Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,240
(SHIMMERING INTRIGUING MUSIC)
2
00:00:20,280 --> 00:00:22,400
Gonna catch a big one.
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,160
(BIRDS CHATTER)
4
00:01:08,360 --> 00:01:10,760
(STATIC CRACKLES)
5
00:01:13,400 --> 00:01:14,920
(BIRD WINGS FLUTTER, BIRD SINGS)
6
00:01:14,960 --> 00:01:16,000
Woo hoo!
7
00:01:17,440 --> 00:01:20,520
(LAUGHS)
8
00:01:23,360 --> 00:01:25,040
I'm gonna catch a big one.
9
00:01:31,360 --> 00:01:33,160
Uh-oh.
Did you spill your tea?
10
00:01:33,200 --> 00:01:37,520
No, it's, uh... There's something
I need to tell you and Pim.
11
00:01:37,560 --> 00:01:40,680
I've been meaning to but...
Yay, it's fishing day.
12
00:01:40,720 --> 00:01:44,280
I'm gonna catch a big one.
What time is Dad coming?
13
00:01:44,320 --> 00:01:45,880
Wait. Dad's coming?
14
00:01:45,920 --> 00:01:48,960
(SIGHS) Come and sit down.
15
00:01:51,160 --> 00:01:53,880
I wanted to tell you before now
but I just...
16
00:01:55,880 --> 00:01:57,760
Dad can't come today.
17
00:02:02,160 --> 00:02:04,120
Mum, it's fishing day.
18
00:02:04,160 --> 00:02:06,520
He's coming. You'll see.
19
00:02:06,560 --> 00:02:07,800
Not this year.
20
00:02:10,120 --> 00:02:11,760
But what about next year?
21
00:02:13,760 --> 00:02:17,280
But why? Is he lost?
No, he's not lost.
22
00:02:17,320 --> 00:02:20,520
Has he gone to the moon?
He always said he wanted to.
23
00:02:20,560 --> 00:02:23,880
No, darling,
he didn't go to the moon.
24
00:02:23,920 --> 00:02:26,200
He still loves you both very much.
25
00:02:26,240 --> 00:02:31,880
He always has and always will.
He just can't come back.
26
00:02:35,320 --> 00:02:36,440
But why?
27
00:02:36,480 --> 00:02:38,600
When you're old enough,
I'll explain everything.
28
00:02:38,640 --> 00:02:40,960
I'm not a little kid.
You should have told me.
29
00:02:41,000 --> 00:02:44,320
I know I should have, and I'm sorry.
You should have told me.
30
00:02:44,360 --> 00:02:48,320
I know this is hard to take, Pim,
but we've already come so far.
31
00:02:48,360 --> 00:02:50,800
We'll get through this together.
32
00:02:50,840 --> 00:02:52,760
I don't want to get through it
together.
33
00:02:52,800 --> 00:02:53,960
I want my dad.
34
00:02:54,000 --> 00:02:55,840
Ah! (GRUNTS)
35
00:02:55,880 --> 00:02:56,880
Pim!
36
00:02:59,920 --> 00:03:01,960
He's right. You should have told us.
37
00:03:02,000 --> 00:03:03,600
I know, I'm sorry, I just...
38
00:03:05,320 --> 00:03:08,920
Do you want to talk about it?
About anything?
39
00:03:08,960 --> 00:03:10,120
I'm good.
40
00:03:11,360 --> 00:03:12,400
(SIGHS)
41
00:03:22,960 --> 00:03:25,720
(WATER GURGLES, UNSETTLING MUSIC)
42
00:03:36,360 --> 00:03:38,880
I was hoping you'd come by.
Really?
43
00:03:38,920 --> 00:03:40,320
It'll need
a few more coats of white,
44
00:03:40,360 --> 00:03:44,520
but I thought you could use it
for your Art Prize entry.
45
00:03:44,560 --> 00:03:46,800
So sweet. Thanks.
46
00:03:46,840 --> 00:03:51,600
Are you OK? You seem upset.
47
00:03:51,640 --> 00:03:53,960
Just family stuff.
If you want to talk...
48
00:03:54,000 --> 00:03:56,320
I don't.
OK, I get it.
49
00:03:56,360 --> 00:03:58,080
Family stuff can be hard.
50
00:03:58,120 --> 00:04:00,280
Yeah. Pim's flipping out.
51
00:04:01,320 --> 00:04:03,120
Maybe he's sad.
52
00:04:03,160 --> 00:04:05,560
He's mad, not sad.
53
00:04:09,920 --> 00:04:12,600
Sometimes sad looks like mad.
54
00:04:16,880 --> 00:04:20,280
Maybe. Either way, it is what it is.
55
00:04:28,120 --> 00:04:32,000
I'm sorry. I don't mean to pry.
It's fine.
56
00:04:32,040 --> 00:04:36,640
Mum wants me to talk too
but I don't want to.
57
00:04:36,680 --> 00:04:38,720
I didn't get a say in any of it
58
00:04:38,760 --> 00:04:41,600
so I'm not about to start
pouring my heart out.
59
00:04:41,640 --> 00:04:44,400
If it's too painful,
it's too painful.
60
00:04:44,440 --> 00:04:46,800
No sense
putting yourself through that.
61
00:04:46,840 --> 00:04:48,440
My thoughts exactly.
62
00:04:55,640 --> 00:04:56,800
I made you a snack.
63
00:04:58,160 --> 00:05:01,680
Come on. You must be hungry.
64
00:05:01,720 --> 00:05:02,760
No.
65
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
(CRACKLING)
66
00:05:47,880 --> 00:05:49,720
(DISTANT SIREN)
67
00:05:51,560 --> 00:05:53,800
Is that some kind of art?
Hmm?
68
00:05:53,840 --> 00:05:57,960
I don't have time for art.
This is something else.
69
00:05:58,000 --> 00:05:59,040
Like...?
70
00:06:00,160 --> 00:06:02,840
I...I can't remember.
71
00:06:02,880 --> 00:06:05,920
It's all in my head
but just out of reach.
72
00:06:05,960 --> 00:06:09,760
It's kind of cool,
all scrambled and wild like that.
73
00:06:09,800 --> 00:06:10,840
What would you know?
74
00:06:12,240 --> 00:06:13,280
Whatever.
75
00:06:34,600 --> 00:06:36,280
Want to go for a walkie?
76
00:06:36,320 --> 00:06:37,360
No.
77
00:06:38,560 --> 00:06:42,600
And how about we work on
another Dog Boy story, huh?
78
00:06:42,640 --> 00:06:45,960
No.
Oh, come on.
79
00:06:46,000 --> 00:06:49,840
I'll even get my typewriter out.
No.
80
00:06:49,880 --> 00:06:50,920
Huh!
81
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
(PHONE RINGS)
82
00:06:58,680 --> 00:07:00,240
Hi, Dad.
83
00:07:00,280 --> 00:07:03,200
Um, I need your help.
84
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
(KNOCK AT DOOR)
85
00:07:19,840 --> 00:07:20,880
Are you busy?
86
00:07:22,760 --> 00:07:25,080
I've got something
I need to show you,
87
00:07:25,120 --> 00:07:27,960
and I think you'll like it.
88
00:07:28,000 --> 00:07:30,400
I won't.
(LAUGHS)
89
00:07:30,440 --> 00:07:33,560
You can't out-grump
an old grump, Pim.
90
00:07:33,600 --> 00:07:36,760
And trust me,
you don't want to miss this.
91
00:07:41,640 --> 00:07:43,920
You like fishing, right?
92
00:07:48,000 --> 00:07:49,320
Are we going to the beach?
93
00:07:49,360 --> 00:07:52,200
Something even better.
94
00:07:52,240 --> 00:07:54,600
Sky fishing.
95
00:08:04,360 --> 00:08:07,120
Ah! Ah! OK.
96
00:08:11,080 --> 00:08:13,520
Now, hold on nice and tight.
97
00:08:13,560 --> 00:08:15,440
OK.
OK.
98
00:08:22,920 --> 00:08:23,960
Ah!
99
00:08:37,680 --> 00:08:39,000
What are they?
100
00:08:39,040 --> 00:08:42,360
Night fish.
Bet we don't catch one.
101
00:08:42,400 --> 00:08:46,280
(LAUGHS) We don't fish
just to catch things.
102
00:08:49,800 --> 00:08:53,040
I bet if we do catch something,
it'll be a big one.
103
00:08:53,080 --> 00:08:54,360
(LAUGHS)
104
00:08:56,640 --> 00:08:59,320
Klara,
are you up for some sky fishing?
105
00:08:59,360 --> 00:09:01,320
I'm good. Thanks.
106
00:09:05,080 --> 00:09:08,440
LUCY: I should've told them sooner.
I just didn't know when or how.
107
00:09:09,800 --> 00:09:13,400
You did your best.
It's hard stuff to navigate, this.
108
00:09:15,040 --> 00:09:17,720
Hey. You...good?
109
00:09:18,880 --> 00:09:20,040
Yeah, good.
110
00:09:25,680 --> 00:09:28,360
Are you really OK?
Yeah.
111
00:09:30,760 --> 00:09:31,920
Right, Lucy,
112
00:09:31,960 --> 00:09:35,760
why don't you go and see
how Grandpa and Pim are doing?
113
00:09:35,800 --> 00:09:37,160
Guess I'll be on the roof.
114
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Come here.
115
00:09:44,520 --> 00:09:46,960
Busy.
Wasn't a question.
116
00:09:53,320 --> 00:09:56,800
I don't need to be handled,
if that's what you're up to.
117
00:09:56,840 --> 00:09:59,800
OK. Then, ah, talk.
118
00:10:01,320 --> 00:10:03,360
Isn't that what we're already doing?
119
00:10:07,080 --> 00:10:08,200
Nothing to say.
120
00:10:09,680 --> 00:10:12,040
You've been through a lot of change.
121
00:10:12,080 --> 00:10:15,560
Moving, leaving your friends,
starting afresh.
122
00:10:16,640 --> 00:10:19,960
And I know
that your mum has told you
123
00:10:20,000 --> 00:10:22,920
that your dad is not coming back.
124
00:10:22,960 --> 00:10:24,920
I'd already figured that out.
125
00:10:24,960 --> 00:10:28,960
You can yell and scream
if it'll make you feel better.
126
00:10:29,000 --> 00:10:32,840
Stomp your feet.
Throw something out the window.
127
00:10:32,880 --> 00:10:34,400
Not me, obviously.
128
00:10:35,440 --> 00:10:38,760
Trust me, talking can really help.
129
00:10:39,880 --> 00:10:40,920
Pass.
130
00:10:50,440 --> 00:10:51,640
How's it going?
131
00:10:51,680 --> 00:10:54,080
(SIGHS)
132
00:10:54,120 --> 00:10:55,160
Whoa!
133
00:10:56,400 --> 00:10:57,880
I got a bite.
Reel it in.
134
00:10:57,920 --> 00:10:59,080
Unbelievable.
135
00:10:59,120 --> 00:11:00,160
I've got it.
136
00:11:08,400 --> 00:11:10,080
Whoa!
137
00:11:10,120 --> 00:11:11,160
Grab him!
138
00:11:12,160 --> 00:11:13,200
Help me!
139
00:11:14,560 --> 00:11:15,600
Ah!
140
00:11:25,800 --> 00:11:30,240
(LAUGHS) It's a moonfish. Very rare.
141
00:11:36,040 --> 00:11:41,640
Why is everyone pushing me to talk?
I don't need to talk.
142
00:11:41,680 --> 00:11:45,920
Ah! Silly me. I thought
that's what we were already doing.
143
00:11:58,760 --> 00:12:00,400
Your first moonfish.
144
00:12:00,440 --> 00:12:03,160
Yeah! Best night fisherman ever.
145
00:12:05,680 --> 00:12:06,720
Ah!
146
00:12:07,800 --> 00:12:09,240
Let's get it down to Grandma.
147
00:12:12,000 --> 00:12:15,240
No, it'll have to wait.
It can't wait.
148
00:12:15,280 --> 00:12:17,640
I'm in the middle of making ravioli.
149
00:12:17,680 --> 00:12:20,760
This is a once-in-a-lifetime catch.
Hmm.
150
00:12:20,800 --> 00:12:23,600
Technically not true.
You've caught one before.
151
00:12:23,640 --> 00:12:25,000
And you know how that turned out.
152
00:12:25,040 --> 00:12:27,920
This will be different
because we'll get there fast,
153
00:12:27,960 --> 00:12:29,320
but only with your help.
154
00:12:30,600 --> 00:12:31,800
Fine.
155
00:12:33,840 --> 00:12:41,120
Dear moonfish,
most fleeting and rare of them all,
156
00:12:41,160 --> 00:12:43,840
thank you for your gifts,
and please forgive us.
157
00:12:54,040 --> 00:12:56,320
Oh, I forgot how cold it would be.
158
00:12:56,360 --> 00:12:57,800
Let's do this quickly
159
00:12:57,840 --> 00:13:00,360
before it warms up
and completely disappears.
160
00:13:00,400 --> 00:13:03,560
Wow. They look like jewels.
Can I keep them?
161
00:13:03,600 --> 00:13:05,560
You can try.
162
00:13:05,600 --> 00:13:06,720
Oh! Ah!
163
00:13:07,960 --> 00:13:09,000
Huh?
164
00:13:10,440 --> 00:13:11,720
(MEOWS)
165
00:13:11,760 --> 00:13:13,200
(LAUGHS) Tugboat.
166
00:13:14,600 --> 00:13:16,480
What? Hey! Off the kitchen table.
167
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
Come here.
168
00:13:20,160 --> 00:13:21,760
Oh, we're keeping these.
169
00:13:27,080 --> 00:13:29,680
Better get a wriggle on
if we wanna get a good price.
170
00:13:29,720 --> 00:13:33,280
Wanna come with us, Klara?
Um, I'll stay and help Grandma.
171
00:13:35,800 --> 00:13:36,840
Oh.
Ah...
172
00:13:39,160 --> 00:13:42,360
Um, Dad?
Ah.
173
00:13:44,360 --> 00:13:45,680
Hmm. OK.
174
00:13:46,840 --> 00:13:48,600
(LAUGHS)
175
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
OK.
176
00:13:52,440 --> 00:13:53,440
Buckle up.
177
00:13:53,480 --> 00:13:57,360
We need to get there before the fish
warms up or it'll lose its value.
178
00:14:01,760 --> 00:14:04,440
(CAR HORNS HONKING)
179
00:14:08,920 --> 00:14:11,760
Howdy, Pim. Overtaking.
(BIKE BELL RINGS)
180
00:14:11,800 --> 00:14:15,720
So much for being in a hurry.
No sense being reckless.
181
00:14:15,760 --> 00:14:19,400
Where are we even going?
The Night Kitchen.
182
00:14:19,440 --> 00:14:21,920
The chef there pay good money
for things like this.
183
00:14:21,960 --> 00:14:23,720
You'll have to think of
what you want to buy.
184
00:14:25,080 --> 00:14:29,600
Would it be enough to buy a boat?
(LAUGHS) More like three boats.
185
00:14:30,800 --> 00:14:32,600
(CAR HORNS CONTINUE)
186
00:14:34,040 --> 00:14:35,440
(MEOWS)
187
00:14:38,600 --> 00:14:39,760
You know, when I was little,
188
00:14:39,800 --> 00:14:45,920
I heard a story about a girl
whose parents were taken by a wolf.
189
00:14:45,960 --> 00:14:49,720
Oh, a wolf. Let me guess,
she was wearing a red hood.
190
00:14:49,760 --> 00:14:53,040
Consumed by grief and rage,
191
00:14:53,080 --> 00:14:57,200
she went after the wolf
and took its life.
192
00:14:57,240 --> 00:14:59,280
Such a happy story.
193
00:14:59,320 --> 00:15:01,840
Got anything
with puppies and kittens?
194
00:15:01,880 --> 00:15:05,720
Uh-uh-uh.
OK, OK, I'm listening.
195
00:15:05,760 --> 00:15:09,800
Her act of revenge
brought her no solace
196
00:15:09,840 --> 00:15:12,680
so she fled into the forest
to hide from the world,
197
00:15:12,720 --> 00:15:16,960
wearing only the wolf's skin
for protection.
198
00:15:17,000 --> 00:15:19,360
For years, she wandered alone.
199
00:15:19,400 --> 00:15:23,040
All she could remember
was sadness and anger.
200
00:15:23,080 --> 00:15:26,080
She forgot her family,
forgot her past,
201
00:15:26,120 --> 00:15:30,120
until one day
she forgot who she was.
202
00:15:30,160 --> 00:15:32,840
Then all that remained was the wolf.
203
00:15:32,880 --> 00:15:34,880
(HOWLING)
204
00:15:36,320 --> 00:15:38,640
Don't let grief consume you, Klara.
205
00:15:40,160 --> 00:15:41,200
Set it free.
206
00:15:42,360 --> 00:15:44,920
(GURGLING AND MYSTERIOUS MUSIC)
207
00:15:46,320 --> 00:15:49,120
Huh? What's going on?
208
00:15:49,160 --> 00:15:50,720
(MEOWS)
209
00:15:54,720 --> 00:15:55,880
Grandma! Come on.
210
00:15:55,920 --> 00:15:59,480
We need to get buckets or something.
Grandma! Get up!
211
00:15:59,520 --> 00:16:02,640
Everything is going to be alright,
Klara.
212
00:16:02,680 --> 00:16:04,600
Not if you just sit there.
213
00:16:04,640 --> 00:16:07,440
It's flooding.
Come on, get up.
214
00:16:18,360 --> 00:16:20,960
The Night Kitchen. Come on.
215
00:16:22,680 --> 00:16:24,640
(METALLIC CLANGING)
216
00:16:26,880 --> 00:16:28,440
(ELECTRICITY CRACKLES)
217
00:16:30,000 --> 00:16:31,800
Grandpa! I don't like this.
218
00:16:31,840 --> 00:16:34,400
It's OK, Pim, but let's hurry.
219
00:16:34,440 --> 00:16:38,040
The colder the night fish,
the better the price.
220
00:16:41,160 --> 00:16:42,200
Come on, let's go.
221
00:16:47,200 --> 00:16:48,640
(CHOPPING)
222
00:16:52,280 --> 00:16:54,640
(WATER GURGLES)
223
00:16:59,320 --> 00:17:01,240
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
224
00:17:03,440 --> 00:17:04,840
Good evening, chef.
225
00:17:04,880 --> 00:17:07,920
I brought you a moonfish... (LAUGHS)
226
00:17:07,960 --> 00:17:09,640
..fresh from the night sky.
227
00:17:09,680 --> 00:17:12,640
Ha-ha. So, how much?
228
00:17:14,320 --> 00:17:15,320
(BOTH GASP)
229
00:17:17,520 --> 00:17:19,000
Money? Yes.
230
00:17:23,360 --> 00:17:25,440
(COINS JINGLE)
Huh!
231
00:17:47,040 --> 00:17:48,080
Come on.
232
00:17:50,200 --> 00:17:52,240
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
233
00:18:00,960 --> 00:18:03,400
That night chef, he fleeced us.
234
00:18:03,440 --> 00:18:05,360
My moonfish died for nothing.
235
00:18:05,400 --> 00:18:07,840
Haven't you been fishing before?
236
00:18:07,880 --> 00:18:12,040
Only in the ocean.
And Dad always let the fish go.
237
00:18:15,640 --> 00:18:18,560
This is so stupid, this whole place.
238
00:18:18,600 --> 00:18:21,480
It's OK
to have big feelings about it.
239
00:18:21,520 --> 00:18:23,920
Of course I have
big feelings about it.
240
00:18:23,960 --> 00:18:27,960
I didn't choose to move here.
He let us down.
241
00:18:28,000 --> 00:18:29,600
He let me down.
242
00:18:54,640 --> 00:18:59,000
Your whole life has changed.
It's OK to be angry.
243
00:18:59,040 --> 00:19:03,480
It's OK to be sad.
Just feel whatever you feel.
244
00:19:03,520 --> 00:19:07,320
It's the kindest thing
you can do for yourself, honestly.
245
00:19:07,360 --> 00:19:10,280
And don't lock out
the people who love you.
246
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
(MEOWS)
247
00:19:26,160 --> 00:19:29,800
(READS HALTINGLY) "So...so-sor..sorry
248
00:19:29,840 --> 00:19:32,720
"for your loss."
249
00:19:43,040 --> 00:19:45,960
GRANDPA: This story
can still have a happy ending.
250
00:19:46,000 --> 00:19:48,600
But it's too late. It's dead.
251
00:19:48,640 --> 00:19:50,720
I'll show you what I mean.
252
00:19:55,400 --> 00:19:56,440
Is that better?
253
00:19:57,640 --> 00:19:59,360
(DOOR OPENS)
254
00:20:03,520 --> 00:20:04,560
Mum.
255
00:20:06,520 --> 00:20:08,880
Quite a fighter you've got there.
256
00:20:13,400 --> 00:20:17,120
These are the moonfish's eggs.
Eggs?
257
00:20:18,440 --> 00:20:22,040
Your grandma was smart to keep them.
258
00:20:22,080 --> 00:20:24,720
Sometimes when things feel like
they're ending,
259
00:20:24,760 --> 00:20:27,000
they're really just beginning.
260
00:20:35,600 --> 00:20:37,400
When you launch these eggs,
261
00:20:37,440 --> 00:20:41,200
they'll create new life
and maybe hundreds of new moonfish.
262
00:20:43,000 --> 00:20:44,200
How do we do that?
263
00:20:46,880 --> 00:20:48,840
Launch them as high as you can.
264
00:20:48,880 --> 00:20:51,360
Ah!
265
00:20:51,400 --> 00:20:52,560
(LAUGHTER)
266
00:20:52,600 --> 00:20:55,560
Whoops.
Gonna need more muscle than that.
267
00:20:55,600 --> 00:20:58,000
Right, make way for Grandma muscles.
268
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Goodbye.
269
00:21:05,040 --> 00:21:07,520
GRANDPA: Ready, set, go!
270
00:21:07,560 --> 00:21:09,840
(LAUGHTER)
271
00:21:15,560 --> 00:21:17,280
LUCY: Come on, let's do it together.
272
00:21:25,400 --> 00:21:26,560
Huh?
273
00:21:44,560 --> 00:21:46,640
(METALLIC JINGLING)
274
00:21:49,560 --> 00:21:51,560
Captions by Red Bee Media
275
00:21:51,600 --> 00:21:53,720
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
17624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.