All language subtitles for Rosa.Elettrica.S01E04.Mamma.Camorra.1080p.NOW.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,760 --> 00:00:38,480 Ce naiba ai făcut? 2 00:00:42,520 --> 00:00:45,600 - Trebuie să plecăm. - Doamne! 3 00:00:46,480 --> 00:00:49,160 - Doamne! - Rosa, o să-ți explic. Să mergem! 4 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 Dă-mi pistolul. 5 00:00:51,320 --> 00:00:54,040 - Mă auzi? - Dă-mi pistolul ăla nenorocit! 6 00:00:55,800 --> 00:00:59,840 Poftim. Acum ascultă! Ascultă-mă! 7 00:01:00,480 --> 00:01:01,880 Ăștia nu sunt polițiști. 8 00:01:06,800 --> 00:01:08,000 Uită-te la inscripție! 9 00:01:08,080 --> 00:01:10,840 Uite! E făcătură! Uită-te la numărul de înmatriculare! 10 00:01:12,840 --> 00:01:14,000 Uite! 11 00:01:16,200 --> 00:01:18,880 Ce fel de polițistă ești dacă nu recunoști propriile mașini? 12 00:01:22,400 --> 00:01:24,880 Uită-te la pistol! 13 00:01:24,960 --> 00:01:28,440 Uită-te la pistol. E revolver, nu e ca armele poliției. 14 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Nu sunt polițiști. Sunt oamenii lui Scurante! 15 00:01:34,680 --> 00:01:36,960 Trebuie să plecăm, Rosa. E periculos. 16 00:01:38,480 --> 00:01:41,520 - La naiba... - Hei! Să plecăm! 17 00:01:42,560 --> 00:01:43,760 E vânătorul. 18 00:01:44,480 --> 00:01:46,480 - Tipul care bea Chinotto. - Vezi? 19 00:01:46,560 --> 00:01:49,000 - Am dreptate. - Cineva i-a informat! 20 00:01:50,000 --> 00:01:51,440 Știu unde mergem! 21 00:01:51,520 --> 00:01:55,600 - Singurul care știe e Morano. - Nu. Morano nu m-ar trăda. 22 00:01:58,800 --> 00:02:02,440 E Reja. Cred că l-a urmărit. Urcă! 23 00:02:31,880 --> 00:02:33,160 NAPOLI CU 24 DE ORE ÎN URMĂ 24 00:02:33,280 --> 00:02:37,080 Scurante, te-am chemat fiindcă avem o problemă de rezolvat. 25 00:02:41,680 --> 00:02:46,800 Cocìss a scăpat. De aceea ai acceptat să ne întâlnim, nu-i așa? 26 00:02:46,880 --> 00:02:50,880 Ai pe cineva în poliție care te ajută 27 00:02:50,960 --> 00:02:53,000 și urma să ți-l ofere pe tavă. Am dreptate? 28 00:02:53,840 --> 00:02:58,840 Dar... se pare că această persoană a dat greș, așa că... 29 00:02:59,520 --> 00:03:00,880 Ce urmează? 30 00:03:01,600 --> 00:03:04,600 Ce urmează? Dezlănțuim iadul până îl găsim. 31 00:03:04,680 --> 00:03:07,960 Nu. Nu e inteligent să pornești un război. 32 00:03:08,040 --> 00:03:09,560 Știi mai bine decât mine. 33 00:03:09,640 --> 00:03:12,360 Am evacuat blocurile turn pentru tine. 34 00:03:12,440 --> 00:03:14,680 Piața este a ta acum. 35 00:03:14,800 --> 00:03:18,400 Mi-ați ucis fata. Nu-mi pasă de piață! 36 00:03:27,200 --> 00:03:29,960 Îl vezi? Era unul dintre oamenii mei. 37 00:03:30,040 --> 00:03:32,440 A murit fiindcă a încercat să-l ajute pe Cocìss. 38 00:03:32,520 --> 00:03:36,040 Acum toți știu că trebuie să-mi dea raportul mie. 39 00:03:36,120 --> 00:03:38,120 Altfel, vor ajunge hrană pentru viermi. 40 00:03:38,800 --> 00:03:40,000 Antonio. 41 00:03:41,400 --> 00:03:43,520 O să-l găsesc pe Cocìss pentru tine. 42 00:03:44,560 --> 00:03:47,920 Organizez o întâlnire la Lido Murena 43 00:03:48,000 --> 00:03:50,800 cu toți locotenenții mei din toată țara. 44 00:03:51,680 --> 00:03:55,600 Vino și tu. Să stabilim o pace! 45 00:03:56,160 --> 00:03:59,840 Dar nu sunt locotenenții tăi. Nu sunt ai lui Saro? 46 00:04:00,480 --> 00:04:02,200 Uneltești pe la spatele șefului tău? 47 00:04:02,320 --> 00:04:04,920 Saro nu s-a mai implicat de prea mulți ani. 48 00:04:05,000 --> 00:04:08,120 Un cap nu poate face așa ceva fără să existe consecințe. 49 00:04:08,760 --> 00:04:12,000 Eu gestionez totul acum. Vei face acordul cu mine. 50 00:04:14,880 --> 00:04:16,560 Îl vreau pe Cocìss în viață. 51 00:04:17,320 --> 00:04:19,200 Vreau să-l omor cu mâinile mele. 52 00:04:21,640 --> 00:04:22,760 Așa va fi. 53 00:04:41,880 --> 00:04:43,400 Bună dimineața, doamnă! 54 00:04:45,400 --> 00:04:47,880 - I-ați identificat? - Nu, dar nu sunt polițiști. 55 00:04:48,840 --> 00:04:50,360 Amicul meu criminalist a confirmat 56 00:04:50,440 --> 00:04:52,880 că gloanțele au fost trase cu o armă a poliției. 57 00:04:53,560 --> 00:04:56,160 Nu e suficient ca s-o incrimineze pe Valera. 58 00:04:56,280 --> 00:04:58,600 Suntem și foarte aproape de locul unde se ascundea. 59 00:04:58,680 --> 00:05:00,480 Avem și niște imagini. 60 00:05:00,560 --> 00:05:02,920 - Le-ai văzut? - Da. E o cameră video în apropiere. 61 00:05:03,000 --> 00:05:05,680 A filmat o camionetă trecând în mare viteză. 62 00:05:05,800 --> 00:05:08,480 Erau două persoane, iar la volan era o femeie. 63 00:05:09,400 --> 00:05:12,160 Cât de bun prieten ești cu amicul criminalist? 64 00:05:12,280 --> 00:05:15,920 Mi-a promis să mă anunțe imediat ce localizează vehiculul. 65 00:05:16,000 --> 00:05:17,400 Au numărul de înmatriculare. 66 00:05:30,840 --> 00:05:31,920 Pot să văd? 67 00:05:56,040 --> 00:05:59,680 - Telefonul lui Morano e controlat? - Da, îl pot găsi. 68 00:05:59,800 --> 00:06:01,840 Nu e suficient. Trebuie să știu ce vorbesc. 69 00:06:01,920 --> 00:06:05,760 - Cere mandat pentru interceptare. - Nu cred că vom primi, doamnă. 70 00:06:05,840 --> 00:06:08,840 Cere-l cuiva cooperant. Un judecător din Trani îmi e dator. 71 00:06:08,920 --> 00:06:10,360 Te pun în legătură cu el. 72 00:06:10,440 --> 00:06:13,360 - Tot va dura ceva timp. - Solicită mandatul. 73 00:06:14,160 --> 00:06:17,840 - Eu voi fi cu ochii pe Morano. - Am înțeles. 74 00:06:29,320 --> 00:06:30,280 Da? 75 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Eu sunt! 76 00:06:32,960 --> 00:06:33,920 Deschide! 77 00:06:36,560 --> 00:06:37,480 Doamnă. 78 00:06:38,480 --> 00:06:39,480 Ce faceți aici? 79 00:06:43,160 --> 00:06:45,160 Îmbracă-te. Trebuie să preluăm un informator. 80 00:06:46,680 --> 00:06:50,360 - Dar nu sunt de serviciu. - Exact. Ceilalți au treabă. 81 00:06:51,440 --> 00:06:52,760 Unde mergem? 82 00:06:53,560 --> 00:06:56,400 Nu mi s-a spus, dar trebuie să fim pregătiți. 83 00:06:56,480 --> 00:06:59,400 La 16:00 trebuie să-l iau pe băiatul meu de la fotbal. 84 00:07:00,680 --> 00:07:01,920 Așteptați un minut. 85 00:07:06,480 --> 00:07:11,440 Această minune arhitectonică ilegală se numește Lido Murena. 86 00:07:12,960 --> 00:07:14,000 Potrivit sursei noastre, 87 00:07:14,080 --> 00:07:17,160 locotenenții clanului Incantalupo vor veni toți aici, în seara asta. 88 00:07:17,280 --> 00:07:18,480 Luigi Nerola. 89 00:07:19,440 --> 00:07:20,880 Ivo Amidei, 'O Scarpone. 90 00:07:21,600 --> 00:07:22,760 Gianni Luzzi. 91 00:07:22,840 --> 00:07:24,480 Și, cel mai important... 92 00:07:26,600 --> 00:07:27,640 Nunzia Serafino. 93 00:07:29,280 --> 00:07:31,000 Consiliera Nunzia Serafino? 94 00:07:31,080 --> 00:07:35,400 Clanul Incantalupo are un om în politică. Bănuim că e ea. 95 00:07:35,480 --> 00:07:37,680 Raidul o va prinde în flagrant. 96 00:07:38,800 --> 00:07:39,640 Succes! 97 00:07:40,840 --> 00:07:43,400 E o fabrică pe partea de est, la Lido Murena. 98 00:07:43,480 --> 00:07:46,840 Noi vom intra pe la stânga și vom aștepta întăririle. Veniți. 99 00:07:47,360 --> 00:07:49,760 - Intră! - Domnule. 100 00:07:51,080 --> 00:07:54,320 Referitor la Mastronero și Valera, nu avem nicio noutate. 101 00:07:54,400 --> 00:07:56,920 Dar a avut loc o ambuscadă lângă Ferrara. 102 00:07:57,000 --> 00:08:00,080 Doi asasini îmbrăcați în polițiști au fost găsiți morți. 103 00:08:00,160 --> 00:08:02,440 Dat fiind locul, ar putea fi implicați. 104 00:08:03,480 --> 00:08:05,880 Poliția locală anchetează. Să cercetez mai amănunțit? 105 00:08:05,960 --> 00:08:08,840 - Nu. Mă ocup eu. Mulțumesc. - Bine. 106 00:08:28,760 --> 00:08:31,200 - Să ies aici? - Nu. Mergi tot înainte. 107 00:08:31,280 --> 00:08:33,080 Ai putea măcar să privești drumul. 108 00:08:34,240 --> 00:08:37,280 Stai liniștită. Știu și cu ochii închiși unde e ieșirea. 109 00:08:37,360 --> 00:08:39,840 N-ai zis că bunica ta stă la Napoli? 110 00:08:39,920 --> 00:08:42,280 Eu îi zic „bunica”, dar, de fapt, nu e bunica mea. 111 00:08:43,080 --> 00:08:45,720 Oricum, locuiește în blocurile turn de la periferie. 112 00:08:45,800 --> 00:08:49,600 Știi ce? Ia-o pe aici, ca să-mi văd câinii. 113 00:08:50,520 --> 00:08:52,600 - Nu înțeleg. - Câinii mei. 114 00:08:53,160 --> 00:08:55,000 I-am ascuns într-un depozit. 115 00:08:56,760 --> 00:08:58,040 I-am lăsat în grija lui Lollo. 116 00:08:58,120 --> 00:09:00,920 Dar acum nu-i hrănește nimeni. 117 00:09:01,000 --> 00:09:03,080 - Vreau să văd cum o duc. - Sigur. 118 00:09:03,160 --> 00:09:05,360 Mergem și la capela San Gennaro 119 00:09:05,440 --> 00:09:08,000 și bem o cafea în centru. 120 00:09:08,080 --> 00:09:10,120 Facem o plimbare în oraș? 121 00:09:10,200 --> 00:09:12,400 - Doamne! Ce pacoste ești! - Eu sunt o pacoste? 122 00:09:13,640 --> 00:09:15,960 Doamne! 123 00:09:17,080 --> 00:09:18,880 Cum adică nu e bunica ta? 124 00:09:18,960 --> 00:09:20,200 Unde mergem? 125 00:09:20,280 --> 00:09:22,120 Acasă la Carmela. E o vecină. 126 00:09:23,280 --> 00:09:25,720 Mereu avea grijă de mine când mama nu era acasă. 127 00:09:25,800 --> 00:09:28,400 Am stat mai mereu cu ea. 128 00:09:28,520 --> 00:09:30,360 De ce? Ce făcea mama ta? 129 00:09:34,360 --> 00:09:36,400 Avea o pasiune pentru cocaina crack. 130 00:09:39,440 --> 00:09:43,400 De când n-ai mai văzut-o pe Carmela? Poate ți-a aruncat lucrurile. 131 00:09:43,520 --> 00:09:45,520 Nici gând! Carmela nu aruncă nimic. 132 00:09:47,280 --> 00:09:50,000 Bine. Ia-o pe aici. Aproape am ajuns. 133 00:10:02,240 --> 00:10:04,720 Pare potrivit ca adăpost temporar. 134 00:10:12,000 --> 00:10:15,440 - Nu răspunzi? - Vreau să confirm rezervarea. 135 00:10:15,560 --> 00:10:18,200 Răspunde liniștit. Mă ocup eu. 136 00:10:22,800 --> 00:10:23,760 Alo? 137 00:10:25,240 --> 00:10:27,080 Casadei. Ce e? 138 00:10:27,720 --> 00:10:29,200 E vecinul de alături. 139 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 Doamnă? Puteți veni puțin? 140 00:10:32,840 --> 00:10:36,400 Da. E normal. E câine, iar câinii latră. 141 00:10:36,520 --> 00:10:38,080 Înțeleg. 142 00:10:38,160 --> 00:10:39,960 A sunat prietenul meu criminalist. 143 00:10:40,040 --> 00:10:42,200 A spus că sunt la Quarto, lângă Napoli. 144 00:10:42,280 --> 00:10:46,400 Au văzut camioneta implicată în incidentul cu falșii polițiști. 145 00:10:46,520 --> 00:10:48,840 - Ce a spus judecătorul? - A semnat. 146 00:10:48,920 --> 00:10:50,960 Dar mai durează câteva ore. 147 00:10:51,040 --> 00:10:53,360 - Nu putem aștepta. - Dă-i niște pâine 148 00:10:53,440 --> 00:10:56,760 sau fluieră sau așa ceva. Poate se oprește. 149 00:10:57,520 --> 00:11:00,320 Ai răbdare. Ce vrei să spun? 150 00:11:00,400 --> 00:11:03,040 Au sunat colegii noștri. Trebuie să preluăm informatorul. 151 00:11:03,120 --> 00:11:04,920 - Unde e? - La Napoli. 152 00:11:20,200 --> 00:11:21,520 Oprește aici. 153 00:11:24,200 --> 00:11:25,680 Am ajuns. Să mergem! 154 00:11:29,520 --> 00:11:30,320 - Gata? - Da. 155 00:11:30,400 --> 00:11:31,240 Haide. 156 00:11:35,840 --> 00:11:37,240 Bun-venit la mine acasă! 157 00:11:38,800 --> 00:11:41,360 Du-te acolo. Dă într-o curte. 158 00:11:42,040 --> 00:11:43,840 Acolo e casa Carmelei. Uite. 159 00:11:43,920 --> 00:11:46,280 - Aceea? - Spune-i... Atenție la mine! 160 00:11:46,360 --> 00:11:48,120 „Cutia cu lucrurile lui Daniele”. 161 00:11:48,200 --> 00:11:50,440 Ai grijă să spui „Daniele”, nu „Cocìss”, 162 00:11:50,560 --> 00:11:52,360 altfel o să se enerveze. 163 00:11:53,360 --> 00:11:56,440 Încă ceva. Dacă intră la bănuieli, 164 00:11:56,560 --> 00:11:59,440 spune-i că chiflele sunt umplute cu șorici, nu cu șuncă. 165 00:11:59,560 --> 00:12:00,720 Ce „șoareci”? 166 00:12:01,360 --> 00:12:03,520 „Șorici”, nu „șoareci”. Nu contează. 167 00:12:03,600 --> 00:12:05,160 Spune-i asta. O să înțeleagă. 168 00:12:06,320 --> 00:12:09,320 Trebuie s-o iei pe aici. Ai înțeles? 169 00:12:09,400 --> 00:12:10,560 - Da, bine. - Stai. 170 00:12:10,640 --> 00:12:11,920 - Ce e? - Să nu atragi atenția. 171 00:12:12,000 --> 00:12:13,360 - Bine. - Ai înțeles? 172 00:12:38,720 --> 00:12:40,000 Minge! 173 00:12:50,880 --> 00:12:55,160 La naiba... 174 00:13:02,240 --> 00:13:03,680 Nu e momentul potrivit. 175 00:13:05,720 --> 00:13:07,320 Trebuie să iau niște lucruri. 176 00:13:08,240 --> 00:13:09,240 Plătesc dublu. 177 00:13:15,080 --> 00:13:16,000 Bine. Vino. 178 00:13:29,360 --> 00:13:31,000 La naiba! E omul lui Scurante. 179 00:14:02,040 --> 00:14:03,200 La dracu'! 180 00:14:06,000 --> 00:14:06,880 Stai! 181 00:14:20,280 --> 00:14:22,840 Stai! 182 00:14:22,920 --> 00:14:24,640 Nu mișca! 183 00:14:26,600 --> 00:14:28,240 Tare drăguță bunica ta! 184 00:14:28,320 --> 00:14:30,320 - Nu mișca! - Cocìss! 185 00:14:32,360 --> 00:14:35,000 Un rahat ca tine n-are voie să-mi pronunțe numele! 186 00:14:37,120 --> 00:14:39,840 - Unde naiba e Carmela? - Stai calm! N-am făcut nimic! 187 00:14:39,920 --> 00:14:42,600 Nu striga, că te omor! Unde e Carmela? 188 00:14:42,680 --> 00:14:44,800 - Cine-i Carmela? - Nu știi? 189 00:14:45,920 --> 00:14:46,920 Hai, cretinule! 190 00:14:47,000 --> 00:14:49,920 - Cine e tipul ăsta? - Un gunoi de-ai lui Scurante. 191 00:14:50,000 --> 00:14:53,160 Femeia care locuiește aici... Unde e femeia care locuiește aici? 192 00:14:53,240 --> 00:14:57,160 Nu știu! Noi am ajuns ieri. Nu era nimeni. 193 00:14:58,760 --> 00:15:00,600 - Nu știi? - Nu! 194 00:15:03,000 --> 00:15:05,880 Taci! Taci, ai înțeles? 195 00:15:05,960 --> 00:15:08,040 - Dă-mi pistolul! - Ce vrei să faci? 196 00:15:08,120 --> 00:15:09,920 Ce vrei? Să-l lăsăm aici? 197 00:15:10,000 --> 00:15:11,960 Dacă spune cuiva că ne-a văzut, suntem morți! 198 00:15:12,040 --> 00:15:14,640 Cocìss. Gata cu linșările! 199 00:15:15,560 --> 00:15:16,440 Hai să-l legăm. 200 00:15:17,240 --> 00:15:20,120 Unde-s lucrurile Carmelei? 201 00:15:20,200 --> 00:15:21,960 - Zi! - Nu știu. 202 00:15:22,040 --> 00:15:24,080 - Poftim! - Nu știu. 203 00:15:24,160 --> 00:15:25,000 Nu mișca. 204 00:15:27,560 --> 00:15:30,400 - Taci! - Liniște! E doar o luxație. 205 00:15:30,520 --> 00:15:33,360 Au ucis-o pe Carmela, iar ție îți pasă de brațul lui! 206 00:15:33,440 --> 00:15:35,880 - Bine. Să plecăm! - Nu mișca! Ai înțeles? 207 00:15:35,960 --> 00:15:37,200 Să mergem, Cocìss. 208 00:15:37,280 --> 00:15:38,920 Unde? Acum e teritoriul lui Scurante. 209 00:15:39,000 --> 00:15:42,600 Plecăm pe unde am venit. Haide! 210 00:15:42,680 --> 00:15:43,920 Lasă-l. Să mergem! 211 00:15:45,200 --> 00:15:48,320 Ai noroc că nu pot să te împușc, fiindcă ar auzi toți. 212 00:15:49,520 --> 00:15:50,520 Hai, Cocìss! 213 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Haide! 214 00:16:16,760 --> 00:16:17,920 Hei... 215 00:16:18,880 --> 00:16:21,680 Hei! Cocìss. 216 00:16:21,760 --> 00:16:25,720 Ce naiba...? Cocìss. Nu putem zăbovi aici. 217 00:16:27,000 --> 00:16:28,080 Cocìss. 218 00:16:31,640 --> 00:16:34,440 Te rog, Cocìss. Te rog! Trebuie să plecăm. 219 00:16:35,800 --> 00:16:38,080 - Cocìss, te rog! - Ce-mi mai pasă? 220 00:16:38,160 --> 00:16:42,200 Ce-mi pasă? Au ucis-o fiindcă voiau să mă găsească. 221 00:16:42,280 --> 00:16:44,600 Ea nu era implicată. Detesta traficul de droguri. 222 00:16:44,680 --> 00:16:46,560 Voia să nu mă implic. 223 00:16:46,640 --> 00:16:48,920 Mama mea a murit. Ce era să fac? 224 00:16:49,000 --> 00:16:51,040 Nu puteam sta în văgăuna asta. 225 00:16:51,120 --> 00:16:53,360 Când am făcut bani, ea n-a vrut nimic. 226 00:16:55,280 --> 00:16:57,040 Dacă nu e implicată, de ce s-o ucidă? 227 00:16:57,120 --> 00:16:59,320 Ca să mă rănească pe mine. Și sufăr! 228 00:16:59,400 --> 00:17:01,840 Dar nimeni nu știe că lucrurile tale erau la ea. 229 00:17:02,640 --> 00:17:06,280 - Nu. Deci poate... - Nu i-au aruncat lucrurile? 230 00:17:06,360 --> 00:17:09,160 Nu-ți pasă decât să-l impresionezi pe D'Intrò! 231 00:17:09,240 --> 00:17:10,680 - Nu e adevărat! - Nu? 232 00:17:11,440 --> 00:17:13,000 Îmi pasă și de tine. 233 00:17:13,600 --> 00:17:17,240 Ascultă-mă. Poate nu i-au făcut niciun rău. 234 00:17:17,320 --> 00:17:19,560 Poate au mutat-o altundeva când au luat teritoriul. 235 00:17:19,640 --> 00:17:22,520 - Da, sub pământ. - Te rog, Cocìss! Te implor! 236 00:17:22,600 --> 00:17:25,920 Vrei să ne dăm bătuți înainte să aflăm dacă mai trăiește? 237 00:17:26,000 --> 00:17:29,080 Trebuie să aflăm de la cineva cum stau lucrurile. 238 00:17:29,680 --> 00:17:32,080 N-ai niciun prieten la Napoli care ne poate ajuta? 239 00:17:35,000 --> 00:17:36,520 - Nu. - Gândește-te bine. 240 00:17:37,200 --> 00:17:38,120 Nu, nu. 241 00:17:40,720 --> 00:17:41,560 Un dușman? 242 00:17:46,400 --> 00:17:47,720 Ce zi e azi? 243 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 E aici. 244 00:18:02,280 --> 00:18:03,160 Cine e? 245 00:18:05,400 --> 00:18:06,520 Ajutor! 246 00:18:06,600 --> 00:18:08,920 Taci! Închide ușa! 247 00:18:09,000 --> 00:18:11,240 - Taci! - Calmează-te, Cocìss! 248 00:18:11,320 --> 00:18:14,920 Doamna profesoară! 249 00:18:15,000 --> 00:18:17,360 - Am sosit! - Hai! 250 00:18:19,000 --> 00:18:22,120 Spune-le să aștepte. Să nu faci vreo tâmpenie. Ai înțeles? 251 00:18:22,200 --> 00:18:26,120 - Am ajuns! - Vin imediat. Un minut! 252 00:18:29,000 --> 00:18:32,320 Scurante a ocupat turnurile. Unde-s oamenii care locuiau acolo? 253 00:18:32,400 --> 00:18:34,520 Hei! Bunica mea locuia acolo! 254 00:18:34,600 --> 00:18:37,840 - Ce i-au făcut? - Dna Serafino ne-a dat blocurile. 255 00:18:38,880 --> 00:18:41,560 A golit locuințele sociale și i le-a dat lui. 256 00:18:41,640 --> 00:18:42,920 Ca armistițiu. 257 00:18:43,000 --> 00:18:46,320 - Unde i-au dus pe locatari? - Ea cine e? 258 00:18:46,400 --> 00:18:47,600 Răspunde! 259 00:18:48,760 --> 00:18:51,520 Nu știu. Au fost mutați în altă parte. 260 00:18:52,720 --> 00:18:54,000 Nu știu unde. 261 00:18:56,040 --> 00:18:57,720 După tot ce am făcut, plec zece minute, 262 00:18:57,800 --> 00:18:59,800 iar Serafino vă dă întregul cartier? 263 00:18:59,880 --> 00:19:02,880 Oricum nu te poți întoarce, după ceea ce ai făcut. 264 00:19:02,960 --> 00:19:05,880 N-am fost eu! Cum să te conving că a fost 'O Rosso? 265 00:19:05,960 --> 00:19:07,680 Cocìss, trebuie să plecăm. Haide! 266 00:19:07,760 --> 00:19:11,360 Aș putea face orice, dar n-aș încălca niciodată pactul nostru. 267 00:19:12,400 --> 00:19:14,920 Eu o să fiu rege, iar tu o să fii regina mea. 268 00:19:15,000 --> 00:19:16,320 - Te rog, Cocìss. - Mai știi? 269 00:19:17,240 --> 00:19:19,080 - Nu m-am atins de verișoara ta. - Cocìss. 270 00:19:19,160 --> 00:19:22,080 Uită-te la mine. Uită-te la mine, Miriam. 271 00:19:22,160 --> 00:19:25,440 Îți jur. N-am ucis-o pe verișoara ta. 272 00:19:25,560 --> 00:19:27,360 Cum adică, verișoara ei? 273 00:19:29,240 --> 00:19:33,360 E nepoata lui Antonio Scurante? Capul clanului, Antonio Scurante? 274 00:19:33,440 --> 00:19:36,240 - Ai încălcat pactul, nu? - Nu-mi vine să cred. 275 00:19:36,320 --> 00:19:38,600 Nu-mi vine să cred! Doamne! 276 00:19:40,000 --> 00:19:42,640 N-am știut. Unchiul meu îmi controla telefonul. 277 00:19:43,960 --> 00:19:45,560 Așteptau să mă suni. 278 00:19:45,640 --> 00:19:48,880 - Cum să nu te sun? - Când ai sunat-o? 279 00:19:48,960 --> 00:19:50,920 - Când? - Cum să nu te sun? 280 00:19:51,000 --> 00:19:53,920 Nu înțelegi că te iubesc? Ești totul pentru mine! 281 00:19:58,640 --> 00:19:59,880 Mai du-te dracului! 282 00:20:03,800 --> 00:20:06,240 Bună ziua, doamna profesoară! În sfârșit a deschis. 283 00:20:06,320 --> 00:20:08,720 - Bună ziua! - Bună! 284 00:20:08,800 --> 00:20:12,160 - Mă bucur că nu te-au ucis. - Nimeni nu mă poate ucide. 285 00:20:12,240 --> 00:20:13,800 Cocìss, mișcă! 286 00:20:14,760 --> 00:20:16,120 O să vin după tine, da? 287 00:20:18,880 --> 00:20:21,400 - Îți stă bine așa! - Știu. 288 00:20:24,080 --> 00:20:27,560 Ai văzut? Carmela trăiește. E de bine, nu? 289 00:20:28,920 --> 00:20:31,600 Nu înțelegi că clanul Scurante vrea să te omoare? 290 00:20:31,680 --> 00:20:34,240 Iar tu ce faci? O suni pe nepoata șefului? 291 00:20:34,320 --> 00:20:36,920 Apoi mergi la ea! Acum știe toată lumea că suntem la Napoli! 292 00:20:37,000 --> 00:20:39,760 Nu! Miriam n-o să-i spună unchiului ei. 293 00:20:39,840 --> 00:20:41,400 Ne-am lămurit, n-ai văzut? 294 00:20:42,600 --> 00:20:45,760 Tu m-ai întrebat dacă știe cineva unde e Carmela. 295 00:20:45,840 --> 00:20:47,960 Și ea a știut? Nu! 296 00:20:49,320 --> 00:20:51,240 Chiar ești un copil! 297 00:20:51,320 --> 00:20:53,920 Acționezi fără să te gândești la consecințele 298 00:20:54,000 --> 00:20:56,400 pentru proasta asta care tot te ascultă! 299 00:20:56,520 --> 00:21:00,320 M-ai făcut să mă îndoiesc de Morano, dar din cauza ta ne-au găsit! 300 00:21:00,400 --> 00:21:01,880 Doar Morano ne poate ajuta. 301 00:21:05,400 --> 00:21:08,240 Aveți detalii despre informator? 302 00:21:08,320 --> 00:21:10,000 E bărbat sau femeie? 303 00:21:10,080 --> 00:21:12,400 - Infractor comun sau din Camorra? - Din Camorra. 304 00:21:13,840 --> 00:21:15,520 Care e numele de familie al Carmelei? 305 00:21:15,600 --> 00:21:17,360 - Zocchi. De ce? - Taci! 306 00:21:31,440 --> 00:21:33,720 Te rog, Morano. Măcar tu... 307 00:21:38,840 --> 00:21:41,920 Răspunde. Văd că insistă, o fi important. 308 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Nu, e vecinul meu. 309 00:21:45,160 --> 00:21:46,600 Sună din cauza câinelui. 310 00:21:48,880 --> 00:21:50,080 Haide, haide! 311 00:21:56,120 --> 00:21:58,360 - Nu răspunde? - Ce naiba faci? 312 00:21:58,440 --> 00:22:00,160 Am împrumutat-o de la Miriam. 313 00:22:00,240 --> 00:22:01,960 - Urcă! - Laoparte! Conduc eu! 314 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Doamne ferește! 315 00:22:05,360 --> 00:22:07,000 Unde mă duci? 316 00:22:15,680 --> 00:22:17,680 URGENT, REȘEDINȚĂ CARMELA ZOCCHI, NAPOLI 317 00:22:17,760 --> 00:22:18,720 2 APELURI RATATE 318 00:22:21,120 --> 00:22:23,840 Facem o pauză sau mergem direct acolo? 319 00:22:23,920 --> 00:22:25,040 Mergem direct. 320 00:22:42,600 --> 00:22:46,680 Lui tati i-a fost tare dor de voi. Lollo a avut grijă de voi? 321 00:22:46,760 --> 00:22:48,080 Ce drăguță ești! 322 00:22:51,200 --> 00:22:54,320 Mi-a fost tare dor de tine. Știai? Ce e? 323 00:22:56,960 --> 00:22:59,560 Ridge, Brooke. Ea e Rosa. 324 00:22:59,640 --> 00:23:02,240 Lăsați-o în pace. E timidă. 325 00:23:03,080 --> 00:23:06,120 Îmi pare rău. Brooke e foarte extrovertită. 326 00:23:06,200 --> 00:23:07,600 Brooke? 327 00:23:09,160 --> 00:23:11,720 - Te-ai prins de ce îi cheamă așa? - Nu. 328 00:23:11,800 --> 00:23:13,920 Sunt personaje din Dragoste și putere. 329 00:23:14,440 --> 00:23:17,440 - Carmela le-a ales numele. - Așa faci mereu? 330 00:23:17,560 --> 00:23:20,120 Le dai câinilor numele unor personaje din filme? Original! 331 00:23:20,200 --> 00:23:22,720 Doar cei care merită pot să le aleagă numele. 332 00:23:22,800 --> 00:23:26,560 Dacă te porți frumos, s-ar putea să te las să le alegi, cândva. 333 00:23:26,640 --> 00:23:29,000 Cât timp nu alegi încă un nume tâmpit. 334 00:23:29,760 --> 00:23:31,560 Nu mă interesează. Mersi. 335 00:23:31,640 --> 00:23:34,560 Știu că mi-ai făcut o mare favoare că m-ai adus aici. 336 00:23:34,640 --> 00:23:36,440 De ce ești așa răutăcioasă? 337 00:23:36,560 --> 00:23:38,440 Te-am adus aici fiindcă Morano nu răspunde 338 00:23:38,560 --> 00:23:41,120 și speram că ți-ai ascuns câinii mai bine decât pe tine. 339 00:23:41,200 --> 00:23:43,200 Doamne ferește! Ce pacoste ești! 340 00:23:44,000 --> 00:23:46,560 Nu vrei să facem pace? Vrei să ții ranchiună? 341 00:23:47,840 --> 00:23:48,960 Bine. 342 00:23:50,320 --> 00:23:53,560 Trebuie să stăm aici și să nu facem zgomot... 343 00:23:54,800 --> 00:23:57,800 Ce bine că sunteți aici! Vino încoace. Ce e? 344 00:24:00,280 --> 00:24:01,400 Hermione. 345 00:24:02,440 --> 00:24:05,640 Dacă aș avea un câine, i-aș zice Hermione. 346 00:24:06,320 --> 00:24:07,640 E numele mamei tale? 347 00:24:07,720 --> 00:24:10,240 Crezi că pe mama mea o cheamă Hermione? 348 00:24:10,320 --> 00:24:11,800 E eroina din Harry Potter. 349 00:24:11,880 --> 00:24:14,240 Harry Potter. Am auzit. Dar n-am văzut filmele. 350 00:24:16,080 --> 00:24:17,920 Cum o cheamă pe mama ta? 351 00:24:19,360 --> 00:24:20,240 Anna. 352 00:24:21,400 --> 00:24:23,760 - Și ea a murit, nu? - Nu. E bine-mersi. 353 00:24:23,840 --> 00:24:25,280 - Nu? - Așa cred. 354 00:24:25,360 --> 00:24:27,800 E undeva în India, practică yoga. 355 00:24:29,200 --> 00:24:31,200 Ne-a părăsit când eram mică. 356 00:24:34,040 --> 00:24:36,160 Amândoi avem o relație complicată cu părinții. 357 00:24:36,240 --> 00:24:40,080 Înțeleg de ce te-ai făcut polițistă. Eu am rămas în afacerea familiei. 358 00:24:40,160 --> 00:24:42,560 Trebuia să mă fac DJ doar pentru că tatăl meu e DJ? 359 00:24:42,640 --> 00:24:44,640 Nu. Dar puteai să devii piromană. 360 00:24:46,560 --> 00:24:49,800 În sfârșit, zâmbești! Am reușit. 361 00:24:50,640 --> 00:24:53,320 Vezi, Brooke? Rosa a zâmbit în sfârșit. 362 00:24:59,040 --> 00:25:01,600 Mai e o intrare pe partea cealaltă. 363 00:25:01,680 --> 00:25:05,120 Pot să-l sun pe prietenul meu, Peppe. Îl mai știți? Lucrează aici. 364 00:25:05,760 --> 00:25:07,720 - Trage pe dreapta. - Aici? 365 00:25:07,800 --> 00:25:10,200 Da. Mă duc să iau actele. 366 00:25:10,280 --> 00:25:13,200 Așteaptă-mă aici. Îl salut pe Peppe din partea ta. 367 00:25:26,320 --> 00:25:29,080 CARMELA ZOCCHI - NĂSCUTĂ ÎN 1952 (72 ANI) - DOMICILIATĂ ÎN SCAURI 368 00:25:33,280 --> 00:25:34,720 Morano, în sfârșit! 369 00:25:34,800 --> 00:25:37,440 E o Carmela Zocchi, de 21 de ani, în Materdei. 370 00:25:37,560 --> 00:25:38,680 Nu e ea. 371 00:25:39,320 --> 00:25:41,760 Mai este una. Are 72 de ani. 372 00:25:41,840 --> 00:25:43,920 A primit ordin de executare silită 373 00:25:44,000 --> 00:25:46,560 și a fost relocată în complexul Miramare. 374 00:25:46,640 --> 00:25:49,280 - Hei! Are 72 de ani? - Da, ea e. Are 72 de ani. 375 00:25:49,360 --> 00:25:52,680 Ea este. Unde e complexul Miramare, mai precis? 376 00:25:52,760 --> 00:25:54,920 În Scauri. La o oră cu mașina. E aproape. 377 00:25:55,000 --> 00:25:57,840 Complexul Miramare, apartamentul 108. 378 00:25:57,920 --> 00:26:00,560 Apartamentul 108. Mulțumesc, Carlo. 379 00:26:00,640 --> 00:26:02,680 - Mulțumesc! - Îmi spui ce se întâmplă? 380 00:26:03,720 --> 00:26:04,960 Ia-ți la revedere de la câini. 381 00:26:05,040 --> 00:26:06,400 - A găsit-o? - Da. Haide! 382 00:26:10,080 --> 00:26:12,280 În acel apartament e proba pe care a cerut-o D'Intrò. 383 00:26:12,360 --> 00:26:16,280 Carlo, dacă pățesc ceva, anunță-l tu pe D'Intrò, bine? 384 00:26:16,360 --> 00:26:18,720 Nu gândi așa! O să-i spui chiar tu! 385 00:26:18,800 --> 00:26:21,160 Ia proba aia nenorocită și întoarce-te vie! 386 00:26:21,240 --> 00:26:22,600 Măcar acum știi și tu. 387 00:26:22,680 --> 00:26:24,760 Data viitoare, răspunde mai repede. 388 00:26:24,840 --> 00:26:28,040 Scuză-mă, dar Reja era în mașină cu mine. 389 00:26:28,120 --> 00:26:30,680 - Sunt la Napoli, Rosa. - La Napoli? 390 00:26:32,160 --> 00:26:35,080 Da. Nu știu dacă e coincidență. 391 00:26:35,160 --> 00:26:37,160 A spus că trebuie să transferăm un informator. 392 00:26:37,240 --> 00:26:39,680 Mă tem foarte tare, Rosa. 393 00:26:39,760 --> 00:26:43,160 Acum e înăuntru. M-a lăsat s-o aștept afară. 394 00:26:43,240 --> 00:26:45,840 Carlo, să nu ai încredere în ea! Ai grijă! 395 00:26:46,520 --> 00:26:47,880 Reja e nemiloasă. 396 00:26:49,080 --> 00:26:51,200 Și tu să ai grijă. Te rog. 397 00:26:51,920 --> 00:26:53,160 Bine. Mulțumesc! 398 00:26:55,760 --> 00:26:58,040 Cocìss? Haide! Hai să mergem! 399 00:26:58,920 --> 00:27:00,040 Doamnă, a închis. 400 00:27:01,400 --> 00:27:04,440 - Da. Mulțumesc, Esposito. - Ce facem? 401 00:27:04,560 --> 00:27:06,520 - Să chem întăriri? - Nu. 402 00:27:06,600 --> 00:27:08,560 Știu pe cine să sun, dacă e nevoie. 403 00:27:08,640 --> 00:27:10,160 Între timp, fă-ți bagajele. 404 00:27:11,240 --> 00:27:14,920 Dacă rezolvăm problema asta, vei avea și tu un birou aici. 405 00:27:18,520 --> 00:27:20,920 - Documentele? - Transferul a fost anulat. 406 00:27:21,000 --> 00:27:24,240 - Ne întoarcem acasă? - Tu, da. Gara e aproape. 407 00:27:24,320 --> 00:27:26,360 Eu rămân să inspectez noul meu birou. 408 00:27:32,920 --> 00:27:35,280 Morano? Du-te acasă. 409 00:27:36,280 --> 00:27:37,600 Da. 410 00:27:44,520 --> 00:27:47,080 - Ești sigură că nu...? - Nu putem lua câinii cu noi. 411 00:27:47,160 --> 00:27:49,280 Au suficientă hrană și apă. 412 00:27:53,640 --> 00:27:58,280 Închidem telefonul, să nu poată fi localizat. Să mergem! 413 00:28:01,680 --> 00:28:04,760 Numărul apelat nu este disponibil. Lăsați un mesaj după semnal. 414 00:28:05,640 --> 00:28:09,520 Rosa, eu sunt. Reja a venit după tine, sunt sigur. 415 00:28:09,600 --> 00:28:14,200 Pleacă din Napoli imediat! Nu te duce la Miramare! Fugi! 416 00:28:23,840 --> 00:28:26,680 Uite cum facem. Luăm telefonul mamei tale, 417 00:28:26,760 --> 00:28:28,880 i-l ducem lui D'Intrò, apoi venim după câini. 418 00:28:28,960 --> 00:28:29,880 - Serios? - Da. 419 00:28:31,840 --> 00:28:33,240 Dacă ceva nu iese bine? 420 00:28:34,680 --> 00:28:35,600 O să iasă. 421 00:28:37,000 --> 00:28:37,880 Bine. 422 00:28:40,120 --> 00:28:44,960 Doamne! Puteai să iei o mașină ca lumea, nu tractorul ăsta! 423 00:28:45,040 --> 00:28:47,920 Doar atât am găsit. Măcar e funcțională. 424 00:28:58,280 --> 00:29:00,000 Doar o îmbucătură, te rog. 425 00:29:00,960 --> 00:29:03,800 N-o face pentru mine. Fă-o pentru fata noastră. 426 00:29:05,520 --> 00:29:08,040 Iubito, n-ai mai mâncat de câteva zile. 427 00:29:08,120 --> 00:29:09,520 Asta ar vrea Caterina? 428 00:29:20,320 --> 00:29:23,000 Antò, Cocìss e la Napoli. 429 00:29:23,080 --> 00:29:25,960 A fost la blocuri azi-dimineață. O căuta pe Carmela. 430 00:29:57,280 --> 00:30:00,840 - Mă duc eu. Așteaptă aici. - Nu, eu mă duc. Așteaptă tu. 431 00:30:00,920 --> 00:30:04,320 Dacă ai fost văzut la blocuri, nu poți fi văzut și aici. 432 00:30:04,400 --> 00:30:06,000 Aici e altceva. 433 00:30:06,080 --> 00:30:07,560 De ce? Sunt aceiași oameni. 434 00:30:07,640 --> 00:30:10,000 Credeam că au ucis-o pe Carmela. 435 00:30:11,000 --> 00:30:12,800 Vreau s-o văd. E bunica mea. 436 00:30:13,880 --> 00:30:16,880 - Nu e bunica mea. - Aproape că e. Mă duc. Pa! 437 00:30:16,960 --> 00:30:18,720 Cocìss, așteaptă. 438 00:30:20,200 --> 00:30:22,160 - Ce? - Nu putem merge așa. 439 00:30:22,800 --> 00:30:24,160 Atunci ce facem? 440 00:30:28,280 --> 00:30:29,880 - Ai grijă! - Hai! 441 00:30:41,400 --> 00:30:42,720 Am ajuns. 442 00:30:46,320 --> 00:30:47,440 Hai, bate la ușă. 443 00:30:51,640 --> 00:30:52,760 Da? 444 00:30:52,840 --> 00:30:54,920 Bravo! Nu le deschide necunoscuților. 445 00:30:59,920 --> 00:31:01,080 Daniele! 446 00:31:02,120 --> 00:31:05,600 Daniele al meu! Intră, intră! 447 00:31:05,680 --> 00:31:07,600 - Tu ești! - Da. 448 00:31:07,680 --> 00:31:11,400 Nu-mi vine să cred. Dragul meu! 449 00:31:11,520 --> 00:31:13,520 Ce faci? Ești bine? 450 00:31:13,600 --> 00:31:16,080 - Așa m-am îngrijorat pentru tine! - De ce? 451 00:31:17,000 --> 00:31:20,840 Totul e bine. Au înțeles că nu-s implicat. E în regulă. 452 00:31:20,920 --> 00:31:23,000 Nu mă prezinți prietenei tale? 453 00:31:23,080 --> 00:31:26,040 Carmè, ea e... Giuditta. 454 00:31:26,120 --> 00:31:28,200 Îmi pare bine! 455 00:31:28,280 --> 00:31:30,080 Ce frumoasă ești! 456 00:31:30,160 --> 00:31:31,920 - Mănânci destul? - Da, da. 457 00:31:32,000 --> 00:31:34,080 Apropo, am făcut chifle. 458 00:31:34,160 --> 00:31:35,240 Luați loc! 459 00:31:36,560 --> 00:31:38,440 Cu șorici! 460 00:31:38,560 --> 00:31:40,560 Ești minunată! Vino să te pup! 461 00:31:41,560 --> 00:31:45,320 Nu avem mult timp. Am venit doar să te salut. 462 00:31:45,400 --> 00:31:49,160 Am nevoie de cutia cu lucrurile mele din copilărie. 463 00:31:51,960 --> 00:31:55,320 - N-ai pierdut-o, nu? - Nici pomeneală! 464 00:31:55,400 --> 00:31:59,040 Doar că nu mai țin minte unde e. Toate lucrurile sunt în cutii. 465 00:31:59,120 --> 00:32:02,840 - Bine. - Nu le-am deschis pe toate. Scuze. 466 00:32:02,920 --> 00:32:05,080 Nu-i nimic. O caut eu. Spune-mi unde sunt. 467 00:32:05,160 --> 00:32:07,320 În cealaltă cameră. Veniți. 468 00:32:07,400 --> 00:32:11,120 Apropo, am și un pat dublu. 469 00:32:11,200 --> 00:32:13,120 Dacă vreți să stați mai mult... 470 00:32:15,400 --> 00:32:17,280 Poate altă dată. Mulțumim! 471 00:32:23,800 --> 00:32:26,120 Uite-le. Sunt toate aici. 472 00:32:29,400 --> 00:32:32,720 Vezi? Ți-am spus eu. Carmela nu aruncă nimic. 473 00:32:36,280 --> 00:32:38,920 Hai, Carmela. Servește-o pe prietena mea cu chifle. 474 00:32:39,000 --> 00:32:40,920 Mă duc să le aduc. 475 00:32:42,920 --> 00:32:44,800 N-avem timp să mâncăm. Trebuie să ne grăbim. 476 00:32:44,880 --> 00:32:46,840 Ne grăbim în timp ce mâncăm. 477 00:32:46,920 --> 00:32:50,120 N-ai înțeles că Reja e la Napoli? A venit cu un scop. 478 00:32:50,200 --> 00:32:52,560 Chiar dacă știe că suntem la Napoli, 479 00:32:52,640 --> 00:32:54,960 cum poate ști că am venit la Carmela? 480 00:32:56,240 --> 00:33:00,880 Peste 50 km, vei ajunge la complexul Miramare. 481 00:33:02,360 --> 00:33:05,560 Acest traseu ocolește blocajele cauzate de lucrări. 482 00:33:06,320 --> 00:33:08,000 Timpul estimat este de... 483 00:33:17,960 --> 00:33:20,760 În sfârșit! Să mergem, e târziu! 484 00:33:20,840 --> 00:33:22,600 Ești proastă sau doar o scorpie? 485 00:33:22,680 --> 00:33:25,400 - Ce? - Mi-ai promis că mă duci la Cocìss. 486 00:33:25,520 --> 00:33:28,840 În schimb, aflu că e la Napoli, iar tu nu miști un deget! 487 00:33:28,920 --> 00:33:30,120 Îți bați joc de mine? 488 00:33:30,200 --> 00:33:32,920 - Nu. - Atunci ești proastă. 489 00:33:33,000 --> 00:33:35,160 Hei, Antò! Nu forța nota! 490 00:33:35,240 --> 00:33:39,720 Eu ți-l aduc pe Cocìss. Acum mergem la Lido Murena, te rog? 491 00:33:39,800 --> 00:33:41,640 Toată lumea ne așteaptă. 492 00:33:41,720 --> 00:33:43,840 O să-l găsesc singur pe Cocìss. 493 00:33:43,920 --> 00:33:47,040 Du-te învârtindu-te la Lido Murena și spune-le tuturor 494 00:33:47,760 --> 00:33:49,200 că suntem în război. 495 00:34:01,080 --> 00:34:02,440 Avem o problemă. 496 00:34:02,560 --> 00:34:04,560 Cum naiba e posibil? 497 00:34:04,640 --> 00:34:06,880 Domnule procuror, am căutat peste tot. 498 00:34:06,960 --> 00:34:08,920 Nu e nimeni aici. 499 00:34:15,320 --> 00:34:16,960 I-a avertizat cineva. 500 00:34:17,640 --> 00:34:20,440 La următorul raid, aleg eu însumi oamenii din brigada mobilă. 501 00:34:20,560 --> 00:34:21,720 Unul câte unul! 502 00:34:22,520 --> 00:34:25,520 Credeți că dna Serafino e protejată de cineva din poliție? 503 00:34:26,440 --> 00:34:28,200 Altfel cum a putut să ne scape? 504 00:34:33,360 --> 00:34:34,920 Ce frumușică ești! 505 00:34:36,760 --> 00:34:38,960 Draga mea, n-ai de ce să plângi. 506 00:34:41,360 --> 00:34:43,200 La urma urmei, e și în avantajul tău. 507 00:34:44,560 --> 00:34:46,560 Fiindcă a fost mereu... 508 00:34:47,760 --> 00:34:49,600 o relație toxică. 509 00:35:06,800 --> 00:35:08,280 Cocìss o caută pe Carmela. 510 00:35:08,360 --> 00:35:10,760 Mergem la complexul Miramare din Scauri. 511 00:35:41,200 --> 00:35:42,400 Cocìss! 512 00:35:45,160 --> 00:35:46,120 Ăsta era câinele meu. 513 00:36:08,400 --> 00:36:11,920 - Carmela! Cocìss! - Oamenii lui Scurante. Ne-au găsit. 514 00:36:12,000 --> 00:36:13,680 Ieșiți! 515 00:36:13,760 --> 00:36:15,840 - Ce se întâmplă? - Ne caută, Carmè. 516 00:36:15,920 --> 00:36:19,600 - Ce facem? - Ieșiți pe aici. 517 00:36:22,360 --> 00:36:25,040 Escaladați balcoanele până ajungeți la coridor. 518 00:36:25,120 --> 00:36:28,120 - Vorbesc eu cu delincvenții ăștia. - Ai grijă! 519 00:36:28,200 --> 00:36:29,440 - Du-te! - Hai, Cocìss. 520 00:36:29,560 --> 00:36:31,240 Mergeți! Nu zăboviți! 521 00:36:33,000 --> 00:36:34,080 Carmela! 522 00:36:35,280 --> 00:36:37,720 Cocìss! Nu te ascunde! 523 00:36:39,040 --> 00:36:40,320 Cocìss. 524 00:36:41,880 --> 00:36:45,320 Nu. Nu, nu, nu! Cocìss! Nu, nu, nu! Cocì... La naiba! 525 00:36:46,000 --> 00:36:49,160 Ieși! Cocìss! 526 00:36:51,040 --> 00:36:54,040 - Hai, Carmela. - Haide, repede! 527 00:36:54,120 --> 00:36:56,080 Unde naiba sunt? 528 00:36:57,240 --> 00:37:00,360 - Carmela, ce se întâmplă? - Mergi cu el. 529 00:37:00,440 --> 00:37:02,240 Încuiați ușa și nu ieșiți! 530 00:37:02,320 --> 00:37:03,600 Să te porți frumos cu ea! 531 00:37:03,680 --> 00:37:05,000 - Haide! - Repede! 532 00:37:07,640 --> 00:37:08,720 Hai! 533 00:37:10,320 --> 00:37:11,520 Cocìss! 534 00:37:12,200 --> 00:37:13,800 Unde naiba s-a dus? 535 00:37:14,600 --> 00:37:15,880 Să mergem! 536 00:37:15,960 --> 00:37:18,960 Dă-mi pistolul. 537 00:37:19,040 --> 00:37:20,840 - Ce naiba? - Rosa! 538 00:37:20,920 --> 00:37:23,360 Aici sunt la mine acasă. Știu în cine să trag. 539 00:37:24,640 --> 00:37:27,960 Ascultă... Aici te apăr eu. 540 00:37:38,280 --> 00:37:39,280 Să mergem. 541 00:38:17,440 --> 00:38:18,520 Nu mai ucide! 542 00:38:23,840 --> 00:38:25,040 Cocìss! 543 00:38:31,160 --> 00:38:32,760 Acolo! Să mergem! 544 00:38:54,640 --> 00:38:56,520 - Unde s-au dus? - Acolo! 545 00:39:05,280 --> 00:39:06,560 La naiba! 546 00:39:09,560 --> 00:39:11,000 Ce naiba facem acum? 547 00:39:12,640 --> 00:39:14,080 Poate e o potecă până la mal. 548 00:39:14,160 --> 00:39:16,800 Vrei să fugi înot? Haide! 549 00:39:16,880 --> 00:39:18,640 - Nu mișca! - Drace... 550 00:39:23,880 --> 00:39:24,880 Aruncă pistolul! 551 00:39:27,160 --> 00:39:29,000 - Aruncă-l! - Aruncă-l. 552 00:39:32,840 --> 00:39:33,920 Nu vă mișcați! 553 00:39:35,200 --> 00:39:36,920 - Când zic „hai”. - Ce? 554 00:39:37,000 --> 00:39:38,080 Când zic „hai”. 555 00:39:39,920 --> 00:39:44,640 Cocìss! Cocìss! Destul! Nu mai avem răbdare! 556 00:39:51,360 --> 00:39:52,440 Acum! 557 00:39:53,320 --> 00:39:54,520 Nu! 558 00:39:54,600 --> 00:39:56,800 La naiba! 559 00:40:09,840 --> 00:40:11,280 Ce faceți aici? 560 00:40:13,040 --> 00:40:15,520 Încă nu ați fost numită în funcție. Sau mă înșel? 561 00:40:16,320 --> 00:40:18,680 Ce faceți dumneavoastră aici, doamnă consilier? 562 00:40:18,760 --> 00:40:22,080 Probabil am venit din același motiv. 563 00:41:29,240 --> 00:41:30,720 Ai spus „acum”. 564 00:41:34,080 --> 00:41:37,160 Ai spus „acum”. Trebuia să spui „hai”. 565 00:41:37,240 --> 00:41:39,680 Omul e confuz când e la un pas de moarte. 566 00:41:40,680 --> 00:41:42,200 Dar am scăpat, nu? 567 00:41:43,080 --> 00:41:46,240 N-am rezolvat nimic! Nu avem telefonul. 568 00:41:47,120 --> 00:41:49,560 Știu că mă crezi prost ca noaptea, 569 00:41:49,640 --> 00:41:51,400 dar o să te fac să te răzgândești. 570 00:41:52,440 --> 00:41:53,360 Ia uite! 571 00:41:54,880 --> 00:41:57,800 L-am găsit când am intrat înapoi. Era sub poza mamei mele. 572 00:42:00,800 --> 00:42:02,240 De ce nu mi-ai spus? 573 00:42:02,320 --> 00:42:05,000 Eram prea preocupat să trag fără să omor pe cineva. 574 00:42:10,240 --> 00:42:11,520 Hai, gata. 575 00:42:12,240 --> 00:42:14,080 Hei! Rosa! 576 00:42:15,000 --> 00:42:17,680 Rosa! Rosa! 577 00:42:19,800 --> 00:42:20,680 Rosa! 43203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.