:24,901 --> 00:12:26,221 Twenty grand. 198 00:12:29,141 --> 00:12:30,141 Congratulations. 199 00:12:32,141 --> 00:12:34,261 I want the rest in a week or I'm selling your loan. 200 00:12:35,341 --> 00:12:36,621 Selling it to who? 201 00:12:37,261 --> 00:12:39,021 To "whom". Fuck's sake. 202 00:12:40,461 --> 00:12:42,261 To people who don't care what your job is. 203 00:12:42,341 --> 00:12:44,861 - Come on, Matt, I-- - No. 204 00:12:44,941 --> 00:12:46,701 I've tried to be a mate about this. 205 00:12:46,781 --> 00:12:50,301 One week, and then I wash my hands of it. 206 00:12:50,381 --> 00:12:51,581 And you can take your chances 207 00:12:51,661 --> 00:12:53,741 with the kind of people who buy these kinds of debts. 208 00:12:56,621 --> 00:12:57,781 See you in a week, I guess. 209 00:13:25,221 --> 00:13:26,621 Yeah. 210 00:13:26,701 --> 00:13:28,061 It's Covaci. 211 00:13:29,981 --> 00:13:32,621 - What have you got? - Er... 212 00:13:32,701 --> 00:13:35,741 I'm still waiting for access to some of their shared drives, 213 00:13:35,821 --> 00:13:39,061 but everything I've seen so far is by the book. 214 00:13:40,461 --> 00:13:43,901 What about people of interest? Anyone in debt? Or suddenly flush? 215 00:13:43,981 --> 00:13:46,981 I've been going through some of their personal bank accounts. 216 00:13:47,061 --> 00:13:50,701 Er, Luke Selborn has... ...got seven of them. 217 00:13:51,461 --> 00:13:55,021 All overdrawn. No unusual transactions, though. 218 00:13:56,261 --> 00:13:57,261 What about Zara? 219 00:13:57,341 --> 00:13:59,941 Low balance but clean as a whistle. 220 00:14:01,261 --> 00:14:04,661 Same as all the other back-office staff 221 00:14:05,581 --> 00:14:08,301 and the Investment Committee. 222 00:14:08,381 --> 00:14:11,461 Which makes sense, considering the amount they're paid. 223 00:14:11,541 --> 00:14:13,621 - How much? - They could earn a million a year 224 00:14:14,181 --> 00:14:15,301 in basic. 225 00:14:15,381 --> 00:14:16,621 Same again in bonuses. 226 00:14:19,221 --> 00:14:22,341 The ones there, in the bullpen, Zara and Luke's bit, 227 00:14:22,421 --> 00:14:23,941 30, 40 grand annual. 228 00:14:25,101 --> 00:14:26,557 Which means it takes them three decades 229 00:14:26,581 --> 00:14:28,197 to earn what their colleagues take home in a year. 230 00:14:28,221 --> 00:14:30,341 Double that, if you include the bonuses. 231 00:14:33,701 --> 00:14:35,381 How's it going with the stolen money? 232 00:14:35,461 --> 00:14:38,461 Our British Virgin Island request is still in the queue. 233 00:14:38,541 --> 00:14:40,621 Do you have any idea what's going on? 234 00:14:45,861 --> 00:14:48,021 So I was... I was thinking... 235 00:14:50,381 --> 00:14:52,101 maybe we could bypass them. 236 00:14:52,181 --> 00:14:53,701 Go on. 237 00:14:54,661 --> 00:14:58,261 Okay, so you know there's been all these leaks over the years, 238 00:14:58,341 --> 00:15:00,661 - Pandora Papers, Panama Papers-- - Hmm. 239 00:15:01,501 --> 00:15:04,421 Well, there are these databases online 240 00:15:04,501 --> 00:15:07,181 where all the leaked offshore account details are. 241 00:15:07,261 --> 00:15:09,581 I could cross-check our accounts with the ones online, 242 00:15:09,661 --> 00:15:11,101 see if anything pings. 243 00:15:12,021 --> 00:15:13,501 We couldn't use it as evidence. 244 00:15:14,101 --> 00:15:18,261 No, but it would mean we're not just waiting around. 245 00:15:24,901 --> 00:15:27,261 Which type were you when you worked in the City? 246 00:15:28,061 --> 00:15:29,861 Investment Committee or back office? 247 00:15:32,541 --> 00:15:33,741 Investment Committee. 248 00:15:35,461 --> 00:15:36,821 Part of why I quit. 249 00:15:36,901 --> 00:15:38,141 The massive wages? 250 00:15:42,381 --> 00:15:43,821 I prefer what I do now, Rhys. 251 00:15:44,381 --> 00:15:46,501 Means I can look at myself in the mirror. 252 00:15:54,141 --> 00:15:55,141 Do it. 253 00:15:56,141 --> 00:15:57,141 What you suggested. 254 00:15:58,181 --> 00:15:59,181 But not here. 255 00:16:00,141 --> 00:16:02,941 I'm officially approving your request to work from home this afternoon. 256 00:16:18,741 --> 00:16:19,741 Hi... 257 00:16:34,981 --> 00:16:35,981 Thank you. 258 00:16:41,901 --> 00:16:43,101 Zara? 259 00:16:44,501 --> 00:16:46,621 DI Ellie Lloyd. We met the other day? 260 00:16:47,701 --> 00:16:49,797 I'm just here to take your statement about last night. 261 00:16:49,821 --> 00:16:51,301 This is my colleague, Sam Fitch. 262 00:16:52,661 --> 00:16:54,661 I thought you were gonna call. 263 00:16:54,741 --> 00:16:55,741 We're calling now. 264 00:16:56,301 --> 00:16:59,821 Well, no, I meant on the phone, to arrange coming over. 265 00:17:00,901 --> 00:17:02,461 Have we caught you at a bad time? 266 00:17:03,581 --> 00:17:04,861 No. 267 00:17:04,941 --> 00:17:06,661 No, no. I just, erm, 268 00:17:07,501 --> 00:17:11,021 flat's in a bit of a state and I haven't really... slept, 269 00:17:11,101 --> 00:17:13,661 so, maybe we can do this some other time? 270 00:17:15,941 --> 00:17:17,821 No. Now's good. 271 00:17:20,501 --> 00:17:21,661 Cool. 272 00:17:28,541 --> 00:17:31,061 Can I, erm, get you a drink or anything? 273 00:17:31,141 --> 00:17:32,461 No, nothing, thanks. 274 00:17:36,541 --> 00:17:39,061 - Shall we sit down and take the statement? - Yeah. 275 00:17:40,381 --> 00:17:41,381 Thanks. 276 00:18:03,581 --> 00:18:05,341 Thanks for taking the time. 277 00:18:06,941 --> 00:18:08,261 Please... 278 00:18:09,661 --> 00:18:11,301 I wasn't sure I'd find you at home. 279 00:18:14,581 --> 00:18:20,381 Well, I'm, um... a psychiatric nurse. 280 00:18:20,461 --> 00:18:22,301 - Twelve hours on, twelve hours off. - Yeah. 281 00:18:23,701 --> 00:18:28,541 Er, it's not my preferred line of work but, you know, I was in a bind, so... 282 00:18:31,461 --> 00:18:33,861 So, you think my daughter stole £4 billion? 283 00:18:35,381 --> 00:18:36,381 Not exactly. 284 00:18:36,461 --> 00:18:37,541 Right. So why are you here? 285 00:18:37,621 --> 00:18:39,037 Does she ever talk to you about her work? 286 00:18:39,061 --> 00:18:40,061 No. Hang on. 287 00:18:41,261 --> 00:18:42,261 Why are you here? 288 00:18:42,341 --> 00:18:43,981 Oh, erm, I'm trying to look for-- 289 00:18:44,061 --> 00:18:45,861 Listen! Why are you here? 290 00:18:48,141 --> 00:18:51,181 I'm not gonna say anything until you give me a context. 291 00:18:55,141 --> 00:18:56,181 I'm worried about her. 292 00:18:56,261 --> 00:18:58,661 She's mixed up with some dangerous people. 293 00:18:58,741 --> 00:18:59,741 Right. 294 00:19:00,461 --> 00:19:05,261 So, you're her knight in shining armour come to save her? 295 00:19:09,901 --> 00:19:10,901 Well... 296 00:19:11,701 --> 00:19:14,301 watch out, DCI Covaci. 297 00:19:16,101 --> 00:19:19,101 You've got no idea what you're getting involved with. 298 00:19:19,181 --> 00:19:23,141 The jaded office worker stumbling through life, 299 00:19:23,221 --> 00:19:26,021 that's just her pretending she chose it all, 300 00:19:26,701 --> 00:19:29,221 like it's not eating her up inside. 301 00:19:31,301 --> 00:19:33,221 It's a very dangerous combination. 302 00:19:34,261 --> 00:19:35,261 You know? 303 00:19:35,781 --> 00:19:38,861 Intelligence and frustration. 304 00:19:42,341 --> 00:19:46,101 You asked me if my daughter could have been involved in a heist? 305 00:19:47,381 --> 00:19:48,821 Well, I wouldn't be surprised 306 00:19:48,901 --> 00:19:51,781 if she masterminded the whole bloody thing. 307 00:19:51,861 --> 00:19:53,661 If she set her mind to it. 308 00:19:53,741 --> 00:19:56,261 Problem is, she never sets her mind to anything. 309 00:19:58,181 --> 00:19:59,261 Too scared. 310 00:20:02,061 --> 00:20:04,021 Wants everything to be settled and... 311 00:20:05,781 --> 00:20:07,541 calm and safe. 312 00:20:08,341 --> 00:20:09,421 And why is that? 313 00:20:13,141 --> 00:20:14,541 How else would she be 314 00:20:16,261 --> 00:20:17,661 with a mother like me? 315 00:20:21,181 --> 00:20:22,981 You wanna know something about Zara? 316 00:20:23,741 --> 00:20:24,741 Go on. 317 00:20:26,061 --> 00:20:28,101 You're exactly her type. 318 00:20:34,941 --> 00:20:37,181 Go on. Ask me something else. 319 00:20:39,181 --> 00:20:41,061 Has she been acting differently recently? 320 00:20:41,621 --> 00:20:42,741 I wouldn't know. 321 00:20:44,901 --> 00:20:48,421 She broke off all contact a few months ago. 322 00:20:48,501 --> 00:20:49,821 You're estranged? 323 00:20:50,381 --> 00:20:51,821 When was the last time you saw her? 324 00:20:55,781 --> 00:20:56,901 Mrs Dunne? 325 00:20:59,981 --> 00:21:01,421 I haven't seen her in months. 326 00:21:34,061 --> 00:21:38,901 And then I saw all the blood and I just, I just knew I had to get out of there. 327 00:21:39,621 --> 00:21:43,341 So, because we were worried about Luke's safety, 328 00:21:43,421 --> 00:21:46,821 we had a couple of our colleagues outside of his building, keeping a log... 329 00:21:46,901 --> 00:21:49,221 - Okay. - ...of everyone entering and leaving. 330 00:21:49,301 --> 00:21:50,541 And I went through their logs 331 00:21:50,621 --> 00:21:53,301 and the CCTV from the building opposite Luke's. 332 00:21:53,381 --> 00:21:56,701 Well, all that suggests that you were in the building for... 333 00:21:56,781 --> 00:21:58,261 ten minutes. 334 00:21:59,101 --> 00:22:01,781 But from what you've just told me here, 335 00:22:02,941 --> 00:22:05,541 it sounds like you were in there significantly less. 336 00:22:06,101 --> 00:22:07,661 Do you have any idea why that might be? 337 00:22:08,341 --> 00:22:12,501 No. I mean, I'm not particularly good with timings 338 00:22:12,581 --> 00:22:15,781 and, and as I said, I haven't really slept, so... 339 00:22:18,541 --> 00:22:20,421 And when you arrived, you had your hood up? 340 00:22:21,581 --> 00:22:23,101 It was cold. 341 00:22:23,181 --> 00:22:24,501 - Really? - Yeah. 342 00:22:24,581 --> 00:22:26,741 It was quite mild, I thought. No? 343 00:22:30,981 --> 00:22:32,101 Fifteen degrees. 344 00:22:35,661 --> 00:22:38,701 And the cab that you claimed you got there, 345 00:22:38,781 --> 00:22:39,901 it's not on CCTV. 346 00:22:40,981 --> 00:22:43,421 There's just a shot of you walking in, with your hood up. 347 00:22:44,181 --> 00:22:49,701 Oh, well, it... The cab did drop me, erm, off further down the street. 348 00:22:50,301 --> 00:22:54,101 And the cabbie, he said something about, like, a one-way system or something. 349 00:23:03,621 --> 00:23:04,981 Zara? 350 00:23:06,061 --> 00:23:08,301 Are you sure you wanna submit this as your statement? 351 00:23:08,861 --> 00:23:10,701 Because once you sign it, that's it, 352 00:23:10,781 --> 00:23:14,181 it's part of your record and lawyers can use it in court. 353 00:23:14,261 --> 00:23:16,701 Er, no, yeah, it's fine. 354 00:23:20,221 --> 00:23:21,221 Okay. 355 00:23:22,701 --> 00:23:27,341 Well, have a read through it all and then sign and date this at the bottom. 356 00:23:27,421 --> 00:23:28,461 Thank you. 357 00:23:44,941 --> 00:23:46,461 Erm, have... 358 00:23:46,541 --> 00:23:50,741 You haven't heard anything about Luke at all, have you? 359 00:23:52,461 --> 00:23:54,061 No, not yet, 360 00:23:54,661 --> 00:23:56,461 but we've got an entire unit looking for him. 361 00:23:56,541 --> 00:23:57,541 Okay. 362 00:23:57,621 --> 00:23:59,981 We're checking number plate data, honing in on the vehicles, 363 00:24:00,061 --> 00:24:02,021 so... we'll find him. 364 00:24:03,661 --> 00:24:05,421 And we'll find the people that did it. 365 00:24:05,501 --> 00:24:06,941 - Great. - Promise. 366 00:24:07,021 --> 00:24:08,621 Thank you. 367 00:24:10,421 --> 00:24:13,021 My God. She's so fucking guilty. 368 00:24:13,941 --> 00:24:15,901 I'll write up a report and send it to Nichols. 369 00:24:15,981 --> 00:24:18,141 We need to get her under surveillance ASAP. 370 00:24:22,021 --> 00:24:23,141 I'm not so sure. 371 00:24:24,381 --> 00:24:26,741 - Not sure about what? - The surveillance request. 372 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 Are you serious? 373 00:24:29,621 --> 00:24:32,061 Look, maybe she's involved, but she's not the angle here. 374 00:24:32,141 --> 00:24:35,221 The angle's finding Luke. It's tracking the money. 375 00:24:35,941 --> 00:24:37,541 She's a bit part, at best. 376 00:24:38,621 --> 00:24:41,141 We've got our inside man. That's who we focus on. 377 00:24:41,861 --> 00:24:44,421 - So, the surveillance request? - We don't need it. 378 00:24:45,621 --> 00:24:47,621 I'll speak to Nichols. He'll understand. 379 00:25:00,861 --> 00:25:04,021 - Luke and Zara? - Yes. 380 00:25:05,021 --> 00:25:08,181 So, this is just a get-to-know-you meeting, all right? 381 00:25:08,901 --> 00:25:10,541 - You got drinks? - Er, yeah. 382 00:25:10,621 --> 00:25:12,781 We'll get some, and then we can have a chat. All right? 383 00:25:13,261 --> 00:25:15,941 Cool. And that's good with me. 384 00:25:16,021 --> 00:25:20,541 And just so, like I said in the messages, it's mainly Zara that needed convincing. 385 00:25:20,621 --> 00:25:23,701 I'm good with whatever... 386 00:25:23,781 --> 00:25:26,061 Basically, you can trust me, is what I'm trying to say. 387 00:25:26,141 --> 00:25:27,781 Let's get some drinks, eh? 388 00:25:28,581 --> 00:25:31,741 We'll, erm, just see you over there. 389 00:25:33,021 --> 00:25:35,741 It's just an hour-long chat, 390 00:25:35,821 --> 00:25:37,981 where you tell us how your trading system works, 391 00:25:38,621 --> 00:25:41,421 give us your account details, log-in details. 392 00:25:41,501 --> 00:25:44,261 Just an hour of your life chatting. 393 00:25:44,341 --> 00:25:46,421 For more money than you'll earn in two years. 394 00:25:47,501 --> 00:25:49,901 No one's gonna know you had anything to do with it. 395 00:25:49,981 --> 00:25:52,421 No one's going to get hurt. And the money, 396 00:25:53,221 --> 00:25:55,741 we take it from the tobacco execs, like we said. 397 00:25:55,821 --> 00:25:57,061 Yeah. 398 00:25:58,181 --> 00:26:01,181 Look, there's no need to make a decision now. This isn't a hard sell. 399 00:26:01,261 --> 00:26:03,981 Just have a think about it and let us know. Okay? 400 00:26:07,581 --> 00:26:09,701 Any questions? 401 00:26:09,781 --> 00:26:11,221 Yeah. 402 00:26:11,781 --> 00:26:15,181 Why aren't you guys wearing masks or disguises or anything? 403 00:26:15,261 --> 00:26:18,741 I mean, you're about to do this big crime, 404 00:26:18,821 --> 00:26:21,741 and you've just shown a pair of strangers your faces. 405 00:26:22,581 --> 00:26:23,901 It kinda suggests that-- 406 00:26:23,981 --> 00:26:27,141 What? We're a bunch of amateurs? 407 00:26:28,501 --> 00:26:31,421 No, no. That it doesn't really matter, 408 00:26:31,501 --> 00:26:33,341 because after the hack, you're gonna kill us. 409 00:26:35,661 --> 00:26:36,701 Look, 410 00:26:37,901 --> 00:26:41,021 the point of this meeting was to get to know each other, build some trust. 411 00:26:41,741 --> 00:26:44,581 We couldn't do that if we'd turned up in disguises, could we? 412 00:26:44,661 --> 00:26:45,701 Yeah. 413 00:26:45,781 --> 00:26:47,501 This is gonna be a victimless crime. 414 00:26:47,581 --> 00:26:49,901 Like I said, no one's gonna get hurt. 415 00:26:49,981 --> 00:26:51,341 Especially not one of us. 416 00:26:52,341 --> 00:26:54,622 - I promise you. - Er, is this why they brought you along? 417 00:26:54,701 --> 00:26:57,101 To provide the female reassurance? 418 00:27:03,981 --> 00:27:06,141 Like I said, have a think. 419 00:27:07,741 --> 00:27:10,621 And in the meantime, it's probably best if we leave one by one. 420 00:27:19,301 --> 00:27:21,861 Okay. 421 00:27:34,261 --> 00:27:37,181 - Evening. Hackney, right? - Hiya. Yeah. 422 00:27:41,621 --> 00:27:43,821 Wait. Do you see that car behind us? 423 00:27:44,661 --> 00:27:46,461 When it moves, can you follow it? 424 00:27:47,261 --> 00:27:48,821 The app says Greenarch Street, Hackney. 425 00:27:49,581 --> 00:27:52,181 Yeah, well, I've changed my mind. Can you follow that car, please? 426 00:27:52,661 --> 00:27:55,422 I can't just drive around all night. I need a destination for the app. 427 00:27:55,701 --> 00:27:59,141 Okay, well, fine. I will cancel the trip and I'll give you 50 quid cash. 428 00:27:59,221 --> 00:28:00,221 Is that okay? 429 00:28:00,981 --> 00:28:02,221 I could earn more booking this. 430 00:28:02,261 --> 00:28:04,221 Please. Look, he's leaving. Can you... 431 00:28:04,301 --> 00:28:05,581 Jesus! All right. 432 00:28:18,181 --> 00:28:19,621 So, what is he? Your boyfriend? 433 00:28:22,101 --> 00:28:23,101 Yeah. 434 00:28:42,461 --> 00:28:44,341 Just, er... just stop here. 435 00:29:01,421 --> 00:29:03,941 Okay. You can, you can go. 436 00:30:08,981 --> 00:30:11,021 So... 437 00:30:11,101 --> 00:30:15,021 these accounts are where the money's been sent. 438 00:30:18,141 --> 00:30:19,621 - Are you serious? - Yeah. 439 00:30:20,501 --> 00:30:22,221 Gould-Simmons? The Gould-Simmons? 440 00:30:22,301 --> 00:30:24,381 Yeah, well, I mean, like, it's a shell company 441 00:30:24,461 --> 00:30:27,101 in a holding company, in a shell company, if that makes sense, 442 00:30:27,181 --> 00:30:28,701 but yeah, I'm pretty sure. 443 00:30:28,781 --> 00:30:31,541 Someone stole £4 billion worth of pensions 444 00:30:31,621 --> 00:30:34,701 and sent it to the offshore accounts of an arms dealer? 445 00:30:34,781 --> 00:30:37,037 They're not an arms dealer, Rhys. They're a defence contractor. 446 00:30:37,061 --> 00:30:39,141 Every one of our fighter jets, missile systems-- 447 00:30:39,221 --> 00:30:41,981 Yeah. Right. So, why would they take money from a heist? 448 00:30:43,421 --> 00:30:45,381 You don't think that maybe whoever is behind this 449 00:30:45,461 --> 00:30:48,461 might be using the money to buy arms? 450 00:30:48,541 --> 00:30:50,997 You're buying arms under the table, you don't go to a household name 451 00:30:51,021 --> 00:30:52,661 with money that's all over the news. 452 00:30:53,421 --> 00:30:56,021 Okay. Well, then what? Someone's just using their accounts? 453 00:30:56,101 --> 00:30:57,941 Yeah, but why? 454 00:30:58,021 --> 00:31:00,221 Why use their accounts? Why not set up your own? 455 00:31:01,261 --> 00:31:03,141 And why the fuck have Gould-Simmons got accounts 456 00:31:03,181 --> 00:31:05,421 in some no-name bank in the British Virgin Islands? 457 00:31:07,301 --> 00:31:09,341 My guess... would be, 458 00:31:11,101 --> 00:31:13,781 these are the kinds of accounts you use to pay bribes. 459 00:31:13,861 --> 00:31:15,421 Slush fund accounts? 460 00:31:15,861 --> 00:31:19,181 Well, er, except slush fund accounts you use to pay money out. 461 00:31:19,621 --> 00:31:21,861 - This, er... - This money is moving the wrong way. 462 00:31:21,941 --> 00:31:23,501 - Yeah. - What do we do with this? 463 00:31:25,301 --> 00:31:29,061 Well, we, er, we take it upstairs or we sit on it. 464 00:31:29,141 --> 00:31:30,701 We take it upstairs, they'll sit on it. 465 00:31:30,781 --> 00:31:33,741 Yeah, well, it's gonna get out there sooner or later. 466 00:31:33,821 --> 00:31:34,861 So, what? 467 00:31:35,941 --> 00:31:37,301 Maybe we leak it ourselves? 468 00:31:42,781 --> 00:31:44,581 I don't know, Rhys. 469 00:31:46,501 --> 00:31:47,901 You think MI5 know about this? 470 00:31:49,181 --> 00:31:50,861 MI5? 471 00:31:50,941 --> 00:31:53,261 They planted an agent in the incident room this morning. 472 00:31:56,141 --> 00:31:57,221 Rhys, I... 473 00:31:58,781 --> 00:32:01,541 I found this out via an open source, online database. 474 00:32:02,421 --> 00:32:03,661 Think about the tools MI5 have. 475 00:32:03,701 --> 00:32:05,861 They probably knew ten minutes after the heist. 476 00:32:09,621 --> 00:32:11,701 ...which is why here at Gould-Simmons, 477 00:32:11,781 --> 00:32:15,221 we're upgrading Britain's rapid response capability with state-of-- 478 00:32:16,821 --> 00:32:18,061 We need to talk. 479 00:32:26,261 --> 00:32:28,581 Fitch came with me to take Zara Dunne's statement. 480 00:32:28,661 --> 00:32:30,421 She's totally involved, Rhys. 481 00:32:31,061 --> 00:32:33,901 I could see it. Fitch could see it. She could see it. 482 00:32:35,061 --> 00:32:36,421 But we get outside, 483 00:32:36,501 --> 00:32:39,261 and Fitch says, "She's probably not involved." 484 00:32:39,341 --> 00:32:42,421 And he's going to talk to Nichols about turning down our surveillance request. 485 00:32:45,701 --> 00:32:48,901 - Have you spoken to Nichols? - No. I was waiting for you. 486 00:32:50,981 --> 00:32:52,421 Whatever Fitch is up to, 487 00:32:52,501 --> 00:32:54,701 Nichols is involved too, no? 488 00:32:55,501 --> 00:32:56,861 They don't want us going near her. 489 00:32:57,661 --> 00:33:00,101 He basically told me, "She's off-limits." 490 00:33:00,741 --> 00:33:02,741 - Fitch definitely knew she was lying? - Yeah. 491 00:33:03,501 --> 00:33:06,501 And then he pretended she wasn't, but it was fucking blatant. 492 00:33:07,981 --> 00:33:09,181 What are we gonna do? 493 00:33:13,301 --> 00:33:14,661 Act like everything's cool. 494 00:33:15,541 --> 00:33:16,741 I'll take care of it. 495 00:35:21,861 --> 00:35:23,021 Can I help you? 496 00:35:29,221 --> 00:35:30,301 What are you doing here? 497 00:35:31,541 --> 00:35:32,941 It's evidence, on the desk. 498 00:35:34,581 --> 00:35:37,381 I could have given it to the cops, but I brought it here to you. 499 00:35:38,101 --> 00:35:39,461 How did you get this address? 500 00:35:42,621 --> 00:35:45,301 I just wanted to come here and tell you that you can trust me. 501 00:35:45,421 --> 00:35:47,541 I'm not going to make any trouble, like Luke... 502 00:35:47,621 --> 00:35:49,021 I said how did you get this address? 503 00:35:49,061 --> 00:35:50,061 I promise... 504 00:38:50,461 --> 00:38:52,381 - Hey, Mum. - Yeah? What's up? 505 00:38:53,821 --> 00:38:56,421 I was, er, I was just thinking about popping over. 506 00:38:57,341 --> 00:38:59,821 Oh, my dear, I'm on a night shift tonight. 507 00:39:00,501 --> 00:39:02,421 Or maybe... maybe tomorrow? 508 00:39:02,501 --> 00:39:05,061 Yeah. Come round tomorrow. I'll be home tomorrow. 509 00:39:05,141 --> 00:39:07,141 All right. See you. 510 00:39:08,061 --> 00:39:09,661 Bye, love. 511 00:39:15,541 --> 00:39:18,141 Is my investigation being set up to fail? 512 00:39:20,781 --> 00:39:21,781 Why? 513 00:39:26,861 --> 00:39:28,461 If someone's pressuring you-- 514 00:39:39,341 --> 00:39:41,021 They aren't pressuring me. 515 00:39:42,501 --> 00:39:43,821 They're threatening me. 516 00:39:48,621 --> 00:39:50,021 Rhys, 517 00:39:50,101 --> 00:39:52,981 if you want to carry on being a policeman when this is all over, 518 00:39:53,061 --> 00:39:55,741 find a reason to excuse yourself from the case 519 00:39:55,821 --> 00:39:59,141 that doesn't point suspicion my way, then step away. 520 00:39:59,701 --> 00:40:03,181 I cannot guarantee that whoever is in charge of this case 521 00:40:03,261 --> 00:40:04,981 will come out of it in one piece. 522 00:40:05,661 --> 00:40:07,301 Especially someone like you. 523 00:40:11,301 --> 00:40:12,581 Someone like me? 524 00:40:16,301 --> 00:40:17,741 A man with debts. 525 00:40:21,421 --> 00:40:23,301 Is this why I was picked for this? 526 00:40:24,341 --> 00:40:25,541 To be the fall guy? 527 00:40:25,621 --> 00:40:26,821 Don't be so bloody paranoid. 528 00:40:29,301 --> 00:40:30,301 But your... 529 00:40:31,981 --> 00:40:32,981 problem... 530 00:40:33,901 --> 00:40:35,381 will come out in the wash. 531 00:40:39,221 --> 00:40:40,341 Resign the case. 532 00:40:43,261 --> 00:40:45,101 It's the only way you're going to survive this. 533 00:41:16,061 --> 00:41:17,501 Going somewhere? 534 00:41:19,261 --> 00:41:22,061 Jesus, you scared the shit out of me. I thought you were at work. 535 00:41:22,141 --> 00:41:24,941 Yeah, and I thought you were coming round tomorrow. 536 00:41:27,821 --> 00:41:29,461 It's not up there any more. 537 00:41:36,101 --> 00:41:37,621 I'm not stupid, Zara. 538 00:41:38,541 --> 00:41:39,621 Fuck's sake. 539 00:41:40,461 --> 00:41:44,141 I haven't seen you in months, and then you turn up out of the blue 540 00:41:44,221 --> 00:41:46,581 the day after your company's been robbed? 541 00:41:46,661 --> 00:41:49,941 It's funny to think there's been four billion quid 542 00:41:50,021 --> 00:41:53,061 stashed under my floorboards, and I didn't have a clue. 543 00:41:54,221 --> 00:41:55,461 It's not four billion. 544 00:41:55,541 --> 00:41:58,101 Well, I looked up what a cold wallet is. 545 00:41:58,941 --> 00:42:01,021 Spent all afternoon researching it. 546 00:42:01,981 --> 00:42:03,181 So how much is on it? 547 00:42:05,021 --> 00:42:07,381 Well, if you read up, then you would know 548 00:42:07,461 --> 00:42:09,621 that you can't get into it without my passwords. 549 00:42:09,701 --> 00:42:11,501 It's worthless without my passwords, actually. 550 00:42:11,541 --> 00:42:16,421 Right. And your passwords are worthless without the cold wallet. 551 00:42:17,061 --> 00:42:19,341 So, here we are. 552 00:42:21,981 --> 00:42:22,981 Okay. 553 00:42:31,701 --> 00:42:32,701 What do you want? 554 00:42:36,261 --> 00:42:37,341 What do you think I want? 555 00:42:39,261 --> 00:42:41,661 Storage fees. 556 00:42:46,501 --> 00:42:51,141 The people that I am dealing with, I think... I think they want me dead. 557 00:42:51,221 --> 00:42:54,381 - I don't know, they were chasing me and-- - Oh, you brought them here? 558 00:42:54,461 --> 00:42:55,901 - Well, I was trying... - Nice. 559 00:42:55,981 --> 00:42:57,221 ...to do a deal with them. 560 00:42:57,301 --> 00:43:01,181 Mum, please, please. I need the cold wallet so I... 561 00:43:02,501 --> 00:43:04,061 get out of the country. 562 00:43:04,141 --> 00:43:07,781 I can't do it without the money, so I need it. So please give it to me. 563 00:43:07,861 --> 00:43:08,861 And then... 564 00:43:09,861 --> 00:43:13,101 And then when it's all calmed down, yes, I will sort you out. 565 00:43:13,781 --> 00:43:14,781 Wow. 566 00:43:15,421 --> 00:43:18,381 You've really bitten off more than you can chew, haven't you? 567 00:43:20,141 --> 00:43:21,701 Look, 568 00:43:22,341 --> 00:43:24,701 love, I give you that cold wallet, 569 00:43:25,461 --> 00:43:27,541 you're off to Brazil and I never see you again. 570 00:43:32,941 --> 00:43:35,021 Ugh... 571 00:43:37,061 --> 00:43:38,941 I don't fucking believe you. 572 00:43:43,341 --> 00:43:45,261 Come on. How much is on it? You can at least... 573 00:43:45,341 --> 00:43:47,461 you can at least tell me that much. 574 00:43:48,941 --> 00:43:51,501 A million. Depending on the exchange rate. 575 00:43:52,101 --> 00:43:54,581 What, they steal, you know, four billion, 576 00:43:54,661 --> 00:43:56,901 and they give you what, one million? I don't think so. 577 00:43:56,981 --> 00:43:59,541 - Come on. How much? - Five. Five million. 578 00:43:59,621 --> 00:44:02,141 Five? Wow! 579 00:44:03,221 --> 00:44:06,101 Oh, my maths was never my strong point, 580 00:44:06,181 --> 00:44:11,221 but I would say for a very reasonable 20% storage fees-- 581 00:44:11,301 --> 00:44:14,061 - Oh, I-- - Come on, you give me one million. 582 00:44:14,141 --> 00:44:16,861 You get to keep the other four million. 583 00:44:16,941 --> 00:44:19,701 - Everybody's happy. - Mum, you are not getting a million quid. 584 00:44:19,781 --> 00:44:22,277 You're gonna end up blowing through it, and we'll both end up arrested. 585 00:44:22,301 --> 00:44:26,261 Oh, come on, darling. Look, you've got to learn to trust me more. 586 00:44:26,341 --> 00:44:29,661 What, because you have done so much to earn my trust! 587 00:44:29,741 --> 00:44:34,101 Ugh, don't fucking get all high and mighty with me, Zara! 588 00:44:34,181 --> 00:44:38,421 Just take a guess who the hospital has all its pensions with. 589 00:44:38,501 --> 00:44:41,501 You have stolen your own fucking mother's pension! 590 00:44:41,581 --> 00:44:43,981 So don't turn your fucking nose up at me. 591 00:44:44,061 --> 00:44:46,861 You've been doing it since you were a kid, and I'm fucking sick of it. 592 00:44:48,541 --> 00:44:50,781 Yeah, you just... just go home, 593 00:44:50,861 --> 00:44:53,661 calm down and then, you know, 594 00:44:53,741 --> 00:44:57,341 give me a call in a few days and we'll work something out, okay? 595 00:44:57,421 --> 00:44:58,541 You don't get it, Mum. 596 00:44:59,301 --> 00:45:01,941 After tonight, I won't be alive in a few days. 597 00:45:44,781 --> 00:45:45,781 Get in! 598 00:45:52,941 --> 00:45:54,141 Are you okay? 599 00:45:55,461 --> 00:45:56,461 Thank you. 600 00:45:58,301 --> 00:45:59,981 I feel like such a fucking idiot. 601 00:46:00,061 --> 00:46:02,861 I was trying to reason with them. Give them a peace offering. 602 00:46:02,941 --> 00:46:04,541 - Fuck! - Who's "them"? 603 00:46:07,301 --> 00:46:08,301 The thieves. 604 00:46:11,661 --> 00:46:13,981 Zara, that wasn't a thief trying to pick you up back there. 605 00:46:14,861 --> 00:46:16,261 Who else would it be? 606 00:46:17,381 --> 00:46:18,581 It was MI5. 46074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.