All language subtitles for Le.Vol.Du.Sphinx.1984.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT-Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,166 --> 00:01:40,708 A sonata O Trilo do Diabo. Sublime. 2 00:01:41,583 --> 00:01:42,666 Chiu. 3 00:02:02,541 --> 00:02:03,958 É o seu filho? 4 00:02:04,041 --> 00:02:05,666 Ensaia para uma competição? 5 00:02:05,750 --> 00:02:08,000 Para um concerto na próxima semana. 6 00:02:15,250 --> 00:02:18,166 Sr. Staubli, sabe quem eu sou 7 00:02:18,250 --> 00:02:21,041 e porque preciso do seu material. 8 00:02:22,666 --> 00:02:24,791 Isto tem de permanecer em segredo. 9 00:02:24,875 --> 00:02:27,125 Ninguém sabe onde estarei 10 00:02:27,208 --> 00:02:29,250 e não confio em ninguém. 11 00:02:33,958 --> 00:02:35,458 Nem no meu braço direito. 12 00:03:04,041 --> 00:03:05,916 Está ali, Sr. El Farik. 13 00:03:14,166 --> 00:03:15,500 Isto parece-me bem. 14 00:03:15,583 --> 00:03:17,208 Não sei muito sobre isto. 15 00:03:17,291 --> 00:03:19,125 Portanto, Loussif, trate do resto. 16 00:03:20,375 --> 00:03:23,625 Vai encontrar-se comigo no dia 15. 17 00:03:23,708 --> 00:03:25,125 O dinheiro vai lá estar. 18 00:03:30,458 --> 00:03:31,625 No dia 15. 19 00:03:32,541 --> 00:03:35,125 Senão, a 16 estarei a trabalhar com os americanos. 20 00:05:47,500 --> 00:05:48,583 Idiota! 21 00:05:50,750 --> 00:05:51,916 Para, Tom! 22 00:06:01,458 --> 00:06:02,500 Vamos lá. 23 00:06:44,833 --> 00:06:45,833 Vamos! 24 00:06:53,458 --> 00:06:55,125 Olha o que ele fez. 25 00:06:55,208 --> 00:06:56,083 Força. 26 00:06:58,666 --> 00:07:01,291 Da próxima vez, vai atear fogo ao hangar, vais ver. 27 00:07:03,333 --> 00:07:05,250 Viste como ele te bateu? 28 00:07:06,416 --> 00:07:07,958 Ele não me estava a bater. 29 00:07:20,583 --> 00:07:21,791 Deixem isso. 30 00:07:21,875 --> 00:07:24,000 Temos outras coisas para tratar. 31 00:07:24,083 --> 00:07:24,958 Não vale a pena. 32 00:07:26,750 --> 00:07:28,125 Mas Tom, temos de… 33 00:07:33,083 --> 00:07:33,958 Já agora… 34 00:07:34,750 --> 00:07:38,416 desculpa por ontem à noite. Estava um pouco… cansado. 35 00:07:39,208 --> 00:07:40,666 Espero não te ter acordado. 36 00:08:15,916 --> 00:08:18,375 O quê… Tournier? 37 00:08:19,416 --> 00:08:21,333 Onde estava, Sr. Staubli? Procurei-o. 38 00:08:21,416 --> 00:08:23,750 Estava aqui! 39 00:08:23,833 --> 00:08:26,666 O que está a bagagem aqui a fazer? 40 00:08:27,708 --> 00:08:29,208 Não se preocupe, trato disso. 41 00:08:29,291 --> 00:08:30,208 Foi mal-entendido. 42 00:08:30,291 --> 00:08:34,583 Certo. Então, leve isto daqui imediatamente, Tournier. 43 00:09:04,625 --> 00:09:06,708 Não há razão para se zangar. 44 00:09:06,791 --> 00:09:09,291 Não estou zangado. Estou calmo. 45 00:09:09,375 --> 00:09:12,166 Só quero perguntar ao Sr. Loussif, 46 00:09:12,250 --> 00:09:14,000 como vamos chegar à Serra Leoa? 47 00:09:14,083 --> 00:09:15,958 De camelo? 48 00:09:16,041 --> 00:09:18,416 Bem, eu falei com o piloto… 49 00:09:18,500 --> 00:09:21,583 640 km no deserto… Eles não estão com pressa. 50 00:09:21,666 --> 00:09:22,708 Quem são os turistas? 51 00:09:22,791 --> 00:09:23,625 Não sei. 52 00:09:23,708 --> 00:09:25,500 Empresários que fizeram escala aqui. 53 00:09:25,583 --> 00:09:27,958 Algo aconteceu. O avião partiu sem eles. 54 00:09:28,041 --> 00:09:30,375 Aluguei-lhes o Mercedes até amanhã. 55 00:09:30,458 --> 00:09:31,666 Eles vão para a Salam? 56 00:09:31,750 --> 00:09:32,708 Não têm escolha. 57 00:09:32,791 --> 00:09:35,041 O avião no qual vieram vem buscá-los amanhã. 58 00:09:35,125 --> 00:09:36,250 Viste Aboud no hangar? 59 00:09:36,333 --> 00:09:37,541 Não. 60 00:09:37,625 --> 00:09:39,250 Já terminaste? 61 00:09:39,333 --> 00:09:41,416 Tenho de ir. Tenho coisas para fazer. 62 00:09:41,500 --> 00:09:42,625 Onde está o Aboud? 63 00:09:43,833 --> 00:09:47,708 Muito bem. 64 00:10:05,125 --> 00:10:06,708 O carro vem ou não? 65 00:10:06,791 --> 00:10:07,916 Está a chegar, senhor. 66 00:10:08,583 --> 00:10:09,583 Ali está ele. 67 00:10:13,958 --> 00:10:14,833 O carro chegou. 68 00:10:34,416 --> 00:10:36,083 Pensei que estavas com pressa. 69 00:10:36,166 --> 00:10:37,208 O que se passa? 70 00:10:37,291 --> 00:10:38,166 O quê? 71 00:10:39,916 --> 00:10:40,916 Oh, nada. 72 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Viste a miúda que saiu do avião? 73 00:10:50,666 --> 00:10:53,291 Faz-me lembrar a… Não achas? 74 00:11:20,708 --> 00:11:21,750 Como se chamava ela? 75 00:11:21,833 --> 00:11:22,708 Quem? 76 00:11:23,541 --> 00:11:24,958 A mulher em França. 77 00:12:06,166 --> 00:12:09,083 Não finjas estar a trabalhar. Não estás assim tão ocupada. 78 00:12:10,333 --> 00:12:12,500 Onde estiveste ontem à noite, seu sacana? 79 00:12:13,666 --> 00:12:14,833 A viajar. 80 00:12:15,875 --> 00:12:17,500 Há novos clientes? 81 00:12:17,583 --> 00:12:20,666 Sim, tenho de ligar ao Mendel, pediram um Land Rover. 82 00:12:20,750 --> 00:12:22,125 Ou dizes-lhes tu? 83 00:12:25,166 --> 00:12:26,416 Estava uma mulher? 84 00:12:28,083 --> 00:12:31,333 Se sequer olhas para ela, até te mordo. 85 00:12:42,083 --> 00:12:44,291 Que belo tempo. 86 00:12:45,250 --> 00:12:46,791 Está agradável, está… 87 00:12:52,083 --> 00:12:55,583 Parece que o nosso contratempo sempre trouxe algo de bom. 88 00:12:55,666 --> 00:12:58,458 Deu-nos hipótese de nos conhecermos melhor. 89 00:13:07,041 --> 00:13:09,791 Obrigada. Chamo-me Ariana. 90 00:13:09,875 --> 00:13:11,125 Desculpe… 91 00:13:11,208 --> 00:13:14,500 De todo. Chamo-me Serge. 92 00:13:27,666 --> 00:13:31,125 Já está tudo tratado. O hotel colocou um escritório à nossa disposição, 93 00:13:31,208 --> 00:13:33,166 podemos começar a trabalhar à tarde. 94 00:13:33,250 --> 00:13:35,416 Não há novidades do El Farik? 95 00:13:35,500 --> 00:13:37,625 Sabe que não o posso contactar. 96 00:13:37,708 --> 00:13:39,791 Nunca se sabe onde é que está. Nunca. 97 00:13:41,208 --> 00:13:44,583 Mas não tem de se preocupar com nada. 98 00:13:44,666 --> 00:13:47,500 Oh, não é isso. Não devia ter trazido a minha mulher. 99 00:13:47,583 --> 00:13:50,333 Porque diz isso? 100 00:13:50,416 --> 00:13:54,125 Foi uma boa ideia. A companhia dela é muito agradável. 101 00:13:55,500 --> 00:13:57,375 Ela quer desfrutar da viagem. 102 00:13:57,458 --> 00:14:00,583 Decidiu ir visitar os desfiladeiros do Todgha hoje à tarde. 103 00:14:02,208 --> 00:14:04,000 Aluguei-lhe um caro, mas… 104 00:14:05,083 --> 00:14:08,041 Fica a duas horas de distância, mas não gosto que vá sozinha. 105 00:14:13,833 --> 00:14:17,416 Oh, Tom, deixou de aparecer por aqui. Perdeu a sede? 106 00:14:17,500 --> 00:14:18,708 Um Martini. 107 00:14:30,666 --> 00:14:31,625 Tem um cigarro? 108 00:14:31,708 --> 00:14:33,041 É para já, senhora. 109 00:14:40,208 --> 00:14:43,708 Laura? Laura! 110 00:14:47,166 --> 00:14:49,416 O Sr. Staubli propôs acompanhar-te à tarde. 111 00:14:49,500 --> 00:14:50,958 Não foi simpático? 112 00:14:52,291 --> 00:14:53,333 O que achas? 113 00:14:53,416 --> 00:14:54,541 Sim. 114 00:15:01,791 --> 00:15:03,125 Laura. 115 00:15:24,208 --> 00:15:26,708 Não sei como se desenrasca com este carro. 116 00:15:28,125 --> 00:15:30,208 Eu mal sei conduzir. 117 00:15:32,375 --> 00:15:34,166 Eu comecei muito pequenina. 118 00:15:35,541 --> 00:15:36,666 O senhor está bem? 119 00:15:40,208 --> 00:15:41,416 Não está bem? 120 00:15:41,500 --> 00:15:43,250 Estou bem, sim. 121 00:15:44,375 --> 00:15:47,458 Só… só me sinto um pouco enjoado. 122 00:15:48,375 --> 00:15:51,833 Esperemos que passe já. 123 00:16:04,916 --> 00:16:06,083 Sim! 124 00:16:06,166 --> 00:16:07,250 ESFINGE 125 00:16:07,333 --> 00:16:09,625 Em frente! 126 00:16:09,708 --> 00:16:16,333 Em frente! 127 00:16:19,833 --> 00:16:21,416 Pare! 128 00:16:23,875 --> 00:16:27,583 Rápido. 129 00:16:29,083 --> 00:16:30,791 Vamos lá. 130 00:16:38,083 --> 00:16:39,166 Onde é que é? 131 00:16:39,250 --> 00:16:40,416 O quê? 132 00:16:40,500 --> 00:16:41,666 Onde deixo os sacos? 133 00:16:41,750 --> 00:16:44,916 Em Galat. E as caixas em Tinjad. 134 00:16:45,000 --> 00:16:47,666 Ouviste? Sacos em Galat, caixas em Tinjad. 135 00:16:47,750 --> 00:16:48,875 Está bem, está bem. 136 00:16:53,416 --> 00:16:55,500 Já não devíamos ter chegado? 137 00:16:57,125 --> 00:16:59,000 Estamos na estrada há duas horas 138 00:16:59,083 --> 00:17:00,916 e esta aridez continua. 139 00:17:02,625 --> 00:17:04,583 Tem a certeza de que não está perdida? 140 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 Não, acho que não. 141 00:17:07,666 --> 00:17:10,458 Virei onde me disseram para virar. 142 00:17:10,541 --> 00:17:12,916 Os desfiladeiros devem ser no sopé das montanhas. 143 00:17:14,500 --> 00:17:17,458 Bem, eu acho que estamos bem perdidos. 144 00:17:17,541 --> 00:17:18,875 Tem algum mapa? 145 00:17:22,833 --> 00:17:24,541 Encoste. 146 00:17:24,625 --> 00:17:26,375 Encoste! 147 00:17:26,458 --> 00:17:27,875 Pare o carro! 148 00:17:37,666 --> 00:17:39,166 Não devia sair, está calor. 149 00:17:39,250 --> 00:17:42,375 Preciso de apanhar ar. 150 00:17:43,958 --> 00:17:45,125 Leve isto. 151 00:18:15,125 --> 00:18:18,416 Meu Deus. Não se vê mesmo ninguém. 152 00:18:23,625 --> 00:18:26,666 Agora já chega, vamos voltar para trás! 153 00:18:28,000 --> 00:18:30,458 - Não temos combustível que chegue. - O quê? 154 00:18:30,541 --> 00:18:32,041 Não lhe queria dizer, mas… 155 00:18:32,750 --> 00:18:34,875 Estamos sem combustível? 156 00:18:46,791 --> 00:18:48,750 Isto é absurdo. 157 00:18:50,333 --> 00:18:52,833 Esta louca veio sem mapa, sem combustível… 158 00:18:52,916 --> 00:18:56,041 E claro que sobra para mim. 159 00:18:58,083 --> 00:19:00,000 Está tudo bem. 160 00:19:52,000 --> 00:19:53,708 Onde vai ele? 161 00:19:54,500 --> 00:19:57,250 Não vais parar? 162 00:19:58,166 --> 00:20:01,166 Para! 163 00:20:10,166 --> 00:20:12,083 Se um dia o encontrar… 164 00:20:22,250 --> 00:20:24,916 Anda, vamos para a sombra. 165 00:20:25,000 --> 00:20:28,291 Vou-lhe dizer das boas… 166 00:20:29,666 --> 00:20:31,791 Esta estrada deve ir ter a algum lado. 167 00:20:31,875 --> 00:20:33,833 Deve ir ter a uma cidade. 168 00:20:33,916 --> 00:20:36,291 Vamos. Entre. 169 00:21:25,541 --> 00:21:27,458 Já chegamos. Pode descansar. 170 00:21:27,541 --> 00:21:30,041 Descansar… Está doida? 171 00:21:30,125 --> 00:21:32,375 Não quero descansar. Quero regressar. 172 00:21:32,458 --> 00:21:35,416 Diga já ao Tournier para me vir buscar. 173 00:21:51,458 --> 00:21:52,333 Olá, meu senhor. 174 00:21:52,416 --> 00:21:53,583 Olá, minha senhora. 175 00:21:53,666 --> 00:21:57,750 Telefone? Na vila? 176 00:21:57,833 --> 00:21:59,041 Sim, sim. 177 00:21:59,125 --> 00:22:00,291 Não fala francês? 178 00:22:01,333 --> 00:22:02,875 E eu não falo árabe. 179 00:22:02,958 --> 00:22:04,333 Há um telefone? 180 00:22:04,416 --> 00:22:06,375 Ficaria surpreendida. 181 00:22:08,000 --> 00:22:08,833 Obrigada. 182 00:22:12,666 --> 00:22:18,083 Esfinge! Esfinge! 183 00:23:27,166 --> 00:23:28,458 Chegaram agora? 184 00:23:28,541 --> 00:23:30,250 Há dez minutos. 185 00:23:30,333 --> 00:23:32,500 Acho que o Sr. Staubli está doente. 186 00:23:32,583 --> 00:23:34,916 Não nos viu anteriormente? 187 00:23:35,000 --> 00:23:36,250 Porque não parou? 188 00:23:36,333 --> 00:23:38,250 Parar? Isto não é um táxi. 189 00:23:38,333 --> 00:23:40,458 Tem de nos levar de volta para o hotel. 190 00:23:40,541 --> 00:23:42,125 Pago o que for preciso. 191 00:23:42,208 --> 00:23:43,083 Não. 192 00:23:43,166 --> 00:23:45,375 Ouça, pago-lhe o que quiser, 193 00:23:45,458 --> 00:23:47,208 mas leve-nos de volta! 194 00:23:48,666 --> 00:23:51,166 Tenho de descarregar isto. Já é tarde. 195 00:23:51,250 --> 00:23:53,583 Estou cansado e o senhor está doente. 196 00:23:53,666 --> 00:23:54,708 Vou para Zagora. 197 00:23:54,791 --> 00:23:56,833 Podem apanhar boleia se quiserem. 198 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 Obrigada. 199 00:24:12,125 --> 00:24:14,666 Preciso de arranjar um sítio para ele dormir. 200 00:24:26,041 --> 00:24:28,208 Quando fico cá, durmo no forte ali em cima. 201 00:24:28,291 --> 00:24:30,791 Posso pedir que lhe façam um colchão de palha. 202 00:24:30,875 --> 00:24:31,875 E para si. 203 00:24:32,708 --> 00:24:35,583 É muito gentil da sua parte. Obrigada. 204 00:25:19,750 --> 00:25:21,000 Ele não está melhor? 205 00:25:24,250 --> 00:25:25,666 Fica doente muitas vezes? 206 00:25:27,041 --> 00:25:27,958 Não. 207 00:25:29,458 --> 00:25:31,416 Deve estar a reagir às vacinas. 208 00:25:32,750 --> 00:25:34,333 Tome, dê-lhe isto. 209 00:25:35,666 --> 00:25:37,041 Vai fazer-lhe bem. 210 00:26:39,291 --> 00:26:40,625 Foram os mosquitos? 211 00:26:41,541 --> 00:26:42,666 Eles são vorazes. 212 00:26:53,250 --> 00:26:55,541 Porque não voltou para trás anteriormente? 213 00:27:05,916 --> 00:27:08,416 Eu ia contra o vento para não o virar. 214 00:27:10,250 --> 00:27:12,375 É a única coisa com que se importa. 215 00:27:14,833 --> 00:27:16,041 Certo? 216 00:27:26,250 --> 00:27:29,375 Esta tarde, não hesitou em deixar-nos sozinhos no deserto. 217 00:27:32,500 --> 00:27:33,791 Podíamos ter morrido. 218 00:27:34,458 --> 00:27:35,708 Bem, mas não morreram. 219 00:27:36,791 --> 00:27:38,625 Não estavam longe da cidade. 220 00:27:44,166 --> 00:27:45,541 O que está aqui a fazer? 221 00:27:46,208 --> 00:27:49,000 Quer dizer, o que faz aqui um homem como o senhor? 222 00:27:52,625 --> 00:27:54,166 Tem de haver uma razão. 223 00:27:55,500 --> 00:27:56,833 Aqui porquê? 224 00:28:02,166 --> 00:28:03,083 Que mal tem isto? 225 00:28:04,541 --> 00:28:05,958 Não gosta disto? 226 00:28:06,041 --> 00:28:08,750 O deserto, as palmeiras, as noites bíblicas? 227 00:28:08,833 --> 00:28:10,083 Não gosta? 228 00:28:13,083 --> 00:28:15,541 Alguma vez responde às perguntas das pessoas? 229 00:28:17,208 --> 00:28:18,666 Gosta de mistério? 230 00:28:21,125 --> 00:28:23,541 A Esfinge não é o avião. É o senhor. 231 00:28:26,666 --> 00:28:28,416 Tive alguns problemas. 232 00:28:29,458 --> 00:28:30,875 Onde, em França? 233 00:28:30,958 --> 00:28:33,666 Sim. Foi… 234 00:28:34,541 --> 00:28:37,916 O quê? Matou alguém? 235 00:28:42,750 --> 00:28:44,791 Não. Alguém me matou. 236 00:28:50,125 --> 00:28:51,250 Alguém como a senhora. 237 00:28:59,291 --> 00:29:01,708 Bem, amanhã às cinco da manhã. 238 00:29:32,416 --> 00:29:33,291 Queria dizer-lhe… 239 00:29:52,916 --> 00:29:55,250 Tem sempre esse efeito em si? 240 00:30:29,041 --> 00:30:31,875 É estranho. Tinha-me esquecido daquela sensação. 241 00:30:32,791 --> 00:30:34,458 É como faltar à escola. 242 00:30:34,541 --> 00:30:35,708 Sim. 243 00:30:41,833 --> 00:30:43,500 Não quero ir embora. 244 00:30:44,375 --> 00:30:46,416 E voltar daqui a três ou quatro dias? 245 00:30:48,125 --> 00:30:51,291 Estamos bem aqui. Estamos perdidos… 246 00:30:53,750 --> 00:30:55,791 Mas ele vai morrer aqui. 247 00:30:55,875 --> 00:30:57,333 Mas isso não a incomoda? 248 00:31:03,166 --> 00:31:04,625 De qualquer forma, não posso. 249 00:31:05,458 --> 00:31:07,458 Vou levar o Esfinge para recarregar. 250 00:31:08,083 --> 00:31:09,291 Recarregar o quê? 251 00:31:10,208 --> 00:31:12,583 Coisas de que as pessoas de cá precisam. 252 00:31:13,458 --> 00:31:14,875 Eles precisam de mim aqui. 253 00:31:17,916 --> 00:31:19,666 Mas também preciso de ti. 254 00:31:25,000 --> 00:31:26,083 Não. 255 00:31:30,583 --> 00:31:31,541 Vamos lá. 256 00:31:33,458 --> 00:31:34,333 Dormir. 257 00:32:21,541 --> 00:32:23,458 ESFINGE 258 00:33:30,833 --> 00:33:34,166 - Adeus. - Adeus. 259 00:33:39,000 --> 00:33:40,750 Oh! 260 00:33:57,708 --> 00:33:58,791 Vamos lá? 261 00:33:59,666 --> 00:34:00,833 Vamos. 262 00:34:00,916 --> 00:34:02,625 Muito bem, vamos lá então! 263 00:34:18,458 --> 00:34:20,833 Da próxima, encontre algo mais inteligente. 264 00:35:04,958 --> 00:35:06,375 O que se passa? 265 00:35:19,625 --> 00:35:20,833 Ben? 266 00:35:20,916 --> 00:35:22,875 Não se incomodem comigo! 267 00:35:24,250 --> 00:35:25,833 O que está ela aqui a fazer? 268 00:35:26,833 --> 00:35:28,416 Fazes sexo com qualquer uma? 269 00:35:28,500 --> 00:35:30,958 E ainda me insultas? 270 00:35:31,041 --> 00:35:33,291 Não vou permitir isso! 271 00:35:34,125 --> 00:35:35,458 Manda-a embora daqui. 272 00:35:37,083 --> 00:35:38,166 Bem, então… 273 00:35:39,750 --> 00:35:41,333 Isto é a última gota de água! 274 00:35:51,375 --> 00:35:54,125 Explica-te. O que estás aqui a fazer? 275 00:35:56,250 --> 00:35:57,541 Onde está o Staubli? 276 00:35:58,833 --> 00:36:01,666 Está no quarto dele, acho eu. Ele está doente. 277 00:36:03,750 --> 00:36:05,708 Deixa-me. Estou cansada. 278 00:36:08,125 --> 00:36:10,250 Espera lá… não entendo. 279 00:36:10,333 --> 00:36:12,833 Devias tê-lo mantido lá durante dois dias. 280 00:36:13,791 --> 00:36:17,875 Sim, mas não funcionou. Deixa-me dormir. 281 00:36:18,458 --> 00:36:19,791 O quê? O quê? 282 00:36:21,333 --> 00:36:22,208 Vieste para cá 283 00:36:22,291 --> 00:36:24,416 porque havia 60 mil nisto para ti… 284 00:36:24,500 --> 00:36:26,291 Significava manter o Staubli ocupado 285 00:36:26,375 --> 00:36:27,875 a qualquer custo! 286 00:36:27,958 --> 00:36:29,583 Não te vais safar tão facilmente. 287 00:36:32,500 --> 00:36:33,791 Fala! 288 00:36:52,500 --> 00:36:54,375 O que é que conta para ti aqui? 289 00:36:55,041 --> 00:36:57,833 Discutimos. Nunca terias vindo se não fosse o dinheiro! 290 00:37:00,458 --> 00:37:03,125 E eu ganhei esse dinheiro. 291 00:37:03,208 --> 00:37:05,208 Sem combustível, o Staubli, a febre, 292 00:37:06,625 --> 00:37:09,375 a pequena cidade perdida, não ter forma de voltar. 293 00:37:09,458 --> 00:37:11,125 Que seca. 294 00:37:11,208 --> 00:37:14,750 Depois, aparece o piloto com o seu avião… 295 00:37:14,833 --> 00:37:16,083 Um avião? Qual avião? 296 00:37:16,166 --> 00:37:18,041 Não pudeste fazer nada com o piloto? 297 00:37:18,791 --> 00:37:22,041 Não. Até dormi com ele. 298 00:37:36,125 --> 00:37:38,083 Mas ele não é fácil de persuadir. 299 00:38:02,666 --> 00:38:04,208 Que diabo aconteceu? 300 00:38:04,291 --> 00:38:05,625 Esperámos uma hora! 301 00:38:05,708 --> 00:38:08,041 Deixei uns clientes no hotel. Onde está o Aboud? 302 00:38:08,125 --> 00:38:09,208 Os do Land Rover? 303 00:38:09,291 --> 00:38:10,458 O motor avariou? 304 00:38:10,541 --> 00:38:11,458 Sem gasolina. 305 00:38:11,541 --> 00:38:12,583 Não, não… 306 00:38:12,666 --> 00:38:14,416 Eu enchi o depósito. 307 00:38:14,500 --> 00:38:15,958 A culpa não foi tua. 308 00:38:16,041 --> 00:38:18,583 Não é a única coisa com a qual estou surpreendido. 309 00:38:28,541 --> 00:38:30,541 Lamentamos imenso, Sr. Staubli… 310 00:38:30,625 --> 00:38:32,708 Bem, já me sinto melhor. 311 00:38:32,791 --> 00:38:34,666 O avião está cá? 312 00:38:34,750 --> 00:38:37,750 Precisamente… temos más notícias. 313 00:38:38,500 --> 00:38:41,708 O Fokker não poderá regressar até amanhã de manhã. 314 00:38:41,791 --> 00:38:43,291 Amanhã? 315 00:38:43,375 --> 00:38:46,875 Ele não sabe o que está a dizer! 316 00:38:46,958 --> 00:38:50,083 A minha reunião é esta noite, não amanhã! 317 00:38:50,166 --> 00:38:52,333 E lá estarei, garanto-vos isso! 318 00:38:52,416 --> 00:38:54,625 Isto é um absurdo! É inadmissível, Loussif! 319 00:38:54,708 --> 00:38:57,625 Cale-se, Tournier! Ainda não terminei. 320 00:38:58,750 --> 00:39:01,166 O que é que achavam? 321 00:39:01,250 --> 00:39:04,125 Iam deixar-me pendurado com seis milhões em armas? 322 00:39:04,208 --> 00:39:07,208 As minhas encomendas estão prontas. 323 00:39:07,291 --> 00:39:08,625 Tenho armazéns por aí. 324 00:39:09,875 --> 00:39:13,958 Acham que as vou vender numa feira de velharias? 325 00:39:16,000 --> 00:39:18,500 Recuso-me a estar doente. 326 00:39:18,583 --> 00:39:19,583 Oh… 327 00:39:20,375 --> 00:39:23,541 Calma. 328 00:39:25,416 --> 00:39:28,666 Tournier, diga-lhe para resolver as coisas. 329 00:39:28,750 --> 00:39:29,791 É o trabalho dele! 330 00:39:29,875 --> 00:39:31,500 O que quer fazer? 331 00:39:31,583 --> 00:39:33,458 Demoraria dois dias de carro. 332 00:39:33,541 --> 00:39:35,958 Não há comboio e só há um avião por semana. 333 00:39:36,041 --> 00:39:37,458 Exceto no Natal, há dois. 334 00:39:38,458 --> 00:39:40,583 Não há aviões? 335 00:39:40,666 --> 00:39:43,583 E o biplano que me trouxe de Tinjad? 336 00:39:43,666 --> 00:39:45,083 Não pode voar até tão longe. 337 00:39:45,166 --> 00:39:47,541 Acrescentem um reservatório! Um ou dez! 338 00:39:47,625 --> 00:39:49,000 Tratem disso! 339 00:39:49,708 --> 00:39:53,791 Tenho de poder voar à volta do mundo naquele avião se assim entender. 340 00:39:53,875 --> 00:39:55,458 Vão tratar disso! 341 00:39:55,541 --> 00:39:56,416 Mas… 342 00:39:56,500 --> 00:39:57,416 Não, não, não! 343 00:39:57,500 --> 00:40:00,791 Deixe-me em paz. 344 00:40:02,125 --> 00:40:06,416 Fez bem o seu papel. "Absurdo." "Inadmissível." 345 00:40:06,500 --> 00:40:08,750 Mas já chega de brincadeiras. 346 00:40:08,833 --> 00:40:11,291 Os de Cleveland vão pagar-nos um milhão de dólares. 347 00:40:11,375 --> 00:40:12,416 Qual é o seu plano? 348 00:40:12,500 --> 00:40:13,916 Devolver o que lhe pagaram? 349 00:40:14,000 --> 00:40:16,583 Não sou um idiota, Loussif, nem um covarde. 350 00:40:18,041 --> 00:40:19,208 Tenho um plano. 351 00:40:19,875 --> 00:40:22,000 Não continue a acumular erros. 352 00:40:22,083 --> 00:40:23,916 A forma de levar o Staubli à reunião 353 00:40:24,000 --> 00:40:25,541 é o piloto e o seu biplano. 354 00:40:25,625 --> 00:40:29,166 Trate deles ou eu próprio o farei. 355 00:40:29,250 --> 00:40:31,166 E sabe o que isso significa. 356 00:40:47,833 --> 00:40:49,125 O que está aqui a fazer? 357 00:40:49,208 --> 00:40:50,875 Vim cá para uma lição. 358 00:40:50,958 --> 00:40:52,958 Oh, és tu. Não dou lições. Sai. 359 00:40:53,041 --> 00:40:53,916 Não. 360 00:40:55,500 --> 00:40:57,416 Estou aqui para te dar uma lição. 361 00:40:58,291 --> 00:41:00,958 Pensa nisto como algo privado, uma lição em casa. 362 00:41:03,958 --> 00:41:05,875 Para, seu doido! 363 00:41:05,958 --> 00:41:08,083 Ai! 364 00:41:15,541 --> 00:41:17,291 O doido és tu. 365 00:41:17,375 --> 00:41:21,208 Portanto, desaparece. Não faças nada. 366 00:41:21,291 --> 00:41:23,333 Não estejas com ninguém por uns tempos 367 00:41:23,416 --> 00:41:25,166 e vais sentir-te muito melhor. 368 00:41:29,458 --> 00:41:31,291 Não, nada disso! 369 00:41:32,041 --> 00:41:34,583 Para! Só tens mesmo merda na cabeça. 370 00:41:59,333 --> 00:42:00,833 O que vem a ser isto? 371 00:42:03,791 --> 00:42:05,250 Não te faças de parva. 372 00:42:05,333 --> 00:42:07,583 Diz-me o que tenho de fazer ou não fazer. 373 00:42:08,083 --> 00:42:11,000 Porque não entendi muito bem a lição. 374 00:42:11,083 --> 00:42:13,916 O que é isto de ter dois idiotas a partir-me a loiça? 375 00:42:14,625 --> 00:42:15,833 - Tom, não sei… - Chega! 376 00:42:15,916 --> 00:42:17,083 Deixa-te de tretas! 377 00:42:17,166 --> 00:42:19,625 Estás a mentir desde o início! 378 00:42:19,708 --> 00:42:22,541 Quero saber o que se passa, quero compreender. 379 00:42:23,916 --> 00:42:24,833 Não leves a mal, 380 00:42:24,916 --> 00:42:27,625 mas não quero levar uma tareia sem saber porquê. 381 00:42:29,750 --> 00:42:32,958 O que estava o tipo doente a fazer em Tinjad? 382 00:42:33,666 --> 00:42:35,125 Porque danificaram o Esfinge? 383 00:42:35,916 --> 00:42:38,291 Porque dormiste comigo? 384 00:42:40,250 --> 00:42:42,125 E o teu marido? Onde anda ele? 385 00:42:42,208 --> 00:42:44,375 Disseste-lhe? Ele não se importa? 386 00:42:44,458 --> 00:42:46,000 Foi ele que mandou os palhaços? 387 00:42:47,000 --> 00:42:48,125 - Mas, Tom… - Merda! 388 00:42:48,208 --> 00:42:50,583 Não quero saber. Estou a marimbar-me! 389 00:42:50,666 --> 00:42:51,958 Estamos conversados. 390 00:42:52,875 --> 00:42:54,916 Quanto menos souber sobre ti, melhor! 391 00:43:04,458 --> 00:43:06,041 Como posso ser tão estúpido? 392 00:43:19,750 --> 00:43:21,375 Cá está você. 393 00:43:21,458 --> 00:43:22,791 Estava no banho. 394 00:43:22,875 --> 00:43:24,625 Há algum problema, Sheikh Selim? 395 00:43:26,208 --> 00:43:28,583 É o senhor que tem um problema. 396 00:43:29,875 --> 00:43:32,458 É uma situação muito delicada. 397 00:43:33,083 --> 00:43:35,208 Já passamos por isto antes. 398 00:43:45,666 --> 00:43:48,416 Não, lamento, acredite que sim, 399 00:43:49,583 --> 00:43:51,291 mas desta vez não. 400 00:43:51,375 --> 00:43:52,916 Não iria querer 401 00:43:53,000 --> 00:43:57,000 que as autoridades aéreas analisassem a sua licença de piloto, pois não? 402 00:43:57,083 --> 00:44:00,000 - Não. - Pois bem. 403 00:44:00,083 --> 00:44:01,666 Teve passageiros esta manhã? 404 00:44:01,750 --> 00:44:03,333 Trouxe-os de Tinjad? 405 00:44:03,416 --> 00:44:05,125 Bem, foi apresentada uma queixa. 406 00:44:05,208 --> 00:44:06,250 Por quem? 407 00:44:06,333 --> 00:44:09,041 Não posso protegê-lo muito mais tempo. 408 00:44:09,125 --> 00:44:10,666 Não pretendo arriscar… 409 00:44:10,750 --> 00:44:11,958 Eu entendo. 410 00:44:12,041 --> 00:44:13,458 Sem correr riscos! 411 00:44:14,166 --> 00:44:15,083 Estou? 412 00:44:15,791 --> 00:44:16,708 Sim. 413 00:44:17,375 --> 00:44:21,041 Está bem. No Café Bleu. OK. 414 00:44:33,791 --> 00:44:35,041 Quero outra. 415 00:44:35,125 --> 00:44:36,375 Está bem? 416 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 Estava com o Sheikh Selim. 417 00:44:41,375 --> 00:44:43,541 Não vais acreditar. Ele veio ter comigo para… 418 00:44:43,625 --> 00:44:45,250 Sabes o que devíamos fazer? 419 00:44:45,333 --> 00:44:46,791 Descansar uns tempos. 420 00:44:47,666 --> 00:44:49,250 Uns dias, uma semana… 421 00:44:49,333 --> 00:44:51,958 Fazer uma viagem. Embebedarmo-nos. 422 00:44:52,041 --> 00:44:54,208 Estou errado? 423 00:44:55,041 --> 00:44:56,750 Ouviste o que eu disse? 424 00:44:56,833 --> 00:44:59,208 Ele quer impedir-me de voar. 425 00:44:59,291 --> 00:45:00,958 Apresentaram queixa contra mim. 426 00:45:01,041 --> 00:45:03,958 Mais um motivo. Não há trabalho de momento. 427 00:45:09,166 --> 00:45:10,041 Magoaste-te? 428 00:45:10,125 --> 00:45:11,583 Não é nada. Queimei-me. 429 00:45:15,666 --> 00:45:16,958 Não te parece estranho? 430 00:45:17,041 --> 00:45:19,791 Ontem, a miúda das palmeiras. Hoje, o Sheikh Selim… 431 00:45:19,875 --> 00:45:22,000 Daqui por dois dias, ele já esqueceu tudo. 432 00:45:22,083 --> 00:45:23,666 E a miúda não é tua conta. 433 00:45:24,625 --> 00:45:26,125 Ela é uma oferecida. 434 00:45:29,916 --> 00:45:31,333 Coitadinho. 435 00:45:31,416 --> 00:45:33,458 Não estás com uma mulher há anos. 436 00:45:33,541 --> 00:45:34,583 Que engraçadinho. 437 00:45:34,666 --> 00:45:37,666 As mulheres… em Tânger ou em Paris. São todas iguais! 438 00:45:40,208 --> 00:45:41,625 Aposta comigo 500 dirames. 439 00:45:42,625 --> 00:45:44,250 Mil dirames que é uma oferecida. 440 00:45:44,333 --> 00:45:47,541 Conheço o género. Nenhuma emoção verdadeira. É tudo falso. 441 00:45:49,375 --> 00:45:50,875 Idiota. 442 00:45:50,958 --> 00:45:53,250 Idiota? Dois mil dirames! 443 00:46:03,375 --> 00:46:04,541 Então… 444 00:46:05,875 --> 00:46:07,416 também te fizeram uma visita? 445 00:46:09,208 --> 00:46:11,166 E funcionou! Intimidaram-te! 446 00:46:21,041 --> 00:46:22,500 Cuidado com isso. 447 00:46:22,583 --> 00:46:24,416 Sabe quanto custa uma camisa destas? 448 00:46:31,000 --> 00:46:31,916 Sim. 449 00:46:37,916 --> 00:46:39,166 Está bem. 450 00:46:42,083 --> 00:46:43,291 Eu resolvo. 451 00:46:48,625 --> 00:46:50,208 O que era? 452 00:46:50,291 --> 00:46:52,916 Nada de importante. Vou deixá-lo descansar. 453 00:46:53,000 --> 00:46:55,666 Como assim? Não é hora de descansar. 454 00:46:55,750 --> 00:46:57,333 Encontrou o piloto? 455 00:46:58,083 --> 00:46:59,333 Ia agora tratar disso. 456 00:47:06,958 --> 00:47:09,375 Sou o piloto do Esfinge. Lembra-se de mim? 457 00:47:09,458 --> 00:47:11,208 Claro. 458 00:47:11,291 --> 00:47:13,666 Porque estão a tratar-me como se estivesse senil? 459 00:47:13,750 --> 00:47:16,250 Onde esteve? Estivemos à sua procura por aí. 460 00:47:18,708 --> 00:47:20,125 Devem ter procurado mal. 461 00:47:23,708 --> 00:47:25,416 Estou aqui agora. Quando partimos? 462 00:47:25,500 --> 00:47:27,166 Agora. Não há tempo a perder. 463 00:47:27,250 --> 00:47:30,041 Pode despachar-se com a injeção? 464 00:47:32,708 --> 00:47:35,750 Esteja no hangar às três horas. O avião estará pronto. 465 00:48:03,375 --> 00:48:06,625 É uma loucura teres vindo cá… Os homens não podem entrar. 466 00:48:06,708 --> 00:48:08,250 Preciso de falar contigo. 467 00:48:08,916 --> 00:48:10,166 O que se passa? 468 00:48:11,333 --> 00:48:13,041 Temos de falar sobre a história… 469 00:48:14,666 --> 00:48:16,000 com o piloto. 470 00:48:18,291 --> 00:48:19,750 Tem mesmo de ser agora? 471 00:48:21,041 --> 00:48:23,000 Não tenho tempo para explicar. 472 00:48:23,750 --> 00:48:26,208 É o único que pode levar o Staubli para El Farik. 473 00:48:27,291 --> 00:48:31,666 O Loussif tentou assustá-lo, mas ele não se deixou amentroar. 474 00:48:35,791 --> 00:48:37,541 Sim, ri-te à vontade. 475 00:48:38,833 --> 00:48:40,750 Ele vai arruinar tudo. 476 00:48:43,041 --> 00:48:44,416 Por isso, temos de o parar. 477 00:48:45,916 --> 00:48:49,583 Sim. E onde é que eu entro nisso? 478 00:48:49,666 --> 00:48:51,958 Não tenho culpa de estarmos nesta trapalhada! 479 00:48:52,791 --> 00:48:54,041 Se fizesses o trabalho… 480 00:48:54,125 --> 00:48:57,333 Para! Comigo não. 481 00:49:02,666 --> 00:49:04,166 O que queres? 482 00:49:04,250 --> 00:49:06,125 Vim dar-te uma segunda hipótese. 483 00:49:08,833 --> 00:49:11,208 Não desperdices isto se te queres manter em jogo. 484 00:49:13,750 --> 00:49:16,333 O teu piloto decidiu levar-nos à Serra Leoa. 485 00:49:17,666 --> 00:49:20,791 O Loussif faz o que for preciso para o impedir. 486 00:49:21,750 --> 00:49:24,041 Ele não quer saber do tipo. 487 00:49:25,708 --> 00:49:27,041 Por isso… 488 00:49:28,250 --> 00:49:29,875 Não quero chegar a esse ponto. 489 00:49:31,125 --> 00:49:32,500 E tu também não, pois não? 490 00:49:35,416 --> 00:49:37,750 Tu conhece-lo. Vai ter com ele. Explica-lhe. 491 00:49:37,833 --> 00:49:39,375 Faz com que compreenda. 492 00:49:42,375 --> 00:49:44,375 Tens de impedir que ele nos leve. 493 00:49:49,583 --> 00:49:51,166 Será o melhor para todos. 494 00:49:57,208 --> 00:49:59,125 O avião vai partir dentro de uma hora. 495 00:50:00,541 --> 00:50:01,875 Estou a contar contigo. 496 00:50:28,250 --> 00:50:29,666 Ei, tu, espera! 497 00:50:31,500 --> 00:50:32,791 Vou precisar de ti. 498 00:50:33,500 --> 00:50:34,583 Há dinheiro envolvido. 499 00:50:39,833 --> 00:50:41,083 Senhor! 500 00:50:41,833 --> 00:50:43,916 Uma mulher branca quer falar consigo. 501 00:50:44,000 --> 00:50:45,166 Onde? 502 00:50:45,250 --> 00:50:46,375 Por ali, numa casa. 503 00:50:46,458 --> 00:50:48,291 Uma senhora bonita com olhos bonitos. 504 00:50:48,375 --> 00:50:50,666 Levo-o lá se me der dinheiro, está bem? 505 00:50:55,666 --> 00:50:57,375 Despache-se. Ela está à espera. 506 00:51:01,416 --> 00:51:03,791 Preciso de falar com o piloto. É urgente. 507 00:51:06,750 --> 00:51:08,250 O táxi do hotel não está cá, 508 00:51:08,333 --> 00:51:09,833 mas se for com o Erfoud, 509 00:51:09,916 --> 00:51:13,166 ele deixa-a no aeroporto em 20 minutos. 510 00:51:13,250 --> 00:51:14,291 Obrigada. 511 00:51:19,125 --> 00:51:20,166 Aqui, senhor. 512 00:51:20,250 --> 00:51:21,875 Mais dinheiro e digo-lhe mais. 513 00:51:21,958 --> 00:51:23,250 Vai-te lá embora. 514 00:51:24,708 --> 00:51:26,750 Está a cometer um erro, senhor! 515 00:52:08,000 --> 00:52:09,625 Vamos lá! Merda! 516 00:52:40,916 --> 00:52:44,083 Sabe, não conte que o Tom chegue a tempo. 517 00:52:45,125 --> 00:52:46,541 O tempo aqui… 518 00:53:24,541 --> 00:53:25,583 Quero outro piloto. 519 00:53:25,666 --> 00:53:28,708 Só o Tom sabe pilotar o Esfinge. 520 00:53:28,791 --> 00:53:30,291 E não permito que o façam. 521 00:53:30,375 --> 00:53:31,750 Não temos escolha. 522 00:53:32,541 --> 00:53:34,541 Houve um incidente na vila. 523 00:53:34,625 --> 00:53:37,166 O quê? Foi sério? 524 00:53:37,250 --> 00:53:38,333 Sim. 525 00:53:38,416 --> 00:53:39,916 Vamos! 526 00:53:43,000 --> 00:53:45,208 Vamos! 527 00:53:47,916 --> 00:53:49,875 PROIBIDO FUMAR 528 00:53:54,083 --> 00:53:56,000 Não faz sentido ficar aqui. 529 00:53:57,500 --> 00:53:58,750 Vamos voltar ao hotel. 530 00:54:33,458 --> 00:54:34,333 Magnífico. 531 00:54:36,375 --> 00:54:39,916 Acabaram de ouvir a retransmissão do concerto 532 00:54:40,000 --> 00:54:44,625 na ópera de Dakar do jovem virtuoso Rachid El Farik. 533 00:54:55,208 --> 00:54:57,750 Tom! Para! 534 00:54:57,833 --> 00:54:59,541 O que estás para aí dizer? 535 00:55:11,083 --> 00:55:13,208 Não pode ser! 536 00:55:13,291 --> 00:55:15,041 O que se passa? 537 00:55:15,125 --> 00:55:16,958 Pregaste-nos um susto enorme! 538 00:55:18,125 --> 00:55:20,041 Não estás surpreendido. 539 00:55:20,125 --> 00:55:21,750 Não vês nada? 540 00:55:21,833 --> 00:55:23,750 Não, estás apenas sujo. 541 00:55:27,958 --> 00:55:29,125 Aconteceu alguma coisa? 542 00:55:29,208 --> 00:55:31,125 Não. Nada. 543 00:55:31,208 --> 00:55:33,916 Estão à tua espera no avião. O Staubli e o outro tipo. 544 00:55:34,000 --> 00:55:35,375 E a miúda? 545 00:55:35,458 --> 00:55:37,833 Vi-a na cidade. 546 00:55:37,916 --> 00:55:39,083 Estava a ir-se embora? 547 00:55:39,166 --> 00:55:41,708 Sim. Não é pelo melhor? 548 00:55:42,500 --> 00:55:43,458 Sim. 549 00:55:48,500 --> 00:55:50,208 Bem, no final, tudo se resolve. 550 00:55:50,291 --> 00:55:51,875 Tudo se resolve. 551 00:55:51,958 --> 00:55:54,416 Graças à música. 552 00:55:54,500 --> 00:55:56,041 O Saïd El Farik vem esta noite. 553 00:55:56,125 --> 00:55:58,833 Sabe como o contactei? No camarote do filho na ópera. 554 00:55:58,916 --> 00:55:59,791 Está tudo bem! 555 00:55:59,875 --> 00:56:03,541 Porque está a fazer essa cara? 556 00:56:29,958 --> 00:56:31,875 Só tens esta música? 557 00:56:33,000 --> 00:56:34,791 Bem, é mesmo como tu. 558 00:56:34,875 --> 00:56:37,041 Porque estás a mexer nas minhas coisas? 559 00:56:37,125 --> 00:56:38,416 Pensei que não estavas cá. 560 00:56:38,500 --> 00:56:40,333 Nunca quis ir embora. 561 00:56:43,333 --> 00:56:44,833 Quem te fez isso? 562 00:56:44,916 --> 00:56:46,291 Os seus amigos. 563 00:56:47,041 --> 00:56:48,625 Os seus colegas. 564 00:56:49,458 --> 00:56:53,166 Não tenho amigos aqui. 565 00:56:53,250 --> 00:56:55,208 Então, fiquei com a ideia errada. 566 00:56:55,291 --> 00:56:56,833 Pensei isso, porque sempre 567 00:56:56,916 --> 00:57:00,375 que falo consigo, aqueles dois anormais vêm atrás de mim 568 00:57:00,458 --> 00:57:02,333 e batem-me. 569 00:57:02,416 --> 00:57:04,000 Portanto, deduzi… 570 00:57:04,625 --> 00:57:07,625 É por isso que cá estou, Tom. 571 00:57:09,125 --> 00:57:10,083 Foste envolvido 572 00:57:10,166 --> 00:57:12,458 numa situação má. Não os podes transportar. 573 00:57:13,125 --> 00:57:14,416 Estás a ouvir-me? 574 00:57:15,791 --> 00:57:17,500 Pode ser muito perigoso. 575 00:57:20,000 --> 00:57:21,166 Tom. 576 00:57:22,583 --> 00:57:24,000 Quero ficar contigo. 577 00:57:25,625 --> 00:57:28,333 O que importa agora é que fiquemos juntos. 578 00:57:29,500 --> 00:57:31,208 Nada mais importa. 579 00:57:33,500 --> 00:57:36,416 Exato. Nada mais importa. 580 00:57:40,291 --> 00:57:41,791 Não sejas assim. 581 00:57:42,500 --> 00:57:45,041 Não vim cá para te magoar. Vim cá para ficar. 582 00:57:45,750 --> 00:57:47,916 Gosto mesmo de ti. 583 00:57:49,833 --> 00:57:52,750 A sério. 584 00:57:58,333 --> 00:58:02,458 Caramba! Não há água, outra vez! 585 00:58:04,916 --> 00:58:08,375 Podes ir buscar-me água mineral ao frigorífico? 586 00:58:10,416 --> 00:58:11,583 Isto arde. 587 00:58:12,791 --> 00:58:14,041 Tu és ardente. 588 00:58:17,541 --> 00:58:21,625 O que não entendo é o porquê de estares envolvida nisto. 589 00:58:28,166 --> 00:58:30,375 Não sabes que não se toma banho vestido? 590 00:58:34,375 --> 00:58:36,708 É profundo! Como te fizeram isso? 591 00:58:36,791 --> 00:58:37,833 Deixa estar. 592 00:58:38,583 --> 00:58:42,041 A não ser que queiras ver a obra do teu marido. 593 00:58:42,125 --> 00:58:45,375 Não deve ter sido o Serge. O Loussif é que dá as ordens. 594 00:58:45,458 --> 00:58:47,291 E o que faz o teu marido? 595 00:58:47,375 --> 00:58:49,750 E porque é que estás envolvida nisto tudo? 596 00:58:49,833 --> 00:58:51,958 Não me deixaste explicar esta manhã. 597 00:58:53,000 --> 00:58:55,916 Muito bem. Explica lá. 598 00:58:56,000 --> 00:58:58,833 O Serge, o meu marido, é o advogado do Staubli, 599 00:58:58,916 --> 00:59:00,875 um importante negociante de armas. 600 00:59:00,958 --> 00:59:04,208 Acordou 2,5 mil milhões de francos com um tipo do Médio Oriente. 601 00:59:04,291 --> 00:59:06,875 Mas os americanos também querem o acordo. 602 00:59:06,958 --> 00:59:10,250 Ofereceram ao Serge e ao Loussif uma grande comissão 603 00:59:10,333 --> 00:59:12,541 se transferissem o negócio para eles. 604 00:59:12,625 --> 00:59:15,958 Têm de impedir o Staubli de assinar o contrato com o El Farik. 605 00:59:16,041 --> 00:59:17,000 E é isto. 606 00:59:17,083 --> 00:59:18,541 E qual é o teu papel? 607 00:59:18,625 --> 00:59:19,666 O meu? 608 00:59:20,958 --> 00:59:23,791 Tinha de manter o Staubli no palmal durante dois dias. 609 00:59:24,875 --> 00:59:27,958 Depois apareceste tu. Estragaste tudo com o teu avião. 610 00:59:29,583 --> 00:59:30,958 Estou a perceber. 611 00:59:31,041 --> 00:59:35,000 Daí a cena romântica ao luar. 612 00:59:35,083 --> 00:59:37,125 O charme ingénuo. 613 00:59:37,208 --> 00:59:41,541 "Tinha-me esquecido desta sensação." "É como faltar à escola." 614 00:59:42,333 --> 00:59:44,291 "Vamos ficar mais dois dias." 615 00:59:45,041 --> 00:59:46,416 "Preciso de ti." 616 00:59:46,500 --> 00:59:48,458 Quanto ganhaste com essas tretas? 617 00:59:52,166 --> 00:59:54,750 É difícil ser-se leal com tanto dinheiro. 618 00:59:55,791 --> 00:59:57,625 Fui criada assim. Não consigo evitar. 619 00:59:59,291 --> 01:00:01,333 Mas não foi só pelo dinheiro. 620 01:00:01,416 --> 01:00:04,125 O quê? Não é verdade? Diz-me que estou errado. 621 01:00:04,208 --> 01:00:07,416 Diz que estavas mesmo interessada em mim! 622 01:00:08,708 --> 01:00:11,333 Não sou assim tão estúpido. Tenho razão. 623 01:00:11,416 --> 01:00:14,416 Claro que tenho razão. Eu entendo. 624 01:00:15,583 --> 01:00:19,083 Não te preocupes. Já tenho experiência. Não foste a primeira a fazê-lo. 625 01:00:19,166 --> 01:00:20,875 Para, Tom. Já acabou. 626 01:00:20,958 --> 01:00:24,250 Não, não acabou. Porque continuas a voltar e a tentar novamente! 627 01:00:24,333 --> 01:00:26,666 Pensas: "Falhou à primeira, não perdi tudo". 628 01:00:26,750 --> 01:00:29,916 "Ainda podemos ir mais além! Vamos a isso!" 629 01:00:30,750 --> 01:00:32,125 Não me toques! 630 01:00:33,083 --> 01:00:36,875 Quando te vi, percebi logo que tinha de ter cuidado. 631 01:00:37,875 --> 01:00:39,458 O Mendel também me avisou. 632 01:00:39,541 --> 01:00:42,083 "Não há emoções, nada é real." 633 01:00:42,166 --> 01:00:44,416 "É tudo falso. São todas umas oferecidas!" 634 01:00:48,208 --> 01:00:50,458 Não vás embora! Ainda não terminei contigo! 635 01:00:50,541 --> 01:00:51,666 Eu já! 636 01:01:05,291 --> 01:01:06,750 Estava com ele? 637 01:01:06,833 --> 01:01:08,750 Pode-me levar de volta ao hotel? 638 01:01:31,208 --> 01:01:32,333 Laura! Laura! 639 01:01:38,625 --> 01:01:42,916 Laura! Para! 640 01:01:43,000 --> 01:01:44,541 Para! 641 01:02:00,375 --> 01:02:01,875 Procurei-te por todo o lado. 642 01:02:03,250 --> 01:02:04,166 Vamos. 643 01:02:09,208 --> 01:02:11,958 Obrigado, Mendel. Obrigado pela boleia. 644 01:02:21,083 --> 01:02:22,333 Onde estavas? 645 01:02:23,333 --> 01:02:24,291 Fala. 646 01:02:26,500 --> 01:02:27,625 Fala! 647 01:02:29,791 --> 01:02:31,500 Responde-me! 648 01:02:35,708 --> 01:02:37,166 O que foste fazer? 649 01:02:38,208 --> 01:02:39,791 O que foste fazer? 650 01:02:39,875 --> 01:02:41,916 Exatamente o que me pediste para fazer! 651 01:02:42,000 --> 01:02:43,291 Fiz amor com o Tom, 652 01:02:43,375 --> 01:02:46,041 mas foi bom e eu gostei! 653 01:02:46,125 --> 01:02:48,000 Pensavas que ia ficar contigo? 654 01:02:48,083 --> 01:02:52,500 Nunca! Nunca! 655 01:02:52,583 --> 01:02:54,250 - Porquê? - Nunca! 656 01:02:54,333 --> 01:02:56,333 Porquê? 657 01:04:25,541 --> 01:04:27,333 O que quer saber? 658 01:04:29,458 --> 01:04:31,708 Ver se estava tudo pronto para o El Farik. 659 01:04:34,625 --> 01:04:36,375 Está bem? Chamo o médico? 660 01:04:36,458 --> 01:04:40,083 Pare de se preocupar com a minha saúde. 661 01:04:40,166 --> 01:04:43,250 Antes de cá ter chegado, nunca tinha estado doente. 662 01:04:44,458 --> 01:04:47,083 Vá embora… Deixe-me sozinho. 663 01:05:09,083 --> 01:05:10,583 POLÍCIA 664 01:05:10,666 --> 01:05:11,916 Que tempos estes. 665 01:05:12,000 --> 01:05:13,416 Onde está ela? 666 01:05:13,500 --> 01:05:14,375 Quem? 667 01:05:14,458 --> 01:05:16,625 Não finja. A sua mulher foi embora? 668 01:05:16,708 --> 01:05:19,791 Ah… A nossa mulher. 669 01:05:20,583 --> 01:05:23,583 Sim! Foi-se embora. Já apanhou o avião. 670 01:05:24,250 --> 01:05:25,875 Com o dinheiro do Staubli. 671 01:05:27,791 --> 01:05:28,958 É chocante, não é? 672 01:05:29,958 --> 01:05:32,250 Laura, uma ladra vulgar. 673 01:05:33,000 --> 01:05:35,916 Fugiu com um cinto com 100 mil francos. 674 01:05:38,250 --> 01:05:40,250 Isso é impossível. 675 01:05:40,333 --> 01:05:41,666 Mas é verdade! 676 01:05:42,583 --> 01:05:44,708 Ainda não a conhece muito bem. 677 01:05:45,875 --> 01:05:47,875 Ela sempre adorou o dinheiro. 678 01:05:47,958 --> 01:05:49,541 Foi por isso que veio para cá. 679 01:05:50,291 --> 01:05:52,375 Por 60 mil dólares. 680 01:05:53,500 --> 01:05:55,000 Como um… 681 01:05:56,041 --> 01:05:57,125 incentivo. 682 01:06:04,333 --> 01:06:05,375 Minha senhora! 683 01:06:06,291 --> 01:06:08,083 Desculpe, preciso do seu passaporte. 684 01:06:08,166 --> 01:06:12,083 Tenho de pedir-lhe que esteja à nossa disposição até a investigação terminar. 685 01:06:46,708 --> 01:06:48,291 Os teus dois mil dirames. 686 01:06:50,000 --> 01:06:53,041 Não os quero. Estava errado. 687 01:06:54,083 --> 01:06:56,375 Não. Estavas certo. 688 01:07:01,333 --> 01:07:04,666 Olha, Tom… Estás enganado sobre ela. 689 01:07:04,750 --> 01:07:07,166 Quando lhe dei boleia, ela estava a chorar. 690 01:07:07,875 --> 01:07:09,750 Apareceu o marido dela. Estava louco, 691 01:07:09,833 --> 01:07:11,833 como se a tivera perdido. 692 01:07:11,916 --> 01:07:15,250 Um minuto depois, estava a bater-lhe como se a quisesse matar. 693 01:07:15,333 --> 01:07:16,958 Estava a bater-lhe? 694 01:07:17,041 --> 01:07:18,541 Sim, bastante. 695 01:07:18,625 --> 01:07:21,666 Não deve ser fácil para ela estar sozinha. 696 01:07:40,125 --> 01:07:41,125 Diga-me, Tournier, 697 01:07:41,208 --> 01:07:43,250 a sua mulher vai juntar-se a nós 698 01:07:43,333 --> 01:07:45,250 na nossa última noite? 699 01:07:45,333 --> 01:07:46,875 Acho que não. 700 01:07:47,833 --> 01:07:50,041 Depois daquilo que passou, com a detenção… 701 01:07:51,750 --> 01:07:54,166 Claro que vou devolver os 100 mil francos. 702 01:07:54,250 --> 01:07:55,416 Oh, não… 703 01:07:57,041 --> 01:07:59,083 Não entendo. Peço imensa desculpa. 704 01:08:00,875 --> 01:08:03,791 O Sheikh Selim interrogou-a. Ainda não encontrou o cinto. 705 01:08:05,416 --> 01:08:07,083 Acha que ela não agiu sozinha. 706 01:08:08,916 --> 01:08:10,291 Agora, está no quarto. 707 01:08:10,375 --> 01:08:12,791 No estado em que está, não vai descer. 708 01:08:23,458 --> 01:08:25,125 Ela está no quarto? 709 01:08:25,208 --> 01:08:26,083 Sim. 710 01:08:31,416 --> 01:08:33,375 Suponho que estejam satisfeitos. 711 01:08:34,083 --> 01:08:36,916 Talvez me possam explicar esta história do roubo. 712 01:08:37,708 --> 01:08:40,666 Quanto é que foi roubado exatamente? 713 01:08:41,958 --> 01:08:43,666 Foi o senhor, Sr. Loussif, 714 01:08:43,750 --> 01:08:46,000 que me viu sair do quarto do Staubli? 715 01:08:48,333 --> 01:08:50,750 Não entendo porque quiseram impedir-me de partir. 716 01:08:51,416 --> 01:08:54,166 A sério, podiam apenas ter pedido. 717 01:08:54,250 --> 01:08:55,125 Laura! 718 01:08:55,208 --> 01:08:56,291 Não te mexas. 719 01:08:57,166 --> 01:08:59,375 Quando precisar de um pano de chão, chamo-te. 720 01:08:59,458 --> 01:09:00,500 Oh. 721 01:09:01,458 --> 01:09:03,708 A senhora é formidável! 722 01:09:03,791 --> 01:09:05,500 Ela é formidável, não? 723 01:09:05,583 --> 01:09:08,791 Gosto de si. Tem carácter. 724 01:09:10,250 --> 01:09:12,125 Sente-se connosco. 725 01:09:12,875 --> 01:09:14,333 Esqueçamos as divergências. 726 01:09:15,500 --> 01:09:18,958 O El Farik chega esta noite e só isso é que me interessa. 727 01:09:20,166 --> 01:09:22,250 Vamos a isto. 728 01:09:23,291 --> 01:09:26,541 À chegada do El Farik e à beleza da Laura. 729 01:09:33,375 --> 01:09:35,875 Olá! Sou eu! 730 01:09:35,958 --> 01:09:38,166 Cheguei! 731 01:09:39,291 --> 01:09:42,000 Foi simpático terem esperado. Não sabia se podia vir. 732 01:09:42,083 --> 01:09:44,041 Desculpe. É uma reunião privada. 733 01:09:44,125 --> 01:09:47,375 Eu sei, eu sei. 734 01:09:47,458 --> 01:09:50,375 Pensei que estivessem interessados nisto. 735 01:09:53,708 --> 01:09:54,666 É seu? 736 01:09:54,750 --> 01:09:56,625 Encontrei-o no quarto do Tournier. 737 01:09:56,708 --> 01:09:59,041 Peço desculpa. Tive de vasculhar um pouco. 738 01:10:00,666 --> 01:10:02,375 O que significa isto, Tournier? 739 01:10:03,416 --> 01:10:04,541 É fácil de explicar! 740 01:10:04,625 --> 01:10:07,208 Roubou o cinto e diz que estava no meu quarto! 741 01:10:07,291 --> 01:10:09,208 Mas porque o viria devolver? 742 01:10:09,291 --> 01:10:10,833 A questão é essa! 743 01:10:10,916 --> 01:10:11,958 É essa a armadilha. 744 01:10:12,041 --> 01:10:13,791 Nunca conseguirá nada dele. 745 01:10:13,875 --> 01:10:15,250 Ele só fala por terceiros. 746 01:10:15,333 --> 01:10:18,291 É irritante. Nunca entendo o que está a dizer. 747 01:10:18,375 --> 01:10:20,166 Não, não temos tempo. 748 01:10:20,250 --> 01:10:21,916 Não temos tempo! 749 01:10:22,000 --> 01:10:26,208 Olhem para isto. Não posso encontrar-me com o El Farik assim! 750 01:10:26,916 --> 01:10:28,875 Tenho de ir trocar de roupa. 751 01:10:29,500 --> 01:10:32,291 Tem muito que explicar, Tournier! 752 01:10:33,083 --> 01:10:34,458 Com licença. 753 01:10:34,541 --> 01:10:37,125 É melhor pensar bem no que vai dizer. 754 01:10:54,208 --> 01:10:55,250 Obrigada. 755 01:10:56,041 --> 01:10:58,458 Porquê? Pelo meu mau temperamento? 756 01:11:00,625 --> 01:11:02,458 Pela tua teimosia. 757 01:11:02,541 --> 01:11:04,583 Deve ser da idade. 758 01:11:05,541 --> 01:11:07,458 É incrível o quanto me apego. 759 01:11:15,708 --> 01:11:17,541 Não aguentei a ideia de ires embora. 760 01:11:34,958 --> 01:11:37,166 O que foi? Ah, é você. 761 01:12:12,375 --> 01:12:14,000 Estás aqui? Estava à tua procura. 762 01:12:18,416 --> 01:12:19,375 Como estás? 763 01:12:21,416 --> 01:12:22,750 Espero não interromper. 764 01:12:25,375 --> 01:12:27,333 Preciso de falar com a minha mulher. 765 01:12:33,333 --> 01:12:35,333 Falei com o Staubli. Está resolvido. 766 01:12:36,083 --> 01:12:39,333 Expliquei tudo. Foi só um mal-entendido. 767 01:12:41,958 --> 01:12:44,291 Portanto… Ele gostava de se desculpar. 768 01:12:46,250 --> 01:12:48,916 Laura, vai ter com ele. É a última coisa que te peço. 769 01:12:51,250 --> 01:12:52,750 Laura, Laura… 770 01:12:55,000 --> 01:12:56,333 Perdoa-me por tudo. 771 01:12:57,833 --> 01:12:59,375 Não tive alternativa. 772 01:13:05,166 --> 01:13:07,791 Volto já. Espera por mim. 773 01:14:21,625 --> 01:14:23,125 Porque fizeste isto? 774 01:14:26,583 --> 01:14:28,375 Não sei o que aconteceu. 775 01:14:30,416 --> 01:14:31,958 Quando entrei, estava no chão. 776 01:14:32,041 --> 01:14:33,458 Sabia que ele estava doente, 777 01:14:33,541 --> 01:14:35,083 e aproximei-me. 778 01:14:35,958 --> 01:14:38,000 Depois ouvi os tiros. 779 01:14:38,625 --> 01:14:41,458 Pensei que disparavam sobre mim. E isto estava no chão. 780 01:14:41,541 --> 01:14:42,791 Larga isso! 781 01:14:42,875 --> 01:14:44,500 Não o matei! 782 01:14:44,583 --> 01:14:46,041 Merda… 783 01:14:46,125 --> 01:14:47,666 Merda, ele está morto! 784 01:14:51,458 --> 01:14:52,916 Não sejas estúpido, Tom. 785 01:14:53,000 --> 01:14:56,250 Já acabou. Dá-me a arma. 786 01:14:57,375 --> 01:14:59,625 Não te mexas e cala-te! 787 01:14:59,708 --> 01:15:02,041 Sê sensato. Dá-me a arma. 788 01:15:02,125 --> 01:15:03,833 Não achas que já chega um erro? 789 01:15:03,916 --> 01:15:05,333 Sai daqui! 790 01:15:07,125 --> 01:15:08,500 Sai daqui! 791 01:15:08,583 --> 01:15:10,291 Se não saíres… 792 01:15:13,875 --> 01:15:16,458 Agora, fecha a porta. 793 01:15:16,541 --> 01:15:18,125 Se alguém entrar, ela morre! 794 01:15:18,208 --> 01:15:20,125 Não te enerves. 795 01:15:21,541 --> 01:15:22,833 Anda, vamos embora! 796 01:15:47,875 --> 01:15:49,208 Vá lá, Tom! 797 01:15:49,291 --> 01:15:50,750 Não sejas estúpido! Sai daí! 798 01:15:57,416 --> 01:15:58,333 Salta. 799 01:15:59,166 --> 01:16:00,875 Não posso. Vou partir a perna. 800 01:16:00,958 --> 01:16:02,250 Salta ou vou-me embora! 801 01:16:03,166 --> 01:16:04,041 Sacana. 802 01:16:25,708 --> 01:16:28,000 Onde está o Staubli? Saio daqui a duas horas. 803 01:16:28,083 --> 01:16:29,958 Tenho fome. Tragam-me algo para comer. 804 01:16:30,041 --> 01:16:33,125 Desculpe, Sr. El Farik. Houve um pequeno contratempo. 805 01:16:49,375 --> 01:16:51,833 Vais entrar ou não? 806 01:17:42,500 --> 01:17:43,625 Vai tudo ficar bem. 807 01:17:45,625 --> 01:17:47,333 Vai tudo ficar bem onde? 808 01:17:48,125 --> 01:17:49,875 Durante quanto tempo? 809 01:17:49,958 --> 01:17:52,166 Para sempre e depois vê-se. 810 01:17:52,250 --> 01:17:55,125 Encontraremos uma casinha no deserto, criaremos cabras, 811 01:17:55,208 --> 01:17:56,916 comemos tâmaras e queijo… 812 01:17:57,583 --> 01:18:00,458 Felicidade! Estou exausto. Dói-me a cabeça. 813 01:18:16,875 --> 01:18:18,208 Deixa-me ajudar. 814 01:18:25,666 --> 01:18:27,916 Lá atrás, tem um frasco numa caixa. 815 01:18:40,666 --> 01:18:43,083 Merda! Vá lá! 816 01:18:52,791 --> 01:18:54,333 Agarra na manche. 817 01:18:56,083 --> 01:18:57,875 Faz o que te digo! 818 01:18:59,791 --> 01:19:02,833 Agarra bem nela. 819 01:19:06,166 --> 01:19:08,000 Não toques em mais nada. 820 01:19:09,666 --> 01:19:11,291 Vais embora? 821 01:19:30,416 --> 01:19:31,583 Estou a voar! 822 01:19:32,458 --> 01:19:34,166 Nunca irá funcionar. 823 01:19:38,583 --> 01:19:39,625 Larga. 824 01:20:48,333 --> 01:20:49,791 Sai, rápido! 825 01:21:34,125 --> 01:21:35,625 Tom! 826 01:21:40,250 --> 01:21:41,375 Tom… 827 01:22:54,458 --> 01:22:56,083 Agora, estamos mortos! 828 01:23:04,166 --> 01:23:05,541 Sim, estamos mortos. 829 01:23:47,666 --> 01:23:49,333 Para onde é que ele vai? 830 01:23:50,083 --> 01:23:53,625 Ei! De certeza que é por aqui? 831 01:23:54,250 --> 01:23:57,666 E não por ali ou por ali? 832 01:24:04,833 --> 01:24:06,250 Não me respondes? 833 01:24:08,166 --> 01:24:09,500 Então? 834 01:24:33,583 --> 01:24:35,250 Estamos perdidos? 835 01:24:38,000 --> 01:24:38,875 Sim? 836 01:24:43,500 --> 01:24:45,458 O que fazes? Isso é o meu vestido! 837 01:24:59,333 --> 01:25:03,125 Por vezes, é melhor que o vestido nos tape a cabeça 838 01:25:03,916 --> 01:25:05,291 e não o rabo. 839 01:25:15,541 --> 01:25:16,958 Surpreende-me sempre… 840 01:25:19,000 --> 01:25:20,750 Vamos sobrevoar a região do sul. 841 01:25:20,833 --> 01:25:22,041 Aliás, 842 01:25:22,125 --> 01:25:25,208 nesta altura, se ele já passou o sul, não o vão apanhar. 843 01:25:25,291 --> 01:25:26,541 Se não tiver passado… 844 01:25:27,833 --> 01:25:29,208 É o destino. 845 01:26:05,875 --> 01:26:07,000 Estás bem? 846 01:26:09,125 --> 01:26:10,791 Em vez de estares a falar, 847 01:26:10,875 --> 01:26:13,916 devias concentrar-te em descobrir para onde vamos, 848 01:26:14,000 --> 01:26:16,125 porque este jogo pode estar para durar. 849 01:26:16,208 --> 01:26:17,333 Anda ver. 850 01:26:19,333 --> 01:26:20,458 Anda ver. 851 01:26:37,666 --> 01:26:38,541 Sabias? 852 01:26:42,333 --> 01:26:43,750 Vês aquela estrada ali? 853 01:26:43,833 --> 01:26:45,708 Dá a uma vila por baixo das dunas. 854 01:26:47,833 --> 01:26:49,541 Agora, temos de nos despachar. 855 01:26:53,916 --> 01:26:54,875 Nós estamos aqui. 856 01:26:55,583 --> 01:26:58,916 A linha é a única estrada para Kebili através da planície. 857 01:26:59,000 --> 01:27:02,125 E Zagora é aqui. Ele tem de vir por aqui. 858 01:27:03,250 --> 01:27:04,750 Ele não pode fazer isto? 859 01:27:04,833 --> 01:27:07,291 Não, é muito arriscado. Teria de ser doido. 860 01:27:08,458 --> 01:27:09,958 Se te perdes ali… 861 01:27:30,791 --> 01:27:34,125 Vamos separar-nos. Vai até à vila e liga-lhe. 862 01:27:34,208 --> 01:27:36,125 Tens de ser convincente. 863 01:27:37,750 --> 01:27:40,250 Depois disso, espera por mim lá. 864 01:27:40,333 --> 01:27:43,750 E tu? Não te vais sentir sozinho? 865 01:27:46,291 --> 01:27:47,625 Vai lá. 866 01:27:58,916 --> 01:27:59,958 Laura? 867 01:28:03,958 --> 01:28:06,791 Não te preocupes. Agora, sou uma menina crescida. 868 01:28:46,958 --> 01:28:48,375 Obrigado por ter vindo. 869 01:28:48,458 --> 01:28:50,291 Espero nunca mais o voltar a ver. 870 01:28:50,375 --> 01:28:53,375 Eu não vou consigo? Não me pode deixar aqui! 871 01:28:53,458 --> 01:28:54,791 Posso, sim. 872 01:28:54,875 --> 01:28:56,708 É bom que não haja consequências. 873 01:29:21,708 --> 01:29:23,375 Este dinheiro todo é o quê? 874 01:29:24,583 --> 01:29:28,500 É para fazerem um serviço. 875 01:29:28,583 --> 01:29:31,375 Não quero testemunhas. Entendido? 876 01:29:32,458 --> 01:29:34,708 Se eu entendi, Sr. Loussif? 877 01:29:35,958 --> 01:29:37,458 Sem problema. 878 01:30:28,583 --> 01:30:32,166 CAFÉ - MERCEARIA 879 01:31:04,708 --> 01:31:06,708 Queria ligar para o Hotel Salam. 880 01:31:07,583 --> 01:31:09,250 E um grande copo de água. 881 01:31:18,500 --> 01:31:19,541 Obrigada. 882 01:31:25,166 --> 01:31:26,041 Sim? 883 01:31:26,125 --> 01:31:27,833 Fala do Hotel Salam. 884 01:31:29,375 --> 01:31:32,958 Sim, Sra. Tournier. Vou passar para o quarto dele. 885 01:31:38,791 --> 01:31:41,916 Sr. Tournier? A sua mulher está em linha. 886 01:31:42,000 --> 01:31:43,166 As chaves, por favor! 887 01:31:47,333 --> 01:31:49,333 Está bem, eu acalmo-me. 888 01:31:50,333 --> 01:31:52,041 Mas não fazes ideia… 889 01:31:53,416 --> 01:31:55,291 Abrir os olhos e… 890 01:31:56,208 --> 01:31:58,375 ver o avião a arder… 891 01:31:58,458 --> 01:32:02,791 O Tom, preso ao banco dele… a arder… 892 01:32:12,333 --> 01:32:14,541 Vem buscar-me, por favor. 893 01:32:15,208 --> 01:32:17,375 Não consigo continuar. 894 01:32:18,166 --> 01:32:19,791 Não sei o que fazer… 895 01:32:24,416 --> 01:32:25,375 Não. 896 01:32:27,708 --> 01:32:29,583 Não, não está ninguém aqui. 897 01:32:30,750 --> 01:32:32,125 Vem rápido. 898 01:32:32,208 --> 01:32:34,416 Tranquila. Daqui a duas horas estarei aí. 899 01:32:35,125 --> 01:32:36,166 Fica onde estás. 900 01:32:36,250 --> 01:32:37,916 Não vás a lado nenhum. 901 01:32:38,958 --> 01:32:40,666 Tem calma. 902 01:32:42,333 --> 01:32:43,208 Sim. 903 01:32:45,416 --> 01:32:46,500 Até já. 904 01:33:00,250 --> 01:33:02,291 Sr. Tournier, chamam-no na receção! 905 01:33:02,375 --> 01:33:03,666 Não tenho tempo para isso! 906 01:33:17,958 --> 01:33:21,791 Temos de falar, minha jovem. 907 01:33:39,958 --> 01:33:42,291 Aluguer de Viaturas Mendelssohn. 908 01:33:43,708 --> 01:33:45,916 O quê? 909 01:33:48,583 --> 01:33:51,875 Está bem. 910 01:33:55,000 --> 01:33:56,125 Está bem, Laura. 911 01:33:57,166 --> 01:33:58,125 Obrigado. 912 01:33:58,750 --> 01:34:01,000 Aboud! 913 01:34:01,083 --> 01:34:06,041 Aboud, era a Laura! Ele está vivo! 914 01:38:20,458 --> 01:38:22,625 Podemos falar? 915 01:38:23,416 --> 01:38:24,875 Eu posso explicar! 916 01:38:24,958 --> 01:38:26,875 Ótimo, isso muda tudo. 917 01:38:26,958 --> 01:38:29,708 Sai daí, seu porco, ou rebento-te os miolos! 918 01:38:39,083 --> 01:38:41,833 O que quer? Matar-me? 919 01:38:45,875 --> 01:38:48,083 Vais reparar o furo. Vamos buscar a Laura. 920 01:38:48,166 --> 01:38:49,875 Depois, vamos falar com a polícia. 921 01:38:49,958 --> 01:38:51,541 Despache-se! 922 01:39:15,750 --> 01:39:16,875 Entra! 923 01:39:16,958 --> 01:39:18,500 Onde arranjaste isto? 924 01:39:18,583 --> 01:39:20,375 Despacha-te! Ele não está sozinho. 925 01:39:26,666 --> 01:39:27,541 Vai por ali! 926 01:39:36,958 --> 01:39:39,208 Não os deixes escapar! 927 01:39:44,458 --> 01:39:46,291 Ninguém vai escapar. 928 01:40:19,458 --> 01:40:21,083 Vai correr tudo bem. 929 01:40:30,208 --> 01:40:31,416 Baixa-te! 930 01:41:00,375 --> 01:41:02,500 Cuidado! 931 01:41:03,250 --> 01:41:05,083 Merda, Laura! Vou cair! 932 01:41:31,041 --> 01:41:32,958 Cuidado… 933 01:41:57,083 --> 01:41:58,166 É grave? 934 01:41:58,833 --> 01:42:00,166 Não sei. 935 01:42:02,041 --> 01:42:03,791 Estragaste o teu relógio? 936 01:42:03,875 --> 01:42:04,750 Não. 937 01:42:04,833 --> 01:42:07,083 Não lhe dou corda há anos. 938 01:42:18,541 --> 01:42:19,958 Não me deixes. 939 01:42:21,583 --> 01:42:23,625 Nunca mais nos podemos voltar a separar. 940 01:42:23,708 --> 01:42:26,875 Deixar-te? Nunca mais te quero deixar. 941 01:42:26,958 --> 01:42:30,250 Ficaremos juntos para sempre. 942 01:42:32,916 --> 01:42:34,458 Vou tirar-te daqui. 943 01:42:35,791 --> 01:42:38,791 Para, vou morrer a rir… 944 01:42:46,208 --> 01:42:47,333 Já viste onde estamos? 945 01:42:56,250 --> 01:42:58,875 Vais levar-me às costas? 946 01:43:00,541 --> 01:43:02,041 Se assim tiver de ser, sim. 947 01:43:25,125 --> 01:43:26,166 Thomas? 948 01:43:29,458 --> 01:43:32,416 Laura. Deixa-me dizer-te uma coisa. 949 01:45:18,250 --> 01:45:20,333 Legendas: Adriana Veleda59492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.