Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,950 --> 00:02:34,990
Başka çaremiz kalmadı. Sıkı tutun. Ne
yapıyorsun?
2
00:02:35,350 --> 00:02:38,750
Sence? Şansımız çok az. Burada şansımız
daha fazla.
3
00:02:39,190 --> 00:02:43,410
Serdar haklı. Ben Serdar 'cıyım. Burada
kalırsak bizi çektik gibi avlarlar. Bas
4
00:02:43,410 --> 00:02:45,250
kardeşim. Hakkınızı helal edin.
5
00:02:47,370 --> 00:02:48,430
Serdar ne yapıyorsun?
6
00:02:48,710 --> 00:02:49,710
Serdar!
7
00:04:35,180 --> 00:04:36,180
Zeyra. Zeyra.
8
00:04:37,620 --> 00:04:38,620
Zeyra iyi misin?
9
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
İyiyim iyiyim.
10
00:04:40,860 --> 00:04:41,860
Zeyra.
11
00:04:42,620 --> 00:04:43,620
Zeyra iyi misin?
12
00:04:56,549 --> 00:04:57,549
Zehra! Zehra!
13
00:04:59,130 --> 00:05:00,130
Zehra!
14
00:05:00,510 --> 00:05:01,630
Zehra iyi misin Erdem?
15
00:05:03,950 --> 00:05:05,690
Zehra! Zehra iyi misin?
16
00:05:21,690 --> 00:05:23,050
Zehra. Zehra iyi misin?
17
00:05:24,710 --> 00:05:25,710
Zehra.
18
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
Çok şükür.
19
00:05:28,650 --> 00:05:29,650
Zehra hadi.
20
00:05:29,890 --> 00:05:30,890
Hadi çıkalım buradan.
21
00:05:31,470 --> 00:05:32,470
İyi misin?
22
00:05:32,850 --> 00:05:33,870
İyi misin? Hadi.
23
00:05:35,110 --> 00:05:36,410
Hadi. Hadi.
24
00:05:36,770 --> 00:05:39,330
Hadi. Zehra. Zehra iyi misin?
25
00:05:39,950 --> 00:05:40,950
İyi iyi.
26
00:05:40,990 --> 00:05:41,990
Çok şükür iyi.
27
00:05:42,190 --> 00:05:43,190
Hadi.
28
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
Hadi iyi misin?
29
00:05:51,540 --> 00:05:52,540
Çekeceğim seni buradan.
30
00:05:52,680 --> 00:05:53,740
Tamam, hazır mısın?
31
00:05:58,000 --> 00:05:59,500
Zehra hadi, çıkmamız lazım buradan.
32
00:06:02,880 --> 00:06:03,980
Çıkmamız lazım buradan, hadi!
33
00:06:06,400 --> 00:06:07,400
Hadi.
34
00:06:08,560 --> 00:06:09,559
İyi misin?
35
00:06:09,560 --> 00:06:11,040
Gel hadi, gel.
36
00:06:11,660 --> 00:06:14,420
İyisin, iyisin. Bak bana bak, iyi misin?
37
00:06:15,760 --> 00:06:16,760
İyisin, tamam.
38
00:06:17,980 --> 00:06:19,640
Hadi. Ön tarafa geç.
39
00:06:19,900 --> 00:06:20,900
Süper al.
40
00:06:30,300 --> 00:06:32,180
İyiyim. İyiyim.
41
00:06:32,440 --> 00:06:33,700
Silahı al. Silahını al.
42
00:06:34,840 --> 00:06:36,480
Simon. Simon nerede?
43
00:06:36,940 --> 00:06:37,940
Simon.
44
00:06:39,180 --> 00:06:40,180
Kayının orada.
45
00:06:40,540 --> 00:06:41,540
Kayının orada.
46
00:06:42,060 --> 00:06:43,060
Yaşıyor mu?
47
00:06:43,140 --> 00:06:44,140
Yaşıyor.
48
00:06:44,580 --> 00:06:46,740
Sadece başında biraz kalma.
49
00:06:56,500 --> 00:06:58,160
Cephane. Cephanemiz var mı? Var var.
50
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
Arkada, arabada.
51
00:07:00,140 --> 00:07:01,039
Çantada var.
52
00:07:01,040 --> 00:07:02,460
Koru. Koru beni, koru.
53
00:07:11,140 --> 00:07:12,140
Güzel.
54
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
Tak şunları.
55
00:08:24,160 --> 00:08:26,020
Bekleyin biraz kimlik kontrolü var.
56
00:08:26,260 --> 00:08:27,640
Aracın içinde bekleyin.
57
00:08:28,340 --> 00:08:34,140
Niye indik ki zaten biz anlamadın hiç.
58
00:08:34,460 --> 00:08:35,460
Söylenip durmayın.
59
00:08:36,000 --> 00:08:38,640
İnin deyince inilecek, binin deyince
binilecek.
60
00:08:38,919 --> 00:08:41,380
Tamam Emre Bey yoldan geldik. Yorgunuz.
61
00:08:41,700 --> 00:08:44,100
Sinirler de gergin haliyle. Hoş görün.
62
00:08:44,480 --> 00:08:45,660
Sinirlenecek bir şey yok burada.
63
00:08:46,040 --> 00:08:47,220
Tamam. Tamam.
64
00:08:47,480 --> 00:08:48,480
Sıkıntı yok.
65
00:09:02,920 --> 00:09:04,180
Lansiye fikirmiş.
66
00:09:22,280 --> 00:09:23,640
Ne yapıyor bunlar?
67
00:09:26,900 --> 00:09:28,880
Bütün onu öldürmeye çalışıyorlar.
68
00:09:30,360 --> 00:09:32,040
Ama oradan vuramazlar.
69
00:09:35,760 --> 00:09:36,760
Oradan vurur ama.
70
00:09:42,780 --> 00:09:43,980
Vay be.
71
00:09:44,440 --> 00:09:45,520
Helal kardeşim.
72
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
Helal kardeşim.
73
00:09:50,980 --> 00:09:52,380
Onu orada bırakamayız.
74
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
Almamız lazım.
75
00:09:53,920 --> 00:09:54,919
Çok zor.
76
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
Bir şey yapmamız lazım.
77
00:09:56,220 --> 00:09:57,980
Orada bırakamayız. Korumamız lazım.
78
00:09:58,300 --> 00:09:59,300
Doğru, haklısın.
79
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
Bir şey var aklımda dur.
80
00:10:07,880 --> 00:10:09,460
Tamam. Koru beni.
81
00:10:18,820 --> 00:10:19,820
Şöyle yapalım.
82
00:10:22,260 --> 00:10:23,320
Şu noktadan yapalım.
83
00:10:36,590 --> 00:10:37,830
Geliyor kıl herif.
84
00:10:39,710 --> 00:10:40,790
Hainlik yapma.
85
00:10:41,670 --> 00:10:42,830
Hepimiz ölürüz.
86
00:10:43,330 --> 00:10:45,390
Hala bana güvenmemeniz çok saçma.
87
00:10:45,970 --> 00:10:49,270
Bu dünyada güvenebileceğim en son insan
sensin.
88
00:10:54,470 --> 00:10:56,370
Aşağı in. Araca geliyorsun.
89
00:10:56,670 --> 00:10:58,030
Pasaportun da sorun var.
90
00:10:59,650 --> 00:11:01,170
Sana in diyen oldu mu?
91
00:11:01,370 --> 00:11:05,150
Kızımın arkadaşı görme engelli diyorum.
Neden anlamak istemiyorsunuz?
92
00:11:05,440 --> 00:11:09,800
İn de ince inecek, bin de ince
bineceksiniz. Siz de sini
93
00:11:09,880 --> 00:11:11,760
sakin olun. Ben giderim memur bey ile.
94
00:11:12,500 --> 00:11:14,380
Tamam babacığım, sakin ol. Tamam.
95
00:11:15,860 --> 00:11:18,420
Söylediğim gibi... ...hepimiz ölürüz.
96
00:11:19,140 --> 00:11:20,740
Ölümden korkan bir hali mi var?
97
00:11:25,840 --> 00:11:26,840
Gelin böyle.
98
00:11:38,640 --> 00:11:40,620
Durun pek de hayırlı görünmüyor.
99
00:11:41,460 --> 00:11:43,400
Hayırsızlığa karşı hazır olalım.
100
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
Künyayı buraya koyuyorum.
101
00:12:12,300 --> 00:12:13,580
Bunu oraya fırlatacağım.
102
00:12:14,100 --> 00:12:15,120
Sen beni koru.
103
00:12:15,320 --> 00:12:16,820
Hayır hayır.
104
00:12:17,200 --> 00:12:18,360
Ben giderim kardeşim.
105
00:12:18,660 --> 00:12:22,560
Bak oradan oraya bayağı mesafeler.
106
00:12:22,960 --> 00:12:24,240
Ben daha rahat atarım.
107
00:12:24,520 --> 00:12:26,840
Tamam mesele sadece atmak değil. Oraya
nasıl gideceğiz?
108
00:12:27,080 --> 00:12:28,180
İkisi de mesele.
109
00:12:29,000 --> 00:12:31,640
Ama Hulki haklı. O daha rahat atar.
110
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
Daha.
111
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
Yapmaz haklı.
112
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
Cephanemiz az.
113
00:12:38,890 --> 00:12:39,970
Ama pek karnımız bu.
114
00:12:40,410 --> 00:12:41,910
Tamam. Bırak karnını.
115
00:12:43,530 --> 00:12:44,530
Emin misin?
116
00:12:47,050 --> 00:12:48,050
Eminim.
117
00:12:50,310 --> 00:12:51,490
Söyleyeceğine son bir şey var mı?
118
00:12:53,850 --> 00:12:54,850
Ölme.
119
00:12:55,590 --> 00:12:58,470
Böyle ölmek hoş gelir kardeş.
120
00:13:00,730 --> 00:13:02,130
Haydi. Haydi.
121
00:13:03,650 --> 00:13:04,650
Hazır ol.
122
00:13:05,630 --> 00:13:06,630
Lütfen gel.
123
00:13:08,330 --> 00:13:09,570
Bir. İki.
124
00:13:11,330 --> 00:13:12,330
Üç.
125
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
Yapabildik mi?
126
00:13:48,660 --> 00:13:49,720
Umku yatar.
127
00:13:51,920 --> 00:13:53,240
Hazret!
128
00:13:54,540 --> 00:13:56,020
Hazır mısın?
129
00:14:27,440 --> 00:14:28,440
Bitti mi?
130
00:14:29,840 --> 00:14:30,940
Helal ülke!
131
00:14:40,300 --> 00:14:42,160
Çok kısa bekleteceğiz.
132
00:14:44,980 --> 00:14:46,540
Ne konuşuyorlar?
133
00:14:47,920 --> 00:14:48,920
Bilmiyorum.
134
00:14:51,880 --> 00:14:53,280
Sıkıntı yok gibi duruyor.
135
00:15:02,920 --> 00:15:04,280
Bu bizimkilerin arabası.
136
00:15:04,760 --> 00:15:06,240
Bir şeyler yapmamız lazım.
137
00:15:07,640 --> 00:15:09,340
Bu adamları durdurmak gerek.
138
00:15:14,800 --> 00:15:17,020
Sorun neymiş peki? Sorun yok artık.
139
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
Hadi gidebilirsiniz.
140
00:15:19,140 --> 00:15:20,140
Hadi.
141
00:15:24,380 --> 00:15:28,200
Ya memur bey yeter artık. Siz de inin
diyen oldu mu? Avrupa Birliği 'nde değil
142
00:15:28,200 --> 00:15:28,939
mi burası?
143
00:15:28,940 --> 00:15:31,100
Hayır biz neredeyiz ya? Neredeyiz biz?
144
00:15:31,580 --> 00:15:33,340
Bizi niye engelliyorsunuz kardeşim?
145
00:15:34,360 --> 00:15:35,520
Pasaportunuzda sorun çıktı.
146
00:15:35,740 --> 00:15:36,740
Zorluk çıkartmayın.
147
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
Şikayetçiyim ben.
148
00:15:38,280 --> 00:15:42,620
Ben sizden şikayetçiyim. Sorun
yaratmayın. Aracınıza abeneyim. Hayır
149
00:15:42,620 --> 00:15:46,340
sorun yaratmıyorum ama şikayetçiyim
sizden. Zorluk çıkarıyorsunuz. Binin
150
00:15:46,340 --> 00:15:50,440
aracınıza. Ben size zorluk
çıkartmıyorum. İşimizi yapıyoruz. Ama
151
00:15:50,440 --> 00:15:53,560
rahatsız diyorum. Niçin anlamak
istemiyorsunuz? Zorla oradan
152
00:15:53,560 --> 00:15:54,800
Arabaya getiriyorsunuz. Anlıyorum.
153
00:15:55,000 --> 00:15:59,100
Bilin aracınıza. Lütfen ama yani bir
insanda birazcık bir şey olur ya. Kız
154
00:15:59,100 --> 00:16:03,040
rahatsız zorla kızı alıyorsunuz
getiriyorsunuz. Beyefendi sorun
155
00:16:03,040 --> 00:16:06,840
aracınıza biner misiniz? Yeter ya yüz
verdikçe tepemize çıkıyorsunuz. Tamam
156
00:16:06,840 --> 00:16:08,380
babacım sakin ol tamam.
157
00:16:08,720 --> 00:16:11,700
Hayır ben sakin falan olamam. Geçin siz
geçin. Alalım siz o zaman.
158
00:16:11,920 --> 00:16:13,020
Alın alın alın.
159
00:16:46,700 --> 00:16:49,640
Gemi yaklaşık 4 yıl önce envanterimize
katıldı.
160
00:16:49,920 --> 00:16:55,180
Gerekli kontrolleri yapıldıktan sonra
gemi basınç kontrolü sondaj sistemiyle
161
00:16:55,180 --> 00:17:01,140
donatıldı. Ve ilk sondajını
gerçekleştirmek için 2019 yılında
162
00:17:01,280 --> 00:17:03,960
Bu bilgilere elinizdeki dosyalardan
ulaşabilirsiniz.
163
00:17:08,880 --> 00:17:14,300
2019 yılından bu zamana kadar gemide
herhangi bir araza meydana geldi mi?
164
00:17:14,500 --> 00:17:16,220
Günlük, haftalık.
165
00:17:16,540 --> 00:17:21,680
aylık ve altı aylık periyotlar halinde
bakımları yapılmakta ve bağımsız
166
00:17:21,680 --> 00:17:26,819
kuruluşlar tarafından denetlenmektedir.
Bu rutin bakımlarda şimdiye kadar ciddi
167
00:17:26,819 --> 00:17:32,440
bir arze rastlanmamıştır. Bakım
işlemleri, ikmal ve personel değişimiyle
168
00:17:32,440 --> 00:17:34,840
bilgiler elinizdeki dosyalarda
mevcuttur.
169
00:17:37,060 --> 00:17:42,460
Olayda herhangi bir ihmalinizin
olmadığını söylüyorsunuz yani, öyle mi?
170
00:17:42,940 --> 00:17:47,360
Siz de takdir edersiniz ki denizde
petrol çıkartmak oldukça ciddi bir iş.
171
00:17:47,360 --> 00:17:49,180
yüzden biz de... Ben de bundan
bahsediyorum.
172
00:17:49,380 --> 00:17:55,420
Bu kadar zor ve ciddi bir iş yaparken en
ufak bir hata olması büyük sorunlara
173
00:17:55,420 --> 00:17:56,420
sebebiyet verir.
174
00:17:57,060 --> 00:18:00,640
Acaba bu işi çok ciddiye almamış
olabilir misiniz?
175
00:18:01,440 --> 00:18:07,520
Ya da gemi işletim ve bakım
masraflarından biraz kıskış olabilir
176
00:18:07,740 --> 00:18:08,740
Bana bak ulan.
177
00:18:14,250 --> 00:18:19,790
Bakın beyefendi, biz bu kavramı Lafoste
'nin diye ortaya atmadık.
178
00:18:20,030 --> 00:18:23,550
Denizlerimizi de bu vatanın bir haritası
olarak kabul ediyoruz.
179
00:18:23,810 --> 00:18:25,990
Ama ciddi bir ihmal olduğu yönünde de?
180
00:18:26,530 --> 00:18:29,650
Hiç söylentiler veya delikodularla
hareket etmeyiz.
181
00:18:30,150 --> 00:18:33,530
Bu olayın sabotaj olduğuna dair güçlü
kanıtlarımız var.
182
00:18:34,210 --> 00:18:36,150
Kanıtlarınızı görmemiz mümkün mü acaba?
183
00:18:36,690 --> 00:18:38,510
Henüz değil ama paylaşacağız.
184
00:18:39,390 --> 00:18:43,510
Gemimize dışarıdan müdahale edildiği...
Ve bu saldırının içerisinden bir
185
00:18:43,510 --> 00:18:47,810
terörist tarafından yapıldığını
düşünüyoruz. Halit Bey, biz patlamayı
186
00:18:47,810 --> 00:18:53,150
yönüyle ele almak ve aydınlatmak için
buradayız. Ama ortada ciddi bir durum
187
00:18:53,430 --> 00:18:56,450
Ölen kişilerin aileleri bir açıklama
bekliyor.
188
00:18:56,990 --> 00:19:00,790
Akdeniz 'e yayılan petrol komşu ülke
kıyılarına ulaştı bile.
189
00:19:01,350 --> 00:19:03,230
Üzerimizde ciddi bir baskı var.
190
00:19:03,430 --> 00:19:07,150
Daha fazla vakit kaybetmeden kararı
açıklamamız gerek.
191
00:19:17,900 --> 00:19:18,980
Dört gününüz var.
192
00:19:19,360 --> 00:19:24,500
Umarım bu dört gün içinde bahsettiğiniz
delilleri bizimle paylaşabilirsiniz.
193
00:19:43,880 --> 00:19:45,640
Birkaç bastığın yerlerden.
194
00:19:58,230 --> 00:19:59,230
Helal be ülke.
195
00:20:00,930 --> 00:20:04,270
Aman şerefsiz.
196
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
Evet.
197
00:20:08,910 --> 00:20:09,910
Şimdi ne yapıyoruz?
198
00:20:10,930 --> 00:20:12,310
Buradan gitmemiz lazım hemen.
199
00:20:13,050 --> 00:20:14,330
Ben şerbetlendim.
200
00:20:14,710 --> 00:20:17,750
Ben önden giderim. Yok sen gittin bir
kere.
201
00:20:18,050 --> 00:20:20,410
Sıra bende. Benim bastığım yerlere bak.
202
00:20:21,330 --> 00:20:22,330
İkinizde değil.
203
00:20:23,370 --> 00:20:24,490
Saçmalama Zehra olmaz.
204
00:20:24,790 --> 00:20:25,790
Bende de değil.
205
00:20:27,190 --> 00:20:28,190
Bunda.
206
00:20:30,330 --> 00:20:31,330
Olur mu?
207
00:20:31,550 --> 00:20:33,510
Başka aklına bir fikir gelen var mı?
208
00:20:37,150 --> 00:20:38,150
Hadi bakalım.
209
00:20:43,210 --> 00:20:44,210
Söz ver.
210
00:20:44,570 --> 00:20:46,390
Müsaade et kardeşim. Ellerinden öper.
211
00:20:50,470 --> 00:20:52,030
Zaten stepliğimiz de varmış.
212
00:21:01,640 --> 00:21:02,640
Oğlum geldi mi?
213
00:21:05,820 --> 00:21:08,880
Geldi. Bir kilometre sonra sağ dönüyor.
214
00:21:09,420 --> 00:21:10,420
Tamam.
215
00:21:55,120 --> 00:21:56,960
Hadi. Hadi.
216
00:22:02,280 --> 00:22:03,680
Hadi.
217
00:23:08,590 --> 00:23:10,470
Çok şiir.
218
00:23:22,710 --> 00:23:23,930
Aletler geliyor.
219
00:23:37,470 --> 00:23:39,090
Hadi öderim. Af kaldı.
220
00:23:57,110 --> 00:23:58,110
Git.
221
00:24:01,410 --> 00:24:02,410
Yakala.
222
00:24:41,320 --> 00:24:42,480
Dinliyorum başkanım.
223
00:24:46,120 --> 00:24:48,840
Doktor şu anda muayene diyor Simon 'u.
224
00:24:49,260 --> 00:24:51,460
Biz hepimiz iyiyiz ufak tefek şeyler.
225
00:24:52,180 --> 00:24:56,120
Başkanım aslında bu akşam gelebiliriz
ama doktor ambulans uçak şart diyor.
226
00:24:58,220 --> 00:24:59,440
Emredersiniz başkanım.
227
00:25:00,660 --> 00:25:02,260
Uçakla ilgili haber bekliyoruz.
228
00:25:05,060 --> 00:25:09,440
Ceren polislere hiç renk vermedi yalnız.
Benim kafam iyice karıştı.
229
00:25:10,770 --> 00:25:11,830
Vardır bir hesabı.
230
00:25:13,610 --> 00:25:15,230
Vardır da ne acaba o hesap?
231
00:25:15,630 --> 00:25:18,290
Bir hesabı olduktan sonra ne olduğunun
önemi yok ki.
232
00:25:18,590 --> 00:25:20,150
Kendine yarayan bir hesaptır işte.
233
00:25:22,050 --> 00:25:24,350
Ya ona yarayan hesap bize de yarıyorsa?
234
00:25:28,690 --> 00:25:30,310
Doğru geç şu ana kadar yaradı.
235
00:25:37,990 --> 00:25:39,250
Halit başkan aradı şimdi.
236
00:25:43,500 --> 00:25:45,980
Simon 'u acilen Türkiye 'ye götürmemiz
gerekiyor.
237
00:25:48,400 --> 00:25:51,500
Hakkı dayı nasıl olacak o? Doktor durumu
kritik diyor.
238
00:25:52,180 --> 00:25:53,320
Ambulans uçak geliyor.
239
00:25:54,060 --> 00:25:59,160
Yani şu adamı kurtardık ya...
...çıldıracak gibi oluyorum.
240
00:26:37,980 --> 00:26:41,040
Başkanım, Timon 'u hastaneye getirdik.
Herhangi bir problem yok.
241
00:26:41,380 --> 00:26:44,340
Tamam. Güvenliğe dikkat edin. Peşinde
olacaklarmış.
242
00:26:44,600 --> 00:26:47,820
Katı boşalttık başkanım. Her yere de
korumaları yerleştirdik.
243
00:26:48,140 --> 00:26:49,140
Dikkatli olun.
244
00:26:49,360 --> 00:26:52,240
O adamın tanıklığı ülkemiz için çok
önemli.
245
00:26:52,500 --> 00:26:53,500
Emredersiniz başkanım.
246
00:27:02,740 --> 00:27:04,920
Evet. Adam geldi. Ne yapacak?
247
00:27:06,140 --> 00:27:07,140
Ne yapacağız?
248
00:27:07,600 --> 00:27:10,840
Bize yediği hatları güzel güzel
anlatacak. Biz de yolumuza devam
249
00:27:11,960 --> 00:27:15,100
Evet. Biz yolumuza devam edeceğiz.
250
00:27:18,640 --> 00:27:21,680
Ama bazı arkadaşlar bizimle birlikte
olmayacak.
251
00:27:22,500 --> 00:27:24,040
O ne demek başkanım?
252
00:27:27,600 --> 00:27:29,160
Söylemedin mi arkadaşlara Zehra?
253
00:27:38,510 --> 00:27:39,770
Neyi söyleyecektin?
254
00:27:42,710 --> 00:27:44,130
Zehra ne oluyor?
255
00:27:51,450 --> 00:27:56,250
Ben... ...Kıbrıs 'a gitmeden önce...
256
00:27:56,250 --> 00:28:00,870
...istifam verdim.
257
00:28:04,290 --> 00:28:05,870
Şaka yapıyorsun yani?
258
00:28:16,720 --> 00:28:18,240
Bu mektubu buraya bırakıyorum.
259
00:28:19,340 --> 00:28:21,860
Bu Zehra 'nın tek başına vereceği bir
karar değil.
260
00:28:22,340 --> 00:28:25,560
Buradaki bir kişi bile razı gelmezse
hiçbir yere gidemezsin Zehra.
261
00:28:27,280 --> 00:28:28,740
Bu çocuk oyuncağı değil.
262
00:28:29,200 --> 00:28:33,520
Buradaki insanların hayatı, ailelerinin
hayatı Mevzu Bey'si.
263
00:28:46,510 --> 00:28:48,010
Kararınızı bana bildirirseniz.
264
00:28:58,250 --> 00:28:59,630
Gel.
265
00:29:19,400 --> 00:29:20,400
Var mı bir haber?
266
00:29:20,980 --> 00:29:22,780
Simon 'u Türkiye 'ye getirmişler.
267
00:29:24,720 --> 00:29:25,720
Emin misin?
268
00:29:26,040 --> 00:29:27,040
Kesinlikle efendim.
269
00:29:27,220 --> 00:29:28,420
Çok iyi korunuyor.
270
00:29:28,900 --> 00:29:30,180
Konuşursa... Konuşmamalı.
271
00:29:32,160 --> 00:29:33,160
İstihbaratın önünde.
272
00:29:37,180 --> 00:29:38,180
Çetin.
273
00:29:38,740 --> 00:29:39,920
Çetin halleder mi?
274
00:29:40,620 --> 00:29:41,760
Bir konuşayım.
275
00:29:42,280 --> 00:29:43,280
Konuş.
276
00:29:43,740 --> 00:29:46,700
İşte ona bir fırsat. Ya da ben
konuşayım.
277
00:29:46,940 --> 00:29:48,440
Yok yok ben hallederim efendim.
278
00:29:55,530 --> 00:29:57,990
Fiyatla anlaşırsak tabii ki alabiliriz
katil.
279
00:29:58,690 --> 00:30:01,210
Siz nasıl uygun görüyorsanız öyle olsun
efendim.
280
00:30:01,470 --> 00:30:02,470
Başka bir yemininiz var mı?
281
00:30:03,990 --> 00:30:05,270
Şimdilik yok sağ olun.
282
00:30:13,790 --> 00:30:15,870
Böyle fıtır fıtır konuşmalar.
283
00:30:16,230 --> 00:30:18,150
Son anda laf değiştirmeler.
284
00:30:18,570 --> 00:30:20,070
Anlamıyorum mu sanıyorsun Yıldırım?
285
00:30:20,630 --> 00:30:22,230
Ne anlıyormuşsun Defne?
286
00:30:23,290 --> 00:30:24,290
Yıldırım.
287
00:30:25,260 --> 00:30:26,580
Yanlış bir şey yapmıyorsun değil mi?
288
00:30:27,900 --> 00:30:28,900
Defne.
289
00:30:29,360 --> 00:30:31,400
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu
senin?
290
00:30:31,760 --> 00:30:33,380
İşte mi konuşmayacağız burada?
291
00:30:33,940 --> 00:30:37,200
Arzu edersen bir dahakine sen de bize
katılabilirsin tabii.
292
00:30:38,680 --> 00:30:40,220
Onu demek istemedim.
293
00:30:40,660 --> 00:30:42,220
Ne demek istedin peki?
294
00:30:42,620 --> 00:30:45,300
Sadece son zamanlarda tavırların
değişti.
295
00:30:45,820 --> 00:30:47,120
Bir başkasın.
296
00:30:47,940 --> 00:30:50,000
Sanki benden bir şeyler geziyor gibisin.
297
00:30:51,860 --> 00:30:53,980
Defne hayatım. Lütfen.
298
00:30:54,760 --> 00:30:57,400
Güven bana. Burada çok güzel
zamanlarımız olacak.
299
00:30:57,900 --> 00:31:00,420
Buraya ülkeme hizmet etmeye geldim ben.
300
00:31:02,020 --> 00:31:05,040
Öyle diyorsan öyledir.
301
00:31:18,300 --> 00:31:22,920
Öncelikle... ...üzgün olduğumu bilmenizi
isterim.
302
00:31:25,360 --> 00:31:26,520
Nereden çıktı ki bu?
303
00:31:27,880 --> 00:31:28,880
Yağmur.
304
00:31:29,600 --> 00:31:30,980
Ne olmuş Yağmur 'a?
305
00:31:31,700 --> 00:31:33,340
Müsaade et de bir konuşsun kız.
306
00:31:38,860 --> 00:31:40,860
Ben buraya kızımı bırakıp geldim.
307
00:31:44,320 --> 00:31:46,620
Buradaki herkes birini bırakıp geldi.
308
00:31:46,940 --> 00:31:50,280
Yani ben anamı babamı bıraktım. Babamı
kaybettim.
309
00:31:51,220 --> 00:31:54,420
Cenazesine bile gidemedim. Ben oğlumu
kızımı bıraktım.
310
00:31:54,840 --> 00:31:57,920
Ben karımdan ayrıldım. Hem de kalbini
paramparça ederek.
311
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Biliyorum.
312
00:32:02,100 --> 00:32:03,700
Yağmur Dağ sekiz yaşında.
313
00:32:04,620 --> 00:32:06,720
Babasıyla birlikte idare ederler dedim.
314
00:32:07,340 --> 00:32:09,060
Bensiz de başarabilirler dedim.
315
00:32:11,100 --> 00:32:13,120
Ama onun artık bir babası da yok.
316
00:32:18,480 --> 00:32:20,020
Başkalarının yanında yaşayacak.
317
00:32:22,180 --> 00:32:23,480
Bir sığıntı gibi.
318
00:32:25,070 --> 00:32:26,070
Ben buna dayanamam.
319
00:32:26,890 --> 00:32:30,730
Bir gün kartına çıksam bile beni
affetmeyecek, biliyorum.
320
00:32:33,370 --> 00:32:35,670
Yersiz, yurtsuz, sevgisiz büyüyecek.
321
00:32:37,330 --> 00:32:38,330
Yapamıyorum.
322
00:32:40,050 --> 00:32:41,050
Yapamam.
323
00:32:46,830 --> 00:32:48,450
E ne olacak peki sonra?
324
00:32:49,130 --> 00:32:51,210
Yani buradan ittifa ettikten sonra?
325
00:32:51,650 --> 00:32:53,750
Sana masa boşu iş mi verecekler?
326
00:32:54,190 --> 00:32:55,690
Her gün işe mi gidip geleceksin?
327
00:32:55,950 --> 00:32:58,070
Kadının veli toplantılarına gideceksin.
328
00:32:59,510 --> 00:33:00,990
Hafta sonu piknik falan.
329
00:33:04,250 --> 00:33:06,490
Sen öldün Zehra buradaki herkes gibi.
330
00:33:09,010 --> 00:33:10,910
Senin bir annen var, baban var.
331
00:33:12,230 --> 00:33:16,030
Yakınların var, arkadaşların, çevren.
Onlara nasıl açıklayacaksın bunu?
332
00:33:18,030 --> 00:33:19,030
Bilmiyorum.
333
00:33:19,630 --> 00:33:21,210
Sadece anlayışınızı istiyorum.
334
00:33:23,950 --> 00:33:24,950
Lütfen.
335
00:33:28,630 --> 00:33:32,850
Belki 18 yaşını geçmiş olsaydı...
336
00:33:32,850 --> 00:33:40,530
Başkanı
337
00:33:40,530 --> 00:33:41,530
duydunuz.
338
00:33:42,150 --> 00:33:44,390
Sizin olurunuzu almadan bir yere
gidemem.
339
00:33:45,830 --> 00:33:49,390
Sonuçta... ...biz bir ekibiz.
340
00:33:54,030 --> 00:33:55,370
Biz bir ekip değiliz Zehra.
341
00:33:56,070 --> 00:33:57,390
Biz bir aileyiz.
342
00:34:04,670 --> 00:34:06,450
Ben sizi yalnız bırakayım.
343
00:34:08,150 --> 00:34:09,150
Konuşacaklarınız vardır.
344
00:34:32,750 --> 00:34:33,750
Ne yapacağız şimdi?
345
00:34:35,530 --> 00:34:36,650
Yapacak bir şey yok.
346
00:34:37,350 --> 00:34:39,170
Gidene kal, kalana git denmez.
347
00:34:40,110 --> 00:34:41,449
Gitmek istiyorsa gidecek.
348
00:34:42,290 --> 00:34:45,610
Mete Başkan'dan sonra şimdi de Zehra 'yı
mı kaybedeceğiz?
349
00:34:45,850 --> 00:34:47,889
Devlet işlerinde devamlılık esastır.
350
00:34:48,210 --> 00:34:50,230
Kim giderse gitsin yerine biri gelir.
351
00:34:50,690 --> 00:34:53,449
Orası öyle de Zehra'da bu iş zor.
352
00:34:53,850 --> 00:34:55,370
Zor. Haklısın.
353
00:34:55,730 --> 00:34:57,190
Ama burada da tutamayız.
354
00:34:57,790 --> 00:34:59,130
İyice haklı orada olacak.
355
00:34:59,770 --> 00:35:01,410
Belki psikolojisi bozulacak.
356
00:35:01,850 --> 00:35:02,749
Evet abi.
357
00:35:02,750 --> 00:35:04,930
Belki yarın öbür gün bir hata yapacak.
358
00:35:05,390 --> 00:35:07,070
Hem biz hem o.
359
00:35:07,570 --> 00:35:11,030
Hatta Yağmur bile daha kötü şeylere
maruz kalabilir.
360
00:35:11,830 --> 00:35:12,990
Kuvvetle muhtemel.
361
00:35:14,830 --> 00:35:18,210
Tamam şu an karar vermek için acele
etmeye gerek yok.
362
00:35:19,030 --> 00:35:20,110
Buluruz doğrusunu.
363
00:35:25,990 --> 00:35:30,990
Duygusal konuşmamız bitti de işimize
dönebiliriz. Uzay. Emredin başkanım.
364
00:35:31,450 --> 00:35:34,270
Bu Ceren konusu ne oldu? Niye bize
yardım ediyor? Bir gelişme var mı?
365
00:35:34,650 --> 00:35:35,670
Bulacağım başkanım.
366
00:35:37,070 --> 00:35:38,370
Dalan makinesine sok.
367
00:35:38,950 --> 00:35:39,950
Emredersiniz başkanım.
368
00:35:49,790 --> 00:35:50,790
Gel.
369
00:35:53,830 --> 00:35:54,830
Kahve.
370
00:36:10,730 --> 00:36:11,730
Ne konuştunuz?
371
00:36:17,070 --> 00:36:18,890
Hepimizin kafası karışık Zehra.
372
00:36:19,430 --> 00:36:21,310
Yani hiç beklemiyorduk ki.
373
00:36:21,870 --> 00:36:23,850
Bir yandan sana hak veriyoruz.
374
00:36:24,290 --> 00:36:26,550
Bir yandan da gitmeni hiç istemiyoruz.
375
00:36:27,410 --> 00:36:29,370
Ama benim için daha zor bir durum.
376
00:36:29,930 --> 00:36:31,650
Sen benim dostumsun.
377
00:36:33,130 --> 00:36:34,130
Sırdaçımsın.
378
00:36:34,890 --> 00:36:36,450
Böyle söyleme ne olur.
379
00:36:38,090 --> 00:36:39,330
Nasıl söyleyeyim?
380
00:36:41,260 --> 00:36:42,800
Benim için kolay mı sanıyorsun?
381
00:36:43,460 --> 00:36:46,740
Bir şey olacak. Kendi kendimi yiyip
bitireceğim.
382
00:36:46,960 --> 00:36:48,880
Keşke yanlarında olsaydım.
383
00:36:50,220 --> 00:36:52,720
Acaba bana ihtiyaçları olacak mı
diyeceğim.
384
00:36:54,600 --> 00:36:55,600
Olacak.
385
00:36:56,760 --> 00:36:58,540
Sana hep ihtiyacımız olacak.
386
00:37:12,260 --> 00:37:13,260
Zehra.
387
00:37:13,980 --> 00:37:15,820
Ne karar verirsen ver.
388
00:37:16,060 --> 00:37:18,760
Ben hep yanında olacağım sana. Veriyorum
sana.
389
00:37:21,660 --> 00:37:22,740
Sağ ol Pınar.
390
00:37:23,940 --> 00:37:28,640
Her ne kadar zor bir karar olsa da. Ve
bu karardan ne kadar nefret etsem de.
391
00:37:40,840 --> 00:37:45,250
Ne zaman... Şu Simon işi bitsin.
392
00:37:47,550 --> 00:37:49,650
İfadesini versin, dosyayı kapatalım.
393
00:37:51,490 --> 00:37:52,930
Ondan sonra gideceğim.
394
00:38:35,830 --> 00:38:36,830
Zehra!
395
00:38:37,090 --> 00:38:38,090
Aç gözlerini.
396
00:38:38,610 --> 00:38:39,610
Zehra ne olur.
397
00:39:15,310 --> 00:39:16,430
Ee Uzay.
398
00:39:16,810 --> 00:39:18,150
Ne yapıyorsun bakalım?
399
00:39:18,710 --> 00:39:20,250
Ceren 'in sorgusu için.
400
00:39:21,910 --> 00:39:24,490
Sorular. Ooo sorular.
401
00:39:24,730 --> 00:39:25,730
Peki.
402
00:39:26,950 --> 00:39:28,570
Kaşıntılar başladı mı?
403
00:39:29,150 --> 00:39:30,330
Yakında başlar.
404
00:39:31,770 --> 00:39:33,330
Kafam çok karışık Gürcan.
405
00:39:33,630 --> 00:39:37,630
Kafamın karışmasından hiç hoşlanmıyorum.
Benim en hoşlanmadığım şeylerden biri
406
00:39:37,630 --> 00:39:38,790
bu. Uzay.
407
00:39:39,590 --> 00:39:41,530
Masanın üstünü düzenleyebilirsin.
408
00:39:41,890 --> 00:39:44,830
Her şeyi yerli yerine koyarsın. Olur
biter.
409
00:39:45,260 --> 00:39:48,580
Ama kafanın içi öyle değil abi.
410
00:39:48,880 --> 00:39:50,260
Orayı elleyemiyorsun ya.
411
00:39:52,300 --> 00:39:56,780
İşte orası bir karışırsa...
...toparlaması çok zor.
412
00:39:59,260 --> 00:40:00,260
Çok.
413
00:40:01,660 --> 00:40:03,420
Neden böyle bir şey söyledin ki şimdi?
414
00:40:06,760 --> 00:40:08,340
Kafamın karışmasını istiyorsun.
415
00:40:08,820 --> 00:40:11,900
Evet. Kafam karışırsa kaşınırım çünkü.
416
00:40:14,070 --> 00:40:15,450
Gerçekten bunu istiyorsun.
417
00:40:17,010 --> 00:40:19,670
Saçma ama ne alakası var? Nereden
çıkardın şimdi bunu?
418
00:40:19,950 --> 00:40:21,110
Kurduğun cümle yapısından.
419
00:40:21,630 --> 00:40:26,510
Benim en belirgin özelliklerimden
birini... ...yani simetri takıntımı
420
00:40:26,510 --> 00:40:30,230
olarak kullanıp... ...kurduğun önermenin
gerçek olma ihtimalini arttıracak bir
421
00:40:30,230 --> 00:40:35,110
cümle başlangıcı yaptım. Sonra da
imkansız olan ve imkansız olduğu
422
00:40:35,110 --> 00:40:39,190
bilinen bir gerçeği... ...yani insanın
beynin içine çıplak eliyle
423
00:40:39,190 --> 00:40:40,770
pat diye tüm gerçekliğiyle ortaya
koydum.
424
00:40:41,130 --> 00:40:45,390
Cümle sonunda çok zor deyip
kesebilecekken... ...yaklaşık üç saniye.
425
00:40:45,390 --> 00:40:48,750
kısa ama cümle sonundaki basit bir es
için... ...oldukça uzun bir aralıktan
426
00:40:48,750 --> 00:40:52,450
sonra... ...çok diye bitirdin cümleyi.
Dokun sonundaki K 'ye de belli belirsiz
427
00:40:52,450 --> 00:40:53,450
vurgu yaptın.
428
00:40:54,090 --> 00:40:56,150
Hop! Kafa yandı.
429
00:40:57,130 --> 00:41:01,330
Yavuzay... ...sen çok pardon ama benim
her söylediğim cümleyi analiz mi
430
00:41:01,330 --> 00:41:02,610
ediyorsun? Hayır.
431
00:41:03,030 --> 00:41:06,070
Ben herkesin her söylediğini her zaman
analiz ediyorum.
432
00:41:06,290 --> 00:41:07,290
Benim işim bu.
433
00:41:07,310 --> 00:41:12,380
Ya... Abi öylesine söylediğim bir şeydi
ya Allah aşkına. İşte asıl sorun da bu.
434
00:41:13,220 --> 00:41:18,240
Öylesine söylemiş olman. Bu da senin
bilinçaltı motivasyonunu ortaya koyuyor.
435
00:41:18,360 --> 00:41:21,460
Sen beni idden gelen bir dürtüyle
kaşındırtmak istiyorsun.
436
00:41:22,600 --> 00:41:24,280
Gürcan niye böyle bir şey istiyorsun?
437
00:41:25,940 --> 00:41:31,080
Abi ben bilinçli olarak yapmadım. Öyle
refleks gibi düşün. Ayrıca çok özür
438
00:41:31,080 --> 00:41:35,080
dilerim. Yani bundan sonra sana daha
kısa cümleler kurarım.
439
00:41:35,540 --> 00:41:38,080
Yoksa... Bana kafayı yedireceksin ya.
440
00:41:40,100 --> 00:41:41,100
Motivasyon.
441
00:41:42,420 --> 00:41:43,420
Ne?
442
00:41:44,360 --> 00:41:49,560
Ceren 'in motivasyonunu bulamıyorum.
Yani elimde bu kadar veri varken ilk
443
00:41:49,560 --> 00:41:54,160
gereken o olmalı ama bulamıyorum. Bu
kadının motivasyonu ne? Neden bize
444
00:41:54,160 --> 00:41:55,160
oluyor?
445
00:41:55,620 --> 00:41:56,620
Uzay.
446
00:41:59,260 --> 00:42:02,000
Acaba o kadar şeyi yapmasan mı?
447
00:42:02,380 --> 00:42:04,000
Yani biraz bıraksan.
448
00:42:04,350 --> 00:42:06,110
Hayat daha mı basit olur senin için?
449
00:42:08,350 --> 00:42:11,710
Beyler... ...dolapta hoşaf vardı.
450
00:42:11,950 --> 00:42:13,310
Siz mi içmiyorsunuz?
451
00:42:14,590 --> 00:42:16,810
Hayır. İyi o.
452
00:42:17,310 --> 00:42:18,310
Gitmeyin ha.
453
00:42:23,790 --> 00:42:26,690
Al işte, motivasyon motivasyon diyor.
454
00:42:27,150 --> 00:42:29,570
Adamın motivasyonu çok net.
455
00:42:30,530 --> 00:42:32,630
Hulki, hoşaf içmek istiyor.
456
00:42:33,260 --> 00:42:36,100
Ve eminim senden çok daha mutlu.
457
00:42:38,420 --> 00:42:39,420
Peki.
458
00:42:40,280 --> 00:42:41,920
Ceren 'in motivasyonu ne?
459
00:43:05,610 --> 00:43:06,870
Gözlerini benden ayırmayacak.
460
00:43:09,790 --> 00:43:13,330
Ne beni ne de makineyi salak yerine
koymayacak.
461
00:43:14,550 --> 00:43:17,910
Burada geçirdiğimiz her saniye büyük bir
risk. Biliyorsun değil mi?
462
00:43:18,270 --> 00:43:21,050
Neden? Çünkü açığa çıktığımı
bilmiyorlar.
463
00:43:21,390 --> 00:43:24,650
Ama biraz daha bana ulaşamazlarsa açığa
çıktığımı düşünecekler.
464
00:43:24,890 --> 00:43:26,590
Tamam tamam o kıtma da gelecek.
465
00:43:27,210 --> 00:43:30,470
Sen şimdi soracağın sorulara evet ya da
hayır diye cevaplayacak.
466
00:43:31,110 --> 00:43:32,110
Anladın mı?
467
00:43:32,550 --> 00:43:33,750
İstediğini sorabilirsin.
468
00:43:39,240 --> 00:43:40,240
Adın Ceren mi?
469
00:43:40,680 --> 00:43:41,680
Hayır.
470
00:43:49,860 --> 00:43:51,620
Tabii tahmin etmiştim.
471
00:43:53,040 --> 00:43:54,640
Gerçek adımı sormayacaktım.
472
00:43:54,840 --> 00:43:55,840
Umurumda değil.
473
00:43:56,180 --> 00:43:57,920
Ayrıca bırak soruları ben sorayım.
474
00:44:00,480 --> 00:44:02,400
Yabancı bir terbiye için mi
çalışıyorsun?
475
00:44:02,860 --> 00:44:03,860
Hayır.
476
00:44:07,000 --> 00:44:08,380
Şirket için mi çalışıyorsun?
477
00:44:09,220 --> 00:44:10,220
Evet.
478
00:44:10,600 --> 00:44:12,260
Hiç estetik yaptırdın mı?
479
00:44:15,240 --> 00:44:16,500
Bu nasıl bir soru?
480
00:44:16,800 --> 00:44:17,820
Kişisel bir soru.
481
00:44:20,900 --> 00:44:22,520
Yaptırdın mı yaptırmadın mı merak
ediyorum.
482
00:44:22,860 --> 00:44:24,280
Hayır yaptırmadım.
483
00:44:30,860 --> 00:44:33,100
Saf değiştirmenin özel bir nedeni var
mı?
484
00:44:34,980 --> 00:44:35,980
Evet.
485
00:44:36,780 --> 00:44:37,860
İkili mi oynuyorsun?
486
00:44:38,870 --> 00:44:39,870
Hayır.
487
00:44:42,050 --> 00:44:43,590
Bizden sakladığın bir şey var mı?
488
00:44:44,510 --> 00:44:47,390
Hayır. Saf değiştirmenin nedeni para mı?
489
00:44:48,130 --> 00:44:49,850
Hayır. Ne o zaman?
490
00:44:50,590 --> 00:44:54,410
Sorulara sadece evet ya da hayır diye
cevap verebilirim. Doğru cevapları almak
491
00:44:54,410 --> 00:44:55,990
istiyorsan doğru soruları sormazsın.
492
00:44:56,190 --> 00:44:57,470
Hadi bakalım öyle olsun.
493
00:44:58,790 --> 00:45:00,090
Bana aşık mı oldun?
494
00:45:01,070 --> 00:45:03,030
Saf değiştirmenin nedeni aşk mı?
495
00:45:25,260 --> 00:45:26,980
Benden bir şey daha gizlediğini
düşünüyorum.
496
00:45:27,620 --> 00:45:28,620
Hayır.
497
00:45:35,980 --> 00:45:37,180
Tehdit mi ediliyorsun?
498
00:45:40,180 --> 00:45:41,180
Hayır.
499
00:45:46,600 --> 00:45:48,100
Şu an yalan söylüyorsun.
500
00:45:48,780 --> 00:45:49,780
Anlat şunu.
501
00:46:05,870 --> 00:46:06,870
Nasıl gidiyor?
502
00:46:07,330 --> 00:46:09,910
Farkladığı bir şey var. Ne saklıyor?
503
00:46:10,330 --> 00:46:11,530
Hala takmıyor.
504
00:46:12,050 --> 00:46:13,070
Bulun o zaman.
505
00:46:14,950 --> 00:46:16,530
Yakında çözülür başkanım.
506
00:46:42,830 --> 00:46:45,090
Alo. Ne haber Çetin? Ne yapıyorsun?
507
00:46:45,450 --> 00:46:47,550
İyi abi. Kokoreç içiyorum üzerine.
Afiyet.
508
00:46:47,870 --> 00:46:48,870
Afiyet olsun.
509
00:46:49,010 --> 00:46:50,010
Eyvallah.
510
00:46:50,310 --> 00:46:52,190
Buyurun. Seni dinliyorum.
511
00:46:52,450 --> 00:46:54,270
Büyük patronun gözü seni tuttu.
512
00:46:54,610 --> 00:46:55,610
Sağ olsun.
513
00:46:55,810 --> 00:46:57,130
Benim de onu gözüm tuttu.
514
00:46:57,650 --> 00:47:01,990
Yalnız birlikte iş yapacaksak...
...biraz temizlenmesi lazım diyor.
515
00:47:02,950 --> 00:47:03,950
Kokoreç gibi.
516
00:47:03,970 --> 00:47:10,330
Ne? Şimdi abi, bence bu kokoreçi bulan
adam... ...kokoreçe bakmıştır,
517
00:47:11,120 --> 00:47:14,260
Ben bunu ben sağlam bir temizlersem
bunun tadından yenmez demiştir.
518
00:47:15,700 --> 00:47:17,180
Teşbikte hata olmazmış.
519
00:47:17,500 --> 00:47:22,560
Öyle diyelim. Ama şöyle bir şey var. Ben
temizlensem de kendimi kolay yedirtmem.
520
00:47:22,760 --> 00:47:26,120
Öyle olsun. İşimize bakalım şimdi.
Telefonuna iki mesaj attım.
521
00:47:27,280 --> 00:47:30,280
Yıldırım Bey bu işte senin ilgilenmeni
istiyor.
522
00:47:32,180 --> 00:47:33,180
İlgilenmemi istedi?
523
00:47:33,320 --> 00:47:34,920
Evet. Doğru anladım.
524
00:47:35,340 --> 00:47:36,700
Yakında bir nakil olacak.
525
00:47:37,500 --> 00:47:40,180
Zamanı geldiğinde bana bildireceğim.
526
00:47:47,740 --> 00:47:49,460
Bilginiz... Kim bu adam?
527
00:47:49,940 --> 00:47:51,560
Yaşamasını istemediğimiz biri.
528
00:47:52,060 --> 00:47:54,100
Elini yüzüne bulaştırma sakın.
529
00:47:54,880 --> 00:47:56,440
Telafize olmaz bu işin.
530
00:47:57,100 --> 00:47:58,100
Saygılar.
531
00:48:10,080 --> 00:48:11,260
Çantaj mı yapıyorlar sana?
532
00:48:13,140 --> 00:48:14,140
Hayır.
533
00:48:17,640 --> 00:48:19,300
Yine yalan söylüyorsun bana bak.
534
00:48:20,720 --> 00:48:22,140
Ailenden biri mi var ellerinde?
535
00:48:23,900 --> 00:48:25,440
Hayır. Kim var?
536
00:48:26,220 --> 00:48:28,040
Annen mi, baban mı, kardeşin mi?
537
00:48:29,320 --> 00:48:30,320
Hayır.
538
00:48:30,700 --> 00:48:31,860
Kim o zaman kim?
539
00:48:32,400 --> 00:48:34,660
Bana bak yalan söylemeyi bırak artık.
540
00:48:35,720 --> 00:48:38,580
Seni benim yanıma girmeyen zorladılar mı
zorlamadılar mı?
541
00:48:40,440 --> 00:48:42,620
Evet zorladılar işte nasıl zorladılar?
542
00:48:44,240 --> 00:48:46,720
Neyle nasıl anlat artık. Kızım var.
543
00:48:48,680 --> 00:48:49,880
Benim bir kızım var.
544
00:48:51,280 --> 00:48:52,280
Ellerimde.
545
00:48:56,140 --> 00:48:57,860
Benim bir kızım var Sertar.
546
00:50:06,320 --> 00:50:07,320
Ne diyorsunuz?
547
00:50:07,640 --> 00:50:09,460
Doğruyu söylediğine emin olamayız.
548
00:50:10,380 --> 00:50:12,080
Yalan makinesini atlatabilir.
549
00:50:12,560 --> 00:50:15,340
Diyelim ki doğru söylüyor. Bir kızı var
şirketin elinde.
550
00:50:16,360 --> 00:50:17,740
Kızını farklıyorlar ondan.
551
00:50:19,480 --> 00:50:21,880
O zaman gönülsüz olduğunu işaret eder.
552
00:50:22,240 --> 00:50:25,340
Serdar, bu kız sana gerçekten aşık
olabilir.
553
00:50:28,180 --> 00:50:29,180
Bilmiyorum.
554
00:50:29,760 --> 00:50:33,680
Hiçbir şeye inanmak istemiyorum. Ama bir
yandan da acaba doğru mu söylüyor
555
00:50:33,680 --> 00:50:34,680
diyorum.
556
00:50:34,880 --> 00:50:36,960
Cehrenin neyi motive ettiğini bulmamız
lazım.
557
00:50:37,520 --> 00:50:39,380
Yine de temkinli davranmalıyız.
558
00:50:40,640 --> 00:50:42,240
Ama doğruyu söylüyor da olabilir.
559
00:50:44,060 --> 00:50:46,860
Uzay, Gürcan 'la bu konuyu iyice bir
araştırın.
560
00:50:47,160 --> 00:50:48,260
Emredersiniz başkanım.
561
00:51:04,680 --> 00:51:05,680
Çok güzel numara buldun.
562
00:51:06,760 --> 00:51:07,880
Tebrik ederim sana.
563
00:51:13,720 --> 00:51:14,720
Dört yaşında.
564
00:51:17,040 --> 00:51:18,780
İki senedir hiç göremedim onu.
565
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
Evledin yani.
566
00:51:26,860 --> 00:51:28,280
Serdar bana yardım edin.
567
00:51:28,740 --> 00:51:29,740
Lütfen.
568
00:51:30,560 --> 00:51:32,160
Ben de size yardım ederim.
569
00:51:33,160 --> 00:51:34,800
Senin yardımına ihtiyacımız yok.
570
00:51:35,060 --> 00:51:36,060
Var.
571
00:51:37,180 --> 00:51:39,320
Ben sadece kızını görmek istiyorum.
572
00:51:40,420 --> 00:51:41,420
Gerçekten.
573
00:51:42,320 --> 00:51:43,540
Yalan söylemiyorum.
574
00:51:49,660 --> 00:51:50,660
Belki de.
575
00:51:52,580 --> 00:51:55,560
Ama bu senin iğrenç biri olduğun
gerçeğini değiştirmen.
576
00:52:23,310 --> 00:52:24,610
İyice bak etrafına.
577
00:52:25,270 --> 00:52:26,270
Katkısı var.
578
00:52:26,450 --> 00:52:27,830
Nereden nasıl yapabiliriz.
579
00:52:28,170 --> 00:52:29,650
Ama kimseye gözüküm deme.
580
00:52:30,730 --> 00:52:32,650
Benim anladığım kadarıyla bu iş çok
önemli.
581
00:52:33,210 --> 00:52:34,210
Eyvallah.
582
00:52:35,450 --> 00:52:36,450
Hallederiz.
583
00:52:38,850 --> 00:52:39,850
Sağda ineyim ben.
584
00:52:49,070 --> 00:52:50,670
Ben Selahattin 'in yerine gidiyorum.
585
00:52:51,050 --> 00:52:52,170
İşim bitince oraya.
586
00:52:52,600 --> 00:52:53,600
Eyvallah.
587
00:53:02,540 --> 00:53:04,540
Ne söyledi? Bir şey çıktı mı?
588
00:53:05,420 --> 00:53:08,360
Bir kızı varmış. Onunla tehdit
ediyorlarmış. Ne?
589
00:53:09,120 --> 00:53:10,240
Yalan söylüyor.
590
00:53:11,180 --> 00:53:12,180
Nereden biliyorsun?
591
00:53:12,860 --> 00:53:14,380
Çünkü yalan söylüyor.
592
00:53:15,960 --> 00:53:17,820
Yalan makinesi öyle söylemiyor mu?
593
00:53:18,640 --> 00:53:19,640
Atlatmıştır.
594
00:53:22,320 --> 00:53:23,680
Sen neden hala buradasın?
595
00:53:24,640 --> 00:53:28,500
Simon işini bitirdikten sonra gideceğim
başkanım. İzniniz olursa.
596
00:53:29,520 --> 00:53:32,100
Tamam. Gidin şu adama bir bakın.
597
00:53:32,520 --> 00:53:33,660
Emredersiniz başkanım.
598
00:53:45,540 --> 00:53:46,920
İçini içini yiyor değil mi?
599
00:53:47,360 --> 00:53:48,480
Tıpkı senin gibi.
600
00:53:49,360 --> 00:53:52,360
Ya Ceren doğruyu söylüyorsa? Ya
gerçekten kız varsa?
601
00:53:52,800 --> 00:53:58,240
Ya da gerçekten sana aşıksa? Kızınla
geçireceğin o her güzel saniyede aklın
602
00:53:58,240 --> 00:53:59,240
bizde kalacak.
603
00:54:00,020 --> 00:54:01,680
Hep bizi merak edeceksin.
604
00:54:02,900 --> 00:54:04,800
Onu affetmeye hazırsın değil mi?
605
00:54:05,100 --> 00:54:06,100
Ceren 'i.
606
00:54:06,220 --> 00:54:08,440
Doğru olanı bulmak ne kadar zor değil
mi?
607
00:54:09,100 --> 00:54:11,600
Kızın için belki de doğru olanı
yapıyorsun.
608
00:54:12,360 --> 00:54:15,140
Ama ikimiz de çok iyi biliyoruz. Sen
buraya yaydın.
609
00:54:15,880 --> 00:54:18,300
Hayatım zor seçimler yaparak
geçtiklerden.
610
00:54:18,730 --> 00:54:19,730
Benim de öyle.
611
00:54:20,450 --> 00:54:22,870
Bazıları büyük hatalarda ama olsun.
612
00:54:24,350 --> 00:54:25,670
Aşık olmak gibi mi?
613
00:54:26,330 --> 00:54:27,790
Aşık olmakta sorun yok.
614
00:54:30,010 --> 00:54:32,590
Sakıntı yanlış insana aşık olmakta.
615
00:54:39,390 --> 00:54:41,470
Yanlış insana sevmeye aşık deniyor
zaten.
616
00:54:42,830 --> 00:54:46,590
İşte bak ben o konuda insanlık tarihinde
ilk ona girerim.
617
00:54:47,760 --> 00:54:51,420
Ben başından beri çok merak ediyorum.
Sen bu egoyu nasıl taşıyorsun acaba?
618
00:54:52,520 --> 00:54:53,780
Güzel bir spor yapıyorum.
619
00:55:28,170 --> 00:55:29,170
Bir saniye.
620
00:55:29,230 --> 00:55:30,230
Sağ ol.
621
00:55:32,890 --> 00:55:34,450
Sana hak vermeni bekliyorsun.
622
00:55:35,130 --> 00:55:37,150
İttifanı anlayışla karşılamama. Değil
mi?
623
00:55:37,370 --> 00:55:41,210
Niye böyle bir şey yapıyorsun? Çünkü ben
de annesiz babasız büyüdüm. O yüzden
624
00:55:41,210 --> 00:55:43,710
kızının yanında olmanı isteyeceğimi
düşünüyorsun.
625
00:55:44,230 --> 00:55:45,230
Mantıksız mı?
626
00:55:46,150 --> 00:55:48,190
Çocuklar büyür. Bir şekilde büyür Zehra.
627
00:55:48,910 --> 00:55:51,170
Annesiz babasız da olsa büyür.
628
00:55:51,690 --> 00:55:53,630
E sen şimdi bütün kalbinle...
629
00:55:54,570 --> 00:55:57,950
Kızının yanında olman gerektiğini
düşünüyorsun ama öyle değil işte.
630
00:55:58,770 --> 00:56:01,170
Sana bu acı gerçeği bir tek ben
söyleyebilirim.
631
00:56:03,770 --> 00:56:04,770
Bak mesela.
632
00:56:05,770 --> 00:56:06,770
Tarzan 'ı düşün.
633
00:56:09,490 --> 00:56:12,650
Ormanda tek başına annesiz babasız
büyüyor.
634
00:56:13,030 --> 00:56:15,410
Ama sonuçta ortaya bir kahraman çıkıyor.
635
00:56:15,630 --> 00:56:18,430
Sen benim hayatımla çizgi romanı mı
kıyaslıyorsun?
636
00:56:19,490 --> 00:56:21,670
Gerçekten ölmüş olsaydım sana hak
verdim.
637
00:56:23,370 --> 00:56:25,190
Serdar Yağmur 'un bir annesi var.
638
00:56:26,610 --> 00:56:28,690
O annenin de bir kalbi var.
639
00:56:29,330 --> 00:56:32,970
O anne hayatı boyunca bu kararını
sorgulayacak.
640
00:56:33,330 --> 00:56:34,330
Belki de.
641
00:56:35,090 --> 00:56:38,190
Ama yaptığımız seçimlerin bedelini
ödemek zorundayız.
642
00:56:55,760 --> 00:56:56,760
Sen bana kal mı diyorsun?
643
00:56:59,920 --> 00:57:01,180
Sana kal demiyorum.
644
00:57:03,940 --> 00:57:05,220
Gitme diyorum.
645
00:57:08,360 --> 00:57:09,920
Sana tek bir sebep var.
646
00:57:11,600 --> 00:57:13,060
Sana ihtiyacım var.
647
00:57:16,580 --> 00:57:17,580
İhtiyacımız var.
648
00:57:58,370 --> 00:57:59,890
Gir. Gelebilir miyim?
649
00:58:00,150 --> 00:58:01,150
Gel hele.
650
00:58:12,780 --> 00:58:13,780
Nasılsın yavrum?
651
00:58:13,840 --> 00:58:18,240
İyiyim. Canım sıkıldı biraz. Geceyi
uyuyamadım da. Niye?
652
00:58:18,900 --> 00:58:22,300
Babam bana uyumadan önce hep hikaye
anlatırdı.
653
00:58:22,640 --> 00:58:24,660
Uyuyana kadar o yüzden herhalde.
654
00:58:27,900 --> 00:58:29,140
Ne oldu hala?
655
00:58:29,740 --> 00:58:30,960
Hiçbir şey yapmadım.
656
00:58:31,740 --> 00:58:32,960
Niye ağlıyorsun?
657
00:58:33,280 --> 00:58:34,640
Kötü bir şey mi oldu?
658
00:58:41,830 --> 00:58:44,090
Yağmur. Oldu kızım.
659
00:58:44,510 --> 00:58:45,510
Ne oldu?
660
00:58:46,750 --> 00:58:47,750
Baban.
661
00:58:49,490 --> 00:58:51,670
Baban annenin yanına gitti Yağmur.
662
00:58:52,310 --> 00:58:54,090
Niye ki? Bu iyi bir haber.
663
00:58:54,370 --> 00:58:56,030
Niye ayrıldılar ki zaten?
664
00:58:57,750 --> 00:58:59,250
Hayır Yağmur. Hayır.
665
00:59:00,090 --> 00:59:02,890
Baban. Baban cennete gitti Yağmur.
666
00:59:16,430 --> 00:59:17,430
Ben bekliyorum.
667
00:59:23,650 --> 00:59:24,650
Selam beyler.
668
00:59:24,830 --> 00:59:26,890
Simon kendine geldi mi? Yandı efendim.
669
00:59:27,510 --> 00:59:28,510
Güzel.
670
00:59:34,710 --> 00:59:35,710
Gel gel.
671
00:59:36,270 --> 00:59:37,610
Simon kendine gelmiş.
672
00:59:37,950 --> 00:59:39,550
Konuşabilir miyiz? Konuşuruz.
673
00:59:39,810 --> 00:59:40,830
İçeride biri var mı?
674
00:59:41,110 --> 00:59:42,109
Kat boş.
675
00:59:42,110 --> 00:59:43,230
Bir tek bizimkiler var.
676
00:59:43,710 --> 00:59:45,530
Kameralar? Halledersin.
677
00:59:46,260 --> 00:59:47,500
İçeride bana bırak lütfen.
678
01:00:36,940 --> 01:00:37,940
Üçmüş olsun Simon.
679
01:00:41,480 --> 01:00:43,620
Tabii eminim gerçek adam o değildir.
680
01:00:44,660 --> 01:00:48,300
Şimdi sana tane tane sorular soracağım.
Ama korkma.
681
01:00:48,740 --> 01:00:50,620
Hepsi cevabını bildiğin sorular.
682
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
Hatırlamıyorum.
683
01:00:55,080 --> 01:00:57,400
İçine de o da herhalde. Daha soruyu
sormadım.
684
01:00:58,040 --> 01:01:00,260
Ama niyetini baştan belli etmen güzel.
685
01:01:01,420 --> 01:01:05,320
Gemiye çıktıktan sonra olan... ...hiçbir
şey hatırlamıyorum.
686
01:01:06,210 --> 01:01:09,330
Gözlerimi bir balıkçı tekmesinde açtım.
687
01:01:21,070 --> 01:01:23,210
Anlaşılan mağdu oldum bir olayda.
688
01:01:23,750 --> 01:01:25,350
Suçlanacak gibi gözüküyorum.
689
01:01:25,790 --> 01:01:26,890
Avukat istiyorum.
690
01:01:30,310 --> 01:01:34,390
Ama sen bizi yanlış anladın. Biz seni
suçlamıyoruz ki.
691
01:01:35,050 --> 01:01:37,250
Senin suçlu olduğunu zaten biliyoruz.
692
01:01:38,270 --> 01:01:43,710
Madem itiraf etmiyorsun... ...o zaman
bizim hiçbir işimize yaramıyorsun.
693
01:01:44,190 --> 01:01:49,370
E tabii o zaman da... ...seni kaza sözü
vererek öldürmenin önünde hiçbir engel
694
01:01:49,370 --> 01:01:50,370
kalmıyor.
695
01:01:53,970 --> 01:01:55,050
O ne?
696
01:01:56,210 --> 01:01:57,670
Ne yapıyorsunuz?
697
01:01:59,210 --> 01:02:00,710
Seringayı boşalttım.
698
01:02:01,470 --> 01:02:02,470
Tamam.
699
01:02:03,980 --> 01:02:07,080
Tahmin ediyorum şimdi kravunu doldurmaya
geldi.
700
01:02:08,120 --> 01:02:09,120
Havayla.
701
01:02:10,600 --> 01:02:12,400
Ne oluyor ne yapıyorsunuz?
702
01:02:12,800 --> 01:02:13,800
Bekle.
703
01:02:19,360 --> 01:02:22,220
Sen o gün o gemiyi patlattın ya.
704
01:02:23,440 --> 01:02:26,080
Benim içimde büyük bir boşluk oluştu.
705
01:02:28,220 --> 01:02:32,840
Ben şimdi o boşluğu alıp... ...şiringaya
dolduracağım.
706
01:02:35,760 --> 01:02:37,580
...oradan da senin damarına basacağım.
707
01:02:39,300 --> 01:02:43,980
O zaman anlayacaksın... ...yaptığın
şeyin hiçbir etki yarattığını.
708
01:02:46,800 --> 01:02:49,100
Yardım eder misin Serdar? Memnuniyetle.
709
01:02:51,640 --> 01:02:54,580
Yapamazsınız. Başınız zaten beladan.
710
01:02:54,940 --> 01:02:56,840
Daha da büyük bir ağır girer.
711
01:02:57,280 --> 01:02:58,840
Ama bilmediğim bir şeyler.
712
01:02:59,860 --> 01:03:02,120
Benim başım zaten büyük beladan.
713
01:03:02,900 --> 01:03:04,920
Ben o sınırı çoktan aştınız.
714
01:03:13,480 --> 01:03:14,680
Gerçekten öldürmek istiyorum.
715
01:03:15,840 --> 01:03:17,240
Son kez soruyorum.
716
01:03:17,940 --> 01:03:19,080
İtiraf ediyor musun?
717
01:03:20,880 --> 01:03:23,160
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
718
01:03:28,440 --> 01:03:31,520
Bir dursak mı?
719
01:03:31,780 --> 01:03:33,040
Duralım. Niye?
720
01:03:33,340 --> 01:03:34,360
Konuşacak galiba.
721
01:03:37,400 --> 01:03:39,580
Ne anlatayım? Ne?
722
01:03:40,020 --> 01:03:42,400
Söylüyorum patlama oldu ve ben
gönüldeyim.
723
01:03:43,240 --> 01:03:44,440
Sonrasını hatırlamıyorum.
724
01:03:48,180 --> 01:03:49,920
Konuşmayacaksın. Basıyorum ben.
725
01:03:50,520 --> 01:03:54,340
Bu arada aramızda sır olarak kalabilir
değil mi?
726
01:03:55,160 --> 01:03:56,160
Öyle.
727
01:03:58,280 --> 01:03:59,280
Eminim.
728
01:04:12,590 --> 01:04:13,590
Ne yapıyorsunuz burada?
729
01:04:14,690 --> 01:04:15,690
Göstereyim nereye?
730
01:04:24,930 --> 01:04:25,930
Çıkın dışarı.
731
01:04:26,310 --> 01:04:28,030
Çık, boşaltıldı. Çıkın dışarı!
732
01:04:42,800 --> 01:04:43,800
Ne yapıyorsun Zehra?
733
01:04:45,420 --> 01:04:49,320
Kızımın babasının katilini konuşturmaya
çalışıyorum başkanım. Damarına hava
734
01:04:49,320 --> 01:04:50,299
batarak mı?
735
01:04:50,300 --> 01:04:52,080
Öyle adam nasıl konuşacak Zehra?
736
01:04:52,700 --> 01:04:56,620
Öldürmeyecektim ki başkanım. Bu adamın
kendini güvende hissetmesi gerekiyor.
737
01:04:57,060 --> 01:05:00,140
Dışarıda olduğundan daha çok güvende
hissetmesi gerekiyor. Anlaşıldı mı?
738
01:05:19,120 --> 01:05:22,980
ve Yunan savaş gemileri Türkiye 'nin
petrol ve doğal gaz araması yaptığı
739
01:05:22,980 --> 01:05:27,240
bölgelere savaş gemilerini göndereceğini
belirtti sevgili seyirciler. Bölgedeki
740
01:05:27,240 --> 01:05:32,100
arama faaliyetlerini durdurmak için
Türkiye 'ye 24 saat süre verildiği de
741
01:05:32,100 --> 01:05:38,580
bilgiler arasında. Dışişleri Bakanlığı
'ndan yapılan yazılı açıklamada Eğer bu
742
01:05:38,580 --> 01:05:42,800
patlama gerçekten ihmal sonucu olduysa
Türkiye için zararı çok büyük olur.
743
01:05:44,840 --> 01:05:48,080
Bak Ebru, ülkemiz kritik bir dönemden
geçiyor.
744
01:05:48,520 --> 01:05:50,900
Bu olayın aydınlatılması için bizlere
büyük iş düşüyor.
745
01:05:51,740 --> 01:05:53,000
Hiç merak etmeyin.
746
01:05:53,740 --> 01:05:55,640
Elimden her ne geliyorsa yapacağım.
747
01:05:57,920 --> 01:05:59,260
Seninle daha çok konuşacağım.
748
01:05:59,700 --> 01:06:02,860
Yıldırım Yaman 'la yaptığın röportaj
bazı çevrelerce hoş karşılanmadı.
749
01:06:03,160 --> 01:06:07,380
Üzerimde ciddi bir baskı var. Bu yüzden
röportajın ikinci bölümünü
750
01:06:07,380 --> 01:06:08,380
yayınlamayacağız.
751
01:06:09,580 --> 01:06:10,580
Nasıl yani?
752
01:06:10,680 --> 01:06:12,600
Benim röportajımı nasıl yayınlamazsınız?
753
01:06:12,880 --> 01:06:16,680
O adamı ikna etmek için nasıl
çırpındığımın farkında mısınız siz?
754
01:06:16,680 --> 01:06:17,700
yayın politikamız var Ebru.
755
01:06:18,140 --> 01:06:20,820
Bunu daha önce konuşmuştuk. Bir süre
dinlenmeni istiyorum.
756
01:06:21,100 --> 01:06:23,720
Gemi patlamasıyla ilgili haberi de başka
bir arkadaşımız bakacak.
757
01:06:23,940 --> 01:06:24,940
Bir dakika bir dakika.
758
01:06:25,420 --> 01:06:28,720
Siz benim haber yapma özgürlüğümü
elimden alamazsınız.
759
01:06:28,980 --> 01:06:30,760
Bu düpedüz sansür.
760
01:06:31,200 --> 01:06:32,220
Kurallar diyelim.
761
01:06:32,480 --> 01:06:36,140
Burada çalışmaya devam etmek istiyorsan
kurallara uymak zorundasın.
762
01:06:38,080 --> 01:06:39,080
Öyle mi?
763
01:06:39,280 --> 01:06:45,600
O bahsettiğiniz kurallara da bu
zihniyete de hayatım boyunca boyun
764
01:07:09,110 --> 01:07:10,210
Alo, konuştuğumuz gibi.
765
01:07:10,590 --> 01:07:11,650
İşine son verdik efendim.
766
01:07:13,250 --> 01:07:14,250
Güzel.
767
01:07:42,160 --> 01:07:43,160
Daha iyi misin?
768
01:07:43,200 --> 01:07:44,200
Hayır.
769
01:07:44,940 --> 01:07:45,940
Avukatımı istiyorum.
770
01:07:51,480 --> 01:07:53,400
Ben de olsam avukatımı isterdim.
771
01:08:00,600 --> 01:08:01,600
Bak Simon.
772
01:08:03,020 --> 01:08:04,920
İnkar edebilecek durumda değilsin.
773
01:08:05,320 --> 01:08:06,760
Elimizde tonla kanıt var.
774
01:08:07,700 --> 01:08:09,820
Sana ait bir sürü pasaport.
775
01:08:12,780 --> 01:08:15,560
Gemiyle dışarıdan bağlantı kurulduğuna
dair kanıtlar.
776
01:08:16,340 --> 01:08:18,740
Senin gemiye çıkarkenki fotoğrafların.
777
01:08:19,460 --> 01:08:22,520
Ama senin en büyük derdin şu an bu
değil.
778
01:08:22,740 --> 01:08:24,479
Sen diyorsun ya avukatımı istiyorum.
779
01:08:25,760 --> 01:08:30,240
Ben senin yerinde olsam... ...beni
dışarı bırakmayın diye yalvarırdım.
780
01:08:30,939 --> 01:08:32,220
Niye saçmalıyorsun?
781
01:08:34,140 --> 01:08:40,220
Baksana. Konumun gereği saçmalamayı pek
tercih etmem. Ben ciddi ve tecrübeli bir
782
01:08:40,220 --> 01:08:42,260
adamım. Senin de öyle olduğunu
görüyorum.
783
01:08:43,149 --> 01:08:45,870
Seni dışarı bırakırsam bir gün bile
yaşatmazlar.
784
01:08:46,310 --> 01:08:49,910
Sahiplerin senin konuşma riskini göze
alamadıkları için seni orsadan
785
01:08:49,910 --> 01:08:53,069
kaldırırlar. İstediğini biz bile
bulamayız. Anlıyor musun?
786
01:08:53,510 --> 01:08:56,029
Buna inanmamanı bekliyorsun.
787
01:08:57,490 --> 01:08:58,550
İnanmıyor musun?
788
01:08:59,390 --> 01:09:00,390
Hayır.
789
01:09:03,410 --> 01:09:04,529
Avukatımı istiyorum.
790
01:09:05,229 --> 01:09:10,550
Seni şu anda dünya üzerinde
koruyabilecek tek güç Türkiye
791
01:09:10,550 --> 01:09:11,550
Devleti'dir.
792
01:09:17,609 --> 01:09:18,609
İtiraf edecek misin?
793
01:09:19,950 --> 01:09:23,109
İtiraf edecek... ...hiç bir şey yok.
794
01:09:27,810 --> 01:09:28,810
Peki.
795
01:09:29,990 --> 01:09:31,430
Sen biraz dinlen.
796
01:09:32,410 --> 01:09:33,450
Söylediklerimi düşün.
797
01:09:34,189 --> 01:09:37,970
Sanırım geçirdiğin travma yüzünden...
...Saadet 'i düşünemiyorsun.
798
01:10:15,690 --> 01:10:16,870
Nasıl içeride durumlar?
799
01:10:17,110 --> 01:10:21,770
Zor ama çaresi bulunur. Ben karargaha
geçiyorum. Size kolay gel. Size de kolay
800
01:10:21,770 --> 01:10:24,970
gel. Bir de aman dikkatli olun da adamın
başına bir şey gelmesin.
801
01:10:25,190 --> 01:10:26,190
Tamamdır.
802
01:10:34,210 --> 01:10:35,230
Hanımefendi geçmiş olsun.
803
01:10:36,310 --> 01:10:37,830
Teşekkür ederim evladım.
804
01:10:38,090 --> 01:10:39,330
Bu taraf kapalı yalnız.
805
01:10:39,610 --> 01:10:42,410
Size ben yardımcı olayım. Nereye
bakmışsınız?
806
01:10:43,350 --> 01:10:47,210
Odama bakmıştım evladım. Ya nereye
bakacağım? Bu koridordaydı.
807
01:10:47,470 --> 01:10:48,710
Kaç numaraydı odanın?
808
01:10:48,970 --> 01:10:49,970
Kaçtı ki?
809
01:10:50,570 --> 01:10:51,790
Üçlü bir şeydi.
810
01:10:53,050 --> 01:10:55,850
313'tü galiba. 313 ise bir aşağı
kattadır.
811
01:10:56,110 --> 01:11:00,630
İzin verseniz sizi götüreyim. Hay Allah
razı olsun evladım. Estağfurullah.
812
01:11:00,890 --> 01:11:02,950
Hemşire bir anda ortadan yok oldu.
813
01:11:03,270 --> 01:11:04,910
Ben de bilemedim işte.
814
01:11:06,970 --> 01:11:08,050
Yaşlılık kötü şey.
815
01:11:08,310 --> 01:11:10,110
Demeyin daha yaşlanmaya çok vaktiniz
var.
816
01:11:12,469 --> 01:11:16,610
Teşekkür ederim güzel yavrum. Yalan da
olsa duymak güzel.
817
01:11:26,930 --> 01:11:28,610
İki oğlum var benim.
818
01:11:29,510 --> 01:11:31,870
Biri İstanbul, biri Balıkesir'de.
819
01:11:33,350 --> 01:11:37,790
Yanlış anlamam ama keşke bir de kızım
olsaydı be evladım.
820
01:11:38,630 --> 01:11:40,350
Sende çoluk çocuk var mı?
821
01:11:40,590 --> 01:11:41,590
Yok dedeciğim.
822
01:11:42,160 --> 01:11:43,500
Olursa kızın olsun.
823
01:11:44,220 --> 01:11:46,300
Kız çocukları daha vefalı.
824
01:11:48,060 --> 01:11:52,720
Yanlış anlamıyorsun değil mi beni
evladım? Yok bence de. Kızlar daha
825
01:11:52,720 --> 01:11:54,360
oluyor. Haklısın.
826
01:11:55,120 --> 01:11:56,120
Haklıyım tabii.
827
01:11:56,320 --> 01:11:58,480
Bak bacaklarıma felç indi.
828
01:11:59,140 --> 01:12:03,480
Oğlanlardan biri de demiyor ki...
...anacığım gel seni yanıma aldırayım.
829
01:12:03,920 --> 01:12:04,920
Demiyor.
830
01:12:06,180 --> 01:12:07,340
Odan burası mı?
831
01:12:08,940 --> 01:12:09,940
Burası.
832
01:12:18,470 --> 01:12:22,790
Evladım, sana zahmet. Daha yapmamayı
arzum eder misin?
833
01:12:23,050 --> 01:12:24,710
Ne zahmeti? Tabii ki.
834
01:12:25,110 --> 01:12:26,490
Sağ ol evladım.
835
01:12:31,350 --> 01:12:32,610
Hadi bakalım.
836
01:12:32,930 --> 01:12:33,930
Hadi.
837
01:12:49,200 --> 01:12:50,200
Ay Allah razı olsun.
838
01:12:55,280 --> 01:12:56,720
Teşekkür ederim evladım.
839
01:12:56,940 --> 01:12:57,940
Ne demek.
840
01:12:58,600 --> 01:13:00,380
Başka yapabileceğim bir şey var mı
teyzeciğim?
841
01:13:00,680 --> 01:13:01,680
Teyzeciğim mi?
842
01:13:02,200 --> 01:13:03,820
Hani yaşlı değildim?
843
01:13:04,200 --> 01:13:06,040
Başka yapabileceğim bir şey var mı
ablacığım?
844
01:13:06,680 --> 01:13:07,680
Sağ ol evladım.
845
01:13:08,180 --> 01:13:09,360
İyi istirahatlar.
846
01:13:36,670 --> 01:13:38,910
Ablacığım, gözlüğünü düşürmüşsün. Aaa!
847
01:13:39,530 --> 01:13:41,870
Ben de bir tuhaflık var diyordum.
848
01:13:42,130 --> 01:13:43,650
Ver evladım bak.
849
01:13:47,470 --> 01:13:48,470
Oh be!
850
01:13:48,810 --> 01:13:50,030
Dünya varmış.
851
01:13:50,270 --> 01:13:51,530
Sağ ol evladım.
852
01:14:13,100 --> 01:14:15,180
Peki başkanım diyelim ki bu adam
konuşmadı.
853
01:14:15,860 --> 01:14:17,660
Sonuçta elimizde bir sürü kanıt var.
854
01:14:18,100 --> 01:14:22,020
Gemiye dışarıdan müdahale edilmiş. Adam
teknik destek sağlamış.
855
01:14:22,360 --> 01:14:24,420
Bir sürü olaylar olmuş adam sağ çıkmış.
856
01:14:24,740 --> 01:14:27,160
Üstüne biz bu adamı Güney Kıbrıs'tan
almışız.
857
01:14:27,620 --> 01:14:32,760
Aklında yeterli. Benim için yeterli ama
yani amaçları konuyu çözmek değil ki.
858
01:14:33,220 --> 01:14:36,720
Adamların üzerinde çok baskılar. Bu
kanıtları çok zayıf bulurlar Zahra.
859
01:14:37,180 --> 01:14:38,920
Bırakın bana başkanım bu adamı.
860
01:14:39,300 --> 01:14:42,140
Sana bırakılırsa sıkıntı olur bu ülkeye.
861
01:14:42,390 --> 01:14:44,310
Senin isemsiz adam öldürmüşsün var.
862
01:14:45,110 --> 01:14:46,570
O teröristti dayı.
863
01:14:48,370 --> 01:14:54,630
O kadar emin ki ona aklayacaklarına ve
kurtaracaklarına. Bilse biz kurtarmasak
864
01:14:54,630 --> 01:14:56,030
çoktan Kıbrıslı ölmüştü zaten.
865
01:14:58,750 --> 01:15:00,450
Başkanım benim aklımda bir şeyler var.
866
01:15:00,670 --> 01:15:04,710
Nedir? Bence artık bu adamı o hastaneden
nakil etmenin vakti geldi.
867
01:15:13,310 --> 01:15:14,950
Efendim, iyi akşamlar.
868
01:15:15,990 --> 01:15:17,170
Hayırdır, ne oldu bu saatte?
869
01:15:18,710 --> 01:15:20,710
Yo, değişen bir şey yok, her şey aynı.
870
01:15:21,890 --> 01:15:23,230
Evet, tamam onu biliyorum.
871
01:15:23,630 --> 01:15:25,390
11 değil mi? Değişen bir şey yok yani.
872
01:15:26,230 --> 01:15:29,970
Tamam, o zaman yarın sabah tam 11'de
ambulansı koyup getiriyorum ben.
873
01:15:30,930 --> 01:15:32,310
Tamam, anlaşıldı peki.
874
01:15:32,590 --> 01:15:34,190
Tamam, hadi sabah görüşmek üzere.
875
01:15:34,410 --> 01:15:35,410
İyi akşamlar.
876
01:16:05,259 --> 01:16:08,440
Alo. Yarın saat on birde nakil edecekler
Simon 'u.
877
01:16:09,060 --> 01:16:10,100
Evet eminim.
878
01:16:11,740 --> 01:16:12,740
Tamam.
879
01:16:14,720 --> 01:16:16,960
Tamam. Yarın sabah haberleşiriz.
880
01:16:21,600 --> 01:16:22,600
Köroğlu.
881
01:16:28,560 --> 01:16:29,760
Köroğlu dalmışsın yine.
882
01:16:45,550 --> 01:16:46,650
Harbiden benziyor ha.
883
01:16:50,650 --> 01:16:52,090
Neyse bırak şimdi onu bunu.
884
01:16:53,010 --> 01:16:56,330
Hastaneye gittim, müzik yaptım. Bir de
plan yaptım.
885
01:17:02,130 --> 01:17:03,150
Buna bir bak.
886
01:17:08,510 --> 01:17:09,650
Yarın hallediyoruz.
887
01:17:10,350 --> 01:17:13,110
Ama kimin yapacağını kestiremiyorum.
888
01:17:13,570 --> 01:17:14,710
Benim aklımda birileri var.
889
01:17:15,370 --> 01:17:16,370
Var da.
890
01:17:19,170 --> 01:17:20,170
Bak Ayvaz.
891
01:17:21,010 --> 01:17:22,310
Bu iş çok önemli.
892
01:17:22,990 --> 01:17:26,810
Bu Yıldırım denen adam... ...bize
istediğim tüm kapıları açacak olan adam.
893
01:17:26,910 --> 01:17:29,310
Anladın mı? O yüzden bu işin batmaması
lazım.
894
01:17:29,990 --> 01:17:34,650
Hallederiz evelallah da... ...bana biraz
büyük ihale aldık gibi geliyor.
895
01:17:39,350 --> 01:17:42,070
Büyük adamlar... ...büyük ihaleler
alırlar Ayvaz.
896
01:17:42,960 --> 01:17:44,780
Oğlum nereye kadar lan böyle bir kör
olacak?
897
01:17:48,020 --> 01:17:50,240
Zaman bolu bey olma zamanı aslanım.
898
01:17:56,680 --> 01:17:57,680
Şefim.
899
01:18:04,280 --> 01:18:05,280
Buyurun efendim.
900
01:18:05,300 --> 01:18:08,200
Şefim hesabı alalım. Bir daha arayacağız
zırlatıla. Tabi efendim.
901
01:18:13,110 --> 01:18:15,090
Yeminle ödeyeceğim. Vale olarak işe
girdim.
902
01:18:18,830 --> 01:18:19,830
Ne?
903
01:18:20,950 --> 01:18:25,750
Abi bir haftada on bin lira faiz mi
olur? Ne yaptınız?
904
01:18:31,510 --> 01:18:33,270
Vallahi çıkamam işin içinden böyle.
905
01:18:36,810 --> 01:18:37,810
Peki abi.
906
01:18:38,210 --> 01:18:39,210
Peki.
907
01:18:57,350 --> 01:18:58,350
İyi akşamlar.
908
01:18:59,050 --> 01:19:00,090
Eyvallah.
909
01:19:01,790 --> 01:19:02,950
Buyur abi.
910
01:19:08,230 --> 01:19:09,270
Eyvallah.
911
01:19:19,170 --> 01:19:21,850
Beni emretmişsiniz başkanım.
912
01:19:22,070 --> 01:19:23,110
Gel.
913
01:19:32,240 --> 01:19:33,480
Yaramaz bir durum mu var?
914
01:19:34,660 --> 01:19:36,520
Kıtla. Ama halledeceğiz.
915
01:19:37,540 --> 01:19:38,540
Senin oğlan.
916
01:19:40,240 --> 01:19:41,660
Ne olmuş benim oğlanım?
917
01:19:41,880 --> 01:19:44,460
Uzun zamandır kumar oynuyormuş. Boğaç
yapmış.
918
01:19:48,080 --> 01:19:49,080
Sıkıntılar var mı?
919
01:19:50,180 --> 01:19:52,580
O kadar da tembih etmiştim.
920
01:19:53,220 --> 01:19:54,920
Yapma dedim oğlum, etme dedim.
921
01:19:55,300 --> 01:19:56,520
Kumardı, bahissi.
922
01:19:57,200 --> 01:19:58,660
Büyük batak olursun dedim.
923
01:19:58,940 --> 01:19:59,940
Hep uyardım.
924
01:20:01,290 --> 01:20:02,930
Dur abi dur. Sakin ol.
925
01:20:04,930 --> 01:20:07,130
Dövdüler değil mi? Biraz dövmüşler.
926
01:20:08,170 --> 01:20:10,110
Rahatlı borcu epevi var.
927
01:20:10,830 --> 01:20:12,170
Peşini bırakmazlar.
928
01:20:12,390 --> 01:20:16,950
Ama merak etme. Ben olayın üstündeyim.
Bir arkadaşı gönderdim konuşacak.
929
01:20:17,170 --> 01:20:18,270
Sağ olun başkanım.
930
01:20:21,250 --> 01:20:23,190
Tabii yanında babası olmayınca.
931
01:20:23,570 --> 01:20:26,630
Öyle konuşma. Babası yoksa devleti var.
932
01:20:27,150 --> 01:20:28,150
İlgileneceğiz.
933
01:20:43,150 --> 01:20:44,470
Halit Başkan rica etti.
934
01:20:45,310 --> 01:20:47,730
Tövbe kar şunlara bir gözüksün dedi.
935
01:20:49,470 --> 01:20:52,190
Sevdiğimiz şehit olmuş bir arkadaşımızın
oğlu.
936
01:20:53,150 --> 01:20:54,850
Demek mevzu kumar.
937
01:20:55,650 --> 01:21:01,130
İyi de şimdi şehit oğluna da yakışıyor
mu böyle kumar oynamak, kumar borcu
938
01:21:01,130 --> 01:21:02,130
takmak?
939
01:21:02,430 --> 01:21:03,950
Etmiş bir cahillik.
940
01:21:04,730 --> 01:21:08,570
Adamlar da fena arpalamışlar zaten. Daha
kötüsünü yapmasınlar.
941
01:21:09,570 --> 01:21:10,570
Yapamazlar.
942
01:21:11,980 --> 01:21:13,420
Ben görünürüm onlara.
943
01:21:14,940 --> 01:21:15,940
Eyvallah.
944
01:21:17,260 --> 01:21:22,880
Ha bir de Halit Başkan dedi ki...
...tüvbe kâr biraz sakin olsun.
945
01:21:24,060 --> 01:21:25,060
Sakinim.
946
01:21:25,820 --> 01:21:27,200
Neyi mi gördünüz?
947
01:21:27,980 --> 01:21:30,180
Gördüklerimden değil de duyduklarımdan
korkarım.
948
01:21:31,520 --> 01:21:32,560
Tövbeliyim ben.
949
01:21:33,360 --> 01:21:34,800
Geçmişte kaldı uyukta.
950
01:21:37,280 --> 01:21:38,280
İnşallah.
951
01:21:41,100 --> 01:21:42,100
Gireyim mi seninle?
952
01:21:44,380 --> 01:21:45,380
Nereye?
953
01:21:47,000 --> 01:21:48,720
İki kişi mi gideceğiz?
954
01:21:50,440 --> 01:21:51,760
Gülerler adama.
955
01:21:52,100 --> 01:21:55,080
Ben giderim, giderim. Eyvallah.
956
01:22:12,140 --> 01:22:13,340
Teşekkürler.
957
01:23:15,050 --> 01:23:20,670
Temiz iş olsun Yarın 11'de hastaneden
çıkıyorum Eyvallah
958
01:23:54,060 --> 01:23:55,060
Nereye gidiyoruz?
959
01:23:55,340 --> 01:23:56,880
Gittiğimiz yerde görürsün.
960
01:24:00,740 --> 01:24:02,060
Ne oluyor?
961
01:24:02,560 --> 01:24:05,520
Bana bak, çok konuşma ağzını da
bağlatırım.
962
01:24:07,080 --> 01:24:08,080
Hazır mısınız?
963
01:24:47,400 --> 01:24:52,340
Güzel kızım içim kıyıldı. Bana bir simit
alır mısın? Kendine de bir şeyler al.
964
01:24:52,480 --> 01:24:56,120
Tabii teyzeciğim alıp geliyorum ama
sonra odaya çıkmamız gerekecek. Çıkarız
965
01:24:56,120 --> 01:24:58,080
evladım. Sen nasıl istersen.
966
01:25:09,000 --> 01:25:10,060
Paket yolda.
967
01:25:20,509 --> 01:25:21,550
Yaklaşık üç dakika.
968
01:25:23,330 --> 01:25:24,330
Bir dakika.
969
01:26:14,550 --> 01:26:15,550
Uzak! Uzaktan bu!
970
01:26:15,650 --> 01:26:16,650
Kaç kaç kaç!
971
01:26:42,370 --> 01:26:43,370
Endişeli gördüm seni.
972
01:26:58,990 --> 01:27:00,510
Al bir su istesem okunsun.
973
01:27:08,050 --> 01:27:09,050
Anladın mı şimdi?
974
01:27:09,970 --> 01:27:12,470
Senin dışarı bakırsan başına neler
gelecek.
975
01:27:19,670 --> 01:27:20,670
Alo.
976
01:27:22,230 --> 01:27:25,170
Ne? Ne diyorsun oğlum? Bir sakin ol lan.
977
01:27:26,030 --> 01:27:27,130
Necansız makine oğlum.
978
01:27:28,010 --> 01:27:29,210
Allah kahretsin lan.
979
01:27:29,510 --> 01:27:32,330
Bana bak. Hemen oradan uzaklaşın. Duydun
mu beni?
980
01:27:32,610 --> 01:27:34,150
Bak sakın yakalanmayın.
981
01:27:34,630 --> 01:27:36,450
Yakalanırsanız da konuşmayın bulurum
sizi.
982
01:27:36,810 --> 01:27:37,970
Hemen uzayın oradan.
983
01:27:40,370 --> 01:27:41,370
Ne olmuş?
984
01:27:42,990 --> 01:27:47,070
Söylesene Köroğlu. Çok pis tezgaha
geldik lan biz. Çok pis.
985
01:27:47,890 --> 01:27:49,710
Ambulansın içinde cansız manken varmış.
986
01:27:50,290 --> 01:27:51,930
Biri biliyordu bizim sıkacağımızı.
987
01:27:54,390 --> 01:27:56,410
Adamlar? Kaçıyorlar.
988
01:27:57,240 --> 01:27:58,240
Kaçınla.
989
01:28:03,320 --> 01:28:04,480
Ne yapacağız şimdi?
990
01:28:04,840 --> 01:28:05,840
Dur iki dakika dur.
991
01:28:05,900 --> 01:28:06,900
Bulacağız bir onu.
992
01:28:09,540 --> 01:28:12,800
Şu anda seni sadece Türkiye Cumhuriyeti
Devleti koruyabilir.
993
01:28:13,040 --> 01:28:14,900
Çünkü sadece onun içine yarıyorsun.
994
01:28:15,100 --> 01:28:18,400
Ve Türkiye Cumhuriyeti Devleti yaptığı
anlaşmalara sadıktır.
995
01:28:19,060 --> 01:28:20,060
Bana bak.
996
01:28:20,620 --> 01:28:21,920
Son kez soruyorum.
997
01:28:22,440 --> 01:28:23,720
Bizimle anlaşıyor musun?
998
01:28:24,940 --> 01:28:25,940
Anlaşmıyor musun?
999
01:28:38,030 --> 01:28:39,030
Adem alınır mı?
1000
01:28:39,430 --> 01:28:40,430
Hadi.
1001
01:29:00,710 --> 01:29:01,710
Tebrik ederim.
1002
01:29:02,870 --> 01:29:03,869
Güzel plan.
1003
01:29:03,870 --> 01:29:04,950
Sağ olun başkanım.
1004
01:29:05,190 --> 01:29:07,190
Bu yaşlı kadın olayı nasıl çözdün?
1005
01:29:08,850 --> 01:29:09,850
Leblebi de.
1006
01:29:10,490 --> 01:29:11,490
Leblebi?
1007
01:29:13,750 --> 01:29:17,350
Evladım sana zahmet. Daha yapmama yardım
eder misin?
1008
01:29:17,690 --> 01:29:19,130
Zahmeti? Tabii ki.
1009
01:29:19,850 --> 01:29:21,090
Gördüğünü düşünmüştüm.
1010
01:29:21,610 --> 01:29:24,510
Aaa. Ben de bir tuhaflık var duydum.
1011
01:29:24,810 --> 01:29:28,810
Tamam o zaman yarın sabah tam 11'de
ambulansı koyup getiriyorum ben.
1012
01:29:29,690 --> 01:29:31,030
Balık oltaya geldi.
1013
01:29:34,970 --> 01:29:37,570
Bu saldırı yapan teröristleri hemen
almayalım.
1014
01:29:38,170 --> 01:29:39,170
Takipte kalalım.
1015
01:29:39,650 --> 01:29:41,210
Sahipleri kimse, onları çekip dedi.
1016
01:29:41,710 --> 01:29:42,710
Öyle yapıyoruz.
1017
01:29:43,190 --> 01:29:44,190
İyi hadi.
1018
01:29:44,430 --> 01:29:46,910
Gidelim şu adamı itirafına alalım
demişsin Nurbaş 'a.
1019
01:29:56,430 --> 01:29:58,310
Hüratmit Yıldırım Bey. Net belli.
1020
01:29:58,890 --> 01:30:00,810
Yoksa ben faka basacak adam falan
değilim yani.
1021
01:30:01,070 --> 01:30:03,230
Tamam sorun yok. Kabahat sende değil.
1022
01:30:03,870 --> 01:30:05,370
Kulü başka yerden yedik.
1023
01:30:06,760 --> 01:30:07,760
Peki kim bu adamlar?
1024
01:30:08,260 --> 01:30:10,260
Orasını boş ver. Soru sormak yok.
1025
01:30:11,580 --> 01:30:12,580
Dinleni yap yeter.
1026
01:30:12,940 --> 01:30:16,560
Madem biz bu işle beraberiz artık...
...bize bunu kim yaptıysa bana etmeni
1027
01:30:16,560 --> 01:30:18,820
söyleyin. Haddetini verin, gerisini bana
bırakın.
1028
01:30:19,020 --> 01:30:21,200
Tamam, sakin ol kör oğlu, sakin ol.
1029
01:30:21,900 --> 01:30:26,060
Heyecanını seviyorum ama acele işe
şeytan karışır. Ben de şeytanı işlerime
1030
01:30:26,060 --> 01:30:27,260
karıştırmayı hiç sevmem.
1031
01:30:27,860 --> 01:30:29,720
Herkes kendi işini yapacak değil mi?
1032
01:30:31,800 --> 01:30:36,220
Peki, nasıl istiyorsanız. Öyle olsun
Mudur Bey. Ama eğer ben de kör
1033
01:30:36,540 --> 01:30:39,100
Bize bunu kim yok diyorsa, ondan
itikamımı alırım.
1034
01:30:59,000 --> 01:31:00,060
Başla anlatmaya.
1035
01:31:00,940 --> 01:31:01,980
Gerçek ismin ne?
1036
01:31:03,680 --> 01:31:04,760
Frank de Bois.
1037
01:31:05,610 --> 01:31:06,970
Türkiye 'ye ne zaman geldin?
1038
01:31:07,190 --> 01:31:08,450
Dört yıl önce.
1039
01:31:08,670 --> 01:31:11,510
Yani, ittifalı zaman.
1040
01:31:13,610 --> 01:31:17,210
Gimdeki patlamayı sen mi
gerçekleştirdin?
1041
01:31:20,650 --> 01:31:21,650
Evet.
1042
01:32:00,769 --> 01:32:01,769
Bitti bu iş değil mi?
1043
01:32:02,570 --> 01:32:06,230
Bitti. Bu dediklerini komisyonda da
söylediği anda bitti.
1044
01:32:06,890 --> 01:32:07,890
Deydi be de.
1045
01:32:08,120 --> 01:32:11,240
Ne değdi? Onu almak için mayınlı araziye
girdik ya dayı.
1046
01:32:11,680 --> 01:32:12,840
Onun için değdi.
1047
01:32:13,380 --> 01:32:17,020
Bu herifin ellerinde onlarca insanımızın
kanı var dayı.
1048
01:32:17,540 --> 01:32:18,820
Sadece onların değil.
1049
01:32:19,760 --> 01:32:22,800
Balığın, denizin, kuşun hepsinin hakkı
var.
1050
01:32:24,220 --> 01:32:25,220
Hepsinin Hulki.
1051
01:32:35,040 --> 01:32:37,100
Abi biri geldi seni soruyor.
1052
01:32:37,860 --> 01:32:40,820
Kimmiş? Bilmem. Öyle kendi halinde bir
adam.
1053
01:32:41,060 --> 01:32:45,460
Ya oğlum şimdi gelecek iki saat oğlum
kızım burada ağlayacak.
1054
01:32:47,940 --> 01:32:49,280
Gidin alın gelin kimseye.
1055
01:33:17,520 --> 01:33:19,180
Hayırdır dayıcığım, sen kimsin?
1056
01:33:30,600 --> 01:33:32,180
Babanı çağır, gelsin.
1057
01:33:33,360 --> 01:33:38,200
Ne? Babanı çağır, gelsin. Nurul amcayı
çağır diyor.
1058
01:33:38,780 --> 01:33:40,500
Onu anladık lan hıyar.
1059
01:33:41,700 --> 01:33:44,700
Niye babamı istiyorsun sen? Ben onu
soruyorum.
1060
01:33:45,140 --> 01:33:46,960
Onunla konuşacaklarım var.
1061
01:33:47,280 --> 01:33:50,600
Sen bana anlat. Babamı falan boş ver.
Ben hallederim senin işini.
1062
01:33:58,520 --> 01:34:00,660
Çoluk çocukla muhatap olmam ben.
1063
01:34:02,060 --> 01:34:03,520
Muhattabımla muhatap olurum.
1064
01:34:09,520 --> 01:34:10,520
Al bak.
1065
01:34:10,980 --> 01:34:14,060
Gördün mü? Çağırdım babamı. Şimdi bunu
anlat.
1066
01:34:14,340 --> 01:34:16,000
Son defa söylüyorum.
1067
01:34:19,020 --> 01:34:20,380
Bana babanı çağır.
1068
01:34:22,100 --> 01:34:24,340
Biriniz de bana sade dem çay getirsin.
1069
01:34:30,420 --> 01:34:31,420
Lan oğlum.
1070
01:34:32,140 --> 01:34:33,540
Gidin lan çağırın babamı.
1071
01:34:33,800 --> 01:34:36,080
Ne derdi varmış bu manyağın o çocukla.
1072
01:34:38,060 --> 01:34:39,060
Hadi lan.
1073
01:34:51,630 --> 01:34:54,130
Bu Ceren 'in çocuk olayı doğru olabilir.
1074
01:34:54,450 --> 01:34:57,850
Hakkani kayıtlarını bulduk Gürcan 'la.
Emin misiniz?
1075
01:34:58,290 --> 01:35:00,730
Epey uğraştık. Sahte kimlik kullanmış.
1076
01:35:00,950 --> 01:35:02,790
Kan grubu ve diğer her şey.
1077
01:35:03,150 --> 01:35:04,370
Tahliller, yaş.
1078
01:35:04,810 --> 01:35:06,770
Hepsi Ceren 'i gösteriyor çocuk onun.
1079
01:35:08,290 --> 01:35:09,350
Tamam sağ ol.
1080
01:35:09,750 --> 01:35:10,750
Kolay gelsin.
1081
01:35:25,070 --> 01:35:26,890
Kim lan bu, beni ayağına çağırıyor?
1082
01:35:34,950 --> 01:35:35,950
Gel gel.
1083
01:35:41,390 --> 01:35:42,810
Gel Nurullah, gel.
1084
01:35:44,870 --> 01:35:45,950
Hoş geldin.
1085
01:35:47,810 --> 01:35:49,230
Yanaş, geç karşıma.
1086
01:36:01,290 --> 01:36:02,310
Oğlum, oradan bir su verin.
1087
01:36:23,030 --> 01:36:28,230
Şimdi Nurul da... ...evlat yetiştirmek
önemli bir mesele.
1088
01:36:30,190 --> 01:36:34,390
Sen evladının boyunu uzatmışsın. Ama onu
adam edememişsin.
1089
01:36:35,090 --> 01:36:41,510
Neden? Çünkü bak şimdi dürüm yerken
koskoca adam... ...bütün yağlarını şapur
1090
01:36:41,510 --> 01:36:44,170
şupur üstüne başına... ...oraya buraya
akıtıp duruyor.
1091
01:36:45,230 --> 01:36:46,490
O olmaz.
1092
01:36:46,950 --> 01:36:47,970
Dur dur.
1093
01:36:48,670 --> 01:36:53,350
Baba. Kim bu adam ya? Sen kapat lan
çeneni.
1094
01:36:57,230 --> 01:36:58,270
Mesele neydi?
1095
01:36:58,780 --> 01:36:59,860
Mesele Nurullah.
1096
01:37:00,740 --> 01:37:01,740
Faiz.
1097
01:37:02,380 --> 01:37:04,420
Bir arkadaşımın oğlu var.
1098
01:37:04,740 --> 01:37:05,880
İsmi Barış.
1099
01:37:06,880 --> 01:37:09,120
Size biraz kumar borcu yapmış.
1100
01:37:09,800 --> 01:37:10,800
Tamam.
1101
01:37:11,520 --> 01:37:15,000
Kumar borcu namus borcudur. O olur.
1102
01:37:15,600 --> 01:37:18,280
Ama çocuğa çok faiz biçmişsiniz.
1103
01:37:19,360 --> 01:37:20,760
Bak o olmaz.
1104
01:37:43,180 --> 01:37:44,660
Bu Barış 'ın kumar borcu.
1105
01:37:45,300 --> 01:37:46,300
Al.
1106
01:37:52,600 --> 01:37:58,220
Öyle biz çok... ...faiz falan almadık
da... ...aldık mı çocuklar?
1107
01:37:58,560 --> 01:37:59,560
Lan hayvan herif!
1108
01:38:00,920 --> 01:38:02,300
Sen bir konuşma.
1109
01:38:03,020 --> 01:38:04,380
Büyüklerin konuşuyor.
1110
01:38:06,600 --> 01:38:09,620
Siz merak etmeyin. Ben halledeceğim.
1111
01:38:09,980 --> 01:38:12,160
Hiçbir sorun sıkıntıda kalmayacak.
1112
01:38:13,070 --> 01:38:16,090
Bu işin bizzat kefiri şahsım.
1113
01:38:16,610 --> 01:38:17,610
Sıkıntı yok.
1114
01:38:18,130 --> 01:38:20,570
Halledeceğim. Çok sevinirim.
1115
01:38:22,550 --> 01:38:24,810
E ben sizi daha fazla tutmayayım.
1116
01:38:48,400 --> 01:38:51,920
Nurullah. Bak bu naylon parkeler mekana
yakışmıyor.
1117
01:38:52,360 --> 01:38:57,060
Sana da yakışmıyor. Ne bu böyle naylon
naylon? Bunların yerine sen böyle gerçek
1118
01:38:57,060 --> 01:38:59,420
parke yaptırsan daha güzel olur.
1119
01:39:00,200 --> 01:39:01,200
Tamam.
1120
01:39:02,020 --> 01:39:03,840
Hadi. İyi.
1121
01:39:17,199 --> 01:39:18,880
Baba, kim bu adam ya?
1122
01:39:19,440 --> 01:39:20,840
Lan hayvan oğlu hayvan.
1123
01:39:21,660 --> 01:39:22,940
Kime bulaştın sen?
1124
01:39:23,360 --> 01:39:27,520
Ya veledin tekiydi. Önemli bir mevzu
değil de bu adam kim? Ne ayak bu ya?
1125
01:39:27,780 --> 01:39:34,240
Baksana sadece şunu söyleyeyim. Bu
adamla karşılaşıp hayatta kalan tek
1126
01:39:34,240 --> 01:39:35,240
benim.
1127
01:39:35,540 --> 01:39:36,540
Anladın mı?
1128
01:39:37,160 --> 01:39:38,160
Anladınız mı?
1129
01:39:40,300 --> 01:39:42,540
Bu mevzuyla ilgili kimse konuşmayacak.
1130
01:39:43,340 --> 01:39:44,340
Kapatın.
1131
01:39:45,900 --> 01:39:52,880
O çocuğu da çağırın. Buraya gelsin.
Burada güzelce ağırlayıp gönlünü hoş
1132
01:39:52,880 --> 01:39:54,280
edin. Anladınız mı?
1133
01:40:00,400 --> 01:40:04,920
Şu parkeciyi de yarın hemen arayın.
1134
01:40:05,240 --> 01:40:07,300
Gelsin. Anladınız mı?
1135
01:40:14,640 --> 01:40:15,900
Her şeyi kızım için yaptım.
1136
01:40:17,120 --> 01:40:19,520
Beni buradan çıkarmazsanız onu bir daha
göremem.
1137
01:40:20,440 --> 01:40:21,440
Neden?
1138
01:40:22,000 --> 01:40:23,760
Çünkü deşifre olduğumu anlarlar.
1139
01:40:24,340 --> 01:40:26,940
Yerime başka biri gelir. Yeni bir ağ
kurulur.
1140
01:40:27,200 --> 01:40:29,120
Sizin de hiçbir şeyden haberiniz olmaz.
1141
01:40:29,820 --> 01:40:31,240
İkimiz de kaybederiz.
1142
01:40:32,600 --> 01:40:34,280
Serdar anla bunu artık ne olur.
1143
01:40:34,600 --> 01:40:36,220
Sadece vakit kaybediyoruz burada.
1144
01:40:39,560 --> 01:40:40,560
Yani?
1145
01:40:40,880 --> 01:40:41,880
Yani.
1146
01:40:42,500 --> 01:40:44,000
Eskisi gibi devam edelim.
1147
01:40:55,050 --> 01:41:01,470
Sen ve ben et gitti gibi, hiçbir şey
olmamış gibi devam edeceğiz öyle mi?
1148
01:41:01,970 --> 01:41:03,470
Bana ihtiyacınız var.
1149
01:41:05,010 --> 01:41:06,590
Size yardım edebilirim.
1150
01:41:06,930 --> 01:41:12,050
Ne planladıklarını bilmiyorsunuz. Bu
gemi olayı sadece bir başlangıç. Sen
1151
01:41:12,050 --> 01:41:13,050
nereden biliyorsun?
1152
01:41:13,850 --> 01:41:15,070
Çok belli değil mi?
1153
01:42:18,060 --> 01:42:19,060
Merhaba Yılırım Bey.
1154
01:42:20,140 --> 01:42:21,260
Hangi rüzgar attın?
1155
01:42:22,160 --> 01:42:24,620
Anlatacağım anlatacağım da önce biraz
dinlen.
1156
01:42:25,740 --> 01:42:27,140
Al suyunu iç.
1157
01:42:27,980 --> 01:42:31,600
Hem koşu bandında yüksek tempo dizlere
zarar.
1158
01:42:36,560 --> 01:42:37,560
Peki.
1159
01:42:38,520 --> 01:42:39,600
Öyle olsun da.
1160
01:42:41,920 --> 01:42:43,480
Burada görüşmemiz doğru mu?
1161
01:42:44,520 --> 01:42:47,600
Ben kolay kolay hata yapmam. İşimi
sağlam alırım.
1162
01:42:48,140 --> 01:42:50,160
Buraya gelme sebebim de bu zaten.
1163
01:43:59,720 --> 01:44:01,480
Senden küçük bir ricam olacak.
1164
01:44:02,380 --> 01:44:03,500
Ne kadar küçük?
1165
01:44:05,300 --> 01:44:06,600
Şöyle söyleyeyim.
1166
01:44:07,180 --> 01:44:10,700
Benim için büyük ama senin için küçük
bir ricam.
1167
01:44:11,320 --> 01:44:12,820
Ya da tam tersi.
1168
01:44:15,940 --> 01:44:16,940
Merak ettim.
1169
01:44:18,320 --> 01:44:19,320
Tanığımız hazır.
1170
01:44:19,820 --> 01:44:22,020
Size her şey, tüm gerçekleri anlatacak.
1171
01:44:22,280 --> 01:44:24,040
Bunu söylemek için mi geldiniz?
1172
01:44:25,080 --> 01:44:28,900
Aklına bakarsanız tanığımızın biraz daha
toparlanmaya ihtiyacı var.
1173
01:44:29,520 --> 01:44:32,460
Belki toplantıyı birkaç gün sonra
yatabiliriz diye düşündüm.
1174
01:44:32,720 --> 01:44:38,380
Bakın Halit Bey, Azeristan olarak siz ve
biz iki dost ülkeyiz. Doğru mu?
1175
01:44:38,640 --> 01:44:39,478
Her zaman.
1176
01:44:39,480 --> 01:44:42,680
Sizin doğru söylediğinize inanıyorum.
Tüm kalbimle.
1177
01:44:43,480 --> 01:44:44,480
Doğru hanım.
1178
01:44:45,900 --> 01:44:48,080
Avrupa'da dostlarımızın olduğu bilmek
çok güzel.
1179
01:44:48,500 --> 01:44:50,840
Ama ismi iyi yapmak zorundayım.
1180
01:44:51,420 --> 01:44:53,100
Tarafsızlık da bunlardan biri.
1181
01:44:53,380 --> 01:44:57,860
Haklısınız. Ben yine de bir şansımı
denemek istedim. Bu işi en iyi şekilde
1182
01:44:57,860 --> 01:44:59,660
atlatacağınıza... Eminim.
1183
01:44:59,920 --> 01:45:01,560
Defterinizi bilmek bile yeter.
1184
01:45:01,780 --> 01:45:03,060
Teşekkür ederim. Buyurun.
1185
01:45:07,000 --> 01:45:08,720
Bunu yapabilmem mümkün değil.
1186
01:45:09,180 --> 01:45:10,720
Bunun için anlaşmadık.
1187
01:45:11,780 --> 01:45:13,080
Anlaşmalar değişir.
1188
01:45:14,540 --> 01:45:15,980
Ya kabul etmezsen?
1189
01:45:22,000 --> 01:45:23,680
Kabul etmezsen mi?
1190
01:45:24,580 --> 01:45:26,940
O zaman gazeteler...
1191
01:45:27,400 --> 01:45:32,920
Özel hayatınla ilgili kimsenin bilmek
istemediği şeyleri yazarlar. Özellikle
1192
01:45:32,920 --> 01:45:34,620
karının bilmek istemeyeceği şeyler.
1193
01:45:35,140 --> 01:45:39,260
Büyük haber peşinde koşan gazeteciler
böyle haberlere bayılır.
1194
01:45:40,300 --> 01:45:42,800
Hem bunlar boş iftiralar değil.
1195
01:45:43,480 --> 01:45:44,700
Fotoğraflar var.
1196
01:45:45,940 --> 01:45:50,340
Seni hayatının sonuna kadar hapse
tıkacak fotoğraflar.
1197
01:46:03,820 --> 01:46:06,680
Senin için soyunma odasında dolabına bir
şey bıraktım.
1198
01:46:07,940 --> 01:46:09,260
Giderken alırsın.
1199
01:46:44,880 --> 01:46:45,880
Yıldırım.
1200
01:46:48,760 --> 01:46:50,180
Bu ne tesadüf?
1201
01:46:51,000 --> 01:46:52,360
Ben de şaşırdım.
1202
01:46:55,820 --> 01:46:59,760
Komisyon üyelerinin otelde kaldığını
bilince daha ilginç bir tesadüf oldu.
1203
01:47:00,060 --> 01:47:02,400
Bilmiyordum ben spor yapmak için
gelmiştim.
1204
01:47:02,760 --> 01:47:06,280
Bu bedeninle kurşunla yaşayan bir insan
için.
1205
01:47:06,700 --> 01:47:08,480
Spor yapmak enteresan değil mi?
1206
01:47:11,280 --> 01:47:12,280
Acıtmıyor mu?
1207
01:47:12,540 --> 01:47:13,540
Acıtıyor.
1208
01:47:14,099 --> 01:47:15,560
Acıdıkça daha çok hatırlıyorum.
1209
01:47:16,420 --> 01:47:17,980
Hatırladıklarım daha çok acıtıyor.
1210
01:47:20,040 --> 01:47:21,040
İhanet acıtır.
1211
01:47:21,360 --> 01:47:22,360
Doğru.
1212
01:47:25,640 --> 01:47:28,220
İhanet etmeyi senden daha iyi kimse
bilemez.
1213
01:47:28,940 --> 01:47:30,880
Özellikle de dostlarına ihanet etmeyi.
1214
01:47:32,600 --> 01:47:34,280
Benim dostum yoktur alırım.
1215
01:47:34,740 --> 01:47:36,080
Sadece görevim vardır.
1216
01:47:36,820 --> 01:47:40,340
Devletine tapınman ne tuhaf bir durum
değil mi? Din ve devlet işleri ayrı
1217
01:47:40,340 --> 01:47:41,340
diyebiliyorum.
1218
01:47:42,440 --> 01:47:43,780
Allah 'ıma inanırım.
1219
01:47:44,460 --> 01:47:48,160
Peygamberimi bilirim. Ölene kadar da
devletime hizmet edeceğim.
1220
01:47:48,540 --> 01:47:50,180
Al ayırdım. Oldu mu?
1221
01:47:50,980 --> 01:47:52,120
Oldu o kadar.
1222
01:47:54,640 --> 01:48:00,200
Kravatın çok güzelmiş. Ama fazla sıkma
boğulursun. Sonra devletiniz üzülür.
1223
01:48:01,140 --> 01:48:03,560
Kravat tasmadan iyidir.
1224
01:48:05,000 --> 01:48:06,880
En azından kendim sıkıyorum.
1225
01:48:07,980 --> 01:48:09,840
Umuyorum bir daha karşılaşmayız.
1226
01:48:10,480 --> 01:48:13,800
Zaten yakın zamanda seni yolcularlar.
Hiç sanmam.
1227
01:48:14,500 --> 01:48:18,140
İçimden bir ses daha burada çok yapacak
işim olduğunu söylüyor.
1228
01:48:20,320 --> 01:48:21,320
Göreceğiz.
1229
01:48:22,440 --> 01:48:23,440
Zevkle.
1230
01:48:26,140 --> 01:48:27,400
Lütfen önden buyurun.
1231
01:48:27,660 --> 01:48:30,360
Ne de olsa devlet büyüğümüz sayılırsınız
değil mi?
1232
01:49:11,160 --> 01:49:12,079
Hallettin mi?
1233
01:49:12,080 --> 01:49:13,080
Evet.
1234
01:49:13,560 --> 01:49:16,820
Spor salonu ve soyunma odası kameraları
iptal.
1235
01:49:18,060 --> 01:49:19,060
Güzel.
1236
01:49:23,220 --> 01:49:25,980
Başkanım, bu adamın burada olması
tesadüf olan.
1237
01:49:26,780 --> 01:49:28,660
Tesadüf diye bir şey yoktu Zahmet.
1238
01:49:29,140 --> 01:49:32,960
Hemen Gürcan 'ı ara. O adam burada
kiminle ne yapıyor bilmek istiyorum.
1239
01:49:33,280 --> 01:49:35,220
Bütün kamera kayıtlarına da ulaşsınlar.
1240
01:49:35,760 --> 01:49:36,800
Emredersiniz başkanım.
1241
01:49:52,140 --> 01:49:53,140
Neresi burası?
1242
01:49:54,900 --> 01:49:57,740
Komisyon üyelerinin kaldığı otel. Neye
bakıyorsun?
1243
01:50:03,740 --> 01:50:07,100
Yıldırım, oteldeyim. Halit Başkan 'la
karşılaştım.
1244
01:50:10,020 --> 01:50:15,080
Onun orada ne yaptığını bulmam lazım
ama... Ama kamera görüntüleri silinmiş.
1245
01:50:16,060 --> 01:50:17,060
Bazıları.
1246
01:50:19,000 --> 01:50:20,000
Hangileri?
1247
01:50:20,520 --> 01:50:21,880
Spor salonu nasıl bir moda?
1248
01:51:16,060 --> 01:51:17,300
Komisyon üyesi değil mi bu?
1249
01:51:18,340 --> 01:51:19,340
Evet.
1250
01:51:20,400 --> 01:51:21,400
Geri alır mısın?
1251
01:51:30,400 --> 01:51:31,400
Yaklaş.
1252
01:51:47,600 --> 01:51:49,200
Sanırım buraya kadar.
1253
01:51:54,540 --> 01:51:56,120
Zehra biz düşündük.
1254
01:51:58,060 --> 01:52:00,140
Kızının yanına gitmen en mantıklı.
1255
01:52:05,100 --> 01:52:06,700
Herkes böyle mi düşünüyor?
1256
01:52:08,440 --> 01:52:10,540
Evet hepimiz böyle düşünüyoruz.
1257
01:52:15,640 --> 01:52:17,950
Sizi yarı yolda bırakmadım. Demezdim.
1258
01:52:18,910 --> 01:52:19,910
Olur mu öyle şey?
1259
01:52:20,070 --> 01:52:21,070
O ne demek?
1260
01:52:21,550 --> 01:52:22,550
Şartlar böyle.
1261
01:52:22,690 --> 01:52:24,030
Ama biz devam edeceğiz.
1262
01:52:24,630 --> 01:52:25,850
Senle ya da sensiz.
1263
01:52:27,310 --> 01:52:28,530
Hiç bir şey rahat olsun.
1264
01:52:29,810 --> 01:52:30,870
Asla olmayacak.
1265
01:52:31,350 --> 01:52:32,350
Biliyorsunuz.
1266
01:52:38,590 --> 01:52:40,330
Ben Halit Başkan 'a söyleyeyim.
1267
01:52:54,549 --> 01:52:56,410
Efendim, arkadaşlarla konuştuk.
1268
01:52:57,110 --> 01:52:58,110
Hepsi tamam.
1269
01:52:59,730 --> 01:53:01,450
Siz de uygun görürseniz.
1270
01:53:07,030 --> 01:53:09,790
Beni duygusuz biri olarak gördüğünüzü
biliyorum.
1271
01:53:12,370 --> 01:53:15,870
Konuyu Sayın Müsteşarımıza arz ettim,
onayladı.
1272
01:53:17,750 --> 01:53:20,370
Yalnız şöyle bir durum var, Türkiye'de
kalamaz.
1273
01:53:31,150 --> 01:53:32,990
Kızınla birlikte Türkiye 'yi terk
ediyorsun.
1274
01:53:34,930 --> 01:53:35,930
Sonsuza kadar.
1275
01:53:49,750 --> 01:53:52,210
Zehra, kurallar böyle.
1276
01:53:52,830 --> 01:53:56,170
Ne görevi, ne de buradan bitişi risk
edemem.
1277
01:53:56,930 --> 01:53:58,570
Anlayışlı davranacağımı düşünüyorum.
1278
01:54:02,280 --> 01:54:03,280
Bunu bekle mi?
1279
01:54:04,100 --> 01:54:05,240
Ne bekliyordum?
1280
01:54:06,360 --> 01:54:10,420
Devletin en gizli biriminin bir
tanesinden ayrılıp... ...sabah gidip
1281
01:54:10,420 --> 01:54:11,420
ekmek almayı mı?
1282
01:54:11,620 --> 01:54:15,500
Parklarda kızınla mutlu huzurlu
dolaşmayı mı? Böyle bir yaşam mı?
1283
01:54:17,420 --> 01:54:19,380
Elbet bunun bir bedeli olacaktı.
1284
01:54:20,320 --> 01:54:21,440
Kişisel algılama.
1285
01:54:23,520 --> 01:54:24,520
Algılamıyorum efendim.
1286
01:54:25,320 --> 01:54:26,680
Emin neyse odur.
1287
01:54:33,740 --> 01:54:35,080
Yeni hayatında başarılar.
1288
01:54:37,680 --> 01:54:39,220
Sağ olun başkanım.
1289
01:54:57,660 --> 01:54:59,280
Hakkını helal et Zeyra.
1290
01:55:01,180 --> 01:55:02,660
Ben de hakkındayım.
1291
01:55:10,510 --> 01:55:11,510
Bizi unutayım da mı?
1292
01:55:12,470 --> 01:55:14,870
Sizi unutmak mümkün mü Burçin?
1293
01:55:17,770 --> 01:55:20,570
Zehra... ...kızına çok iyi bak.
1294
01:55:20,810 --> 01:55:22,950
Ama en çok kendine tamam mı?
1295
01:55:23,870 --> 01:55:24,870
Sen de.
1296
01:55:33,930 --> 01:55:36,550
Ben... ...onu hiç bırakma.
1297
01:55:36,890 --> 01:55:39,050
Her doğum gününde yanımda ol.
1298
01:55:50,510 --> 01:55:56,110
Saçma gelecek ama olasılıkları
düşündüğüm için dosya hazırladım size.
1299
01:55:56,110 --> 01:55:57,110
dosya.
1300
01:55:59,290 --> 01:56:01,010
Yaşayabileceğiniz ülkelerin listesi.
1301
01:56:01,250 --> 01:56:05,470
Bazı kriterlere göre sıralama yaptım.
İşte ekonomik durumu, yağman
1302
01:56:05,470 --> 01:56:10,990
okullar, maliyetleri ve mutluluk
endeksindeki sırası gibi böyle 42
1303
01:56:10,990 --> 01:56:11,990
oluşan küçük bir dosya.
1304
01:56:25,550 --> 01:56:27,010
Çok iyi bir baba olacaksınız.
1305
01:56:28,110 --> 01:56:31,630
Benim de bunu destekleyecek bir biri
yok.
1306
01:56:33,490 --> 01:56:34,490
Yine de sağ ol.
1307
01:57:31,190 --> 01:57:32,850
Günaydın. Günaydın.
1308
01:57:33,970 --> 01:57:40,130
Gelsene. Dedim ki bugüne özel odaya
kahve servisi yapayım.
1309
01:57:41,910 --> 01:57:47,150
Sen sert içmiyorsun biliyorum. Ben de
ancak anlayabildim artık sen giderken.
1310
01:57:47,290 --> 01:57:51,430
Kusura bakma biraz kalın kafalıyım. O
yüzden seninkini şekerli yaptım.
1311
01:58:04,430 --> 01:58:05,430
İyisin değil mi?
1312
01:58:08,090 --> 01:58:09,750
İyiyim Serdar.
1313
01:58:11,370 --> 01:58:13,450
Bu iş bitmeseydi gitmezdim.
1314
01:58:17,890 --> 01:58:18,930
Biliyorsun değil mi?
1315
01:58:21,550 --> 01:58:23,790
Ben bir iş yarım bırakıp gitmezdim.
1316
01:58:24,290 --> 01:58:26,990
Biliyorum sen elinden gelen her şeyi
yaptın.
1317
01:58:28,190 --> 01:58:31,890
Ayrıca... ...senin vatan sevgini
ispatlamana gerek yok.
1318
01:58:32,370 --> 01:58:33,570
O yüzden...
1319
01:58:34,920 --> 01:58:36,320
Bu düşünceyi çıkar kafamdan.
1320
01:58:44,220 --> 01:58:45,640
Ee ne olacak şimdi?
1321
01:58:47,300 --> 01:58:48,320
Nereye gidecek?
1322
01:58:50,040 --> 01:58:52,900
Yağmur ile İpek Kemal 'in evine
gideceklermiş bugün.
1323
01:58:53,240 --> 01:58:55,660
Sermet söyledi eşyaları
toplayacaklarmış.
1324
01:58:56,700 --> 01:58:59,020
İpek? Yağmur 'un halası.
1325
01:59:00,420 --> 01:59:03,660
Ben de onlar geldiğinde orada olacağım.
1326
01:59:04,840 --> 01:59:05,960
Haberleri yok tabi.
1327
01:59:08,580 --> 01:59:09,580
Sonra?
1328
01:59:10,360 --> 01:59:11,360
Bakacağız işte.
1329
01:59:13,020 --> 01:59:14,920
Uzay delisi bir şeyler hazırladı ya.
1330
01:59:15,540 --> 01:59:16,860
Seçeceğiz bir tanesini.
1331
01:59:40,490 --> 01:59:41,490
Bana bir boşluk etti.
1332
01:59:42,910 --> 01:59:43,910
Nasıl yani?
1333
01:59:46,030 --> 01:59:48,810
Kocaman bir boşluk etti. Şimdi sen
gidiyorsun ya.
1334
01:59:49,650 --> 01:59:52,090
İçimde öyle kocaman bir boşluk etti var
Zehra.
1335
01:59:56,050 --> 01:59:58,090
Sanki hayatla bir bağım kopmuş gibi.
1336
02:00:02,930 --> 02:00:04,250
Sen dedi ne yapacağım?
1337
02:00:06,930 --> 02:00:07,930
Ne yapacağız?
1338
02:00:32,270 --> 02:00:36,470
Ve ne zaman korksam... ...yanımda olmana
o kadar çok alıştım ki.
1339
02:00:39,790 --> 02:00:41,210
Her şey için çok teşekkür ederim.
1340
02:01:03,850 --> 02:01:06,090
Ben izin vereyim, sen toplanmana devam
et.
1341
02:02:28,000 --> 02:02:31,060
Arkadaşlar, pembe dizi çekmiyoruz.
Yapacak bir sürü işimiz var.
1342
02:02:31,400 --> 02:02:35,300
Sermet, simon hazır mı? Hazır başkanım.
Çelik yeleğini giydirdik, transfer işin
1343
02:02:35,300 --> 02:02:39,500
hazır. Adem. Toplantı odasına yerleştik
başkanım. Minibüs de dışarıda hazır.
1344
02:02:39,740 --> 02:02:44,180
Güzel. Hakkı Pınar, Hulke İstit, binanın
dışında minibüste olacaksınız.
1345
02:02:44,440 --> 02:02:46,160
Simon 'un sorgusunda ben içeride
olmayacağım.
1346
02:02:46,380 --> 02:02:50,140
Ne var ne yok her şeyi minibüsten takip
edeceksiniz. Hadi arkadaşlar, hadi.
1347
02:02:50,240 --> 02:02:51,240
Fazla vaktimiz yok.
1348
02:02:52,840 --> 02:02:55,080
Sardar, sen benimle gel.
1349
02:03:10,549 --> 02:03:13,330
Akbal! Ne yapıyorsun Ulki? Niye
vuruyorsun adama?
1350
02:03:13,550 --> 02:03:14,550
Ne yapayım dayı?
1351
02:03:14,830 --> 02:03:16,030
Vurmayayım da seveyim mi?
1352
02:03:16,290 --> 02:03:21,190
Sev. Sev. Şu komisyon belasından
kurtulana kadar bu herifin kılına zarar
1353
02:03:21,190 --> 02:03:23,170
gelmemesi gerekiyor Ulki. Nesini
anlamıyorsun ya?
1354
02:03:23,590 --> 02:03:26,090
He. Anladım. Anladım dayı.
1355
02:03:30,030 --> 02:03:32,450
Hadi lan.
1356
02:03:32,730 --> 02:03:36,950
İlk aklına gelen hemen vurayım, kırayım,
öldüreyim, geberteyim, boğayım.
1357
02:03:37,270 --> 02:03:38,270
Yürü lan.
1358
02:03:46,720 --> 02:03:50,340
Hakkı dayı ne oluyor? Ya ne oluyorsa
oluyor. Bizim vazifemiz bu mu şimdi?
1359
02:03:52,420 --> 02:03:53,660
Dayı hiç merak etmiyor musun?
1360
02:03:54,200 --> 02:03:55,200
Etmiyorum.
1361
02:03:56,000 --> 02:03:58,120
Ben şu anda başka şeyler merak ediyorum
Hulki.
1362
02:03:58,340 --> 02:04:01,440
Mesela yolda bir pusu var mıdır? Hangi
güzergah daha güvenlidir?
1363
02:04:01,660 --> 02:04:05,000
Komisyon girişinde bir sıkıntı olur mu?
Şu herifi sağ salim komisyon odasına
1364
02:04:05,000 --> 02:04:07,860
sokmaktan başka şu anda hiçbir şey
düşünmüyorum Hulki. Gidelim Allah 'ını
1365
02:04:07,860 --> 02:04:08,679
seversen ya.
1366
02:04:08,680 --> 02:04:09,680
Eyvallah dayı.
1367
02:04:09,760 --> 02:04:10,760
Allah Allah.
1368
02:07:13,580 --> 02:07:17,320
Evet Halit Bey. Tanık hazırsa dinlemek
için hazırız.
1369
02:07:18,700 --> 02:07:21,620
Aslına bakarsanız tanık değil. Tanık.
1370
02:07:43,720 --> 02:07:46,260
Biliyorsunuz toplantı kayıt altında
Halit Bey.
1371
02:07:46,840 --> 02:07:50,820
Prosedür gereği bu görüşmede sizin
bulunmamanız daha iyi olur.
1372
02:07:51,320 --> 02:07:54,740
Sizin varlığınız tanık üzerinde bir
baskı oluşturabilir.
1373
02:07:56,580 --> 02:07:57,580
Sorun yok.
1374
02:07:58,300 --> 02:08:03,740
Bu dosyada tanığın ifadesi ve deliller
var. Siz nasıl istiyorsanız öyle olun.
1375
02:08:04,240 --> 02:08:08,860
Biz zaten kendisini yeterince koruyup
duymamız gereken ne varsa duyduk.
1376
02:08:33,420 --> 02:08:35,280
Bu herif Simon'dan daha gergin.
1377
02:08:35,720 --> 02:08:36,720
Haklısın dayı.
1378
02:08:37,460 --> 02:08:41,080
Sanki başı belada olan Simon değil de
kendisi gibi duruyor.
1379
02:09:47,740 --> 02:09:49,100
Uzay. Uzay.
1380
02:09:53,980 --> 02:09:55,000
Uzay ne oldu?
1381
02:09:58,820 --> 02:10:00,460
Acaba gene ne götürüyorum?
1382
02:10:01,840 --> 02:10:02,840
Kalem.
1383
02:10:03,300 --> 02:10:04,300
Kalem.
1384
02:10:05,880 --> 02:10:09,040
Hangisi? David 'in elindeki.
Yaklaştırabilir misin?
1385
02:10:10,060 --> 02:10:11,060
Bakayım.
1386
02:10:13,820 --> 02:10:14,840
Ancak bu kadar.
1387
02:10:16,720 --> 02:10:20,020
Spor salonundan çıkarkenki görüntüyü de
aktarsana. Bornozlu olan.
1388
02:10:28,660 --> 02:10:29,660
Cebindeki mi?
1389
02:10:31,580 --> 02:10:32,280
Cebindeki...
1390
02:10:32,280 --> 02:10:39,160
Aaa...
1391
02:10:39,160 --> 02:10:41,980
Böyle afilli bir kalem kutusuna
benziyor.
1392
02:10:42,220 --> 02:10:45,920
Hani olur ya böyle pahalı falan dolma
kalemler. Sanki öyle bir şey.
1393
02:10:46,300 --> 02:10:50,300
İyi de bu adam spor yapmaya niye cebinde
dolma kalemle gitsin? Çok saçma.
1394
02:10:50,600 --> 02:10:54,260
Evet. Muhtemelen Yıldırım 'la
görüşmüştük.
1395
02:10:54,580 --> 02:10:58,400
Lütfet olarak da işte ona o pahalı dolma
kalemi verdim. Ne bileyim.
1396
02:10:59,420 --> 02:11:01,360
Oğuz 'un cebindeki kalem kutusu.
1397
02:11:03,040 --> 02:11:05,420
İçeri girerken yoktu. Bu aynı kalem
değil mi?
1398
02:11:06,720 --> 02:11:08,680
Evet. Öyle geliyor.
1399
02:11:11,860 --> 02:11:15,580
Sana dinledikten ve önünüzdeki dosyayı
inceledikten sonra...
1400
02:11:16,560 --> 02:11:21,660
Gemimizde yapılan o saldırı, o hain
patlamanın bir sabotaj olduğunu
1401
02:11:21,660 --> 02:11:22,660
anlayacaksınız.
1402
02:11:24,980 --> 02:11:27,600
Teşekkür ederiz Halit Bey. Rica ederim.
1403
02:12:12,360 --> 02:12:13,360
Makbaya gel.
1404
02:12:20,700 --> 02:12:23,080
Uzat. Uzat!
1405
02:12:25,260 --> 02:12:26,440
Ne oldu?
1406
02:12:26,680 --> 02:12:28,180
Hiç istemediğim bir şey oldu.
1407
02:12:29,880 --> 02:12:31,300
Buradan çıkıyoruz.
1408
02:12:33,860 --> 02:12:36,280
Aynı hayatı yaşamaya devam ediyoruz.
1409
02:12:45,800 --> 02:12:46,800
Şartlar da burada.
1410
02:12:48,400 --> 02:12:52,040
Uyumayacağına emin olduğum şartlar ama
emir yüksek yerden.
1411
02:12:52,620 --> 02:12:56,400
Seni samimiyetime inandırmak için daha
ne yapabilirim bilmiyorum gerçekten.
1412
02:12:56,800 --> 02:12:57,800
Ben de bilmiyorum.
1413
02:12:58,500 --> 02:13:00,240
Çünkü sana hiç inanmıyorum.
1414
02:13:00,640 --> 02:13:01,940
Hiç inanmayacağım.
1415
02:13:04,260 --> 02:13:06,780
Benim bu anlaşmadan ne alacağım nerede
yazıcı?
1416
02:13:07,280 --> 02:13:08,900
Pazarlık yapacak konumda değil.
1417
02:13:11,240 --> 02:13:14,400
Kızım söz konusu olduğunda ipe giderken
bile pazarlık ederim ben.
1418
02:13:19,470 --> 02:13:20,910
İstediğiniz her şeyi yaparım.
1419
02:13:21,390 --> 02:13:22,390
Her şeyi.
1420
02:13:23,190 --> 02:13:24,930
Ama benim derdim kendimle değil.
1421
02:13:25,390 --> 02:13:26,810
Benim tek derdim kızım.
1422
02:13:28,550 --> 02:13:30,510
Bana söz vermeni istiyorum Ferda.
1423
02:13:32,570 --> 02:13:34,810
Ben sana hiçbir konuda söz veremem ki.
1424
02:13:35,550 --> 02:13:38,090
Çünkü bu anlaşmayı benimle yapmıyorsun.
1425
02:13:38,770 --> 02:13:40,710
Türkiye Cumhuriyeti Devleti ile
yapıyorsun.
1426
02:13:44,650 --> 02:13:45,650
Peki.
1427
02:13:47,219 --> 02:13:50,020
İstediklerinizi yapabilmem için benden
şüphelenmemeleri gerekiyor.
1428
02:13:50,460 --> 02:13:52,480
Eskiden nasılsa öyle devam etmemiz
lazım.
1429
02:13:52,760 --> 02:13:55,520
Senle ben yani. Anladım. Gayet iyi
anladım.
1430
02:13:55,740 --> 02:13:57,480
Evet aynı şekilde devam edeceğiz.
1431
02:13:58,440 --> 02:13:59,440
Evlilik.
1432
02:14:00,120 --> 02:14:01,360
Ova Malika tabii ki.
1433
02:14:02,480 --> 02:14:03,480
Göstermelik.
1434
02:14:04,560 --> 02:14:08,660
Ama artık evin içinde kimsenin kimseye
rol yapmasına gerek yok.
1435
02:14:15,540 --> 02:14:21,070
Ben rol yap... Ben sana gerçekten aşık
olmuştum.
1436
02:14:35,430 --> 02:14:36,770
Şartlarını iyi oku.
1437
02:14:37,030 --> 02:14:38,510
Buradan dönüşün yok.
1438
02:14:39,110 --> 02:14:40,110
Ceren
1439
02:15:36,140 --> 02:15:37,360
Burayı imzalamanız gerekiyor.
1440
02:15:55,580 --> 02:15:57,640
Gülcan, Halit Başkan 'a haber ver.
1441
02:15:59,380 --> 02:16:00,480
Ne oldu, ne diyeceğim?
1442
02:16:01,280 --> 02:16:03,200
Bu kalemde bir şey var, kesin bir şey
yapacak.
1443
02:16:04,000 --> 02:16:06,160
Yanındakinin kalemini aldı yazmak için.
Bu çok saçma.
1444
02:16:08,200 --> 02:16:09,520
Kesin bu kalemde bir şey var.
1445
02:16:10,280 --> 02:16:11,880
Ekibe de haber ver müdahale etsinler.
1446
02:16:54,990 --> 02:16:57,190
Hakkınızdaki suçlamalar çok ciddi.
1447
02:16:57,809 --> 02:17:00,230
Ancak burası mahkeme salonu değil.
1448
02:17:00,450 --> 02:17:06,309
Sizin suçlu olup olmadığınız hakkındaki
kararı biz verecek değiliz. Bizim içimiz
1449
02:17:06,309 --> 02:17:11,290
böyle bir felaketin neden ortaya
çıktığını belirlemek ve gereken
1450
02:17:11,290 --> 02:17:15,930
alınmasına katkı sunmak. Türk İstihbarat
Servisine verdiğiniz ifade burada.
1451
02:17:17,270 --> 02:17:20,930
Ancak biz tabi bunu bizzat sizden duymak
istiyoruz.
1452
02:17:21,350 --> 02:17:23,010
Sizi dinliyoruz.
1453
02:17:32,040 --> 02:17:33,740
İsmim Frank de Boer.
1454
02:17:38,120 --> 02:17:41,299
Türk İttibari Tevhidi tarafından.
1455
02:17:50,700 --> 02:17:51,700
Başkanım.
1456
02:17:52,959 --> 02:17:53,959
Ne oldu?
1457
02:17:54,459 --> 02:17:56,440
Başkanım, acil içeri girmemiz lazım.
1458
02:17:57,080 --> 02:17:58,760
David, Timon 'u öldürecek.
1459
02:19:19,700 --> 02:19:21,100
Teşekkür ederim.
101331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.