Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,166 --> 00:01:40,708
A sonata O Trilo do Diabo. Sublime.
2
00:01:41,583 --> 00:01:42,666
Chiu.
3
00:02:02,541 --> 00:02:03,958
É o seu filho?
4
00:02:04,041 --> 00:02:05,666
Ensaia para uma competição?
5
00:02:05,750 --> 00:02:08,000
Para um concerto na próxima semana.
6
00:02:15,250 --> 00:02:18,166
Sr. Staubli, sabe quem eu sou
7
00:02:18,250 --> 00:02:21,041
e porque preciso do seu material.
8
00:02:22,666 --> 00:02:24,791
Isto tem de permanecer em segredo.
9
00:02:24,875 --> 00:02:27,125
Ninguém sabe onde estarei
10
00:02:27,208 --> 00:02:29,250
e não confio em ninguém.
11
00:02:33,958 --> 00:02:35,458
Nem no meu braço direito.
12
00:03:04,041 --> 00:03:05,916
Está ali, Sr. El Farik.
13
00:03:14,166 --> 00:03:15,500
Isto parece-me bem.
14
00:03:15,583 --> 00:03:17,208
Não sei muito sobre isto.
15
00:03:17,291 --> 00:03:19,125
Portanto, Loussif, trate do resto.
16
00:03:20,375 --> 00:03:23,625
Vai encontrar-se comigo no dia 15.
17
00:03:23,708 --> 00:03:25,125
O dinheiro vai lá estar.
18
00:03:30,458 --> 00:03:31,625
No dia 15.
19
00:03:32,541 --> 00:03:35,125
Senão, a 16 estarei
a trabalhar com os americanos.
20
00:05:47,500 --> 00:05:48,583
Idiota!
21
00:05:50,750 --> 00:05:51,916
Para, Tom!
22
00:06:01,458 --> 00:06:02,500
Vamos lá.
23
00:06:44,833 --> 00:06:45,833
Vamos!
24
00:06:53,458 --> 00:06:55,125
Olha o que ele fez.
25
00:06:55,208 --> 00:06:56,083
Força.
26
00:06:58,666 --> 00:07:01,291
Da próxima vez, vai atear
fogo ao hangar, vais ver.
27
00:07:03,333 --> 00:07:05,250
Viste como ele te bateu?
28
00:07:06,416 --> 00:07:07,958
Ele não me estava a bater.
29
00:07:20,583 --> 00:07:21,791
Deixem isso.
30
00:07:21,875 --> 00:07:24,000
Temos outras coisas para tratar.
31
00:07:24,083 --> 00:07:24,958
Não vale a pena.
32
00:07:26,750 --> 00:07:28,125
Mas Tom, temos de…
33
00:07:33,083 --> 00:07:33,958
Já agora…
34
00:07:34,750 --> 00:07:38,416
desculpa por ontem à noite.
Estava um pouco… cansado.
35
00:07:39,208 --> 00:07:40,666
Espero não te ter acordado.
36
00:08:15,916 --> 00:08:18,375
O quê… Tournier?
37
00:08:19,416 --> 00:08:21,333
Onde estava, Sr. Staubli? Procurei-o.
38
00:08:21,416 --> 00:08:23,750
Estava aqui!
39
00:08:23,833 --> 00:08:26,666
O que está a bagagem aqui a fazer?
40
00:08:27,708 --> 00:08:29,208
Não se preocupe, trato disso.
41
00:08:29,291 --> 00:08:30,208
Foi mal-entendido.
42
00:08:30,291 --> 00:08:34,583
Certo. Então, leve isto daqui
imediatamente, Tournier.
43
00:09:04,625 --> 00:09:06,708
Não há razão para se zangar.
44
00:09:06,791 --> 00:09:09,291
Não estou zangado. Estou calmo.
45
00:09:09,375 --> 00:09:12,166
Só quero perguntar ao Sr. Loussif,
46
00:09:12,250 --> 00:09:14,000
como vamos chegar à Serra Leoa?
47
00:09:14,083 --> 00:09:15,958
De camelo?
48
00:09:16,041 --> 00:09:18,416
Bem, eu falei com o piloto…
49
00:09:18,500 --> 00:09:21,583
640 km no deserto…
Eles não estão com pressa.
50
00:09:21,666 --> 00:09:22,708
Quem são os turistas?
51
00:09:22,791 --> 00:09:23,625
Não sei.
52
00:09:23,708 --> 00:09:25,500
Empresários que fizeram escala aqui.
53
00:09:25,583 --> 00:09:27,958
Algo aconteceu. O avião partiu sem eles.
54
00:09:28,041 --> 00:09:30,375
Aluguei-lhes o Mercedes até amanhã.
55
00:09:30,458 --> 00:09:31,666
Eles vão para a Salam?
56
00:09:31,750 --> 00:09:32,708
Não têm escolha.
57
00:09:32,791 --> 00:09:35,041
O avião no qual vieram
vem buscá-los amanhã.
58
00:09:35,125 --> 00:09:36,250
Viste Aboud no hangar?
59
00:09:36,333 --> 00:09:37,541
Não.
60
00:09:37,625 --> 00:09:39,250
Já terminaste?
61
00:09:39,333 --> 00:09:41,416
Tenho de ir. Tenho coisas para fazer.
62
00:09:41,500 --> 00:09:42,625
Onde está o Aboud?
63
00:09:43,833 --> 00:09:47,708
Muito bem.
64
00:10:05,125 --> 00:10:06,708
O carro vem ou não?
65
00:10:06,791 --> 00:10:07,916
Está a chegar, senhor.
66
00:10:08,583 --> 00:10:09,583
Ali está ele.
67
00:10:13,958 --> 00:10:14,833
O carro chegou.
68
00:10:34,416 --> 00:10:36,083
Pensei que estavas com pressa.
69
00:10:36,166 --> 00:10:37,208
O que se passa?
70
00:10:37,291 --> 00:10:38,166
O quê?
71
00:10:39,916 --> 00:10:40,916
Oh, nada.
72
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Viste a miúda que saiu do avião?
73
00:10:50,666 --> 00:10:53,291
Faz-me lembrar a… Não achas?
74
00:11:20,708 --> 00:11:21,750
Como se chamava ela?
75
00:11:21,833 --> 00:11:22,708
Quem?
76
00:11:23,541 --> 00:11:24,958
A mulher em França.
77
00:12:06,166 --> 00:12:09,083
Não finjas estar a trabalhar.
Não estás assim tão ocupada.
78
00:12:10,333 --> 00:12:12,500
Onde estiveste ontem à noite, seu sacana?
79
00:12:13,666 --> 00:12:14,833
A viajar.
80
00:12:15,875 --> 00:12:17,500
Há novos clientes?
81
00:12:17,583 --> 00:12:20,666
Sim, tenho de ligar ao Mendel,
pediram um Land Rover.
82
00:12:20,750 --> 00:12:22,125
Ou dizes-lhes tu?
83
00:12:25,166 --> 00:12:26,416
Estava uma mulher?
84
00:12:28,083 --> 00:12:31,333
Se sequer olhas para ela, até te mordo.
85
00:12:42,083 --> 00:12:44,291
Que belo tempo.
86
00:12:45,250 --> 00:12:46,791
Está agradável, está…
87
00:12:52,083 --> 00:12:55,583
Parece que o nosso contratempo
sempre trouxe algo de bom.
88
00:12:55,666 --> 00:12:58,458
Deu-nos hipótese
de nos conhecermos melhor.
89
00:13:07,041 --> 00:13:09,791
Obrigada. Chamo-me Ariana.
90
00:13:09,875 --> 00:13:11,125
Desculpe…
91
00:13:11,208 --> 00:13:14,500
De todo. Chamo-me Serge.
92
00:13:27,666 --> 00:13:31,125
Já está tudo tratado. O hotel
colocou um escritório à nossa disposição,
93
00:13:31,208 --> 00:13:33,166
podemos começar a trabalhar à tarde.
94
00:13:33,250 --> 00:13:35,416
Não há novidades do El Farik?
95
00:13:35,500 --> 00:13:37,625
Sabe que não o posso contactar.
96
00:13:37,708 --> 00:13:39,791
Nunca se sabe onde é que está. Nunca.
97
00:13:41,208 --> 00:13:44,583
Mas não tem de se preocupar com nada.
98
00:13:44,666 --> 00:13:47,500
Oh, não é isso.
Não devia ter trazido a minha mulher.
99
00:13:47,583 --> 00:13:50,333
Porque diz isso?
100
00:13:50,416 --> 00:13:54,125
Foi uma boa ideia.
A companhia dela é muito agradável.
101
00:13:55,500 --> 00:13:57,375
Ela quer desfrutar da viagem.
102
00:13:57,458 --> 00:14:00,583
Decidiu ir visitar os desfiladeiros
do Todgha hoje à tarde.
103
00:14:02,208 --> 00:14:04,000
Aluguei-lhe um caro, mas…
104
00:14:05,083 --> 00:14:08,041
Fica a duas horas de distância,
mas não gosto que vá sozinha.
105
00:14:13,833 --> 00:14:17,416
Oh, Tom, deixou de aparecer por aqui.
Perdeu a sede?
106
00:14:17,500 --> 00:14:18,708
Um Martini.
107
00:14:30,666 --> 00:14:31,625
Tem um cigarro?
108
00:14:31,708 --> 00:14:33,041
É para já, senhora.
109
00:14:40,208 --> 00:14:43,708
Laura? Laura!
110
00:14:47,166 --> 00:14:49,416
O Sr. Staubli propôs
acompanhar-te à tarde.
111
00:14:49,500 --> 00:14:50,958
Não foi simpático?
112
00:14:52,291 --> 00:14:53,333
O que achas?
113
00:14:53,416 --> 00:14:54,541
Sim.
114
00:15:01,791 --> 00:15:03,125
Laura.
115
00:15:24,208 --> 00:15:26,708
Não sei como se desenrasca com este carro.
116
00:15:28,125 --> 00:15:30,208
Eu mal sei conduzir.
117
00:15:32,375 --> 00:15:34,166
Eu comecei muito pequenina.
118
00:15:35,541 --> 00:15:36,666
O senhor está bem?
119
00:15:40,208 --> 00:15:41,416
Não está bem?
120
00:15:41,500 --> 00:15:43,250
Estou bem, sim.
121
00:15:44,375 --> 00:15:47,458
Só… só me sinto um pouco enjoado.
122
00:15:48,375 --> 00:15:51,833
Esperemos que passe já.
123
00:16:04,916 --> 00:16:06,083
Sim!
124
00:16:06,166 --> 00:16:07,250
ESFINGE
125
00:16:07,333 --> 00:16:09,625
Em frente!
126
00:16:09,708 --> 00:16:16,333
Em frente!
127
00:16:19,833 --> 00:16:21,416
Pare!
128
00:16:23,875 --> 00:16:27,583
Rápido.
129
00:16:29,083 --> 00:16:30,791
Vamos lá.
130
00:16:38,083 --> 00:16:39,166
Onde é que é?
131
00:16:39,250 --> 00:16:40,416
O quê?
132
00:16:40,500 --> 00:16:41,666
Onde deixo os sacos?
133
00:16:41,750 --> 00:16:44,916
Em Galat. E as caixas em Tinjad.
134
00:16:45,000 --> 00:16:47,666
Ouviste? Sacos em Galat, caixas em Tinjad.
135
00:16:47,750 --> 00:16:48,875
Está bem, está bem.
136
00:16:53,416 --> 00:16:55,500
Já não devíamos ter chegado?
137
00:16:57,125 --> 00:16:59,000
Estamos na estrada há duas horas
138
00:16:59,083 --> 00:17:00,916
e esta aridez continua.
139
00:17:02,625 --> 00:17:04,583
Tem a certeza de que não está perdida?
140
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
Não, acho que não.
141
00:17:07,666 --> 00:17:10,458
Virei onde me disseram para virar.
142
00:17:10,541 --> 00:17:12,916
Os desfiladeiros devem ser
no sopé das montanhas.
143
00:17:14,500 --> 00:17:17,458
Bem, eu acho que estamos bem perdidos.
144
00:17:17,541 --> 00:17:18,875
Tem algum mapa?
145
00:17:22,833 --> 00:17:24,541
Encoste.
146
00:17:24,625 --> 00:17:26,375
Encoste!
147
00:17:26,458 --> 00:17:27,875
Pare o carro!
148
00:17:37,666 --> 00:17:39,166
Não devia sair, está calor.
149
00:17:39,250 --> 00:17:42,375
Preciso de apanhar ar.
150
00:17:43,958 --> 00:17:45,125
Leve isto.
151
00:18:15,125 --> 00:18:18,416
Meu Deus. Não se vê mesmo ninguém.
152
00:18:23,625 --> 00:18:26,666
Agora já chega, vamos voltar para trás!
153
00:18:28,000 --> 00:18:30,458
- Não temos combustível que chegue.
- O quê?
154
00:18:30,541 --> 00:18:32,041
Não lhe queria dizer, mas…
155
00:18:32,750 --> 00:18:34,875
Estamos sem combustível?
156
00:18:46,791 --> 00:18:48,750
Isto é absurdo.
157
00:18:50,333 --> 00:18:52,833
Esta louca veio sem mapa, sem combustível…
158
00:18:52,916 --> 00:18:56,041
E claro que sobra para mim.
159
00:18:58,083 --> 00:19:00,000
Está tudo bem.
160
00:19:52,000 --> 00:19:53,708
Onde vai ele?
161
00:19:54,500 --> 00:19:57,250
Não vais parar?
162
00:19:58,166 --> 00:20:01,166
Para!
163
00:20:10,166 --> 00:20:12,083
Se um dia o encontrar…
164
00:20:22,250 --> 00:20:24,916
Anda, vamos para a sombra.
165
00:20:25,000 --> 00:20:28,291
Vou-lhe dizer das boas…
166
00:20:29,666 --> 00:20:31,791
Esta estrada deve ir ter a algum lado.
167
00:20:31,875 --> 00:20:33,833
Deve ir ter a uma cidade.
168
00:20:33,916 --> 00:20:36,291
Vamos. Entre.
169
00:21:25,541 --> 00:21:27,458
Já chegamos. Pode descansar.
170
00:21:27,541 --> 00:21:30,041
Descansar… Está doida?
171
00:21:30,125 --> 00:21:32,375
Não quero descansar. Quero regressar.
172
00:21:32,458 --> 00:21:35,416
Diga já ao Tournier para me vir buscar.
173
00:21:51,458 --> 00:21:52,333
Olá, meu senhor.
174
00:21:52,416 --> 00:21:53,583
Olá, minha senhora.
175
00:21:53,666 --> 00:21:57,750
Telefone? Na vila?
176
00:21:57,833 --> 00:21:59,041
Sim, sim.
177
00:21:59,125 --> 00:22:00,291
Não fala francês?
178
00:22:01,333 --> 00:22:02,875
E eu não falo árabe.
179
00:22:02,958 --> 00:22:04,333
Há um telefone?
180
00:22:04,416 --> 00:22:06,375
Ficaria surpreendida.
181
00:22:08,000 --> 00:22:08,833
Obrigada.
182
00:22:12,666 --> 00:22:18,083
Esfinge! Esfinge!
183
00:23:27,166 --> 00:23:28,458
Chegaram agora?
184
00:23:28,541 --> 00:23:30,250
Há dez minutos.
185
00:23:30,333 --> 00:23:32,500
Acho que o Sr. Staubli está doente.
186
00:23:32,583 --> 00:23:34,916
Não nos viu anteriormente?
187
00:23:35,000 --> 00:23:36,250
Porque não parou?
188
00:23:36,333 --> 00:23:38,250
Parar? Isto não é um táxi.
189
00:23:38,333 --> 00:23:40,458
Tem de nos levar de volta para o hotel.
190
00:23:40,541 --> 00:23:42,125
Pago o que for preciso.
191
00:23:42,208 --> 00:23:43,083
Não.
192
00:23:43,166 --> 00:23:45,375
Ouça, pago-lhe o que quiser,
193
00:23:45,458 --> 00:23:47,208
mas leve-nos de volta!
194
00:23:48,666 --> 00:23:51,166
Tenho de descarregar isto. Já é tarde.
195
00:23:51,250 --> 00:23:53,583
Estou cansado e o senhor está doente.
196
00:23:53,666 --> 00:23:54,708
Vou para Zagora.
197
00:23:54,791 --> 00:23:56,833
Podem apanhar boleia se quiserem.
198
00:23:58,250 --> 00:23:59,250
Obrigada.
199
00:24:12,125 --> 00:24:14,666
Preciso de arranjar
um sítio para ele dormir.
200
00:24:26,041 --> 00:24:28,208
Quando fico cá, durmo
no forte ali em cima.
201
00:24:28,291 --> 00:24:30,791
Posso pedir que lhe façam
um colchão de palha.
202
00:24:30,875 --> 00:24:31,875
E para si.
203
00:24:32,708 --> 00:24:35,583
É muito gentil da sua parte. Obrigada.
204
00:25:19,750 --> 00:25:21,000
Ele não está melhor?
205
00:25:24,250 --> 00:25:25,666
Fica doente muitas vezes?
206
00:25:27,041 --> 00:25:27,958
Não.
207
00:25:29,458 --> 00:25:31,416
Deve estar a reagir às vacinas.
208
00:25:32,750 --> 00:25:34,333
Tome, dê-lhe isto.
209
00:25:35,666 --> 00:25:37,041
Vai fazer-lhe bem.
210
00:26:39,291 --> 00:26:40,625
Foram os mosquitos?
211
00:26:41,541 --> 00:26:42,666
Eles são vorazes.
212
00:26:53,250 --> 00:26:55,541
Porque não voltou para trás anteriormente?
213
00:27:05,916 --> 00:27:08,416
Eu ia contra o vento para não o virar.
214
00:27:10,250 --> 00:27:12,375
É a única coisa com que se importa.
215
00:27:14,833 --> 00:27:16,041
Certo?
216
00:27:26,250 --> 00:27:29,375
Esta tarde, não hesitou
em deixar-nos sozinhos no deserto.
217
00:27:32,500 --> 00:27:33,791
Podíamos ter morrido.
218
00:27:34,458 --> 00:27:35,708
Bem, mas não morreram.
219
00:27:36,791 --> 00:27:38,625
Não estavam longe da cidade.
220
00:27:44,166 --> 00:27:45,541
O que está aqui a fazer?
221
00:27:46,208 --> 00:27:49,000
Quer dizer, o que faz aqui
um homem como o senhor?
222
00:27:52,625 --> 00:27:54,166
Tem de haver uma razão.
223
00:27:55,500 --> 00:27:56,833
Aqui porquê?
224
00:28:02,166 --> 00:28:03,083
Que mal tem isto?
225
00:28:04,541 --> 00:28:05,958
Não gosta disto?
226
00:28:06,041 --> 00:28:08,750
O deserto, as palmeiras,
as noites bíblicas?
227
00:28:08,833 --> 00:28:10,083
Não gosta?
228
00:28:13,083 --> 00:28:15,541
Alguma vez responde
às perguntas das pessoas?
229
00:28:17,208 --> 00:28:18,666
Gosta de mistério?
230
00:28:21,125 --> 00:28:23,541
A Esfinge não é o avião. É o senhor.
231
00:28:26,666 --> 00:28:28,416
Tive alguns problemas.
232
00:28:29,458 --> 00:28:30,875
Onde, em França?
233
00:28:30,958 --> 00:28:33,666
Sim. Foi…
234
00:28:34,541 --> 00:28:37,916
O quê? Matou alguém?
235
00:28:42,750 --> 00:28:44,791
Não. Alguém me matou.
236
00:28:50,125 --> 00:28:51,250
Alguém como a senhora.
237
00:28:59,291 --> 00:29:01,708
Bem, amanhã às cinco da manhã.
238
00:29:32,416 --> 00:29:33,291
Queria dizer-lhe…
239
00:29:52,916 --> 00:29:55,250
Tem sempre esse efeito em si?
240
00:30:29,041 --> 00:30:31,875
É estranho. Tinha-me esquecido
daquela sensação.
241
00:30:32,791 --> 00:30:34,458
É como faltar à escola.
242
00:30:34,541 --> 00:30:35,708
Sim.
243
00:30:41,833 --> 00:30:43,500
Não quero ir embora.
244
00:30:44,375 --> 00:30:46,416
E voltar daqui a três ou quatro dias?
245
00:30:48,125 --> 00:30:51,291
Estamos bem aqui. Estamos perdidos…
246
00:30:53,750 --> 00:30:55,791
Mas ele vai morrer aqui.
247
00:30:55,875 --> 00:30:57,333
Mas isso não a incomoda?
248
00:31:03,166 --> 00:31:04,625
De qualquer forma, não posso.
249
00:31:05,458 --> 00:31:07,458
Vou levar o Esfinge para recarregar.
250
00:31:08,083 --> 00:31:09,291
Recarregar o quê?
251
00:31:10,208 --> 00:31:12,583
Coisas de que as pessoas de cá precisam.
252
00:31:13,458 --> 00:31:14,875
Eles precisam de mim aqui.
253
00:31:17,916 --> 00:31:19,666
Mas também preciso de ti.
254
00:31:25,000 --> 00:31:26,083
Não.
255
00:31:30,583 --> 00:31:31,541
Vamos lá.
256
00:31:33,458 --> 00:31:34,333
Dormir.
257
00:32:21,541 --> 00:32:23,458
ESFINGE
258
00:33:30,833 --> 00:33:34,166
- Adeus.
- Adeus.
259
00:33:39,000 --> 00:33:40,750
Oh!
260
00:33:57,708 --> 00:33:58,791
Vamos lá?
261
00:33:59,666 --> 00:34:00,833
Vamos.
262
00:34:00,916 --> 00:34:02,625
Muito bem, vamos lá então!
263
00:34:18,458 --> 00:34:20,833
Da próxima, encontre
algo mais inteligente.
264
00:35:04,958 --> 00:35:06,375
O que se passa?
265
00:35:19,625 --> 00:35:20,833
Ben?
266
00:35:20,916 --> 00:35:22,875
Não se incomodem comigo!
267
00:35:24,250 --> 00:35:25,833
O que está ela aqui a fazer?
268
00:35:26,833 --> 00:35:28,416
Fazes sexo com qualquer uma?
269
00:35:28,500 --> 00:35:30,958
E ainda me insultas?
270
00:35:31,041 --> 00:35:33,291
Não vou permitir isso!
271
00:35:34,125 --> 00:35:35,458
Manda-a embora daqui.
272
00:35:37,083 --> 00:35:38,166
Bem, então…
273
00:35:39,750 --> 00:35:41,333
Isto é a última gota de água!
274
00:35:51,375 --> 00:35:54,125
Explica-te. O que estás aqui a fazer?
275
00:35:56,250 --> 00:35:57,541
Onde está o Staubli?
276
00:35:58,833 --> 00:36:01,666
Está no quarto dele, acho eu.
Ele está doente.
277
00:36:03,750 --> 00:36:05,708
Deixa-me. Estou cansada.
278
00:36:08,125 --> 00:36:10,250
Espera lá… não entendo.
279
00:36:10,333 --> 00:36:12,833
Devias tê-lo mantido lá durante dois dias.
280
00:36:13,791 --> 00:36:17,875
Sim, mas não funcionou. Deixa-me dormir.
281
00:36:18,458 --> 00:36:19,791
O quê? O quê?
282
00:36:21,333 --> 00:36:22,208
Vieste para cá
283
00:36:22,291 --> 00:36:24,416
porque havia 60 mil nisto para ti…
284
00:36:24,500 --> 00:36:26,291
Significava manter o Staubli ocupado
285
00:36:26,375 --> 00:36:27,875
a qualquer custo!
286
00:36:27,958 --> 00:36:29,583
Não te vais safar tão facilmente.
287
00:36:32,500 --> 00:36:33,791
Fala!
288
00:36:52,500 --> 00:36:54,375
O que é que conta para ti aqui?
289
00:36:55,041 --> 00:36:57,833
Discutimos. Nunca terias vindo
se não fosse o dinheiro!
290
00:37:00,458 --> 00:37:03,125
E eu ganhei esse dinheiro.
291
00:37:03,208 --> 00:37:05,208
Sem combustível, o Staubli, a febre,
292
00:37:06,625 --> 00:37:09,375
a pequena cidade perdida,
não ter forma de voltar.
293
00:37:09,458 --> 00:37:11,125
Que seca.
294
00:37:11,208 --> 00:37:14,750
Depois, aparece o piloto com o seu avião…
295
00:37:14,833 --> 00:37:16,083
Um avião? Qual avião?
296
00:37:16,166 --> 00:37:18,041
Não pudeste fazer nada com o piloto?
297
00:37:18,791 --> 00:37:22,041
Não. Até dormi com ele.
298
00:37:36,125 --> 00:37:38,083
Mas ele não é fácil de persuadir.
299
00:38:02,666 --> 00:38:04,208
Que diabo aconteceu?
300
00:38:04,291 --> 00:38:05,625
Esperámos uma hora!
301
00:38:05,708 --> 00:38:08,041
Deixei uns clientes no hotel.
Onde está o Aboud?
302
00:38:08,125 --> 00:38:09,208
Os do Land Rover?
303
00:38:09,291 --> 00:38:10,458
O motor avariou?
304
00:38:10,541 --> 00:38:11,458
Sem gasolina.
305
00:38:11,541 --> 00:38:12,583
Não, não…
306
00:38:12,666 --> 00:38:14,416
Eu enchi o depósito.
307
00:38:14,500 --> 00:38:15,958
A culpa não foi tua.
308
00:38:16,041 --> 00:38:18,583
Não é a única coisa
com a qual estou surpreendido.
309
00:38:28,541 --> 00:38:30,541
Lamentamos imenso, Sr. Staubli…
310
00:38:30,625 --> 00:38:32,708
Bem, já me sinto melhor.
311
00:38:32,791 --> 00:38:34,666
O avião está cá?
312
00:38:34,750 --> 00:38:37,750
Precisamente… temos más notícias.
313
00:38:38,500 --> 00:38:41,708
O Fokker não poderá regressar
até amanhã de manhã.
314
00:38:41,791 --> 00:38:43,291
Amanhã?
315
00:38:43,375 --> 00:38:46,875
Ele não sabe o que está a dizer!
316
00:38:46,958 --> 00:38:50,083
A minha reunião é esta noite, não amanhã!
317
00:38:50,166 --> 00:38:52,333
E lá estarei, garanto-vos isso!
318
00:38:52,416 --> 00:38:54,625
Isto é um absurdo!
É inadmissível, Loussif!
319
00:38:54,708 --> 00:38:57,625
Cale-se, Tournier! Ainda não terminei.
320
00:38:58,750 --> 00:39:01,166
O que é que achavam?
321
00:39:01,250 --> 00:39:04,125
Iam deixar-me pendurado
com seis milhões em armas?
322
00:39:04,208 --> 00:39:07,208
As minhas encomendas estão prontas.
323
00:39:07,291 --> 00:39:08,625
Tenho armazéns por aí.
324
00:39:09,875 --> 00:39:13,958
Acham que as vou vender
numa feira de velharias?
325
00:39:16,000 --> 00:39:18,500
Recuso-me a estar doente.
326
00:39:18,583 --> 00:39:19,583
Oh…
327
00:39:20,375 --> 00:39:23,541
Calma.
328
00:39:25,416 --> 00:39:28,666
Tournier, diga-lhe para resolver
as coisas.
329
00:39:28,750 --> 00:39:29,791
É o trabalho dele!
330
00:39:29,875 --> 00:39:31,500
O que quer fazer?
331
00:39:31,583 --> 00:39:33,458
Demoraria dois dias de carro.
332
00:39:33,541 --> 00:39:35,958
Não há comboio
e só há um avião por semana.
333
00:39:36,041 --> 00:39:37,458
Exceto no Natal, há dois.
334
00:39:38,458 --> 00:39:40,583
Não há aviões?
335
00:39:40,666 --> 00:39:43,583
E o biplano que me trouxe de Tinjad?
336
00:39:43,666 --> 00:39:45,083
Não pode voar até tão longe.
337
00:39:45,166 --> 00:39:47,541
Acrescentem um reservatório! Um ou dez!
338
00:39:47,625 --> 00:39:49,000
Tratem disso!
339
00:39:49,708 --> 00:39:53,791
Tenho de poder voar à volta
do mundo naquele avião se assim entender.
340
00:39:53,875 --> 00:39:55,458
Vão tratar disso!
341
00:39:55,541 --> 00:39:56,416
Mas…
342
00:39:56,500 --> 00:39:57,416
Não, não, não!
343
00:39:57,500 --> 00:40:00,791
Deixe-me em paz.
344
00:40:02,125 --> 00:40:06,416
Fez bem o seu papel.
"Absurdo." "Inadmissível."
345
00:40:06,500 --> 00:40:08,750
Mas já chega de brincadeiras.
346
00:40:08,833 --> 00:40:11,291
Os de Cleveland vão pagar-nos
um milhão de dólares.
347
00:40:11,375 --> 00:40:12,416
Qual é o seu plano?
348
00:40:12,500 --> 00:40:13,916
Devolver o que lhe pagaram?
349
00:40:14,000 --> 00:40:16,583
Não sou um idiota, Loussif,
nem um covarde.
350
00:40:18,041 --> 00:40:19,208
Tenho um plano.
351
00:40:19,875 --> 00:40:22,000
Não continue a acumular erros.
352
00:40:22,083 --> 00:40:23,916
A forma de levar o Staubli à reunião
353
00:40:24,000 --> 00:40:25,541
é o piloto e o seu biplano.
354
00:40:25,625 --> 00:40:29,166
Trate deles ou eu próprio o farei.
355
00:40:29,250 --> 00:40:31,166
E sabe o que isso significa.
356
00:40:47,833 --> 00:40:49,125
O que está aqui a fazer?
357
00:40:49,208 --> 00:40:50,875
Vim cá para uma lição.
358
00:40:50,958 --> 00:40:52,958
Oh, és tu. Não dou lições. Sai.
359
00:40:53,041 --> 00:40:53,916
Não.
360
00:40:55,500 --> 00:40:57,416
Estou aqui para te dar uma lição.
361
00:40:58,291 --> 00:41:00,958
Pensa nisto como algo privado,
uma lição em casa.
362
00:41:03,958 --> 00:41:05,875
Para, seu doido!
363
00:41:05,958 --> 00:41:08,083
Ai!
364
00:41:15,541 --> 00:41:17,291
O doido és tu.
365
00:41:17,375 --> 00:41:21,208
Portanto, desaparece. Não faças nada.
366
00:41:21,291 --> 00:41:23,333
Não estejas com ninguém por uns tempos
367
00:41:23,416 --> 00:41:25,166
e vais sentir-te muito melhor.
368
00:41:29,458 --> 00:41:31,291
Não, nada disso!
369
00:41:32,041 --> 00:41:34,583
Para! Só tens mesmo merda na cabeça.
370
00:41:59,333 --> 00:42:00,833
O que vem a ser isto?
371
00:42:03,791 --> 00:42:05,250
Não te faças de parva.
372
00:42:05,333 --> 00:42:07,583
Diz-me o que tenho de fazer ou não fazer.
373
00:42:08,083 --> 00:42:11,000
Porque não entendi muito bem a lição.
374
00:42:11,083 --> 00:42:13,916
O que é isto de ter dois idiotas
a partir-me a loiça?
375
00:42:14,625 --> 00:42:15,833
- Tom, não sei…
- Chega!
376
00:42:15,916 --> 00:42:17,083
Deixa-te de tretas!
377
00:42:17,166 --> 00:42:19,625
Estás a mentir desde o início!
378
00:42:19,708 --> 00:42:22,541
Quero saber o que se passa,
quero compreender.
379
00:42:23,916 --> 00:42:24,833
Não leves a mal,
380
00:42:24,916 --> 00:42:27,625
mas não quero levar uma tareia
sem saber porquê.
381
00:42:29,750 --> 00:42:32,958
O que estava o tipo doente
a fazer em Tinjad?
382
00:42:33,666 --> 00:42:35,125
Porque danificaram o Esfinge?
383
00:42:35,916 --> 00:42:38,291
Porque dormiste comigo?
384
00:42:40,250 --> 00:42:42,125
E o teu marido? Onde anda ele?
385
00:42:42,208 --> 00:42:44,375
Disseste-lhe? Ele não se importa?
386
00:42:44,458 --> 00:42:46,000
Foi ele que mandou os palhaços?
387
00:42:47,000 --> 00:42:48,125
- Mas, Tom…
- Merda!
388
00:42:48,208 --> 00:42:50,583
Não quero saber. Estou a marimbar-me!
389
00:42:50,666 --> 00:42:51,958
Estamos conversados.
390
00:42:52,875 --> 00:42:54,916
Quanto menos souber sobre ti, melhor!
391
00:43:04,458 --> 00:43:06,041
Como posso ser tão estúpido?
392
00:43:19,750 --> 00:43:21,375
Cá está você.
393
00:43:21,458 --> 00:43:22,791
Estava no banho.
394
00:43:22,875 --> 00:43:24,625
Há algum problema, Sheikh Selim?
395
00:43:26,208 --> 00:43:28,583
É o senhor que tem um problema.
396
00:43:29,875 --> 00:43:32,458
É uma situação muito delicada.
397
00:43:33,083 --> 00:43:35,208
Já passamos por isto antes.
398
00:43:45,666 --> 00:43:48,416
Não, lamento, acredite que sim,
399
00:43:49,583 --> 00:43:51,291
mas desta vez não.
400
00:43:51,375 --> 00:43:52,916
Não iria querer
401
00:43:53,000 --> 00:43:57,000
que as autoridades aéreas analisassem
a sua licença de piloto, pois não?
402
00:43:57,083 --> 00:44:00,000
- Não.
- Pois bem.
403
00:44:00,083 --> 00:44:01,666
Teve passageiros esta manhã?
404
00:44:01,750 --> 00:44:03,333
Trouxe-os de Tinjad?
405
00:44:03,416 --> 00:44:05,125
Bem, foi apresentada uma queixa.
406
00:44:05,208 --> 00:44:06,250
Por quem?
407
00:44:06,333 --> 00:44:09,041
Não posso protegê-lo muito mais tempo.
408
00:44:09,125 --> 00:44:10,666
Não pretendo arriscar…
409
00:44:10,750 --> 00:44:11,958
Eu entendo.
410
00:44:12,041 --> 00:44:13,458
Sem correr riscos!
411
00:44:14,166 --> 00:44:15,083
Estou?
412
00:44:15,791 --> 00:44:16,708
Sim.
413
00:44:17,375 --> 00:44:21,041
Está bem. No Café Bleu. OK.
414
00:44:33,791 --> 00:44:35,041
Quero outra.
415
00:44:35,125 --> 00:44:36,375
Está bem?
416
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
Estava com o Sheikh Selim.
417
00:44:41,375 --> 00:44:43,541
Não vais acreditar.
Ele veio ter comigo para…
418
00:44:43,625 --> 00:44:45,250
Sabes o que devíamos fazer?
419
00:44:45,333 --> 00:44:46,791
Descansar uns tempos.
420
00:44:47,666 --> 00:44:49,250
Uns dias, uma semana…
421
00:44:49,333 --> 00:44:51,958
Fazer uma viagem. Embebedarmo-nos.
422
00:44:52,041 --> 00:44:54,208
Estou errado?
423
00:44:55,041 --> 00:44:56,750
Ouviste o que eu disse?
424
00:44:56,833 --> 00:44:59,208
Ele quer impedir-me de voar.
425
00:44:59,291 --> 00:45:00,958
Apresentaram queixa contra mim.
426
00:45:01,041 --> 00:45:03,958
Mais um motivo.
Não há trabalho de momento.
427
00:45:09,166 --> 00:45:10,041
Magoaste-te?
428
00:45:10,125 --> 00:45:11,583
Não é nada. Queimei-me.
429
00:45:15,666 --> 00:45:16,958
Não te parece estranho?
430
00:45:17,041 --> 00:45:19,791
Ontem, a miúda das palmeiras.
Hoje, o Sheikh Selim…
431
00:45:19,875 --> 00:45:22,000
Daqui por dois dias, ele já esqueceu tudo.
432
00:45:22,083 --> 00:45:23,666
E a miúda não é tua conta.
433
00:45:24,625 --> 00:45:26,125
Ela é uma oferecida.
434
00:45:29,916 --> 00:45:31,333
Coitadinho.
435
00:45:31,416 --> 00:45:33,458
Não estás com uma mulher há anos.
436
00:45:33,541 --> 00:45:34,583
Que engraçadinho.
437
00:45:34,666 --> 00:45:37,666
As mulheres… em Tânger ou em Paris.
São todas iguais!
438
00:45:40,208 --> 00:45:41,625
Aposta comigo 500 dirames.
439
00:45:42,625 --> 00:45:44,250
Mil dirames que é uma oferecida.
440
00:45:44,333 --> 00:45:47,541
Conheço o género.
Nenhuma emoção verdadeira. É tudo falso.
441
00:45:49,375 --> 00:45:50,875
Idiota.
442
00:45:50,958 --> 00:45:53,250
Idiota? Dois mil dirames!
443
00:46:03,375 --> 00:46:04,541
Então…
444
00:46:05,875 --> 00:46:07,416
também te fizeram uma visita?
445
00:46:09,208 --> 00:46:11,166
E funcionou! Intimidaram-te!
446
00:46:21,041 --> 00:46:22,500
Cuidado com isso.
447
00:46:22,583 --> 00:46:24,416
Sabe quanto custa uma camisa destas?
448
00:46:31,000 --> 00:46:31,916
Sim.
449
00:46:37,916 --> 00:46:39,166
Está bem.
450
00:46:42,083 --> 00:46:43,291
Eu resolvo.
451
00:46:48,625 --> 00:46:50,208
O que era?
452
00:46:50,291 --> 00:46:52,916
Nada de importante.
Vou deixá-lo descansar.
453
00:46:53,000 --> 00:46:55,666
Como assim? Não é hora de descansar.
454
00:46:55,750 --> 00:46:57,333
Encontrou o piloto?
455
00:46:58,083 --> 00:46:59,333
Ia agora tratar disso.
456
00:47:06,958 --> 00:47:09,375
Sou o piloto do Esfinge. Lembra-se de mim?
457
00:47:09,458 --> 00:47:11,208
Claro.
458
00:47:11,291 --> 00:47:13,666
Porque estão a tratar-me
como se estivesse senil?
459
00:47:13,750 --> 00:47:16,250
Onde esteve?
Estivemos à sua procura por aí.
460
00:47:18,708 --> 00:47:20,125
Devem ter procurado mal.
461
00:47:23,708 --> 00:47:25,416
Estou aqui agora. Quando partimos?
462
00:47:25,500 --> 00:47:27,166
Agora. Não há tempo a perder.
463
00:47:27,250 --> 00:47:30,041
Pode despachar-se com a injeção?
464
00:47:32,708 --> 00:47:35,750
Esteja no hangar às três horas.
O avião estará pronto.
465
00:48:03,375 --> 00:48:06,625
É uma loucura teres vindo cá…
Os homens não podem entrar.
466
00:48:06,708 --> 00:48:08,250
Preciso de falar contigo.
467
00:48:08,916 --> 00:48:10,166
O que se passa?
468
00:48:11,333 --> 00:48:13,041
Temos de falar sobre a história…
469
00:48:14,666 --> 00:48:16,000
com o piloto.
470
00:48:18,291 --> 00:48:19,750
Tem mesmo de ser agora?
471
00:48:21,041 --> 00:48:23,000
Não tenho tempo para explicar.
472
00:48:23,750 --> 00:48:26,208
É o único que pode levar
o Staubli para El Farik.
473
00:48:27,291 --> 00:48:31,666
O Loussif tentou assustá-lo,
mas ele não se deixou amentroar.
474
00:48:35,791 --> 00:48:37,541
Sim, ri-te à vontade.
475
00:48:38,833 --> 00:48:40,750
Ele vai arruinar tudo.
476
00:48:43,041 --> 00:48:44,416
Por isso, temos de o parar.
477
00:48:45,916 --> 00:48:49,583
Sim. E onde é que eu entro nisso?
478
00:48:49,666 --> 00:48:51,958
Não tenho culpa de estarmos
nesta trapalhada!
479
00:48:52,791 --> 00:48:54,041
Se fizesses o trabalho…
480
00:48:54,125 --> 00:48:57,333
Para! Comigo não.
481
00:49:02,666 --> 00:49:04,166
O que queres?
482
00:49:04,250 --> 00:49:06,125
Vim dar-te uma segunda hipótese.
483
00:49:08,833 --> 00:49:11,208
Não desperdices isto
se te queres manter em jogo.
484
00:49:13,750 --> 00:49:16,333
O teu piloto decidiu levar-nos
à Serra Leoa.
485
00:49:17,666 --> 00:49:20,791
O Loussif faz
o que for preciso para o impedir.
486
00:49:21,750 --> 00:49:24,041
Ele não quer saber do tipo.
487
00:49:25,708 --> 00:49:27,041
Por isso…
488
00:49:28,250 --> 00:49:29,875
Não quero chegar a esse ponto.
489
00:49:31,125 --> 00:49:32,500
E tu também não, pois não?
490
00:49:35,416 --> 00:49:37,750
Tu conhece-lo. Vai ter com ele.
Explica-lhe.
491
00:49:37,833 --> 00:49:39,375
Faz com que compreenda.
492
00:49:42,375 --> 00:49:44,375
Tens de impedir que ele nos leve.
493
00:49:49,583 --> 00:49:51,166
Será o melhor para todos.
494
00:49:57,208 --> 00:49:59,125
O avião vai partir dentro de uma hora.
495
00:50:00,541 --> 00:50:01,875
Estou a contar contigo.
496
00:50:28,250 --> 00:50:29,666
Ei, tu, espera!
497
00:50:31,500 --> 00:50:32,791
Vou precisar de ti.
498
00:50:33,500 --> 00:50:34,583
Há dinheiro envolvido.
499
00:50:39,833 --> 00:50:41,083
Senhor!
500
00:50:41,833 --> 00:50:43,916
Uma mulher branca quer falar consigo.
501
00:50:44,000 --> 00:50:45,166
Onde?
502
00:50:45,250 --> 00:50:46,375
Por ali, numa casa.
503
00:50:46,458 --> 00:50:48,291
Uma senhora bonita com olhos bonitos.
504
00:50:48,375 --> 00:50:50,666
Levo-o lá se me der dinheiro, está bem?
505
00:50:55,666 --> 00:50:57,375
Despache-se. Ela está à espera.
506
00:51:01,416 --> 00:51:03,791
Preciso de falar com o piloto. É urgente.
507
00:51:06,750 --> 00:51:08,250
O táxi do hotel não está cá,
508
00:51:08,333 --> 00:51:09,833
mas se for com o Erfoud,
509
00:51:09,916 --> 00:51:13,166
ele deixa-a no aeroporto em 20 minutos.
510
00:51:13,250 --> 00:51:14,291
Obrigada.
511
00:51:19,125 --> 00:51:20,166
Aqui, senhor.
512
00:51:20,250 --> 00:51:21,875
Mais dinheiro e digo-lhe mais.
513
00:51:21,958 --> 00:51:23,250
Vai-te lá embora.
514
00:51:24,708 --> 00:51:26,750
Está a cometer um erro, senhor!
515
00:52:08,000 --> 00:52:09,625
Vamos lá! Merda!
516
00:52:40,916 --> 00:52:44,083
Sabe, não conte que o Tom chegue a tempo.
517
00:52:45,125 --> 00:52:46,541
O tempo aqui…
518
00:53:24,541 --> 00:53:25,583
Quero outro piloto.
519
00:53:25,666 --> 00:53:28,708
Só o Tom sabe pilotar o Esfinge.
520
00:53:28,791 --> 00:53:30,291
E não permito que o façam.
521
00:53:30,375 --> 00:53:31,750
Não temos escolha.
522
00:53:32,541 --> 00:53:34,541
Houve um incidente na vila.
523
00:53:34,625 --> 00:53:37,166
O quê? Foi sério?
524
00:53:37,250 --> 00:53:38,333
Sim.
525
00:53:38,416 --> 00:53:39,916
Vamos!
526
00:53:43,000 --> 00:53:45,208
Vamos!
527
00:53:47,916 --> 00:53:49,875
PROIBIDO FUMAR
528
00:53:54,083 --> 00:53:56,000
Não faz sentido ficar aqui.
529
00:53:57,500 --> 00:53:58,750
Vamos voltar ao hotel.
530
00:54:33,458 --> 00:54:34,333
Magnífico.
531
00:54:36,375 --> 00:54:39,916
Acabaram de ouvir
a retransmissão do concerto
532
00:54:40,000 --> 00:54:44,625
na ópera de Dakar
do jovem virtuoso Rachid El Farik.
533
00:54:55,208 --> 00:54:57,750
Tom! Para!
534
00:54:57,833 --> 00:54:59,541
O que estás para aí dizer?
535
00:55:11,083 --> 00:55:13,208
Não pode ser!
536
00:55:13,291 --> 00:55:15,041
O que se passa?
537
00:55:15,125 --> 00:55:16,958
Pregaste-nos um susto enorme!
538
00:55:18,125 --> 00:55:20,041
Não estás surpreendido.
539
00:55:20,125 --> 00:55:21,750
Não vês nada?
540
00:55:21,833 --> 00:55:23,750
Não, estás apenas sujo.
541
00:55:27,958 --> 00:55:29,125
Aconteceu alguma coisa?
542
00:55:29,208 --> 00:55:31,125
Não. Nada.
543
00:55:31,208 --> 00:55:33,916
Estão à tua espera no avião.
O Staubli e o outro tipo.
544
00:55:34,000 --> 00:55:35,375
E a miúda?
545
00:55:35,458 --> 00:55:37,833
Vi-a na cidade.
546
00:55:37,916 --> 00:55:39,083
Estava a ir-se embora?
547
00:55:39,166 --> 00:55:41,708
Sim. Não é pelo melhor?
548
00:55:42,500 --> 00:55:43,458
Sim.
549
00:55:48,500 --> 00:55:50,208
Bem, no final, tudo se resolve.
550
00:55:50,291 --> 00:55:51,875
Tudo se resolve.
551
00:55:51,958 --> 00:55:54,416
Graças à música.
552
00:55:54,500 --> 00:55:56,041
O Saïd El Farik vem esta noite.
553
00:55:56,125 --> 00:55:58,833
Sabe como o contactei?
No camarote do filho na ópera.
554
00:55:58,916 --> 00:55:59,791
Está tudo bem!
555
00:55:59,875 --> 00:56:03,541
Porque está a fazer essa cara?
556
00:56:29,958 --> 00:56:31,875
Só tens esta música?
557
00:56:33,000 --> 00:56:34,791
Bem, é mesmo como tu.
558
00:56:34,875 --> 00:56:37,041
Porque estás a mexer nas minhas coisas?
559
00:56:37,125 --> 00:56:38,416
Pensei que não estavas cá.
560
00:56:38,500 --> 00:56:40,333
Nunca quis ir embora.
561
00:56:43,333 --> 00:56:44,833
Quem te fez isso?
562
00:56:44,916 --> 00:56:46,291
Os seus amigos.
563
00:56:47,041 --> 00:56:48,625
Os seus colegas.
564
00:56:49,458 --> 00:56:53,166
Não tenho amigos aqui.
565
00:56:53,250 --> 00:56:55,208
Então, fiquei com a ideia errada.
566
00:56:55,291 --> 00:56:56,833
Pensei isso, porque sempre
567
00:56:56,916 --> 00:57:00,375
que falo consigo, aqueles dois
anormais vêm atrás de mim
568
00:57:00,458 --> 00:57:02,333
e batem-me.
569
00:57:02,416 --> 00:57:04,000
Portanto, deduzi…
570
00:57:04,625 --> 00:57:07,625
É por isso que cá estou, Tom.
571
00:57:09,125 --> 00:57:10,083
Foste envolvido
572
00:57:10,166 --> 00:57:12,458
numa situação má.
Não os podes transportar.
573
00:57:13,125 --> 00:57:14,416
Estás a ouvir-me?
574
00:57:15,791 --> 00:57:17,500
Pode ser muito perigoso.
575
00:57:20,000 --> 00:57:21,166
Tom.
576
00:57:22,583 --> 00:57:24,000
Quero ficar contigo.
577
00:57:25,625 --> 00:57:28,333
O que importa agora é que fiquemos juntos.
578
00:57:29,500 --> 00:57:31,208
Nada mais importa.
579
00:57:33,500 --> 00:57:36,416
Exato. Nada mais importa.
580
00:57:40,291 --> 00:57:41,791
Não sejas assim.
581
00:57:42,500 --> 00:57:45,041
Não vim cá para te magoar.
Vim cá para ficar.
582
00:57:45,750 --> 00:57:47,916
Gosto mesmo de ti.
583
00:57:49,833 --> 00:57:52,750
A sério.
584
00:57:58,333 --> 00:58:02,458
Caramba! Não há água, outra vez!
585
00:58:04,916 --> 00:58:08,375
Podes ir buscar-me água mineral
ao frigorífico?
586
00:58:10,416 --> 00:58:11,583
Isto arde.
587
00:58:12,791 --> 00:58:14,041
Tu és ardente.
588
00:58:17,541 --> 00:58:21,625
O que não entendo é o porquê
de estares envolvida nisto.
589
00:58:28,166 --> 00:58:30,375
Não sabes que não se toma banho vestido?
590
00:58:34,375 --> 00:58:36,708
É profundo! Como te fizeram isso?
591
00:58:36,791 --> 00:58:37,833
Deixa estar.
592
00:58:38,583 --> 00:58:42,041
A não ser que queiras ver
a obra do teu marido.
593
00:58:42,125 --> 00:58:45,375
Não deve ter sido o Serge.
O Loussif é que dá as ordens.
594
00:58:45,458 --> 00:58:47,291
E o que faz o teu marido?
595
00:58:47,375 --> 00:58:49,750
E porque é que estás envolvida nisto tudo?
596
00:58:49,833 --> 00:58:51,958
Não me deixaste explicar esta manhã.
597
00:58:53,000 --> 00:58:55,916
Muito bem. Explica lá.
598
00:58:56,000 --> 00:58:58,833
O Serge, o meu marido,
é o advogado do Staubli,
599
00:58:58,916 --> 00:59:00,875
um importante negociante de armas.
600
00:59:00,958 --> 00:59:04,208
Acordou 2,5 mil milhões
de francos com um tipo do Médio Oriente.
601
00:59:04,291 --> 00:59:06,875
Mas os americanos também querem o acordo.
602
00:59:06,958 --> 00:59:10,250
Ofereceram ao Serge e ao Loussif
uma grande comissão
603
00:59:10,333 --> 00:59:12,541
se transferissem o negócio para eles.
604
00:59:12,625 --> 00:59:15,958
Têm de impedir o Staubli de assinar
o contrato com o El Farik.
605
00:59:16,041 --> 00:59:17,000
E é isto.
606
00:59:17,083 --> 00:59:18,541
E qual é o teu papel?
607
00:59:18,625 --> 00:59:19,666
O meu?
608
00:59:20,958 --> 00:59:23,791
Tinha de manter o Staubli
no palmal durante dois dias.
609
00:59:24,875 --> 00:59:27,958
Depois apareceste tu.
Estragaste tudo com o teu avião.
610
00:59:29,583 --> 00:59:30,958
Estou a perceber.
611
00:59:31,041 --> 00:59:35,000
Daí a cena romântica ao luar.
612
00:59:35,083 --> 00:59:37,125
O charme ingénuo.
613
00:59:37,208 --> 00:59:41,541
"Tinha-me esquecido desta sensação."
"É como faltar à escola."
614
00:59:42,333 --> 00:59:44,291
"Vamos ficar mais dois dias."
615
00:59:45,041 --> 00:59:46,416
"Preciso de ti."
616
00:59:46,500 --> 00:59:48,458
Quanto ganhaste com essas tretas?
617
00:59:52,166 --> 00:59:54,750
É difícil ser-se leal com tanto dinheiro.
618
00:59:55,791 --> 00:59:57,625
Fui criada assim. Não consigo evitar.
619
00:59:59,291 --> 01:00:01,333
Mas não foi só pelo dinheiro.
620
01:00:01,416 --> 01:00:04,125
O quê? Não é verdade?
Diz-me que estou errado.
621
01:00:04,208 --> 01:00:07,416
Diz que estavas mesmo interessada em mim!
622
01:00:08,708 --> 01:00:11,333
Não sou assim tão estúpido. Tenho razão.
623
01:00:11,416 --> 01:00:14,416
Claro que tenho razão. Eu entendo.
624
01:00:15,583 --> 01:00:19,083
Não te preocupes. Já tenho experiência.
Não foste a primeira a fazê-lo.
625
01:00:19,166 --> 01:00:20,875
Para, Tom. Já acabou.
626
01:00:20,958 --> 01:00:24,250
Não, não acabou. Porque continuas
a voltar e a tentar novamente!
627
01:00:24,333 --> 01:00:26,666
Pensas: "Falhou à primeira,
não perdi tudo".
628
01:00:26,750 --> 01:00:29,916
"Ainda podemos ir mais além!
Vamos a isso!"
629
01:00:30,750 --> 01:00:32,125
Não me toques!
630
01:00:33,083 --> 01:00:36,875
Quando te vi, percebi logo
que tinha de ter cuidado.
631
01:00:37,875 --> 01:00:39,458
O Mendel também me avisou.
632
01:00:39,541 --> 01:00:42,083
"Não há emoções, nada é real."
633
01:00:42,166 --> 01:00:44,416
"É tudo falso. São todas umas oferecidas!"
634
01:00:48,208 --> 01:00:50,458
Não vás embora!
Ainda não terminei contigo!
635
01:00:50,541 --> 01:00:51,666
Eu já!
636
01:01:05,291 --> 01:01:06,750
Estava com ele?
637
01:01:06,833 --> 01:01:08,750
Pode-me levar de volta ao hotel?
638
01:01:31,208 --> 01:01:32,333
Laura! Laura!
639
01:01:38,625 --> 01:01:42,916
Laura! Para!
640
01:01:43,000 --> 01:01:44,541
Para!
641
01:02:00,375 --> 01:02:01,875
Procurei-te por todo o lado.
642
01:02:03,250 --> 01:02:04,166
Vamos.
643
01:02:09,208 --> 01:02:11,958
Obrigado, Mendel. Obrigado pela boleia.
644
01:02:21,083 --> 01:02:22,333
Onde estavas?
645
01:02:23,333 --> 01:02:24,291
Fala.
646
01:02:26,500 --> 01:02:27,625
Fala!
647
01:02:29,791 --> 01:02:31,500
Responde-me!
648
01:02:35,708 --> 01:02:37,166
O que foste fazer?
649
01:02:38,208 --> 01:02:39,791
O que foste fazer?
650
01:02:39,875 --> 01:02:41,916
Exatamente o que me pediste para fazer!
651
01:02:42,000 --> 01:02:43,291
Fiz amor com o Tom,
652
01:02:43,375 --> 01:02:46,041
mas foi bom e eu gostei!
653
01:02:46,125 --> 01:02:48,000
Pensavas que ia ficar contigo?
654
01:02:48,083 --> 01:02:52,500
Nunca! Nunca!
655
01:02:52,583 --> 01:02:54,250
- Porquê?
- Nunca!
656
01:02:54,333 --> 01:02:56,333
Porquê?
657
01:04:25,541 --> 01:04:27,333
O que quer saber?
658
01:04:29,458 --> 01:04:31,708
Ver se estava tudo pronto para o El Farik.
659
01:04:34,625 --> 01:04:36,375
Está bem? Chamo o médico?
660
01:04:36,458 --> 01:04:40,083
Pare de se preocupar com a minha saúde.
661
01:04:40,166 --> 01:04:43,250
Antes de cá ter chegado,
nunca tinha estado doente.
662
01:04:44,458 --> 01:04:47,083
Vá embora… Deixe-me sozinho.
663
01:05:09,083 --> 01:05:10,583
POLÍCIA
664
01:05:10,666 --> 01:05:11,916
Que tempos estes.
665
01:05:12,000 --> 01:05:13,416
Onde está ela?
666
01:05:13,500 --> 01:05:14,375
Quem?
667
01:05:14,458 --> 01:05:16,625
Não finja. A sua mulher foi embora?
668
01:05:16,708 --> 01:05:19,791
Ah… A nossa mulher.
669
01:05:20,583 --> 01:05:23,583
Sim! Foi-se embora. Já apanhou o avião.
670
01:05:24,250 --> 01:05:25,875
Com o dinheiro do Staubli.
671
01:05:27,791 --> 01:05:28,958
É chocante, não é?
672
01:05:29,958 --> 01:05:32,250
Laura, uma ladra vulgar.
673
01:05:33,000 --> 01:05:35,916
Fugiu com um cinto com 100 mil francos.
674
01:05:38,250 --> 01:05:40,250
Isso é impossível.
675
01:05:40,333 --> 01:05:41,666
Mas é verdade!
676
01:05:42,583 --> 01:05:44,708
Ainda não a conhece muito bem.
677
01:05:45,875 --> 01:05:47,875
Ela sempre adorou o dinheiro.
678
01:05:47,958 --> 01:05:49,541
Foi por isso que veio para cá.
679
01:05:50,291 --> 01:05:52,375
Por 60 mil dólares.
680
01:05:53,500 --> 01:05:55,000
Como um…
681
01:05:56,041 --> 01:05:57,125
incentivo.
682
01:06:04,333 --> 01:06:05,375
Minha senhora!
683
01:06:06,291 --> 01:06:08,083
Desculpe, preciso do seu passaporte.
684
01:06:08,166 --> 01:06:12,083
Tenho de pedir-lhe que esteja à nossa
disposição até a investigação terminar.
685
01:06:46,708 --> 01:06:48,291
Os teus dois mil dirames.
686
01:06:50,000 --> 01:06:53,041
Não os quero. Estava errado.
687
01:06:54,083 --> 01:06:56,375
Não. Estavas certo.
688
01:07:01,333 --> 01:07:04,666
Olha, Tom… Estás enganado sobre ela.
689
01:07:04,750 --> 01:07:07,166
Quando lhe dei boleia,
ela estava a chorar.
690
01:07:07,875 --> 01:07:09,750
Apareceu o marido dela. Estava louco,
691
01:07:09,833 --> 01:07:11,833
como se a tivera perdido.
692
01:07:11,916 --> 01:07:15,250
Um minuto depois, estava a bater-lhe
como se a quisesse matar.
693
01:07:15,333 --> 01:07:16,958
Estava a bater-lhe?
694
01:07:17,041 --> 01:07:18,541
Sim, bastante.
695
01:07:18,625 --> 01:07:21,666
Não deve ser fácil para ela estar sozinha.
696
01:07:40,125 --> 01:07:41,125
Diga-me, Tournier,
697
01:07:41,208 --> 01:07:43,250
a sua mulher vai juntar-se a nós
698
01:07:43,333 --> 01:07:45,250
na nossa última noite?
699
01:07:45,333 --> 01:07:46,875
Acho que não.
700
01:07:47,833 --> 01:07:50,041
Depois daquilo que passou, com a detenção…
701
01:07:51,750 --> 01:07:54,166
Claro que vou devolver os 100 mil francos.
702
01:07:54,250 --> 01:07:55,416
Oh, não…
703
01:07:57,041 --> 01:07:59,083
Não entendo. Peço imensa desculpa.
704
01:08:00,875 --> 01:08:03,791
O Sheikh Selim interrogou-a.
Ainda não encontrou o cinto.
705
01:08:05,416 --> 01:08:07,083
Acha que ela não agiu sozinha.
706
01:08:08,916 --> 01:08:10,291
Agora, está no quarto.
707
01:08:10,375 --> 01:08:12,791
No estado em que está, não vai descer.
708
01:08:23,458 --> 01:08:25,125
Ela está no quarto?
709
01:08:25,208 --> 01:08:26,083
Sim.
710
01:08:31,416 --> 01:08:33,375
Suponho que estejam satisfeitos.
711
01:08:34,083 --> 01:08:36,916
Talvez me possam explicar
esta história do roubo.
712
01:08:37,708 --> 01:08:40,666
Quanto é que foi roubado exatamente?
713
01:08:41,958 --> 01:08:43,666
Foi o senhor, Sr. Loussif,
714
01:08:43,750 --> 01:08:46,000
que me viu sair do quarto do Staubli?
715
01:08:48,333 --> 01:08:50,750
Não entendo porque quiseram
impedir-me de partir.
716
01:08:51,416 --> 01:08:54,166
A sério, podiam apenas ter pedido.
717
01:08:54,250 --> 01:08:55,125
Laura!
718
01:08:55,208 --> 01:08:56,291
Não te mexas.
719
01:08:57,166 --> 01:08:59,375
Quando precisar de um pano
de chão, chamo-te.
720
01:08:59,458 --> 01:09:00,500
Oh.
721
01:09:01,458 --> 01:09:03,708
A senhora é formidável!
722
01:09:03,791 --> 01:09:05,500
Ela é formidável, não?
723
01:09:05,583 --> 01:09:08,791
Gosto de si. Tem carácter.
724
01:09:10,250 --> 01:09:12,125
Sente-se connosco.
725
01:09:12,875 --> 01:09:14,333
Esqueçamos as divergências.
726
01:09:15,500 --> 01:09:18,958
O El Farik chega esta noite
e só isso é que me interessa.
727
01:09:20,166 --> 01:09:22,250
Vamos a isto.
728
01:09:23,291 --> 01:09:26,541
À chegada do El Farik e à beleza da Laura.
729
01:09:33,375 --> 01:09:35,875
Olá! Sou eu!
730
01:09:35,958 --> 01:09:38,166
Cheguei!
731
01:09:39,291 --> 01:09:42,000
Foi simpático terem esperado.
Não sabia se podia vir.
732
01:09:42,083 --> 01:09:44,041
Desculpe. É uma reunião privada.
733
01:09:44,125 --> 01:09:47,375
Eu sei, eu sei.
734
01:09:47,458 --> 01:09:50,375
Pensei que estivessem interessados nisto.
735
01:09:53,708 --> 01:09:54,666
É seu?
736
01:09:54,750 --> 01:09:56,625
Encontrei-o no quarto do Tournier.
737
01:09:56,708 --> 01:09:59,041
Peço desculpa. Tive de vasculhar um pouco.
738
01:10:00,666 --> 01:10:02,375
O que significa isto, Tournier?
739
01:10:03,416 --> 01:10:04,541
É fácil de explicar!
740
01:10:04,625 --> 01:10:07,208
Roubou o cinto
e diz que estava no meu quarto!
741
01:10:07,291 --> 01:10:09,208
Mas porque o viria devolver?
742
01:10:09,291 --> 01:10:10,833
A questão é essa!
743
01:10:10,916 --> 01:10:11,958
É essa a armadilha.
744
01:10:12,041 --> 01:10:13,791
Nunca conseguirá nada dele.
745
01:10:13,875 --> 01:10:15,250
Ele só fala por terceiros.
746
01:10:15,333 --> 01:10:18,291
É irritante. Nunca entendo
o que está a dizer.
747
01:10:18,375 --> 01:10:20,166
Não, não temos tempo.
748
01:10:20,250 --> 01:10:21,916
Não temos tempo!
749
01:10:22,000 --> 01:10:26,208
Olhem para isto. Não posso encontrar-me
com o El Farik assim!
750
01:10:26,916 --> 01:10:28,875
Tenho de ir trocar de roupa.
751
01:10:29,500 --> 01:10:32,291
Tem muito que explicar, Tournier!
752
01:10:33,083 --> 01:10:34,458
Com licença.
753
01:10:34,541 --> 01:10:37,125
É melhor pensar bem no que vai dizer.
754
01:10:54,208 --> 01:10:55,250
Obrigada.
755
01:10:56,041 --> 01:10:58,458
Porquê? Pelo meu mau temperamento?
756
01:11:00,625 --> 01:11:02,458
Pela tua teimosia.
757
01:11:02,541 --> 01:11:04,583
Deve ser da idade.
758
01:11:05,541 --> 01:11:07,458
É incrível o quanto me apego.
759
01:11:15,708 --> 01:11:17,541
Não aguentei a ideia de ires embora.
760
01:11:34,958 --> 01:11:37,166
O que foi? Ah, é você.
761
01:12:12,375 --> 01:12:14,000
Estás aqui? Estava à tua procura.
762
01:12:18,416 --> 01:12:19,375
Como estás?
763
01:12:21,416 --> 01:12:22,750
Espero não interromper.
764
01:12:25,375 --> 01:12:27,333
Preciso de falar com a minha mulher.
765
01:12:33,333 --> 01:12:35,333
Falei com o Staubli. Está resolvido.
766
01:12:36,083 --> 01:12:39,333
Expliquei tudo. Foi só um mal-entendido.
767
01:12:41,958 --> 01:12:44,291
Portanto… Ele gostava de se desculpar.
768
01:12:46,250 --> 01:12:48,916
Laura, vai ter com ele.
É a última coisa que te peço.
769
01:12:51,250 --> 01:12:52,750
Laura, Laura…
770
01:12:55,000 --> 01:12:56,333
Perdoa-me por tudo.
771
01:12:57,833 --> 01:12:59,375
Não tive alternativa.
772
01:13:05,166 --> 01:13:07,791
Volto já. Espera por mim.
773
01:14:21,625 --> 01:14:23,125
Porque fizeste isto?
774
01:14:26,583 --> 01:14:28,375
Não sei o que aconteceu.
775
01:14:30,416 --> 01:14:31,958
Quando entrei, estava no chão.
776
01:14:32,041 --> 01:14:33,458
Sabia que ele estava doente,
777
01:14:33,541 --> 01:14:35,083
e aproximei-me.
778
01:14:35,958 --> 01:14:38,000
Depois ouvi os tiros.
779
01:14:38,625 --> 01:14:41,458
Pensei que disparavam sobre mim.
E isto estava no chão.
780
01:14:41,541 --> 01:14:42,791
Larga isso!
781
01:14:42,875 --> 01:14:44,500
Não o matei!
782
01:14:44,583 --> 01:14:46,041
Merda…
783
01:14:46,125 --> 01:14:47,666
Merda, ele está morto!
784
01:14:51,458 --> 01:14:52,916
Não sejas estúpido, Tom.
785
01:14:53,000 --> 01:14:56,250
Já acabou. Dá-me a arma.
786
01:14:57,375 --> 01:14:59,625
Não te mexas e cala-te!
787
01:14:59,708 --> 01:15:02,041
Sê sensato. Dá-me a arma.
788
01:15:02,125 --> 01:15:03,833
Não achas que já chega um erro?
789
01:15:03,916 --> 01:15:05,333
Sai daqui!
790
01:15:07,125 --> 01:15:08,500
Sai daqui!
791
01:15:08,583 --> 01:15:10,291
Se não saíres…
792
01:15:13,875 --> 01:15:16,458
Agora, fecha a porta.
793
01:15:16,541 --> 01:15:18,125
Se alguém entrar, ela morre!
794
01:15:18,208 --> 01:15:20,125
Não te enerves.
795
01:15:21,541 --> 01:15:22,833
Anda, vamos embora!
796
01:15:47,875 --> 01:15:49,208
Vá lá, Tom!
797
01:15:49,291 --> 01:15:50,750
Não sejas estúpido! Sai daí!
798
01:15:57,416 --> 01:15:58,333
Salta.
799
01:15:59,166 --> 01:16:00,875
Não posso. Vou partir a perna.
800
01:16:00,958 --> 01:16:02,250
Salta ou vou-me embora!
801
01:16:03,166 --> 01:16:04,041
Sacana.
802
01:16:25,708 --> 01:16:28,000
Onde está o Staubli?
Saio daqui a duas horas.
803
01:16:28,083 --> 01:16:29,958
Tenho fome. Tragam-me algo para comer.
804
01:16:30,041 --> 01:16:33,125
Desculpe, Sr. El Farik.
Houve um pequeno contratempo.
805
01:16:49,375 --> 01:16:51,833
Vais entrar ou não?
806
01:17:42,500 --> 01:17:43,625
Vai tudo ficar bem.
807
01:17:45,625 --> 01:17:47,333
Vai tudo ficar bem onde?
808
01:17:48,125 --> 01:17:49,875
Durante quanto tempo?
809
01:17:49,958 --> 01:17:52,166
Para sempre e depois vê-se.
810
01:17:52,250 --> 01:17:55,125
Encontraremos uma casinha no deserto,
criaremos cabras,
811
01:17:55,208 --> 01:17:56,916
comemos tâmaras e queijo…
812
01:17:57,583 --> 01:18:00,458
Felicidade! Estou exausto.
Dói-me a cabeça.
813
01:18:16,875 --> 01:18:18,208
Deixa-me ajudar.
814
01:18:25,666 --> 01:18:27,916
Lá atrás, tem um frasco numa caixa.
815
01:18:40,666 --> 01:18:43,083
Merda! Vá lá!
816
01:18:52,791 --> 01:18:54,333
Agarra na manche.
817
01:18:56,083 --> 01:18:57,875
Faz o que te digo!
818
01:18:59,791 --> 01:19:02,833
Agarra bem nela.
819
01:19:06,166 --> 01:19:08,000
Não toques em mais nada.
820
01:19:09,666 --> 01:19:11,291
Vais embora?
821
01:19:30,416 --> 01:19:31,583
Estou a voar!
822
01:19:32,458 --> 01:19:34,166
Nunca irá funcionar.
823
01:19:38,583 --> 01:19:39,625
Larga.
824
01:20:48,333 --> 01:20:49,791
Sai, rápido!
825
01:21:34,125 --> 01:21:35,625
Tom!
826
01:21:40,250 --> 01:21:41,375
Tom…
827
01:22:54,458 --> 01:22:56,083
Agora, estamos mortos!
828
01:23:04,166 --> 01:23:05,541
Sim, estamos mortos.
829
01:23:47,666 --> 01:23:49,333
Para onde é que ele vai?
830
01:23:50,083 --> 01:23:53,625
Ei! De certeza que é por aqui?
831
01:23:54,250 --> 01:23:57,666
E não por ali ou por ali?
832
01:24:04,833 --> 01:24:06,250
Não me respondes?
833
01:24:08,166 --> 01:24:09,500
Então?
834
01:24:33,583 --> 01:24:35,250
Estamos perdidos?
835
01:24:38,000 --> 01:24:38,875
Sim?
836
01:24:43,500 --> 01:24:45,458
O que fazes? Isso é o meu vestido!
837
01:24:59,333 --> 01:25:03,125
Por vezes, é melhor que o vestido
nos tape a cabeça
838
01:25:03,916 --> 01:25:05,291
e não o rabo.
839
01:25:15,541 --> 01:25:16,958
Surpreende-me sempre…
840
01:25:19,000 --> 01:25:20,750
Vamos sobrevoar a região do sul.
841
01:25:20,833 --> 01:25:22,041
Aliás,
842
01:25:22,125 --> 01:25:25,208
nesta altura, se ele já passou o sul,
não o vão apanhar.
843
01:25:25,291 --> 01:25:26,541
Se não tiver passado…
844
01:25:27,833 --> 01:25:29,208
É o destino.
845
01:26:05,875 --> 01:26:07,000
Estás bem?
846
01:26:09,125 --> 01:26:10,791
Em vez de estares a falar,
847
01:26:10,875 --> 01:26:13,916
devias concentrar-te em descobrir
para onde vamos,
848
01:26:14,000 --> 01:26:16,125
porque este jogo pode estar para durar.
849
01:26:16,208 --> 01:26:17,333
Anda ver.
850
01:26:19,333 --> 01:26:20,458
Anda ver.
851
01:26:37,666 --> 01:26:38,541
Sabias?
852
01:26:42,333 --> 01:26:43,750
Vês aquela estrada ali?
853
01:26:43,833 --> 01:26:45,708
Dá a uma vila por baixo das dunas.
854
01:26:47,833 --> 01:26:49,541
Agora, temos de nos despachar.
855
01:26:53,916 --> 01:26:54,875
Nós estamos aqui.
856
01:26:55,583 --> 01:26:58,916
A linha é a única estrada
para Kebili através da planície.
857
01:26:59,000 --> 01:27:02,125
E Zagora é aqui. Ele tem de vir por aqui.
858
01:27:03,250 --> 01:27:04,750
Ele não pode fazer isto?
859
01:27:04,833 --> 01:27:07,291
Não, é muito arriscado.
Teria de ser doido.
860
01:27:08,458 --> 01:27:09,958
Se te perdes ali…
861
01:27:30,791 --> 01:27:34,125
Vamos separar-nos.
Vai até à vila e liga-lhe.
862
01:27:34,208 --> 01:27:36,125
Tens de ser convincente.
863
01:27:37,750 --> 01:27:40,250
Depois disso, espera por mim lá.
864
01:27:40,333 --> 01:27:43,750
E tu? Não te vais sentir sozinho?
865
01:27:46,291 --> 01:27:47,625
Vai lá.
866
01:27:58,916 --> 01:27:59,958
Laura?
867
01:28:03,958 --> 01:28:06,791
Não te preocupes.
Agora, sou uma menina crescida.
868
01:28:46,958 --> 01:28:48,375
Obrigado por ter vindo.
869
01:28:48,458 --> 01:28:50,291
Espero nunca mais o voltar a ver.
870
01:28:50,375 --> 01:28:53,375
Eu não vou consigo?
Não me pode deixar aqui!
871
01:28:53,458 --> 01:28:54,791
Posso, sim.
872
01:28:54,875 --> 01:28:56,708
É bom que não haja consequências.
873
01:29:21,708 --> 01:29:23,375
Este dinheiro todo é o quê?
874
01:29:24,583 --> 01:29:28,500
É para fazerem um serviço.
875
01:29:28,583 --> 01:29:31,375
Não quero testemunhas. Entendido?
876
01:29:32,458 --> 01:29:34,708
Se eu entendi, Sr. Loussif?
877
01:29:35,958 --> 01:29:37,458
Sem problema.
878
01:30:28,583 --> 01:30:32,166
CAFÉ - MERCEARIA
879
01:31:04,708 --> 01:31:06,708
Queria ligar para o Hotel Salam.
880
01:31:07,583 --> 01:31:09,250
E um grande copo de água.
881
01:31:18,500 --> 01:31:19,541
Obrigada.
882
01:31:25,166 --> 01:31:26,041
Sim?
883
01:31:26,125 --> 01:31:27,833
Fala do Hotel Salam.
884
01:31:29,375 --> 01:31:32,958
Sim, Sra. Tournier.
Vou passar para o quarto dele.
885
01:31:38,791 --> 01:31:41,916
Sr. Tournier? A sua mulher está em linha.
886
01:31:42,000 --> 01:31:43,166
As chaves, por favor!
887
01:31:47,333 --> 01:31:49,333
Está bem, eu acalmo-me.
888
01:31:50,333 --> 01:31:52,041
Mas não fazes ideia…
889
01:31:53,416 --> 01:31:55,291
Abrir os olhos e…
890
01:31:56,208 --> 01:31:58,375
ver o avião a arder…
891
01:31:58,458 --> 01:32:02,791
O Tom, preso ao banco dele… a arder…
892
01:32:12,333 --> 01:32:14,541
Vem buscar-me, por favor.
893
01:32:15,208 --> 01:32:17,375
Não consigo continuar.
894
01:32:18,166 --> 01:32:19,791
Não sei o que fazer…
895
01:32:24,416 --> 01:32:25,375
Não.
896
01:32:27,708 --> 01:32:29,583
Não, não está ninguém aqui.
897
01:32:30,750 --> 01:32:32,125
Vem rápido.
898
01:32:32,208 --> 01:32:34,416
Tranquila. Daqui a duas horas estarei aí.
899
01:32:35,125 --> 01:32:36,166
Fica onde estás.
900
01:32:36,250 --> 01:32:37,916
Não vás a lado nenhum.
901
01:32:38,958 --> 01:32:40,666
Tem calma.
902
01:32:42,333 --> 01:32:43,208
Sim.
903
01:32:45,416 --> 01:32:46,500
Até já.
904
01:33:00,250 --> 01:33:02,291
Sr. Tournier, chamam-no na receção!
905
01:33:02,375 --> 01:33:03,666
Não tenho tempo para isso!
906
01:33:17,958 --> 01:33:21,791
Temos de falar, minha jovem.
907
01:33:39,958 --> 01:33:42,291
Aluguer de Viaturas Mendelssohn.
908
01:33:43,708 --> 01:33:45,916
O quê?
909
01:33:48,583 --> 01:33:51,875
Está bem.
910
01:33:55,000 --> 01:33:56,125
Está bem, Laura.
911
01:33:57,166 --> 01:33:58,125
Obrigado.
912
01:33:58,750 --> 01:34:01,000
Aboud!
913
01:34:01,083 --> 01:34:06,041
Aboud, era a Laura! Ele está vivo!
914
01:38:20,458 --> 01:38:22,625
Podemos falar?
915
01:38:23,416 --> 01:38:24,875
Eu posso explicar!
916
01:38:24,958 --> 01:38:26,875
Ótimo, isso muda tudo.
917
01:38:26,958 --> 01:38:29,708
Sai daí, seu porco,
ou rebento-te os miolos!
918
01:38:39,083 --> 01:38:41,833
O que quer? Matar-me?
919
01:38:45,875 --> 01:38:48,083
Vais reparar o furo. Vamos buscar a Laura.
920
01:38:48,166 --> 01:38:49,875
Depois, vamos falar com a polícia.
921
01:38:49,958 --> 01:38:51,541
Despache-se!
922
01:39:15,750 --> 01:39:16,875
Entra!
923
01:39:16,958 --> 01:39:18,500
Onde arranjaste isto?
924
01:39:18,583 --> 01:39:20,375
Despacha-te! Ele não está sozinho.
925
01:39:26,666 --> 01:39:27,541
Vai por ali!
926
01:39:36,958 --> 01:39:39,208
Não os deixes escapar!
927
01:39:44,458 --> 01:39:46,291
Ninguém vai escapar.
928
01:40:19,458 --> 01:40:21,083
Vai correr tudo bem.
929
01:40:30,208 --> 01:40:31,416
Baixa-te!
930
01:41:00,375 --> 01:41:02,500
Cuidado!
931
01:41:03,250 --> 01:41:05,083
Merda, Laura! Vou cair!
932
01:41:31,041 --> 01:41:32,958
Cuidado…
933
01:41:57,083 --> 01:41:58,166
É grave?
934
01:41:58,833 --> 01:42:00,166
Não sei.
935
01:42:02,041 --> 01:42:03,791
Estragaste o teu relógio?
936
01:42:03,875 --> 01:42:04,750
Não.
937
01:42:04,833 --> 01:42:07,083
Não lhe dou corda há anos.
938
01:42:18,541 --> 01:42:19,958
Não me deixes.
939
01:42:21,583 --> 01:42:23,625
Nunca mais nos podemos voltar a separar.
940
01:42:23,708 --> 01:42:26,875
Deixar-te? Nunca mais te quero deixar.
941
01:42:26,958 --> 01:42:30,250
Ficaremos juntos para sempre.
942
01:42:32,916 --> 01:42:34,458
Vou tirar-te daqui.
943
01:42:35,791 --> 01:42:38,791
Para, vou morrer a rir…
944
01:42:46,208 --> 01:42:47,333
Já viste onde estamos?
945
01:42:56,250 --> 01:42:58,875
Vais levar-me às costas?
946
01:43:00,541 --> 01:43:02,041
Se assim tiver de ser, sim.
947
01:43:25,125 --> 01:43:26,166
Thomas?
948
01:43:29,458 --> 01:43:32,416
Laura. Deixa-me dizer-te uma coisa.
949
01:45:18,250 --> 01:45:20,333
Legendas: Adriana Veleda59492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.