Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,700
If I liked Wine, why would I kiss you?
2
00:00:03,130 --> 00:00:05,400
Even though
I still don't know your answer,
3
00:00:06,340 --> 00:00:11,890
just being with you like this
already makes me really happy.
4
00:00:20,740 --> 00:00:22,050
So, what are you going to do next?
5
00:00:22,970 --> 00:00:25,000
I've already applied for a new job.
6
00:00:25,970 --> 00:00:27,670
I'm waiting to hear back for an interview.
7
00:00:28,560 --> 00:00:32,810
And don't tell them
why you left your previous job.
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,170
You don't need to damage your reputation
for nothing.
9
00:00:43,310 --> 00:00:45,150
They might say it was your fault
for not being careful
10
00:00:45,180 --> 00:00:47,200
and for letting him in yourself.
11
00:00:47,710 --> 00:00:48,600
Mom…
12
00:00:51,410 --> 00:00:53,320
It's not that
I don't understand you, Wine.
13
00:00:54,610 --> 00:00:59,200
But society doesn't understand you
the way I do.
14
00:01:00,230 --> 00:01:03,500
Whatever you do,
you need to be really careful.
15
00:01:04,220 --> 00:01:07,210
The way you dress,
the way you carry yourself.
16
00:01:09,800 --> 00:01:10,850
Remember this, Wine.
17
00:01:11,850 --> 00:01:14,900
Not everyone
has good intentions toward us.
18
00:01:15,750 --> 00:01:17,600
Don't trust people too easily.
19
00:01:19,240 --> 00:01:22,100
I'm only warning you
because I care about you.
20
00:01:22,370 --> 00:01:24,360
I don't want to see you get hurt.
21
00:02:36,940 --> 00:02:39,000
Lal, you’ve been working here
for several months now.
22
00:02:39,110 --> 00:02:40,000
How has it been?
23
00:02:40,330 --> 00:02:41,400
Tell me about it.
24
00:02:41,730 --> 00:02:44,200
I think I’m lucky to have a good team.
25
00:02:44,810 --> 00:02:48,040
My subordinates are hardworking,
and they’re very capable.
26
00:02:49,130 --> 00:02:51,400
There have been some other issues,
but only here and there.
27
00:02:51,970 --> 00:02:53,400
Have the clients been complaining?
28
00:02:54,140 --> 00:02:54,900
Yes.
29
00:02:55,220 --> 00:02:56,130
For example, with documents,
30
00:02:56,150 --> 00:02:58,760
if even one line is wrong,
we can’t just cross it out.
31
00:02:58,790 --> 00:03:00,850
We have to send it back
and have everything signed again.
32
00:03:00,890 --> 00:03:03,410
Or if the manager or supervisor
33
00:03:04,000 --> 00:03:05,780
signs something differently
from what’s stated in the email,
34
00:03:05,810 --> 00:03:09,450
the accounting and admin teams
won’t let it pass easily.
35
00:03:09,980 --> 00:03:13,190
That’s why the workflow
hasn’t been that smooth.
36
00:03:13,750 --> 00:03:15,100
Policies are one thing, of course.
37
00:03:15,260 --> 00:03:19,330
But I think it’s pretty normal in an office
where most of the staff are women.
38
00:03:30,090 --> 00:03:31,100
What do you mean?
39
00:03:31,780 --> 00:03:33,700
Women tend to be very detail-oriented,
40
00:03:34,660 --> 00:03:36,100
which I think is a good thing.
41
00:03:36,360 --> 00:03:40,300
But sometimes they can be fussy
and turn small things into big issues.
42
00:03:40,780 --> 00:03:43,290
Well, I’m not trying to criticize,
43
00:03:44,000 --> 00:03:47,600
but based on my experience,
men make better supervisors than women.
44
00:03:47,990 --> 00:03:49,300
Wow.
45
00:03:51,510 --> 00:03:54,650
Is that really about gender,
or is it just a personal attitude?
46
00:03:54,940 --> 00:03:56,380
Probably both.
47
00:03:57,550 --> 00:03:59,000
I meant you.
48
00:04:00,010 --> 00:04:03,240
Being this sexist,
is that just your attitude, Mr. Korn?
49
00:04:09,130 --> 00:04:11,450
Since we’re already
talking about this issue,
50
00:04:11,520 --> 00:04:13,760
let me ask you something.
51
00:04:15,050 --> 00:04:18,600
The belief that
men are better drivers than women,
52
00:04:19,630 --> 00:04:21,200
better at work,
53
00:04:21,760 --> 00:04:23,700
more emotionally stable,
54
00:04:24,740 --> 00:04:27,170
or better leaders than women…
55
00:04:28,520 --> 00:04:32,840
Don’t these beliefs
come from unequal attitudes?
56
00:04:35,090 --> 00:04:36,900
Sometimes I wonder
57
00:04:37,790 --> 00:04:39,800
if the problem really exists,
58
00:04:40,380 --> 00:04:43,490
or if it’s because
women are being stereotyped.
59
00:04:43,530 --> 00:04:44,690
Whoa, whoa.
60
00:04:45,190 --> 00:04:46,700
Lal, you’re taking this so seriously.
61
00:04:46,870 --> 00:04:48,500
I was just expressing my opinion.
62
00:04:48,770 --> 00:04:49,930
You don’t have to lecture me like that.
63
00:04:50,070 --> 00:04:53,600
Oh, I wouldn’t dare lecture you.
64
00:04:54,100 --> 00:04:56,800
Something like this should’ve been taught
by your parents, shouldn’t it?
65
00:05:03,590 --> 00:05:06,300
Oh, Lal. You’re here too?
66
00:05:07,890 --> 00:05:09,300
I was just about to leave.
67
00:05:10,080 --> 00:05:11,200
Excuse me.
68
00:05:13,250 --> 00:05:14,500
Wait, I’m leaving too.
69
00:05:14,900 --> 00:05:15,600
Alright.
70
00:05:16,390 --> 00:05:18,210
What a shame. It was just getting fun.
71
00:05:19,060 --> 00:05:20,570
But I’ll head off first.
72
00:05:21,450 --> 00:05:22,470
I need to go get my car.
73
00:05:22,490 --> 00:05:23,980
I came here on a motorcycle earlier.
74
00:05:26,120 --> 00:05:27,200
See you tomorrow.
75
00:05:31,150 --> 00:05:32,050
Let’s go.
76
00:05:37,580 --> 00:05:38,690
Excuse me.
77
00:05:47,800 --> 00:05:49,530
Are they secretly dating or what?
78
00:05:50,560 --> 00:05:51,650
It’s that obvious.
79
00:05:52,530 --> 00:05:54,500
You think they were plucking
each other's itchy hair?
80
00:05:54,640 --> 00:05:56,730
Why didn’t she tell us anything?
81
00:05:57,530 --> 00:05:58,730
I feel slighted.
82
00:05:59,030 --> 00:06:00,600
I thought we were close.
83
00:06:01,130 --> 00:06:04,300
With a mouth as big as yours,
I wouldn’t tell you either.
84
00:06:04,550 --> 00:06:05,670
Waaah.
85
00:06:06,440 --> 00:06:09,490
And honestly, it’s her private matter.
86
00:06:09,880 --> 00:06:12,000
She has the right to choose
whether to tell us or not.
87
00:06:12,840 --> 00:06:16,500
But no matter what, she's still our Lal.
88
00:06:19,760 --> 00:06:20,700
True.
89
00:06:22,360 --> 00:06:23,800
Our sis is gorgeous, huh?
90
00:06:24,070 --> 00:06:25,860
Even Wine surrendered to her.
91
00:06:27,370 --> 00:06:29,800
Uh, from what I saw,
92
00:06:29,890 --> 00:06:31,700
I think it’s the other way around.
93
00:06:35,040 --> 00:06:37,560
Lal is totally losing in every way.
94
00:06:38,220 --> 00:06:40,780
And what else is there that we don’t know?
95
00:06:59,480 --> 00:07:00,600
Are you sure?
96
00:07:01,970 --> 00:07:04,070
Mm. Of course I’m sure.
97
00:07:05,950 --> 00:07:06,900
No.
98
00:07:08,280 --> 00:07:11,300
I mean, are you sure you really like me?
99
00:07:15,250 --> 00:07:16,620
We’ve come this far,
100
00:07:17,350 --> 00:07:19,170
and you’re still asking me that?
101
00:07:21,020 --> 00:07:22,200
Then what about Wine?
102
00:07:23,530 --> 00:07:24,800
I like you, Tangkwa.
103
00:07:25,700 --> 00:07:27,070
Is that clear enough?
104
00:07:30,070 --> 00:07:31,550
Don’t mention others anymore.
105
00:08:25,640 --> 00:08:28,410
TANGKWA AND I HEADED BACK ALREADY.
DON'T WORRY.
106
00:08:39,630 --> 00:08:40,370
Lal.
107
00:08:40,720 --> 00:08:41,500
Hmm?
108
00:08:41,900 --> 00:08:44,500
I'm sorry I didn't tell you about Korn.
109
00:08:46,150 --> 00:08:47,450
I was afraid you wouldn't like him
110
00:08:47,470 --> 00:08:49,040
and that you'd end up
having problems with him.
111
00:08:49,080 --> 00:08:53,980
He should know what kind of person he is
if people react to him like that.
112
00:08:54,730 --> 00:08:56,800
But he's our boss now.
113
00:08:57,510 --> 00:08:59,500
If you end up clashing with your boss,
114
00:09:00,960 --> 00:09:02,800
work won't be easy for you.
115
00:09:04,980 --> 00:09:05,900
So what?
116
00:09:06,400 --> 00:09:09,200
Are we just supposed to accept
someone like that?
117
00:09:09,610 --> 00:09:10,200
Come on.
118
00:09:10,230 --> 00:09:13,700
Just listening to him talk tells you
how messed up his attitude is.
119
00:09:14,430 --> 00:09:16,200
Lal, please.
120
00:09:16,810 --> 00:09:18,500
Don't make an enemy out of him.
121
00:09:21,070 --> 00:09:23,300
It's not just you I'm worried about.
122
00:09:24,570 --> 00:09:26,800
I'm afraid your team
will get dragged into it too.
123
00:09:28,370 --> 00:09:31,000
What if he tries something disgusting
with you again?
124
00:09:34,930 --> 00:09:36,840
It's not that
I don't understand you, Wine.
125
00:09:36,970 --> 00:09:40,780
But society doesn't understand you
the way I do.
126
00:09:41,160 --> 00:09:44,380
Whatever you do,
you need to be really careful.
127
00:09:45,270 --> 00:09:48,300
(The way you dress,
the way you carry yourself.)
128
00:09:49,130 --> 00:09:51,302
But he's married now. He has a family.
129
00:09:52,410 --> 00:09:55,180
And he told me himself that
what's over is over.
130
00:09:57,360 --> 00:09:59,600
I don't think he'd dare do
something like that to me again.
131
00:10:09,380 --> 00:10:10,640
Fine.
132
00:10:11,470 --> 00:10:13,230
I'll try not to bite his head off.
133
00:10:15,590 --> 00:10:18,099
No more trouble with him, okay?
134
00:10:38,020 --> 00:10:40,100
One of your long-time clients
suddenly changed their mind.
135
00:10:40,150 --> 00:10:42,850
Aren't you going to catch up with them
and find out why?
136
00:10:43,320 --> 00:10:45,930
I was actually planning to ask today.
137
00:10:46,450 --> 00:10:48,400
Looks like the sales team
has been spoiled for too long.
138
00:10:48,590 --> 00:10:50,380
That’s why you've neglected your team.
139
00:10:51,080 --> 00:10:52,900
So tell me, is everything delayed
because of the system
140
00:10:53,150 --> 00:10:54,690
(or because of you?)
141
00:10:59,620 --> 00:11:00,400
Here.
142
00:11:00,960 --> 00:11:02,500
I bought you bubble tea.
143
00:11:10,040 --> 00:11:11,510
I'm already feeling terrible,
144
00:11:11,740 --> 00:11:15,300
and even this isn't helping.
145
00:11:16,440 --> 00:11:18,900
That was the harshest scolding
we've ever had.
146
00:11:26,380 --> 00:11:27,500
Here. Drink it.
147
00:11:28,320 --> 00:11:30,530
Because she knew telling you
wouldn't help anyway?
148
00:11:31,390 --> 00:11:33,090
We already fired New,
149
00:11:33,120 --> 00:11:35,000
but the client still
went with another company.
150
00:11:35,860 --> 00:11:39,050
If I were you, I'd start asking myself
what the real problem is.
151
00:11:39,670 --> 00:11:40,290
Proud.
152
00:11:43,110 --> 00:11:44,380
What exactly are you trying to say?
153
00:11:45,430 --> 00:11:46,770
I'm just telling the truth.
154
00:11:47,250 --> 00:11:49,500
If your boss keeps things
from you like this,
155
00:11:49,600 --> 00:11:52,970
doesn't that clearly mean she doesn't think
you're someone she can rely on?
156
00:11:53,260 --> 00:11:53,700
Hey.
157
00:11:53,720 --> 00:11:55,250
Watch your mouth.
Are you looking for a fight?!
158
00:11:55,280 --> 00:11:56,370
Come on then!
159
00:11:56,660 --> 00:11:58,020
Don't, Numnim! No!
160
00:11:58,040 --> 00:11:58,680
Get in here!
161
00:11:58,720 --> 00:11:59,180
Proud!
162
00:11:59,210 --> 00:12:00,670
-If you've got the guts, come at me!
-Come on.
163
00:12:00,870 --> 00:12:02,860
You're tiny, but you're acting so tough.
What are you even doing?
164
00:12:02,900 --> 00:12:03,810
Eh?
165
00:12:09,460 --> 00:12:11,980
Don't take Korn's words to heart.
166
00:12:12,610 --> 00:12:15,100
You take such good care of your clients.
167
00:12:15,770 --> 00:12:18,800
Even when one of them was sick,
you personally delivered the products.
168
00:12:19,370 --> 00:12:22,300
You never neglected them like Korn said.
169
00:12:23,410 --> 00:12:24,950
He just started working here.
170
00:12:24,980 --> 00:12:26,380
What does he even know?
171
00:12:27,510 --> 00:12:28,600
Maybe…
172
00:12:29,150 --> 00:12:31,600
my best still isn't good enough.
173
00:12:32,890 --> 00:12:36,800
That's why my team got scolded
in front of everyone in the meeting.
174
00:12:44,040 --> 00:12:48,250
But I think your team understands.
175
00:12:51,100 --> 00:12:52,600
They've always understood me.
176
00:12:53,960 --> 00:12:55,600
No matter what I do,
177
00:12:56,000 --> 00:12:58,200
they'll always follow me.
178
00:12:59,320 --> 00:13:01,650
That's why I want to protect them
as much as I can.
179
00:13:04,070 --> 00:13:06,400
The reason I didn't tell them about you
180
00:13:07,760 --> 00:13:11,600
was because I was afraid
they'd end up helping me keep it a secret.
181
00:13:11,840 --> 00:13:13,400
Then they'd get dragged into this too.
182
00:13:14,980 --> 00:13:18,300
I think you're carrying everything
on your shoulders by yourself.
183
00:13:19,180 --> 00:13:20,500
It's still not enough.
184
00:13:21,740 --> 00:13:23,800
I have to do more.
185
00:13:25,100 --> 00:13:27,300
I have my team to look after.
186
00:13:28,510 --> 00:13:30,970
My mom. My younger sibling.
187
00:13:34,130 --> 00:13:35,500
I can't just let it go.
188
00:13:42,530 --> 00:13:43,300
Oh!
189
00:13:44,380 --> 00:13:45,900
What am I supposed to do?!
190
00:13:46,770 --> 00:13:48,050
Bas? Numnim?
191
00:13:48,950 --> 00:13:50,380
How long have you two been standing there?
192
00:13:50,750 --> 00:13:51,580
Uh…
193
00:13:52,560 --> 00:13:54,600
We just got here.
194
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
We were bringing you
some documents to sign.
195
00:14:01,310 --> 00:14:03,070
Where are they?
196
00:14:06,590 --> 00:14:07,500
The documents?
197
00:14:08,180 --> 00:14:09,230
The documents…
198
00:14:10,610 --> 00:14:11,600
The documents…
199
00:14:13,020 --> 00:14:14,120
The documents?
200
00:14:16,160 --> 00:14:19,550
Oh! The client's documents!
201
00:14:19,950 --> 00:14:22,920
We were going to have you sign them,
but we forgot.
202
00:14:23,650 --> 00:14:25,600
Yeah! We forgot.
203
00:14:27,520 --> 00:14:31,300
All the required documents
have been submitted.
204
00:14:33,840 --> 00:14:34,700
Okay.
205
00:14:35,380 --> 00:14:36,300
Thank you.
206
00:14:36,740 --> 00:14:37,500
Uh-huh.
207
00:14:40,370 --> 00:14:43,500
We'll get going then.
208
00:14:51,370 --> 00:14:53,300
I really, really love you, Lal.
209
00:14:53,670 --> 00:14:55,500
I'm so happy for you.
210
00:14:56,670 --> 00:14:58,100
Happy about what?
211
00:14:58,480 --> 00:14:59,650
Oh…
212
00:15:00,130 --> 00:15:02,710
She meant the documents.
Wine said everything had been submitted.
213
00:15:02,750 --> 00:15:04,130
Come here, you!
214
00:15:16,360 --> 00:15:17,100
Cheese!
215
00:15:18,340 --> 00:15:19,180
Cheese!
216
00:15:19,850 --> 00:15:20,300
Huh?
217
00:15:20,330 --> 00:15:21,190
I wasn't calling you.
218
00:15:21,220 --> 00:15:23,200
I meant the cheese. It's all over the place.
219
00:15:29,900 --> 00:15:31,180
Well, I got startled.
220
00:15:31,470 --> 00:15:33,000
You suddenly called me out
221
00:15:33,130 --> 00:15:35,090
and then told me someone asked you
to be her girlfriend.
222
00:15:38,370 --> 00:15:40,300
I just got asked out.
223
00:15:42,520 --> 00:15:44,300
But what shocked me even more
224
00:15:44,590 --> 00:15:46,790
was that it was incredibly hot Lal!
225
00:15:46,940 --> 00:15:48,300
I'm completely confused.
226
00:15:50,100 --> 00:15:51,800
When did you two even make this happen?
227
00:15:52,130 --> 00:15:53,400
Why didn’t I know?
228
00:15:57,100 --> 00:15:59,700
I'll tell you later.
229
00:16:06,010 --> 00:16:08,000
But right now,
230
00:16:08,350 --> 00:16:10,100
I need you to help me think.
231
00:16:12,130 --> 00:16:13,300
So what did you tell her?
232
00:16:14,660 --> 00:16:15,610
I haven't answered yet.
233
00:16:16,080 --> 00:16:16,780
What?!
234
00:16:17,080 --> 00:16:18,400
You still haven't answered?
235
00:16:19,530 --> 00:16:21,030
Then what are you waiting for?
236
00:16:21,120 --> 00:16:22,600
A purchase order?
237
00:16:23,360 --> 00:16:24,300
It's just…
238
00:16:24,670 --> 00:16:25,950
No.
239
00:16:26,630 --> 00:16:27,500
I…
240
00:16:29,510 --> 00:16:30,200
I…
241
00:16:31,340 --> 00:16:32,750
I don't know.
242
00:16:36,230 --> 00:16:37,500
Give me your phone.
243
00:16:37,540 --> 00:16:38,700
I'll reply for you.
244
00:16:39,490 --> 00:16:40,250
Give it to me.
245
00:16:42,530 --> 00:16:43,400
No!
246
00:16:46,200 --> 00:16:48,500
Look at you, being so possessive of her,
247
00:16:48,830 --> 00:16:50,380
and you're still saying you don't know?
248
00:16:51,780 --> 00:16:53,700
Is it that you don't know
whether you like her
249
00:16:53,850 --> 00:16:58,100
or you don't know how to answer
without getting shy?
250
00:17:02,160 --> 00:17:04,000
That's exactly what's stressing me out.
251
00:17:06,160 --> 00:17:08,000
I've never dated anyone before.
252
00:17:09,020 --> 00:17:12,810
I’m scared. What if I say yes…
253
00:17:13,700 --> 00:17:17,500
and I end up not being a good girlfriend?
254
00:17:19,180 --> 00:17:20,600
Would we just end up breaking up?
255
00:17:30,940 --> 00:17:32,830
The only reason
you're overthinking this so much
256
00:17:32,850 --> 00:17:34,930
is because you really like her, isn't it?
257
00:17:40,050 --> 00:17:44,000
Sure, breaking up would hurt.
258
00:17:44,840 --> 00:17:46,370
But wouldn't it hurt even more
259
00:17:46,390 --> 00:17:50,200
if you never even
gave the relationship a chance?
260
00:17:54,670 --> 00:17:55,600
Then…
261
00:18:01,290 --> 00:18:02,380
That’s true.
262
00:18:04,780 --> 00:18:08,300
I can't imagine my life
without her anymore.
263
00:18:13,720 --> 00:18:16,100
I believe Lal is just as scared as you are.
264
00:18:16,630 --> 00:18:18,210
Who wouldn't be?
265
00:18:18,960 --> 00:18:23,000
But I think the love she has for you
is greater than her fear.
266
00:18:24,250 --> 00:18:27,700
So think about it this way.
267
00:18:29,100 --> 00:18:33,020
If someone can find the courage
simply because she wants to love you,
268
00:18:33,960 --> 00:18:35,700
can't you be brave for her too?
269
00:18:45,460 --> 00:18:47,600
You’re overthinking, huh?
270
00:18:50,760 --> 00:18:52,600
Where did you learn to talk like that?
271
00:18:58,770 --> 00:19:00,450
(I hope you understand me, Lal.)
272
00:19:01,260 --> 00:19:02,380
I do.
273
00:19:03,170 --> 00:19:04,160
The reason I called
274
00:19:04,190 --> 00:19:08,690
was because I wanted to know
what our company needs to improve
275
00:19:08,720 --> 00:19:11,000
so we can provide
the best service possible.
276
00:19:11,960 --> 00:19:14,370
(I went back and forth
on the decision many times.)
277
00:19:14,820 --> 00:19:17,500
(But another company offered a price
that was much lower.)
278
00:19:17,910 --> 00:19:19,200
(They clearly undercut everyone.)
279
00:19:19,880 --> 00:19:21,580
(Their process was also much faster.)
280
00:19:21,660 --> 00:19:23,000
(We didn't have to wait at all.)
281
00:19:24,210 --> 00:19:25,000
I understand.
282
00:19:25,260 --> 00:19:29,700
I'll bring this feedback
to my team and the management today.
283
00:19:30,290 --> 00:19:31,500
Thank you so much.
284
00:19:39,640 --> 00:19:41,800
Eh? You're all still here?
285
00:19:41,990 --> 00:19:43,450
We've been doing some investigating.
286
00:19:43,680 --> 00:19:44,430
Investigating what?
287
00:19:44,460 --> 00:19:47,930
Well, our competitor has been running
a price-cutting promotion.
288
00:19:48,180 --> 00:19:50,490
That means their costs
must be lower than ours.
289
00:19:50,840 --> 00:19:53,900
So I asked a friend to find out
which vendor they're using.
290
00:19:54,110 --> 00:19:58,300
It turns out the vendor we switched to
charges us twice the market price.
291
00:19:58,890 --> 00:19:59,700
Really?
292
00:20:00,800 --> 00:20:04,050
But the GM recommended that vendor.
293
00:20:04,830 --> 00:20:07,900
He said they were trustworthy
294
00:20:08,080 --> 00:20:09,980
and that we should
build a relationship with them.
295
00:20:10,010 --> 00:20:12,300
I remember you telling me that.
296
00:20:12,520 --> 00:20:14,000
-But—
-Forget it. Let me explain.
297
00:20:14,190 --> 00:20:16,100
This is all thanks to
my nosy detective skills.
298
00:20:16,250 --> 00:20:18,290
I searched the name
of the other authorized signatory
299
00:20:18,320 --> 00:20:19,300
to see who he was.
300
00:20:19,470 --> 00:20:20,380
And?
301
00:20:20,720 --> 00:20:23,300
Remember when I stalked Korn's background?
302
00:20:23,710 --> 00:20:26,700
He's Korn's classmate.
They went to the same university.
303
00:20:30,130 --> 00:20:30,800
See?
304
00:20:31,300 --> 00:20:33,100
I remembered Korn graduated from there.
305
00:20:33,290 --> 00:20:35,100
When I saw the owner's profile,
I got suspicious.
306
00:20:35,880 --> 00:20:37,500
Being nosy really does pay off.
307
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Are you insulting me?
308
00:20:39,250 --> 00:20:40,000
No.
309
00:20:42,890 --> 00:20:45,000
So this is obviously collusion.
310
00:20:46,070 --> 00:20:48,900
Actually, whether it's not
isn't even the point.
311
00:20:48,960 --> 00:20:51,900
This violates company policy.
312
00:20:52,420 --> 00:20:54,450
People with close personal relationships
313
00:20:54,890 --> 00:20:57,700
aren't allowed to have business interests
tied to company operations.
314
00:20:57,880 --> 00:20:59,690
But what I'm more curious about is…
315
00:21:00,200 --> 00:21:02,770
we've worked with this vendor before.
316
00:21:02,990 --> 00:21:06,600
So why have I never met this Tasanai guy?
317
00:21:06,960 --> 00:21:07,800
Exactly.
318
00:21:08,290 --> 00:21:09,220
Isn't that strange?
319
00:21:12,460 --> 00:21:13,170
Bas.
320
00:21:13,670 --> 00:21:15,730
Set up a meeting with this vendor tomorrow.
321
00:21:16,150 --> 00:21:17,400
I want to talk to him.
322
00:21:37,290 --> 00:21:39,400
You said she likes bread from my bakery.
323
00:21:39,690 --> 00:21:41,500
I think she'll like this.
324
00:21:44,530 --> 00:21:46,200
You didn't put fish sauce in it, did you?
325
00:21:46,470 --> 00:21:47,400
Are you crazy?
326
00:21:47,610 --> 00:21:49,170
Who pranks their friend like that?
327
00:21:55,240 --> 00:22:01,730
LET'S TRY DATING, LAL.
328
00:22:19,280 --> 00:22:20,300
That's adorable.
329
00:22:28,110 --> 00:22:30,320
LAL: HAVE YOU GONE HOME YET?
330
00:22:32,770 --> 00:22:35,000
So you really are dating Lal?
331
00:22:41,460 --> 00:22:42,600
You misunderstood it.
332
00:22:43,570 --> 00:22:45,570
It's just a joke card.
333
00:22:46,070 --> 00:22:48,360
Lal and I are buddies.
334
00:22:50,870 --> 00:22:52,600
That's a pretty unusual prank.
335
00:22:56,600 --> 00:22:58,400
That's just how we mess around.
336
00:22:59,610 --> 00:23:01,900
I'd like to joke around like that
with you too.
337
00:23:05,980 --> 00:23:08,960
Wine, you know
this company’s policy, right?
338
00:23:09,000 --> 00:23:10,303
No dating is allowed here,
339
00:23:10,870 --> 00:23:14,200
whether it's real or just a joke.
340
00:23:22,160 --> 00:23:23,700
If people find out,
341
00:23:25,210 --> 00:23:26,500
that won't end well.
342
00:23:40,890 --> 00:23:42,930
But I can help keep this secret.
343
00:24:02,210 --> 00:24:03,040
Wine!
344
00:24:06,410 --> 00:24:07,200
Oh, Lal?
345
00:24:08,370 --> 00:24:09,580
You're still here?
346
00:24:11,760 --> 00:24:12,600
Yes.
347
00:24:12,950 --> 00:24:14,700
I'm looking into something important.
348
00:24:16,080 --> 00:24:17,100
Did you find it?
349
00:24:18,130 --> 00:24:18,900
I did.
350
00:24:19,520 --> 00:24:20,400
Jackpot.
351
00:24:21,750 --> 00:24:22,500
Great.
352
00:24:24,990 --> 00:24:28,900
Wine, give me an update
on what I asked you to look into as well.
353
00:24:47,660 --> 00:24:48,400
Wine.
354
00:24:51,010 --> 00:24:53,700
Wine, did he do anything to you?
355
00:25:00,270 --> 00:25:01,800
Let's go home together today.
356
00:25:02,590 --> 00:25:04,000
Everyone else has already left.
357
00:25:07,700 --> 00:25:09,900
I'll head out first.
358
00:25:10,810 --> 00:25:11,900
See you at home.
359
00:26:25,660 --> 00:26:27,000
Matching pajamas?
360
00:26:27,520 --> 00:26:28,250
Yeah.
361
00:26:28,990 --> 00:26:34,000
I thought they were cute,
so I bought them for us.
362
00:26:37,160 --> 00:26:38,100
Sure.
363
00:26:39,670 --> 00:26:41,000
I'll go change right now.
364
00:26:45,730 --> 00:26:47,530
Oh! The bread.
365
00:27:02,710 --> 00:27:03,700
Can I have some?
366
00:27:04,550 --> 00:27:05,400
Of course.
367
00:27:05,880 --> 00:27:07,400
I bought it for you.
368
00:27:09,280 --> 00:27:10,500
Thank you.
369
00:27:12,540 --> 00:27:13,500
Hey, Wine.
370
00:27:14,110 --> 00:27:21,400
I'm starting to suspect Korn
and the vendor we're using know each other.
371
00:27:22,130 --> 00:27:23,000
Why?
372
00:27:23,570 --> 00:27:27,580
My team found out
they went to the same university.
373
00:27:28,220 --> 00:27:29,900
Do you think they're in on it together?
374
00:27:30,550 --> 00:27:32,250
I don't think you should get involved.
375
00:27:34,520 --> 00:27:35,400
Why?
376
00:27:36,490 --> 00:27:38,800
You don't have any proof yet.
377
00:27:38,900 --> 00:27:41,090
If you start accusing him,
it'll only cause more trouble.
378
00:27:41,820 --> 00:27:44,800
That's why I'm gathering more information.
379
00:27:45,110 --> 00:27:47,800
But I think if you just
take good care of your clients,
380
00:27:47,950 --> 00:27:49,850
have your team
follow up with them regularly,
381
00:27:49,880 --> 00:27:51,800
and come up with interesting promotions,
382
00:27:52,000 --> 00:27:54,600
that should be enough
to stop clients from leaving.
383
00:27:55,990 --> 00:27:58,700
Yeah, I'm already doing all that.
384
00:27:59,780 --> 00:28:02,600
But if we don't close that cost leak,
385
00:28:02,870 --> 00:28:05,550
every promotion
just eats into our profits.
386
00:28:05,580 --> 00:28:07,370
Then switch to another vendor.
387
00:28:07,410 --> 00:28:09,050
One that has nothing to do with Korn.
388
00:28:20,470 --> 00:28:21,700
Did he threaten you?
389
00:28:24,290 --> 00:28:25,170
He didn't.
390
00:28:27,370 --> 00:28:29,130
He said something to you today, didn't he?
391
00:28:29,550 --> 00:28:31,130
I told you, he didn't.
392
00:28:31,610 --> 00:28:32,600
That's not true.
393
00:28:33,750 --> 00:28:36,730
I saw the way you acted around him today.
394
00:28:36,750 --> 00:28:38,000
Something wasn't right.
395
00:28:39,090 --> 00:28:40,740
If you're still
going to lie to me like this,
396
00:28:40,760 --> 00:28:41,810
then I can't help you.
397
00:28:41,850 --> 00:28:44,170
Why are you pushing me like this?
398
00:28:44,480 --> 00:28:46,100
I'm not your subordinate.
399
00:28:46,450 --> 00:28:49,410
If this is too much for you,
we can stop this relationship.
400
00:29:36,760 --> 00:29:41,170
LET'S TRY DATING, LAL.
401
00:30:08,200 --> 00:30:10,500
(I believe Lal is
just as scared as you are.)
402
00:30:11,110 --> 00:30:12,700
(Who wouldn't be?)
403
00:30:13,440 --> 00:30:17,400
But I think the love she has for you
is greater than her fear.
404
00:30:18,570 --> 00:30:21,900
So think about it this way.
405
00:30:23,430 --> 00:30:27,400
(If someone can find the courage
simply because she wants to love you,)
406
00:30:28,270 --> 00:30:29,970
(can't you be brave for her too?)
407
00:31:33,240 --> 00:31:34,100
Wine…
408
00:31:36,100 --> 00:31:37,350
I'm sorry.
409
00:31:38,270 --> 00:31:39,500
Sorry for what?
410
00:31:43,150 --> 00:31:45,410
I crossed the line again, didn't I?
411
00:31:49,520 --> 00:31:51,100
Not at all.
412
00:31:53,720 --> 00:31:56,700
You said that to me again.
413
00:32:05,630 --> 00:32:06,600
Wine.
414
00:32:07,880 --> 00:32:12,850
I know my feelings
have been too overwhelming for you.
415
00:32:19,300 --> 00:32:22,600
But I'm sorry I couldn't stop myself
from feeling this way.
416
00:32:40,460 --> 00:32:44,100
I got mad at you and
you're still the one apologizing first?
417
00:32:47,620 --> 00:32:50,360
How much guilt
are you trying to make me feel?
418
00:32:53,690 --> 00:32:55,066
What did I do, Wine?
419
00:32:55,990 --> 00:32:58,780
Did I make you feel bad again?
420
00:32:59,590 --> 00:33:00,900
I'm sorry.
421
00:33:02,640 --> 00:33:03,800
I'm so sorry.
422
00:33:04,890 --> 00:33:06,300
I'm sorry.
423
00:33:15,320 --> 00:33:16,780
I'm sorry.
424
00:33:19,140 --> 00:33:20,700
I'm sorry.
425
00:33:23,110 --> 00:33:25,400
It just makes me feel like
426
00:33:25,600 --> 00:33:28,700
I'll never meet anyone
who's as good to me as you are.
427
00:33:32,140 --> 00:33:34,000
Isn't that a good thing, Wine?
428
00:33:34,730 --> 00:33:36,500
It’s not good, of course.
429
00:33:37,480 --> 00:33:41,210
How am I supposed to live
if I don't have you, Lal?
430
00:34:34,250 --> 00:34:36,102
That's exactly my plan.
431
00:34:37,770 --> 00:34:40,500
So you'll stay with me forever.
432
00:34:52,310 --> 00:34:55,500
I'm sorry, Lal.
433
00:34:56,320 --> 00:34:58,900
I'm sorry for saying that to you.
434
00:34:59,410 --> 00:35:01,100
I'm sorry.
435
00:35:01,820 --> 00:35:03,470
I'm sorry, Lal.
436
00:36:06,430 --> 00:36:09,300
So Korn's the one who did that to you?
437
00:36:11,670 --> 00:36:12,400
Yeah.
438
00:36:13,200 --> 00:36:14,800
Then why didn't you tell me?
439
00:36:17,830 --> 00:36:19,500
He became our boss.
440
00:36:20,060 --> 00:36:23,410
I was afraid you'd get into trouble
with him if I told you.
441
00:36:24,400 --> 00:36:27,510
Wine, I'm way better
at handling people than you.
442
00:36:27,910 --> 00:36:29,000
You know that.
443
00:36:29,180 --> 00:36:29,980
Hey.
444
00:36:31,640 --> 00:36:34,100
When something like this happens,
you have to tell me right away.
445
00:36:34,140 --> 00:36:36,800
At the very least,
I can keep him away from you.
446
00:36:40,260 --> 00:36:41,610
Aww.
447
00:36:41,640 --> 00:36:43,180
Thank you.
448
00:36:47,340 --> 00:36:50,600
Actually, the reason
I wanted to talk to you today
449
00:36:52,790 --> 00:36:54,730
was because there's something
I need to tell you.
450
00:36:56,140 --> 00:36:57,100
What is it?
451
00:36:57,520 --> 00:36:58,780
It's not just about this?
452
00:37:00,160 --> 00:37:01,180
Well…
453
00:37:04,060 --> 00:37:05,400
I like Lal.
454
00:37:08,830 --> 00:37:10,900
Not as a coworker.
455
00:37:15,810 --> 00:37:18,200
So are you two going to date?
456
00:37:22,110 --> 00:37:22,900
Yeah.
457
00:37:26,390 --> 00:37:30,340
But the company
has a conflict-of-interest policy.
458
00:37:32,050 --> 00:37:34,710
So are you going to quit?
459
00:37:36,860 --> 00:37:38,800
I haven't thought that far ahead yet.
460
00:37:39,710 --> 00:37:41,980
I want to talk to Lal first.
461
00:37:43,120 --> 00:37:45,800
But if that's what it comes to,
462
00:37:47,760 --> 00:37:49,180
I'm okay with it.
463
00:37:51,040 --> 00:37:56,100
You'd really quit your job for her?
464
00:37:59,560 --> 00:38:01,100
Do you like her that much?
465
00:38:04,090 --> 00:38:04,900
Yes.
466
00:38:06,290 --> 00:38:07,700
I really do.
467
00:38:16,140 --> 00:38:17,500
I'm so happy for you.
468
00:38:17,670 --> 00:38:20,400
You finally found someone
who could tear down your walls.
469
00:38:42,600 --> 00:38:45,300
Mr. Tasanai keeps refusing
to meet with me.
470
00:38:45,490 --> 00:38:47,720
His secretary says
he's overseas on business every time.
471
00:38:47,740 --> 00:38:49,800
Who knows if it's really business
or even a world tour.
472
00:38:50,180 --> 00:38:51,100
It's okay.
473
00:38:51,360 --> 00:38:52,780
With the information we have,
474
00:38:53,240 --> 00:38:54,900
I think I can talk to Korn now.
475
00:38:59,960 --> 00:39:03,580
These are all the documents
my team has gathered.
476
00:39:04,400 --> 00:39:06,000
As you can see,
477
00:39:06,350 --> 00:39:08,600
this vendor's prices are extremely high,
478
00:39:08,890 --> 00:39:11,400
which has driven our costs up unnecessarily.
479
00:39:12,160 --> 00:39:13,900
Accounting has already flagged it.
480
00:39:15,140 --> 00:39:16,500
Our profit margins have dropped.
481
00:39:16,950 --> 00:39:18,500
But we already chose this vendor.
482
00:39:19,220 --> 00:39:21,090
You also agreed to it in the meeting,
didn't you?
483
00:39:21,840 --> 00:39:22,780
I did.
484
00:39:23,610 --> 00:39:27,400
But that was before our long-term clients
started declining to renew their contracts.
485
00:39:28,310 --> 00:39:29,200
Lal,
486
00:39:29,860 --> 00:39:31,160
before you blame everyone else,
487
00:39:31,550 --> 00:39:32,850
have you tried blaming yourself?
488
00:39:34,090 --> 00:39:35,210
First you blamed the system.
489
00:39:35,600 --> 00:39:36,800
Then the process.
490
00:39:37,180 --> 00:39:38,900
Now you're blaming the vendor.
491
00:39:39,580 --> 00:39:43,190
Have you ever actually solved the problems
within your own team?
492
00:39:44,930 --> 00:39:47,980
I had a feeling that's what you'd say.
493
00:39:50,490 --> 00:39:52,000
That's why I came prepared.
494
00:39:53,340 --> 00:39:56,200
These are the current market prices
from other vendors.
495
00:39:57,150 --> 00:39:58,600
As you can see,
496
00:39:59,140 --> 00:40:03,250
our vendor's prices
are far higher than everyone else's.
497
00:40:05,450 --> 00:40:10,000
I know sales performance
is my responsibility.
498
00:40:12,390 --> 00:40:16,400
But the company's profits
are also my responsibility.
499
00:40:17,700 --> 00:40:19,100
Replacing the vendor
500
00:40:19,650 --> 00:40:23,050
would benefit the company far more than
replacing my team.
501
00:40:26,090 --> 00:40:28,690
You need to look at the bigger picture.
502
00:40:28,930 --> 00:40:31,100
Yes, they're more expensive.
503
00:40:31,750 --> 00:40:36,400
But I believe their vision
is much stronger than the others'.
504
00:40:37,240 --> 00:40:39,200
If we build a relationship with them now,
505
00:40:39,990 --> 00:40:43,210
they'll eventually
give us better prices in the future.
506
00:40:45,190 --> 00:40:46,100
What the hell?
507
00:40:46,330 --> 00:40:47,800
Who on earth actually thinks like that?
508
00:40:48,910 --> 00:40:51,400
Something smells fishy, doesn't it?
509
00:40:51,820 --> 00:40:52,780
Definitely.
510
00:40:53,980 --> 00:40:55,500
How do we catch him?
511
00:40:56,260 --> 00:40:57,090
Yes!
512
00:40:57,190 --> 00:40:58,790
My bubble tea is gone!
513
00:40:59,440 --> 00:41:00,200
Awesome!
514
00:41:00,390 --> 00:41:01,100
What?
515
00:41:01,350 --> 00:41:02,890
Why are you happy
because your bubble tea disappeared?
516
00:41:02,990 --> 00:41:05,970
We put laxatives in it.
517
00:41:06,010 --> 00:41:08,700
Whoever suddenly makes a run
for the bathroom today that's our thief.
518
00:41:08,850 --> 00:41:09,670
Why would you do that?
519
00:41:09,700 --> 00:41:11,100
Why don't we just check
the security cameras?
520
00:41:11,130 --> 00:41:11,980
Let's go look at the footage.
521
00:41:13,020 --> 00:41:15,800
No, no, no! Please don't check the CCTV.
522
00:41:16,150 --> 00:41:17,000
Yeah.
523
00:41:17,240 --> 00:41:19,900
Some secrets are better left buried.
524
00:41:20,380 --> 00:41:21,300
What secrets?
525
00:41:21,960 --> 00:41:22,450
Uh…
526
00:41:22,690 --> 00:41:24,460
Forget it.
527
00:41:24,610 --> 00:41:25,800
Don't worry about it.
528
00:41:25,920 --> 00:41:26,570
Come on.
529
00:41:26,600 --> 00:41:28,400
Let's go catch the bubble tea thief!
530
00:41:29,390 --> 00:41:30,500
Yeah!
531
00:41:37,210 --> 00:41:40,000
Jantra, what's wrong with everyone?
532
00:41:41,330 --> 00:41:44,790
Kate made banana dessert
with coconut milk for everyone
533
00:41:44,810 --> 00:41:46,400
to celebrate winning the lottery.
534
00:41:46,900 --> 00:41:48,060
It tasted great.
535
00:41:48,090 --> 00:41:50,300
The coconut milk was a little sour,
so we thought it was refreshing.
536
00:41:50,340 --> 00:41:53,300
It turns out it had gone bad.
537
00:41:59,360 --> 00:42:00,500
Oh, crap.
538
00:42:01,530 --> 00:42:04,610
If everyone's rushing to the bathroom,
how are we supposed to catch the thief?
539
00:42:05,550 --> 00:42:08,250
I went through all that effort
setting up a trap.
540
00:42:10,450 --> 00:42:11,360
Numnim,
541
00:42:11,670 --> 00:42:14,000
you're a genius.
542
00:42:16,730 --> 00:42:17,500
Lal.
543
00:42:18,960 --> 00:42:19,700
Huh?
544
00:42:20,110 --> 00:42:21,400
What are you doing here?
545
00:42:22,300 --> 00:42:23,890
You don't have any client visits today.
546
00:42:26,880 --> 00:42:27,700
Where are you going?
547
00:42:28,770 --> 00:42:33,570
How do you know my schedule?
548
00:42:33,720 --> 00:42:34,500
Wait.
549
00:42:34,950 --> 00:42:36,700
Do you have feelings for me or something?
550
00:42:37,190 --> 00:42:38,560
This is about Korn, isn't it?
551
00:42:41,320 --> 00:42:42,800
Don't ask me like that.
552
00:42:42,830 --> 00:42:44,200
I don't want to lie to you.
553
00:42:45,230 --> 00:42:47,600
I told you to stay away from him.
554
00:42:47,830 --> 00:42:49,360
What are you planning to do now?
555
00:42:51,550 --> 00:42:53,770
Weren't you the one who said
we should follow company policy?
556
00:42:54,730 --> 00:42:57,810
If we knowingly let someone
get away with wrongdoing,
557
00:42:58,070 --> 00:43:00,900
isn't that like
letting cancer spread unchecked?
558
00:43:02,690 --> 00:43:03,900
Then I'm coming with you.
559
00:43:04,750 --> 00:43:06,610
Who knows
what reckless thing you'll do next.
560
00:43:13,680 --> 00:43:14,590
Are you coming?
561
00:43:15,600 --> 00:43:16,900
Yeah, I’m going.
562
00:43:25,760 --> 00:43:26,700
Hello.
563
00:43:27,240 --> 00:43:28,700
Hello.
564
00:43:29,300 --> 00:43:32,380
Did you make an appointment?
565
00:43:32,790 --> 00:43:34,300
Oh, no.
566
00:43:34,550 --> 00:43:35,480
I was just passing by,
567
00:43:35,520 --> 00:43:37,850
so I thought I'd drop off
these documents for Mr. Tasanai.
568
00:43:37,940 --> 00:43:40,330
You could've just sent them by courier.
569
00:43:40,470 --> 00:43:41,970
That's okay.
570
00:43:42,390 --> 00:43:46,100
I was hoping to meet Mr. Tasanai
in person too.
571
00:43:46,430 --> 00:43:47,700
We've been doing business together
for so long,
572
00:43:47,720 --> 00:43:49,190
but I've never actually met him.
573
00:43:52,510 --> 00:43:53,980
Thank you very much.
574
00:43:54,280 --> 00:43:58,200
He's been traveling overseas a lot lately,
so he's rarely available.
575
00:43:58,870 --> 00:44:00,200
I see.
576
00:44:02,330 --> 00:44:03,700
That's okay then.
577
00:44:03,960 --> 00:44:06,250
Please give these documents
to Mr. Tasanai for me.
578
00:44:07,080 --> 00:44:07,770
Of course.
579
00:44:07,800 --> 00:44:10,010
Once he's signed them,
I'll come pick them up right away.
580
00:44:10,040 --> 00:44:10,780
Sure.
581
00:44:11,490 --> 00:44:12,700
Thank you.
582
00:44:27,620 --> 00:44:28,400
Ow!
583
00:44:28,860 --> 00:44:29,990
Should we head back?
584
00:44:30,320 --> 00:44:32,100
I don't think he's coming in today.
585
00:44:32,570 --> 00:44:34,600
People have to come to work eventually,
don't they?
586
00:44:34,880 --> 00:44:36,970
Is he seriously
never going to show up at the office?
587
00:44:39,290 --> 00:44:41,100
And if you do see him,
what are you going to do?
588
00:44:41,210 --> 00:44:42,500
Arrest him?
589
00:44:45,870 --> 00:44:48,200
I'll introduce myself first.
590
00:44:49,310 --> 00:44:54,200
Then I'll get him talking
until he admits he knows Korn.
591
00:44:57,800 --> 00:44:59,100
You make it sound so easy.
592
00:44:59,680 --> 00:45:00,400
Come on.
593
00:45:00,570 --> 00:45:01,400
Honestly,
594
00:45:01,560 --> 00:45:04,460
even if we just get a photo of him
entering the office like a normal person,
595
00:45:04,490 --> 00:45:06,410
that's enough to report this to the VP.
596
00:45:25,540 --> 00:45:26,700
Plot twist.
597
00:45:27,110 --> 00:45:30,200
The boss never comes to the office,
so the secretary goes see him instead.
598
00:45:30,820 --> 00:45:32,250
I'm not letting this end in a plot twist.
599
00:45:59,050 --> 00:46:00,400
Are we wasting our time?
600
00:46:01,480 --> 00:46:02,900
Hello.
601
00:46:03,710 --> 00:46:05,600
Here are the documents.
602
00:46:09,740 --> 00:46:11,900
Is that the Mr. Tasanai
you've been looking for?
603
00:46:21,550 --> 00:46:23,600
Mr. Tasanai is probably just a nominee.
604
00:46:24,280 --> 00:46:25,420
Being paralyzed like that,
605
00:46:25,440 --> 00:46:27,580
there's no way he could handle
these transactions himself.
606
00:46:28,040 --> 00:46:31,000
Honestly, all the signatures
we've seen so far
607
00:46:31,150 --> 00:46:34,300
were probably signed
by his wife or someone close to him.
608
00:46:37,400 --> 00:46:38,920
The worst-case scenario
609
00:46:39,220 --> 00:46:42,900
is that Korn set up the company
under the name of his paralyzed friend,
610
00:46:43,050 --> 00:46:44,300
used it as a vendor,
611
00:46:44,480 --> 00:46:46,700
and sold everything to us
at inflated prices,
612
00:46:46,820 --> 00:46:49,600
while he had the authority
to approve the purchases himself.
613
00:46:52,730 --> 00:46:55,300
So what do we do now, Lal?
614
00:46:55,410 --> 00:46:56,570
Should we keep investigating?
615
00:46:57,310 --> 00:46:59,152
This is as far as we can take it.
616
00:47:08,690 --> 00:47:10,650
I'll report everything to management.
617
00:47:35,710 --> 00:47:38,430
WINE, WANT TO GRAB
SOMETHING TO EAT THIS EVENING?
618
00:47:38,450 --> 00:47:41,980
I WANT TO THANK YOU
FOR GOING WITH ME YESTERDAY.
619
00:47:49,000 --> 00:47:50,640
SURE.
620
00:47:50,660 --> 00:47:52,950
I HAVE SOMETHING I WANT TO TELL YOU TOO.
621
00:47:53,290 --> 00:47:58,130
I'LL TELL YOU WHEN WE MEET.
622
00:48:20,660 --> 00:48:21,580
Ms. Nan,
623
00:48:22,770 --> 00:48:24,170
I'd like to report something.
624
00:48:26,430 --> 00:48:27,210
Of course.
625
00:48:27,540 --> 00:48:29,380
I'll be at the office
early tomorrow morning.
626
00:48:29,750 --> 00:48:30,900
Come see me then.
627
00:48:41,230 --> 00:48:43,810
LET'S TRY DATING, LAL.
628
00:48:57,670 --> 00:48:58,780
Who are you waiting for?
629
00:49:34,440 --> 00:49:35,700
With all this evidence,
630
00:49:37,000 --> 00:49:39,300
are you still going to deny it, Wine?
631
00:49:55,720 --> 00:49:56,450
Wine.
632
00:49:57,510 --> 00:49:59,300
I’m sorry I'm late.
633
00:50:01,490 --> 00:50:02,380
It's okay.
634
00:50:06,800 --> 00:50:08,770
Are you hungry? Have you ordered yet?
635
00:50:11,770 --> 00:50:12,900
You go ahead.
636
00:50:14,590 --> 00:50:17,000
Okay. So what do you want to eat?
637
00:50:18,500 --> 00:50:20,200
I don't think I'll be eating anything
638
00:50:24,650 --> 00:50:26,930
because what I have to say
won't take long.
639
00:50:28,750 --> 00:50:30,500
It’s about what you asked me
640
00:50:31,290 --> 00:50:33,200
whether I'd like to be your girlfriend.
641
00:50:38,130 --> 00:50:39,580
My answer is no.
642
00:50:51,430 --> 00:50:53,800
I've had time to think it over.
643
00:50:58,070 --> 00:51:00,100
I only see you as a friend with benefits.
644
00:51:03,320 --> 00:51:05,700
And since you don't feel
the same way I do,
645
00:51:07,700 --> 00:51:10,100
I don't think this relationship
is healthy anymore.
646
00:51:14,670 --> 00:51:16,300
My room's been renovated.
647
00:51:17,350 --> 00:51:19,000
I'll be moving back.
648
00:51:29,790 --> 00:51:31,300
Thank you so much
649
00:51:34,200 --> 00:51:35,900
for everything.
650
00:51:48,430 --> 00:51:49,300
Wine…
651
00:53:03,040 --> 00:53:04,650
Next time, press the red button, okay?
652
00:53:08,050 --> 00:53:09,560
I've received a report
653
00:53:09,590 --> 00:53:13,180
that you and Wine, the Head of Accounting,
are in a relationship.
654
00:53:13,430 --> 00:53:14,200
Uh…
655
00:53:14,430 --> 00:53:16,600
Lal and I aren’t together.
656
00:53:16,680 --> 00:53:18,500
Friends with benefits are risky.
657
00:53:18,580 --> 00:53:20,450
If you're not sure, don't risk your heart.
658
00:53:22,430 --> 00:53:23,200
Lal!
46786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.