Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,760 --> 00:00:38,480
Ce naiba ai făcut?
2
00:00:42,520 --> 00:00:45,600
- Trebuie să plecăm.
- Doamne!
3
00:00:46,480 --> 00:00:49,160
- Doamne!
- Rosa, o să-ți explic. Să mergem!
4
00:00:50,200 --> 00:00:51,200
Dă-mi pistolul.
5
00:00:51,320 --> 00:00:54,040
- Mă auzi?
- Dă-mi pistolul ăla nenorocit!
6
00:00:55,800 --> 00:00:59,840
Poftim. Acum ascultă! Ascultă-mă!
7
00:01:00,480 --> 00:01:01,880
Ăștia nu sunt polițiști.
8
00:01:06,800 --> 00:01:08,000
Uită-te la inscripție!
9
00:01:08,080 --> 00:01:10,840
Uite! E făcătură!
Uită-te la numărul de înmatriculare!
10
00:01:12,840 --> 00:01:14,000
Uite!
11
00:01:16,200 --> 00:01:18,880
Ce fel de polițistă ești
dacă nu recunoști propriile mașini?
12
00:01:22,400 --> 00:01:24,880
Uită-te la pistol!
13
00:01:24,960 --> 00:01:28,440
Uită-te la pistol. E revolver,
nu e ca armele poliției.
14
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Nu sunt polițiști.
Sunt oamenii lui Scurante!
15
00:01:34,680 --> 00:01:36,960
Trebuie să plecăm, Rosa. E periculos.
16
00:01:38,480 --> 00:01:41,520
- La naiba...
- Hei! Să plecăm!
17
00:01:42,560 --> 00:01:43,760
E vânătorul.
18
00:01:44,480 --> 00:01:46,480
- Tipul care bea Chinotto.
- Vezi?
19
00:01:46,560 --> 00:01:49,000
- Am dreptate.
- Cineva i-a informat!
20
00:01:50,000 --> 00:01:51,440
Știu unde mergem!
21
00:01:51,520 --> 00:01:55,600
- Singurul care știe e Morano.
- Nu. Morano nu m-ar trăda.
22
00:01:58,800 --> 00:02:02,440
E Reja. Cred că l-a urmărit. Urcă!
23
00:02:31,880 --> 00:02:33,160
NAPOLI
CU 24 DE ORE ÎN URMĂ
24
00:02:33,280 --> 00:02:37,080
Scurante, te-am chemat
fiindcă avem o problemă de rezolvat.
25
00:02:41,680 --> 00:02:46,800
Cocìss a scăpat. De aceea ai acceptat
să ne întâlnim, nu-i așa?
26
00:02:46,880 --> 00:02:50,880
Ai pe cineva în poliție care te ajută
27
00:02:50,960 --> 00:02:53,000
și urma să ți-l ofere pe tavă.
Am dreptate?
28
00:02:53,840 --> 00:02:58,840
Dar... se pare că această persoană
a dat greș, așa că...
29
00:02:59,520 --> 00:03:00,880
Ce urmează?
30
00:03:01,600 --> 00:03:04,600
Ce urmează?
Dezlănțuim iadul până îl găsim.
31
00:03:04,680 --> 00:03:07,960
Nu. Nu e inteligent
să pornești un război.
32
00:03:08,040 --> 00:03:09,560
Știi mai bine decât mine.
33
00:03:09,640 --> 00:03:12,360
Am evacuat blocurile turn
pentru tine.
34
00:03:12,440 --> 00:03:14,680
Piața este a ta acum.
35
00:03:14,800 --> 00:03:18,400
Mi-ați ucis fata.
Nu-mi pasă de piață!
36
00:03:27,200 --> 00:03:29,960
Îl vezi?
Era unul dintre oamenii mei.
37
00:03:30,040 --> 00:03:32,440
A murit fiindcă a încercat
să-l ajute pe Cocìss.
38
00:03:32,520 --> 00:03:36,040
Acum toți știu că trebuie
să-mi dea raportul mie.
39
00:03:36,120 --> 00:03:38,120
Altfel, vor ajunge
hrană pentru viermi.
40
00:03:38,800 --> 00:03:40,000
Antonio.
41
00:03:41,400 --> 00:03:43,520
O să-l găsesc pe Cocìss pentru tine.
42
00:03:44,560 --> 00:03:47,920
Organizez o întâlnire la Lido Murena
43
00:03:48,000 --> 00:03:50,800
cu toți locotenenții mei
din toată țara.
44
00:03:51,680 --> 00:03:55,600
Vino și tu. Să stabilim o pace!
45
00:03:56,160 --> 00:03:59,840
Dar nu sunt locotenenții tăi.
Nu sunt ai lui Saro?
46
00:04:00,480 --> 00:04:02,200
Uneltești pe la spatele șefului tău?
47
00:04:02,320 --> 00:04:04,920
Saro nu s-a mai implicat
de prea mulți ani.
48
00:04:05,000 --> 00:04:08,120
Un cap nu poate face așa ceva
fără să existe consecințe.
49
00:04:08,760 --> 00:04:12,000
Eu gestionez totul acum.
Vei face acordul cu mine.
50
00:04:14,880 --> 00:04:16,560
Îl vreau pe Cocìss în viață.
51
00:04:17,320 --> 00:04:19,200
Vreau să-l omor cu mâinile mele.
52
00:04:21,640 --> 00:04:22,760
Așa va fi.
53
00:04:41,880 --> 00:04:43,400
Bună dimineața, doamnă!
54
00:04:45,400 --> 00:04:47,880
- I-ați identificat?
- Nu, dar nu sunt polițiști.
55
00:04:48,840 --> 00:04:50,360
Amicul meu criminalist a confirmat
56
00:04:50,440 --> 00:04:52,880
că gloanțele au fost trase
cu o armă a poliției.
57
00:04:53,560 --> 00:04:56,160
Nu e suficient
ca s-o incrimineze pe Valera.
58
00:04:56,280 --> 00:04:58,600
Suntem și foarte aproape
de locul unde se ascundea.
59
00:04:58,680 --> 00:05:00,480
Avem și niște imagini.
60
00:05:00,560 --> 00:05:02,920
- Le-ai văzut?
- Da. E o cameră video în apropiere.
61
00:05:03,000 --> 00:05:05,680
A filmat o camionetă
trecând în mare viteză.
62
00:05:05,800 --> 00:05:08,480
Erau două persoane,
iar la volan era o femeie.
63
00:05:09,400 --> 00:05:12,160
Cât de bun prieten ești
cu amicul criminalist?
64
00:05:12,280 --> 00:05:15,920
Mi-a promis să mă anunțe
imediat ce localizează vehiculul.
65
00:05:16,000 --> 00:05:17,400
Au numărul de înmatriculare.
66
00:05:30,840 --> 00:05:31,920
Pot să văd?
67
00:05:56,040 --> 00:05:59,680
- Telefonul lui Morano e controlat?
- Da, îl pot găsi.
68
00:05:59,800 --> 00:06:01,840
Nu e suficient.
Trebuie să știu ce vorbesc.
69
00:06:01,920 --> 00:06:05,760
- Cere mandat pentru interceptare.
- Nu cred că vom primi, doamnă.
70
00:06:05,840 --> 00:06:08,840
Cere-l cuiva cooperant.
Un judecător din Trani îmi e dator.
71
00:06:08,920 --> 00:06:10,360
Te pun în legătură cu el.
72
00:06:10,440 --> 00:06:13,360
- Tot va dura ceva timp.
- Solicită mandatul.
73
00:06:14,160 --> 00:06:17,840
- Eu voi fi cu ochii pe Morano.
- Am înțeles.
74
00:06:29,320 --> 00:06:30,280
Da?
75
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Eu sunt!
76
00:06:32,960 --> 00:06:33,920
Deschide!
77
00:06:36,560 --> 00:06:37,480
Doamnă.
78
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
Ce faceți aici?
79
00:06:43,160 --> 00:06:45,160
Îmbracă-te.
Trebuie să preluăm un informator.
80
00:06:46,680 --> 00:06:50,360
- Dar nu sunt de serviciu.
- Exact. Ceilalți au treabă.
81
00:06:51,440 --> 00:06:52,760
Unde mergem?
82
00:06:53,560 --> 00:06:56,400
Nu mi s-a spus,
dar trebuie să fim pregătiți.
83
00:06:56,480 --> 00:06:59,400
La 16:00 trebuie să-l iau
pe băiatul meu de la fotbal.
84
00:07:00,680 --> 00:07:01,920
Așteptați un minut.
85
00:07:06,480 --> 00:07:11,440
Această minune arhitectonică ilegală
se numește Lido Murena.
86
00:07:12,960 --> 00:07:14,000
Potrivit sursei noastre,
87
00:07:14,080 --> 00:07:17,160
locotenenții clanului Incantalupo
vor veni toți aici, în seara asta.
88
00:07:17,280 --> 00:07:18,480
Luigi Nerola.
89
00:07:19,440 --> 00:07:20,880
Ivo Amidei, 'O Scarpone.
90
00:07:21,600 --> 00:07:22,760
Gianni Luzzi.
91
00:07:22,840 --> 00:07:24,480
Și, cel mai important...
92
00:07:26,600 --> 00:07:27,640
Nunzia Serafino.
93
00:07:29,280 --> 00:07:31,000
Consiliera Nunzia Serafino?
94
00:07:31,080 --> 00:07:35,400
Clanul Incantalupo are un om
în politică. Bănuim că e ea.
95
00:07:35,480 --> 00:07:37,680
Raidul o va prinde în flagrant.
96
00:07:38,800 --> 00:07:39,640
Succes!
97
00:07:40,840 --> 00:07:43,400
E o fabrică pe partea de est,
la Lido Murena.
98
00:07:43,480 --> 00:07:46,840
Noi vom intra pe la stânga
și vom aștepta întăririle. Veniți.
99
00:07:47,360 --> 00:07:49,760
- Intră!
- Domnule.
100
00:07:51,080 --> 00:07:54,320
Referitor la Mastronero și Valera,
nu avem nicio noutate.
101
00:07:54,400 --> 00:07:56,920
Dar a avut loc o ambuscadă
lângă Ferrara.
102
00:07:57,000 --> 00:08:00,080
Doi asasini îmbrăcați în polițiști
au fost găsiți morți.
103
00:08:00,160 --> 00:08:02,440
Dat fiind locul,
ar putea fi implicați.
104
00:08:03,480 --> 00:08:05,880
Poliția locală anchetează.
Să cercetez mai amănunțit?
105
00:08:05,960 --> 00:08:08,840
- Nu. Mă ocup eu. Mulțumesc.
- Bine.
106
00:08:28,760 --> 00:08:31,200
- Să ies aici?
- Nu. Mergi tot înainte.
107
00:08:31,280 --> 00:08:33,080
Ai putea măcar să privești drumul.
108
00:08:34,240 --> 00:08:37,280
Stai liniștită. Știu și cu ochii
închiși unde e ieșirea.
109
00:08:37,360 --> 00:08:39,840
N-ai zis că bunica ta stă la Napoli?
110
00:08:39,920 --> 00:08:42,280
Eu îi zic „bunica”,
dar, de fapt, nu e bunica mea.
111
00:08:43,080 --> 00:08:45,720
Oricum, locuiește
în blocurile turn de la periferie.
112
00:08:45,800 --> 00:08:49,600
Știi ce? Ia-o pe aici,
ca să-mi văd câinii.
113
00:08:50,520 --> 00:08:52,600
- Nu înțeleg.
- Câinii mei.
114
00:08:53,160 --> 00:08:55,000
I-am ascuns într-un depozit.
115
00:08:56,760 --> 00:08:58,040
I-am lăsat în grija lui Lollo.
116
00:08:58,120 --> 00:09:00,920
Dar acum nu-i hrănește nimeni.
117
00:09:01,000 --> 00:09:03,080
- Vreau să văd cum o duc.
- Sigur.
118
00:09:03,160 --> 00:09:05,360
Mergem și la capela San Gennaro
119
00:09:05,440 --> 00:09:08,000
și bem o cafea în centru.
120
00:09:08,080 --> 00:09:10,120
Facem o plimbare în oraș?
121
00:09:10,200 --> 00:09:12,400
- Doamne! Ce pacoste ești!
- Eu sunt o pacoste?
122
00:09:13,640 --> 00:09:15,960
Doamne!
123
00:09:17,080 --> 00:09:18,880
Cum adică nu e bunica ta?
124
00:09:18,960 --> 00:09:20,200
Unde mergem?
125
00:09:20,280 --> 00:09:22,120
Acasă la Carmela. E o vecină.
126
00:09:23,280 --> 00:09:25,720
Mereu avea grijă de mine
când mama nu era acasă.
127
00:09:25,800 --> 00:09:28,400
Am stat mai mereu cu ea.
128
00:09:28,520 --> 00:09:30,360
De ce? Ce făcea mama ta?
129
00:09:34,360 --> 00:09:36,400
Avea o pasiune pentru cocaina crack.
130
00:09:39,440 --> 00:09:43,400
De când n-ai mai văzut-o pe Carmela?
Poate ți-a aruncat lucrurile.
131
00:09:43,520 --> 00:09:45,520
Nici gând!
Carmela nu aruncă nimic.
132
00:09:47,280 --> 00:09:50,000
Bine. Ia-o pe aici.
Aproape am ajuns.
133
00:10:02,240 --> 00:10:04,720
Pare potrivit ca adăpost temporar.
134
00:10:12,000 --> 00:10:15,440
- Nu răspunzi?
- Vreau să confirm rezervarea.
135
00:10:15,560 --> 00:10:18,200
Răspunde liniștit. Mă ocup eu.
136
00:10:22,800 --> 00:10:23,760
Alo?
137
00:10:25,240 --> 00:10:27,080
Casadei. Ce e?
138
00:10:27,720 --> 00:10:29,200
E vecinul de alături.
139
00:10:30,080 --> 00:10:32,080
Doamnă? Puteți veni puțin?
140
00:10:32,840 --> 00:10:36,400
Da. E normal.
E câine, iar câinii latră.
141
00:10:36,520 --> 00:10:38,080
Înțeleg.
142
00:10:38,160 --> 00:10:39,960
A sunat prietenul meu criminalist.
143
00:10:40,040 --> 00:10:42,200
A spus că sunt la Quarto,
lângă Napoli.
144
00:10:42,280 --> 00:10:46,400
Au văzut camioneta implicată
în incidentul cu falșii polițiști.
145
00:10:46,520 --> 00:10:48,840
- Ce a spus judecătorul?
- A semnat.
146
00:10:48,920 --> 00:10:50,960
Dar mai durează câteva ore.
147
00:10:51,040 --> 00:10:53,360
- Nu putem aștepta.
- Dă-i niște pâine
148
00:10:53,440 --> 00:10:56,760
sau fluieră sau așa ceva.
Poate se oprește.
149
00:10:57,520 --> 00:11:00,320
Ai răbdare. Ce vrei să spun?
150
00:11:00,400 --> 00:11:03,040
Au sunat colegii noștri.
Trebuie să preluăm informatorul.
151
00:11:03,120 --> 00:11:04,920
- Unde e?
- La Napoli.
152
00:11:20,200 --> 00:11:21,520
Oprește aici.
153
00:11:24,200 --> 00:11:25,680
Am ajuns. Să mergem!
154
00:11:29,520 --> 00:11:30,320
- Gata?
- Da.
155
00:11:30,400 --> 00:11:31,240
Haide.
156
00:11:35,840 --> 00:11:37,240
Bun-venit la mine acasă!
157
00:11:38,800 --> 00:11:41,360
Du-te acolo. Dă într-o curte.
158
00:11:42,040 --> 00:11:43,840
Acolo e casa Carmelei. Uite.
159
00:11:43,920 --> 00:11:46,280
- Aceea?
- Spune-i... Atenție la mine!
160
00:11:46,360 --> 00:11:48,120
„Cutia cu lucrurile lui Daniele”.
161
00:11:48,200 --> 00:11:50,440
Ai grijă să spui „Daniele”,
nu „Cocìss”,
162
00:11:50,560 --> 00:11:52,360
altfel o să se enerveze.
163
00:11:53,360 --> 00:11:56,440
Încă ceva. Dacă intră la bănuieli,
164
00:11:56,560 --> 00:11:59,440
spune-i că chiflele sunt umplute
cu șorici, nu cu șuncă.
165
00:11:59,560 --> 00:12:00,720
Ce „șoareci”?
166
00:12:01,360 --> 00:12:03,520
„Șorici”, nu „șoareci”.
Nu contează.
167
00:12:03,600 --> 00:12:05,160
Spune-i asta. O să înțeleagă.
168
00:12:06,320 --> 00:12:09,320
Trebuie s-o iei pe aici.
Ai înțeles?
169
00:12:09,400 --> 00:12:10,560
- Da, bine.
- Stai.
170
00:12:10,640 --> 00:12:11,920
- Ce e?
- Să nu atragi atenția.
171
00:12:12,000 --> 00:12:13,360
- Bine.
- Ai înțeles?
172
00:12:38,720 --> 00:12:40,000
Minge!
173
00:12:50,880 --> 00:12:55,160
La naiba...
174
00:13:02,240 --> 00:13:03,680
Nu e momentul potrivit.
175
00:13:05,720 --> 00:13:07,320
Trebuie să iau niște lucruri.
176
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
Plătesc dublu.
177
00:13:15,080 --> 00:13:16,000
Bine. Vino.
178
00:13:29,360 --> 00:13:31,000
La naiba! E omul lui Scurante.
179
00:14:02,040 --> 00:14:03,200
La dracu'!
180
00:14:06,000 --> 00:14:06,880
Stai!
181
00:14:20,280 --> 00:14:22,840
Stai!
182
00:14:22,920 --> 00:14:24,640
Nu mișca!
183
00:14:26,600 --> 00:14:28,240
Tare drăguță bunica ta!
184
00:14:28,320 --> 00:14:30,320
- Nu mișca!
- Cocìss!
185
00:14:32,360 --> 00:14:35,000
Un rahat ca tine n-are voie
să-mi pronunțe numele!
186
00:14:37,120 --> 00:14:39,840
- Unde naiba e Carmela?
- Stai calm! N-am făcut nimic!
187
00:14:39,920 --> 00:14:42,600
Nu striga, că te omor!
Unde e Carmela?
188
00:14:42,680 --> 00:14:44,800
- Cine-i Carmela?
- Nu știi?
189
00:14:45,920 --> 00:14:46,920
Hai, cretinule!
190
00:14:47,000 --> 00:14:49,920
- Cine e tipul ăsta?
- Un gunoi de-ai lui Scurante.
191
00:14:50,000 --> 00:14:53,160
Femeia care locuiește aici...
Unde e femeia care locuiește aici?
192
00:14:53,240 --> 00:14:57,160
Nu știu! Noi am ajuns ieri.
Nu era nimeni.
193
00:14:58,760 --> 00:15:00,600
- Nu știi?
- Nu!
194
00:15:03,000 --> 00:15:05,880
Taci! Taci, ai înțeles?
195
00:15:05,960 --> 00:15:08,040
- Dă-mi pistolul!
- Ce vrei să faci?
196
00:15:08,120 --> 00:15:09,920
Ce vrei? Să-l lăsăm aici?
197
00:15:10,000 --> 00:15:11,960
Dacă spune cuiva că ne-a văzut,
suntem morți!
198
00:15:12,040 --> 00:15:14,640
Cocìss. Gata cu linșările!
199
00:15:15,560 --> 00:15:16,440
Hai să-l legăm.
200
00:15:17,240 --> 00:15:20,120
Unde-s lucrurile Carmelei?
201
00:15:20,200 --> 00:15:21,960
- Zi!
- Nu știu.
202
00:15:22,040 --> 00:15:24,080
- Poftim!
- Nu știu.
203
00:15:24,160 --> 00:15:25,000
Nu mișca.
204
00:15:27,560 --> 00:15:30,400
- Taci!
- Liniște! E doar o luxație.
205
00:15:30,520 --> 00:15:33,360
Au ucis-o pe Carmela,
iar ție îți pasă de brațul lui!
206
00:15:33,440 --> 00:15:35,880
- Bine. Să plecăm!
- Nu mișca! Ai înțeles?
207
00:15:35,960 --> 00:15:37,200
Să mergem, Cocìss.
208
00:15:37,280 --> 00:15:38,920
Unde? Acum e teritoriul lui Scurante.
209
00:15:39,000 --> 00:15:42,600
Plecăm pe unde am venit. Haide!
210
00:15:42,680 --> 00:15:43,920
Lasă-l. Să mergem!
211
00:15:45,200 --> 00:15:48,320
Ai noroc că nu pot să te împușc,
fiindcă ar auzi toți.
212
00:15:49,520 --> 00:15:50,520
Hai, Cocìss!
213
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Haide!
214
00:16:16,760 --> 00:16:17,920
Hei...
215
00:16:18,880 --> 00:16:21,680
Hei! Cocìss.
216
00:16:21,760 --> 00:16:25,720
Ce naiba...? Cocìss.
Nu putem zăbovi aici.
217
00:16:27,000 --> 00:16:28,080
Cocìss.
218
00:16:31,640 --> 00:16:34,440
Te rog, Cocìss.
Te rog! Trebuie să plecăm.
219
00:16:35,800 --> 00:16:38,080
- Cocìss, te rog!
- Ce-mi mai pasă?
220
00:16:38,160 --> 00:16:42,200
Ce-mi pasă? Au ucis-o
fiindcă voiau să mă găsească.
221
00:16:42,280 --> 00:16:44,600
Ea nu era implicată.
Detesta traficul de droguri.
222
00:16:44,680 --> 00:16:46,560
Voia să nu mă implic.
223
00:16:46,640 --> 00:16:48,920
Mama mea a murit. Ce era să fac?
224
00:16:49,000 --> 00:16:51,040
Nu puteam sta în văgăuna asta.
225
00:16:51,120 --> 00:16:53,360
Când am făcut bani,
ea n-a vrut nimic.
226
00:16:55,280 --> 00:16:57,040
Dacă nu e implicată,
de ce s-o ucidă?
227
00:16:57,120 --> 00:16:59,320
Ca să mă rănească pe mine.
Și sufăr!
228
00:16:59,400 --> 00:17:01,840
Dar nimeni nu știe
că lucrurile tale erau la ea.
229
00:17:02,640 --> 00:17:06,280
- Nu. Deci poate...
- Nu i-au aruncat lucrurile?
230
00:17:06,360 --> 00:17:09,160
Nu-ți pasă decât
să-l impresionezi pe D'Intrò!
231
00:17:09,240 --> 00:17:10,680
- Nu e adevărat!
- Nu?
232
00:17:11,440 --> 00:17:13,000
Îmi pasă și de tine.
233
00:17:13,600 --> 00:17:17,240
Ascultă-mă.
Poate nu i-au făcut niciun rău.
234
00:17:17,320 --> 00:17:19,560
Poate au mutat-o altundeva
când au luat teritoriul.
235
00:17:19,640 --> 00:17:22,520
- Da, sub pământ.
- Te rog, Cocìss! Te implor!
236
00:17:22,600 --> 00:17:25,920
Vrei să ne dăm bătuți
înainte să aflăm dacă mai trăiește?
237
00:17:26,000 --> 00:17:29,080
Trebuie să aflăm de la cineva
cum stau lucrurile.
238
00:17:29,680 --> 00:17:32,080
N-ai niciun prieten la Napoli
care ne poate ajuta?
239
00:17:35,000 --> 00:17:36,520
- Nu.
- Gândește-te bine.
240
00:17:37,200 --> 00:17:38,120
Nu, nu.
241
00:17:40,720 --> 00:17:41,560
Un dușman?
242
00:17:46,400 --> 00:17:47,720
Ce zi e azi?
243
00:17:59,120 --> 00:18:00,120
E aici.
244
00:18:02,280 --> 00:18:03,160
Cine e?
245
00:18:05,400 --> 00:18:06,520
Ajutor!
246
00:18:06,600 --> 00:18:08,920
Taci! Închide ușa!
247
00:18:09,000 --> 00:18:11,240
- Taci!
- Calmează-te, Cocìss!
248
00:18:11,320 --> 00:18:14,920
Doamna profesoară!
249
00:18:15,000 --> 00:18:17,360
- Am sosit!
- Hai!
250
00:18:19,000 --> 00:18:22,120
Spune-le să aștepte.
Să nu faci vreo tâmpenie. Ai înțeles?
251
00:18:22,200 --> 00:18:26,120
- Am ajuns!
- Vin imediat. Un minut!
252
00:18:29,000 --> 00:18:32,320
Scurante a ocupat turnurile.
Unde-s oamenii care locuiau acolo?
253
00:18:32,400 --> 00:18:34,520
Hei! Bunica mea locuia acolo!
254
00:18:34,600 --> 00:18:37,840
- Ce i-au făcut?
- Dna Serafino ne-a dat blocurile.
255
00:18:38,880 --> 00:18:41,560
A golit locuințele sociale
și i le-a dat lui.
256
00:18:41,640 --> 00:18:42,920
Ca armistițiu.
257
00:18:43,000 --> 00:18:46,320
- Unde i-au dus pe locatari?
- Ea cine e?
258
00:18:46,400 --> 00:18:47,600
Răspunde!
259
00:18:48,760 --> 00:18:51,520
Nu știu.
Au fost mutați în altă parte.
260
00:18:52,720 --> 00:18:54,000
Nu știu unde.
261
00:18:56,040 --> 00:18:57,720
După tot ce am făcut,
plec zece minute,
262
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
iar Serafino vă dă întregul cartier?
263
00:18:59,880 --> 00:19:02,880
Oricum nu te poți întoarce,
după ceea ce ai făcut.
264
00:19:02,960 --> 00:19:05,880
N-am fost eu! Cum să te conving
că a fost 'O Rosso?
265
00:19:05,960 --> 00:19:07,680
Cocìss, trebuie să plecăm. Haide!
266
00:19:07,760 --> 00:19:11,360
Aș putea face orice, dar n-aș încălca
niciodată pactul nostru.
267
00:19:12,400 --> 00:19:14,920
Eu o să fiu rege,
iar tu o să fii regina mea.
268
00:19:15,000 --> 00:19:16,320
- Te rog, Cocìss.
- Mai știi?
269
00:19:17,240 --> 00:19:19,080
- Nu m-am atins de verișoara ta.
- Cocìss.
270
00:19:19,160 --> 00:19:22,080
Uită-te la mine.
Uită-te la mine, Miriam.
271
00:19:22,160 --> 00:19:25,440
Îți jur.
N-am ucis-o pe verișoara ta.
272
00:19:25,560 --> 00:19:27,360
Cum adică, verișoara ei?
273
00:19:29,240 --> 00:19:33,360
E nepoata lui Antonio Scurante?
Capul clanului, Antonio Scurante?
274
00:19:33,440 --> 00:19:36,240
- Ai încălcat pactul, nu?
- Nu-mi vine să cred.
275
00:19:36,320 --> 00:19:38,600
Nu-mi vine să cred! Doamne!
276
00:19:40,000 --> 00:19:42,640
N-am știut.
Unchiul meu îmi controla telefonul.
277
00:19:43,960 --> 00:19:45,560
Așteptau să mă suni.
278
00:19:45,640 --> 00:19:48,880
- Cum să nu te sun?
- Când ai sunat-o?
279
00:19:48,960 --> 00:19:50,920
- Când?
- Cum să nu te sun?
280
00:19:51,000 --> 00:19:53,920
Nu înțelegi că te iubesc?
Ești totul pentru mine!
281
00:19:58,640 --> 00:19:59,880
Mai du-te dracului!
282
00:20:03,800 --> 00:20:06,240
Bună ziua, doamna profesoară!
În sfârșit a deschis.
283
00:20:06,320 --> 00:20:08,720
- Bună ziua!
- Bună!
284
00:20:08,800 --> 00:20:12,160
- Mă bucur că nu te-au ucis.
- Nimeni nu mă poate ucide.
285
00:20:12,240 --> 00:20:13,800
Cocìss, mișcă!
286
00:20:14,760 --> 00:20:16,120
O să vin după tine, da?
287
00:20:18,880 --> 00:20:21,400
- Îți stă bine așa!
- Știu.
288
00:20:24,080 --> 00:20:27,560
Ai văzut? Carmela trăiește.
E de bine, nu?
289
00:20:28,920 --> 00:20:31,600
Nu înțelegi că clanul Scurante
vrea să te omoare?
290
00:20:31,680 --> 00:20:34,240
Iar tu ce faci?
O suni pe nepoata șefului?
291
00:20:34,320 --> 00:20:36,920
Apoi mergi la ea! Acum știe
toată lumea că suntem la Napoli!
292
00:20:37,000 --> 00:20:39,760
Nu! Miriam n-o să-i spună
unchiului ei.
293
00:20:39,840 --> 00:20:41,400
Ne-am lămurit, n-ai văzut?
294
00:20:42,600 --> 00:20:45,760
Tu m-ai întrebat dacă știe cineva
unde e Carmela.
295
00:20:45,840 --> 00:20:47,960
Și ea a știut? Nu!
296
00:20:49,320 --> 00:20:51,240
Chiar ești un copil!
297
00:20:51,320 --> 00:20:53,920
Acționezi fără să te gândești
la consecințele
298
00:20:54,000 --> 00:20:56,400
pentru proasta asta
care tot te ascultă!
299
00:20:56,520 --> 00:21:00,320
M-ai făcut să mă îndoiesc de Morano,
dar din cauza ta ne-au găsit!
300
00:21:00,400 --> 00:21:01,880
Doar Morano ne poate ajuta.
301
00:21:05,400 --> 00:21:08,240
Aveți detalii despre informator?
302
00:21:08,320 --> 00:21:10,000
E bărbat sau femeie?
303
00:21:10,080 --> 00:21:12,400
- Infractor comun sau din Camorra?
- Din Camorra.
304
00:21:13,840 --> 00:21:15,520
Care e numele de familie al Carmelei?
305
00:21:15,600 --> 00:21:17,360
- Zocchi. De ce?
- Taci!
306
00:21:31,440 --> 00:21:33,720
Te rog, Morano. Măcar tu...
307
00:21:38,840 --> 00:21:41,920
Răspunde.
Văd că insistă, o fi important.
308
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Nu, e vecinul meu.
309
00:21:45,160 --> 00:21:46,600
Sună din cauza câinelui.
310
00:21:48,880 --> 00:21:50,080
Haide, haide!
311
00:21:56,120 --> 00:21:58,360
- Nu răspunde?
- Ce naiba faci?
312
00:21:58,440 --> 00:22:00,160
Am împrumutat-o de la Miriam.
313
00:22:00,240 --> 00:22:01,960
- Urcă!
- Laoparte! Conduc eu!
314
00:22:02,040 --> 00:22:02,960
Doamne ferește!
315
00:22:05,360 --> 00:22:07,000
Unde mă duci?
316
00:22:15,680 --> 00:22:17,680
URGENT, REȘEDINȚĂ
CARMELA ZOCCHI, NAPOLI
317
00:22:17,760 --> 00:22:18,720
2 APELURI RATATE
318
00:22:21,120 --> 00:22:23,840
Facem o pauză
sau mergem direct acolo?
319
00:22:23,920 --> 00:22:25,040
Mergem direct.
320
00:22:42,600 --> 00:22:46,680
Lui tati i-a fost tare dor de voi.
Lollo a avut grijă de voi?
321
00:22:46,760 --> 00:22:48,080
Ce drăguță ești!
322
00:22:51,200 --> 00:22:54,320
Mi-a fost tare dor de tine.
Știai? Ce e?
323
00:22:56,960 --> 00:22:59,560
Ridge, Brooke. Ea e Rosa.
324
00:22:59,640 --> 00:23:02,240
Lăsați-o în pace. E timidă.
325
00:23:03,080 --> 00:23:06,120
Îmi pare rău.
Brooke e foarte extrovertită.
326
00:23:06,200 --> 00:23:07,600
Brooke?
327
00:23:09,160 --> 00:23:11,720
- Te-ai prins de ce îi cheamă așa?
- Nu.
328
00:23:11,800 --> 00:23:13,920
Sunt personaje
din Dragoste și putere.
329
00:23:14,440 --> 00:23:17,440
- Carmela le-a ales numele.
- Așa faci mereu?
330
00:23:17,560 --> 00:23:20,120
Le dai câinilor numele
unor personaje din filme? Original!
331
00:23:20,200 --> 00:23:22,720
Doar cei care merită
pot să le aleagă numele.
332
00:23:22,800 --> 00:23:26,560
Dacă te porți frumos, s-ar putea
să te las să le alegi, cândva.
333
00:23:26,640 --> 00:23:29,000
Cât timp nu alegi
încă un nume tâmpit.
334
00:23:29,760 --> 00:23:31,560
Nu mă interesează. Mersi.
335
00:23:31,640 --> 00:23:34,560
Știu că mi-ai făcut o mare favoare
că m-ai adus aici.
336
00:23:34,640 --> 00:23:36,440
De ce ești așa răutăcioasă?
337
00:23:36,560 --> 00:23:38,440
Te-am adus aici
fiindcă Morano nu răspunde
338
00:23:38,560 --> 00:23:41,120
și speram că ți-ai ascuns câinii
mai bine decât pe tine.
339
00:23:41,200 --> 00:23:43,200
Doamne ferește! Ce pacoste ești!
340
00:23:44,000 --> 00:23:46,560
Nu vrei să facem pace?
Vrei să ții ranchiună?
341
00:23:47,840 --> 00:23:48,960
Bine.
342
00:23:50,320 --> 00:23:53,560
Trebuie să stăm aici
și să nu facem zgomot...
343
00:23:54,800 --> 00:23:57,800
Ce bine că sunteți aici!
Vino încoace. Ce e?
344
00:24:00,280 --> 00:24:01,400
Hermione.
345
00:24:02,440 --> 00:24:05,640
Dacă aș avea un câine,
i-aș zice Hermione.
346
00:24:06,320 --> 00:24:07,640
E numele mamei tale?
347
00:24:07,720 --> 00:24:10,240
Crezi că pe mama mea
o cheamă Hermione?
348
00:24:10,320 --> 00:24:11,800
E eroina din Harry Potter.
349
00:24:11,880 --> 00:24:14,240
Harry Potter. Am auzit.
Dar n-am văzut filmele.
350
00:24:16,080 --> 00:24:17,920
Cum o cheamă pe mama ta?
351
00:24:19,360 --> 00:24:20,240
Anna.
352
00:24:21,400 --> 00:24:23,760
- Și ea a murit, nu?
- Nu. E bine-mersi.
353
00:24:23,840 --> 00:24:25,280
- Nu?
- Așa cred.
354
00:24:25,360 --> 00:24:27,800
E undeva în India, practică yoga.
355
00:24:29,200 --> 00:24:31,200
Ne-a părăsit când eram mică.
356
00:24:34,040 --> 00:24:36,160
Amândoi avem o relație complicată
cu părinții.
357
00:24:36,240 --> 00:24:40,080
Înțeleg de ce te-ai făcut polițistă.
Eu am rămas în afacerea familiei.
358
00:24:40,160 --> 00:24:42,560
Trebuia să mă fac DJ
doar pentru că tatăl meu e DJ?
359
00:24:42,640 --> 00:24:44,640
Nu. Dar puteai să devii piromană.
360
00:24:46,560 --> 00:24:49,800
În sfârșit, zâmbești! Am reușit.
361
00:24:50,640 --> 00:24:53,320
Vezi, Brooke?
Rosa a zâmbit în sfârșit.
362
00:24:59,040 --> 00:25:01,600
Mai e o intrare pe partea cealaltă.
363
00:25:01,680 --> 00:25:05,120
Pot să-l sun pe prietenul meu, Peppe.
Îl mai știți? Lucrează aici.
364
00:25:05,760 --> 00:25:07,720
- Trage pe dreapta.
- Aici?
365
00:25:07,800 --> 00:25:10,200
Da. Mă duc să iau actele.
366
00:25:10,280 --> 00:25:13,200
Așteaptă-mă aici.
Îl salut pe Peppe din partea ta.
367
00:25:26,320 --> 00:25:29,080
CARMELA ZOCCHI - NĂSCUTĂ ÎN 1952
(72 ANI) - DOMICILIATĂ ÎN SCAURI
368
00:25:33,280 --> 00:25:34,720
Morano, în sfârșit!
369
00:25:34,800 --> 00:25:37,440
E o Carmela Zocchi, de 21 de ani,
în Materdei.
370
00:25:37,560 --> 00:25:38,680
Nu e ea.
371
00:25:39,320 --> 00:25:41,760
Mai este una. Are 72 de ani.
372
00:25:41,840 --> 00:25:43,920
A primit ordin de executare silită
373
00:25:44,000 --> 00:25:46,560
și a fost relocată
în complexul Miramare.
374
00:25:46,640 --> 00:25:49,280
- Hei! Are 72 de ani?
- Da, ea e. Are 72 de ani.
375
00:25:49,360 --> 00:25:52,680
Ea este. Unde e complexul Miramare,
mai precis?
376
00:25:52,760 --> 00:25:54,920
În Scauri. La o oră cu mașina.
E aproape.
377
00:25:55,000 --> 00:25:57,840
Complexul Miramare, apartamentul 108.
378
00:25:57,920 --> 00:26:00,560
Apartamentul 108. Mulțumesc, Carlo.
379
00:26:00,640 --> 00:26:02,680
- Mulțumesc!
- Îmi spui ce se întâmplă?
380
00:26:03,720 --> 00:26:04,960
Ia-ți la revedere de la câini.
381
00:26:05,040 --> 00:26:06,400
- A găsit-o?
- Da. Haide!
382
00:26:10,080 --> 00:26:12,280
În acel apartament e proba
pe care a cerut-o D'Intrò.
383
00:26:12,360 --> 00:26:16,280
Carlo, dacă pățesc ceva,
anunță-l tu pe D'Intrò, bine?
384
00:26:16,360 --> 00:26:18,720
Nu gândi așa! O să-i spui chiar tu!
385
00:26:18,800 --> 00:26:21,160
Ia proba aia nenorocită
și întoarce-te vie!
386
00:26:21,240 --> 00:26:22,600
Măcar acum știi și tu.
387
00:26:22,680 --> 00:26:24,760
Data viitoare, răspunde mai repede.
388
00:26:24,840 --> 00:26:28,040
Scuză-mă,
dar Reja era în mașină cu mine.
389
00:26:28,120 --> 00:26:30,680
- Sunt la Napoli, Rosa.
- La Napoli?
390
00:26:32,160 --> 00:26:35,080
Da. Nu știu dacă e coincidență.
391
00:26:35,160 --> 00:26:37,160
A spus că trebuie
să transferăm un informator.
392
00:26:37,240 --> 00:26:39,680
Mă tem foarte tare, Rosa.
393
00:26:39,760 --> 00:26:43,160
Acum e înăuntru.
M-a lăsat s-o aștept afară.
394
00:26:43,240 --> 00:26:45,840
Carlo, să nu ai încredere în ea!
Ai grijă!
395
00:26:46,520 --> 00:26:47,880
Reja e nemiloasă.
396
00:26:49,080 --> 00:26:51,200
Și tu să ai grijă. Te rog.
397
00:26:51,920 --> 00:26:53,160
Bine. Mulțumesc!
398
00:26:55,760 --> 00:26:58,040
Cocìss? Haide! Hai să mergem!
399
00:26:58,920 --> 00:27:00,040
Doamnă, a închis.
400
00:27:01,400 --> 00:27:04,440
- Da. Mulțumesc, Esposito.
- Ce facem?
401
00:27:04,560 --> 00:27:06,520
- Să chem întăriri?
- Nu.
402
00:27:06,600 --> 00:27:08,560
Știu pe cine să sun, dacă e nevoie.
403
00:27:08,640 --> 00:27:10,160
Între timp, fă-ți bagajele.
404
00:27:11,240 --> 00:27:14,920
Dacă rezolvăm problema asta,
vei avea și tu un birou aici.
405
00:27:18,520 --> 00:27:20,920
- Documentele?
- Transferul a fost anulat.
406
00:27:21,000 --> 00:27:24,240
- Ne întoarcem acasă?
- Tu, da. Gara e aproape.
407
00:27:24,320 --> 00:27:26,360
Eu rămân să inspectez noul meu birou.
408
00:27:32,920 --> 00:27:35,280
Morano? Du-te acasă.
409
00:27:36,280 --> 00:27:37,600
Da.
410
00:27:44,520 --> 00:27:47,080
- Ești sigură că nu...?
- Nu putem lua câinii cu noi.
411
00:27:47,160 --> 00:27:49,280
Au suficientă hrană și apă.
412
00:27:53,640 --> 00:27:58,280
Închidem telefonul,
să nu poată fi localizat. Să mergem!
413
00:28:01,680 --> 00:28:04,760
Numărul apelat nu este disponibil.
Lăsați un mesaj după semnal.
414
00:28:05,640 --> 00:28:09,520
Rosa, eu sunt.
Reja a venit după tine, sunt sigur.
415
00:28:09,600 --> 00:28:14,200
Pleacă din Napoli imediat!
Nu te duce la Miramare! Fugi!
416
00:28:23,840 --> 00:28:26,680
Uite cum facem.
Luăm telefonul mamei tale,
417
00:28:26,760 --> 00:28:28,880
i-l ducem lui D'Intrò,
apoi venim după câini.
418
00:28:28,960 --> 00:28:29,880
- Serios?
- Da.
419
00:28:31,840 --> 00:28:33,240
Dacă ceva nu iese bine?
420
00:28:34,680 --> 00:28:35,600
O să iasă.
421
00:28:37,000 --> 00:28:37,880
Bine.
422
00:28:40,120 --> 00:28:44,960
Doamne! Puteai să iei o mașină
ca lumea, nu tractorul ăsta!
423
00:28:45,040 --> 00:28:47,920
Doar atât am găsit.
Măcar e funcțională.
424
00:28:58,280 --> 00:29:00,000
Doar o îmbucătură, te rog.
425
00:29:00,960 --> 00:29:03,800
N-o face pentru mine.
Fă-o pentru fata noastră.
426
00:29:05,520 --> 00:29:08,040
Iubito, n-ai mai mâncat
de câteva zile.
427
00:29:08,120 --> 00:29:09,520
Asta ar vrea Caterina?
428
00:29:20,320 --> 00:29:23,000
Antò, Cocìss e la Napoli.
429
00:29:23,080 --> 00:29:25,960
A fost la blocuri azi-dimineață.
O căuta pe Carmela.
430
00:29:57,280 --> 00:30:00,840
- Mă duc eu. Așteaptă aici.
- Nu, eu mă duc. Așteaptă tu.
431
00:30:00,920 --> 00:30:04,320
Dacă ai fost văzut la blocuri,
nu poți fi văzut și aici.
432
00:30:04,400 --> 00:30:06,000
Aici e altceva.
433
00:30:06,080 --> 00:30:07,560
De ce? Sunt aceiași oameni.
434
00:30:07,640 --> 00:30:10,000
Credeam că au ucis-o pe Carmela.
435
00:30:11,000 --> 00:30:12,800
Vreau s-o văd. E bunica mea.
436
00:30:13,880 --> 00:30:16,880
- Nu e bunica mea.
- Aproape că e. Mă duc. Pa!
437
00:30:16,960 --> 00:30:18,720
Cocìss, așteaptă.
438
00:30:20,200 --> 00:30:22,160
- Ce?
- Nu putem merge așa.
439
00:30:22,800 --> 00:30:24,160
Atunci ce facem?
440
00:30:28,280 --> 00:30:29,880
- Ai grijă!
- Hai!
441
00:30:41,400 --> 00:30:42,720
Am ajuns.
442
00:30:46,320 --> 00:30:47,440
Hai, bate la ușă.
443
00:30:51,640 --> 00:30:52,760
Da?
444
00:30:52,840 --> 00:30:54,920
Bravo! Nu le deschide
necunoscuților.
445
00:30:59,920 --> 00:31:01,080
Daniele!
446
00:31:02,120 --> 00:31:05,600
Daniele al meu! Intră, intră!
447
00:31:05,680 --> 00:31:07,600
- Tu ești!
- Da.
448
00:31:07,680 --> 00:31:11,400
Nu-mi vine să cred. Dragul meu!
449
00:31:11,520 --> 00:31:13,520
Ce faci? Ești bine?
450
00:31:13,600 --> 00:31:16,080
- Așa m-am îngrijorat pentru tine!
- De ce?
451
00:31:17,000 --> 00:31:20,840
Totul e bine. Au înțeles
că nu-s implicat. E în regulă.
452
00:31:20,920 --> 00:31:23,000
Nu mă prezinți prietenei tale?
453
00:31:23,080 --> 00:31:26,040
Carmè, ea e... Giuditta.
454
00:31:26,120 --> 00:31:28,200
Îmi pare bine!
455
00:31:28,280 --> 00:31:30,080
Ce frumoasă ești!
456
00:31:30,160 --> 00:31:31,920
- Mănânci destul?
- Da, da.
457
00:31:32,000 --> 00:31:34,080
Apropo, am făcut chifle.
458
00:31:34,160 --> 00:31:35,240
Luați loc!
459
00:31:36,560 --> 00:31:38,440
Cu șorici!
460
00:31:38,560 --> 00:31:40,560
Ești minunată! Vino să te pup!
461
00:31:41,560 --> 00:31:45,320
Nu avem mult timp.
Am venit doar să te salut.
462
00:31:45,400 --> 00:31:49,160
Am nevoie de cutia
cu lucrurile mele din copilărie.
463
00:31:51,960 --> 00:31:55,320
- N-ai pierdut-o, nu?
- Nici pomeneală!
464
00:31:55,400 --> 00:31:59,040
Doar că nu mai țin minte unde e.
Toate lucrurile sunt în cutii.
465
00:31:59,120 --> 00:32:02,840
- Bine.
- Nu le-am deschis pe toate. Scuze.
466
00:32:02,920 --> 00:32:05,080
Nu-i nimic. O caut eu.
Spune-mi unde sunt.
467
00:32:05,160 --> 00:32:07,320
În cealaltă cameră. Veniți.
468
00:32:07,400 --> 00:32:11,120
Apropo, am și un pat dublu.
469
00:32:11,200 --> 00:32:13,120
Dacă vreți să stați mai mult...
470
00:32:15,400 --> 00:32:17,280
Poate altă dată. Mulțumim!
471
00:32:23,800 --> 00:32:26,120
Uite-le. Sunt toate aici.
472
00:32:29,400 --> 00:32:32,720
Vezi? Ți-am spus eu.
Carmela nu aruncă nimic.
473
00:32:36,280 --> 00:32:38,920
Hai, Carmela.
Servește-o pe prietena mea cu chifle.
474
00:32:39,000 --> 00:32:40,920
Mă duc să le aduc.
475
00:32:42,920 --> 00:32:44,800
N-avem timp să mâncăm.
Trebuie să ne grăbim.
476
00:32:44,880 --> 00:32:46,840
Ne grăbim în timp ce mâncăm.
477
00:32:46,920 --> 00:32:50,120
N-ai înțeles că Reja e la Napoli?
A venit cu un scop.
478
00:32:50,200 --> 00:32:52,560
Chiar dacă știe că suntem la Napoli,
479
00:32:52,640 --> 00:32:54,960
cum poate ști că am venit la Carmela?
480
00:32:56,240 --> 00:33:00,880
Peste 50 km, vei ajunge
la complexul Miramare.
481
00:33:02,360 --> 00:33:05,560
Acest traseu ocolește blocajele
cauzate de lucrări.
482
00:33:06,320 --> 00:33:08,000
Timpul estimat este de...
483
00:33:17,960 --> 00:33:20,760
În sfârșit! Să mergem, e târziu!
484
00:33:20,840 --> 00:33:22,600
Ești proastă sau doar o scorpie?
485
00:33:22,680 --> 00:33:25,400
- Ce?
- Mi-ai promis că mă duci la Cocìss.
486
00:33:25,520 --> 00:33:28,840
În schimb, aflu că e la Napoli,
iar tu nu miști un deget!
487
00:33:28,920 --> 00:33:30,120
Îți bați joc de mine?
488
00:33:30,200 --> 00:33:32,920
- Nu.
- Atunci ești proastă.
489
00:33:33,000 --> 00:33:35,160
Hei, Antò! Nu forța nota!
490
00:33:35,240 --> 00:33:39,720
Eu ți-l aduc pe Cocìss.
Acum mergem la Lido Murena, te rog?
491
00:33:39,800 --> 00:33:41,640
Toată lumea ne așteaptă.
492
00:33:41,720 --> 00:33:43,840
O să-l găsesc singur pe Cocìss.
493
00:33:43,920 --> 00:33:47,040
Du-te învârtindu-te la Lido Murena
și spune-le tuturor
494
00:33:47,760 --> 00:33:49,200
că suntem în război.
495
00:34:01,080 --> 00:34:02,440
Avem o problemă.
496
00:34:02,560 --> 00:34:04,560
Cum naiba e posibil?
497
00:34:04,640 --> 00:34:06,880
Domnule procuror,
am căutat peste tot.
498
00:34:06,960 --> 00:34:08,920
Nu e nimeni aici.
499
00:34:15,320 --> 00:34:16,960
I-a avertizat cineva.
500
00:34:17,640 --> 00:34:20,440
La următorul raid, aleg eu însumi
oamenii din brigada mobilă.
501
00:34:20,560 --> 00:34:21,720
Unul câte unul!
502
00:34:22,520 --> 00:34:25,520
Credeți că dna Serafino e protejată
de cineva din poliție?
503
00:34:26,440 --> 00:34:28,200
Altfel cum a putut să ne scape?
504
00:34:33,360 --> 00:34:34,920
Ce frumușică ești!
505
00:34:36,760 --> 00:34:38,960
Draga mea, n-ai de ce să plângi.
506
00:34:41,360 --> 00:34:43,200
La urma urmei, e și în avantajul tău.
507
00:34:44,560 --> 00:34:46,560
Fiindcă a fost mereu...
508
00:34:47,760 --> 00:34:49,600
o relație toxică.
509
00:35:06,800 --> 00:35:08,280
Cocìss o caută pe Carmela.
510
00:35:08,360 --> 00:35:10,760
Mergem la complexul Miramare
din Scauri.
511
00:35:41,200 --> 00:35:42,400
Cocìss!
512
00:35:45,160 --> 00:35:46,120
Ăsta era câinele meu.
513
00:36:08,400 --> 00:36:11,920
- Carmela! Cocìss!
- Oamenii lui Scurante. Ne-au găsit.
514
00:36:12,000 --> 00:36:13,680
Ieșiți!
515
00:36:13,760 --> 00:36:15,840
- Ce se întâmplă?
- Ne caută, Carmè.
516
00:36:15,920 --> 00:36:19,600
- Ce facem?
- Ieșiți pe aici.
517
00:36:22,360 --> 00:36:25,040
Escaladați balcoanele
până ajungeți la coridor.
518
00:36:25,120 --> 00:36:28,120
- Vorbesc eu cu delincvenții ăștia.
- Ai grijă!
519
00:36:28,200 --> 00:36:29,440
- Du-te!
- Hai, Cocìss.
520
00:36:29,560 --> 00:36:31,240
Mergeți! Nu zăboviți!
521
00:36:33,000 --> 00:36:34,080
Carmela!
522
00:36:35,280 --> 00:36:37,720
Cocìss! Nu te ascunde!
523
00:36:39,040 --> 00:36:40,320
Cocìss.
524
00:36:41,880 --> 00:36:45,320
Nu. Nu, nu, nu! Cocìss!
Nu, nu, nu! Cocì... La naiba!
525
00:36:46,000 --> 00:36:49,160
Ieși! Cocìss!
526
00:36:51,040 --> 00:36:54,040
- Hai, Carmela.
- Haide, repede!
527
00:36:54,120 --> 00:36:56,080
Unde naiba sunt?
528
00:36:57,240 --> 00:37:00,360
- Carmela, ce se întâmplă?
- Mergi cu el.
529
00:37:00,440 --> 00:37:02,240
Încuiați ușa și nu ieșiți!
530
00:37:02,320 --> 00:37:03,600
Să te porți frumos cu ea!
531
00:37:03,680 --> 00:37:05,000
- Haide!
- Repede!
532
00:37:07,640 --> 00:37:08,720
Hai!
533
00:37:10,320 --> 00:37:11,520
Cocìss!
534
00:37:12,200 --> 00:37:13,800
Unde naiba s-a dus?
535
00:37:14,600 --> 00:37:15,880
Să mergem!
536
00:37:15,960 --> 00:37:18,960
Dă-mi pistolul.
537
00:37:19,040 --> 00:37:20,840
- Ce naiba?
- Rosa!
538
00:37:20,920 --> 00:37:23,360
Aici sunt la mine acasă.
Știu în cine să trag.
539
00:37:24,640 --> 00:37:27,960
Ascultă... Aici te apăr eu.
540
00:37:38,280 --> 00:37:39,280
Să mergem.
541
00:38:17,440 --> 00:38:18,520
Nu mai ucide!
542
00:38:23,840 --> 00:38:25,040
Cocìss!
543
00:38:31,160 --> 00:38:32,760
Acolo! Să mergem!
544
00:38:54,640 --> 00:38:56,520
- Unde s-au dus?
- Acolo!
545
00:39:05,280 --> 00:39:06,560
La naiba!
546
00:39:09,560 --> 00:39:11,000
Ce naiba facem acum?
547
00:39:12,640 --> 00:39:14,080
Poate e o potecă până la mal.
548
00:39:14,160 --> 00:39:16,800
Vrei să fugi înot? Haide!
549
00:39:16,880 --> 00:39:18,640
- Nu mișca!
- Drace...
550
00:39:23,880 --> 00:39:24,880
Aruncă pistolul!
551
00:39:27,160 --> 00:39:29,000
- Aruncă-l!
- Aruncă-l.
552
00:39:32,840 --> 00:39:33,920
Nu vă mișcați!
553
00:39:35,200 --> 00:39:36,920
- Când zic „hai”.
- Ce?
554
00:39:37,000 --> 00:39:38,080
Când zic „hai”.
555
00:39:39,920 --> 00:39:44,640
Cocìss! Cocìss! Destul!
Nu mai avem răbdare!
556
00:39:51,360 --> 00:39:52,440
Acum!
557
00:39:53,320 --> 00:39:54,520
Nu!
558
00:39:54,600 --> 00:39:56,800
La naiba!
559
00:40:09,840 --> 00:40:11,280
Ce faceți aici?
560
00:40:13,040 --> 00:40:15,520
Încă nu ați fost numită în funcție.
Sau mă înșel?
561
00:40:16,320 --> 00:40:18,680
Ce faceți dumneavoastră aici,
doamnă consilier?
562
00:40:18,760 --> 00:40:22,080
Probabil am venit din același motiv.
563
00:41:29,240 --> 00:41:30,720
Ai spus „acum”.
564
00:41:34,080 --> 00:41:37,160
Ai spus „acum”.
Trebuia să spui „hai”.
565
00:41:37,240 --> 00:41:39,680
Omul e confuz
când e la un pas de moarte.
566
00:41:40,680 --> 00:41:42,200
Dar am scăpat, nu?
567
00:41:43,080 --> 00:41:46,240
N-am rezolvat nimic!
Nu avem telefonul.
568
00:41:47,120 --> 00:41:49,560
Știu că mă crezi prost ca noaptea,
569
00:41:49,640 --> 00:41:51,400
dar o să te fac să te răzgândești.
570
00:41:52,440 --> 00:41:53,360
Ia uite!
571
00:41:54,880 --> 00:41:57,800
L-am găsit când am intrat înapoi.
Era sub poza mamei mele.
572
00:42:00,800 --> 00:42:02,240
De ce nu mi-ai spus?
573
00:42:02,320 --> 00:42:05,000
Eram prea preocupat
să trag fără să omor pe cineva.
574
00:42:10,240 --> 00:42:11,520
Hai, gata.
575
00:42:12,240 --> 00:42:14,080
Hei! Rosa!
576
00:42:15,000 --> 00:42:17,680
Rosa! Rosa!
577
00:42:19,800 --> 00:42:20,680
Rosa!
43203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.