Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,050 --> 00:01:43,650
Sabah saatlerinde mavi vatan bir sondaj
gemisinde meydana gelen patlama korkunç
2
00:01:43,650 --> 00:01:46,190
bir çevre felaketine dönüşmek üzere
sayın seyirciler.
3
00:01:50,890 --> 00:01:55,650
Patlama sonucunda deniz zemininden
çıkarılmak üzere olan petrolün denize
4
00:01:55,650 --> 00:01:57,730
büyük bir felaketin de habercisi.
5
00:01:57,930 --> 00:02:01,590
Civardaki savaş gemileri patlamanın
olduğu bölgeye intikal etti.
6
00:02:03,370 --> 00:02:08,370
Henüz kaç can kaybı var, yaralı ve ölü
sayısı nedir bir bilgimiz yok. Bu arada
7
00:02:08,370 --> 00:02:11,430
kazanın sebebine dair de henüz bir
açıklama yapılmadı.
8
00:02:13,650 --> 00:02:17,190
Patlamanın ardından ekiplerimiz hızlı
olay yerine intikal ettiler.
9
00:02:17,690 --> 00:02:21,910
Tüm ekiplerimizin öncelikli hedefi
mümkün olduğunca çok kişinin
10
00:02:21,910 --> 00:02:25,510
sağlamak. Şu ana kadar kaç kişiye
ulaşabildik?
11
00:02:26,390 --> 00:02:30,590
Gemideki 113 kişiden şimdilik 8 kişi sağ
olarak kurtarılabildi.
12
00:02:31,560 --> 00:02:34,720
İlk etapta 26 kişinin cansız bedenlerine
ulaştı.
13
00:02:37,220 --> 00:02:40,380
Saatler ilerledikçe daha fazla can
kaybımız olabilir.
14
00:02:40,800 --> 00:02:45,680
Kurtarma çalışmalarımızın yanında bir
diğer öncelikli meselemiz, en önemli
15
00:02:45,680 --> 00:02:48,380
meselemiz denize sızan petrol.
16
00:02:48,880 --> 00:02:55,060
Şu ana kadar 2 ,5 milyon metreküp petrol
Akdeniz 'e karışmış ve sızmaya devam
17
00:02:55,060 --> 00:02:57,920
ediyor. Açılan kuyunun bir an önce
kapatılması gerek.
18
00:02:58,510 --> 00:03:01,850
Çalışmalara başlandı fakat 6 günde
bitmesi imkansız.
19
00:03:02,130 --> 00:03:07,110
Bu süre Avrupa 'ya komşu olan bütün
ülkelerin bu sızıntıdan etkilenmesi
20
00:03:07,110 --> 00:03:11,370
geliyor. Kuyunun kapatılması için tüm
imkanları seferler ederim.
21
00:03:13,830 --> 00:03:17,950
Bir diğer gündemimiz de patlamanın neden
ve nasıl olduğu konusu.
22
00:03:18,670 --> 00:03:21,550
Bununla ilgili çalışmalarımı
sürdürüyorum.
23
00:03:21,830 --> 00:03:26,770
Peki öngörünüz nedir Halit Başkan? Kaza
mı yoksa gemiye bir saldırı olma
24
00:03:26,770 --> 00:03:27,770
ihtimali var mı?
25
00:03:27,820 --> 00:03:29,600
Yani elimizde somut bir delil yok.
26
00:03:29,940 --> 00:03:36,160
Ama olayın zamanlaması ve oluşu biçimine
baktığımızda, içsel tecrübem bunun bir
27
00:03:36,160 --> 00:03:37,840
sabotaj olduğunu söylüyor.
28
00:04:00,330 --> 00:04:01,089
Nedir uzay?
29
00:04:01,090 --> 00:04:04,390
Petrol denize sızıyor. Bence en başından
beri amaçları uydu.
30
00:04:04,810 --> 00:04:06,150
Ne diyorsun peki?
31
00:04:06,530 --> 00:04:08,170
Saldırının şunu hedeflediği açık.
32
00:04:08,370 --> 00:04:11,650
Çok büyük bir çevre felaketinin
sorumlusu olarak gösterileceğiz.
33
00:04:12,110 --> 00:04:14,490
Üzerimizde büyük bir kamuoyu baskısı
oluşturulacak.
34
00:04:15,330 --> 00:04:18,890
Denizlerdeki tüm doğal gaz ve petrol
arama izinlerimiz iptal edilmeye
35
00:04:18,890 --> 00:04:21,730
çalışılacak. Uluslararası yaptırım
isteyecekler.
36
00:04:22,290 --> 00:04:26,730
Sonra da Akdeniz'de kıyısı olan çevre
ülkelerin bizden büyük miktarda tazminat
37
00:04:26,730 --> 00:04:28,050
talep edeceklerini düşünüyorum.
38
00:04:28,560 --> 00:04:33,500
Ayrıca tüm dünyada konvansiyonel medya,
uluslararası ajanslar özellikle olayın
39
00:04:33,500 --> 00:04:37,160
sabotaj olduğunu bilmeyen sosyal medya
kullanıcılarını ve çevreci örgütleri de
40
00:04:37,160 --> 00:04:38,340
ayağa kaldıracaklardır.
41
00:04:38,640 --> 00:04:40,520
Başkanım kısacası benim en görüm şöyle.
42
00:04:41,040 --> 00:04:44,020
Başımıza çok çok büyük bir bela açmayı
başardılar.
43
00:04:44,760 --> 00:04:46,800
Sağol uzay. İçimi rahatlattın.
44
00:04:47,240 --> 00:04:51,300
Efendim bu arada Zehra 'nın etki kocası
Kemal Bey 'in cesedine ulaşıldı ama
45
00:04:51,300 --> 00:04:52,460
Zehra 'nın bundan haberi yok.
46
00:04:59,120 --> 00:05:00,580
Sonrası bir şey söylemeyin.
47
00:05:00,860 --> 00:05:02,040
Emredersiniz başkanım.
48
00:05:02,500 --> 00:05:04,980
Kaleden çıkınca haberleşiriz.
Emredersiniz.
49
00:05:16,280 --> 00:05:18,820
Bunu nasıl yaparlar ya? Neyi?
50
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
Yemeği mi diyorsun?
51
00:05:20,840 --> 00:05:24,040
Bence patlayıcı kullandılar. O uzay ya
onu demiyorum.
52
00:05:24,750 --> 00:05:28,830
Vicdanları nasıl el verdi onu diyorum.
Yani o gemide yüzden fazla insan vardı.
53
00:05:29,130 --> 00:05:32,150
Hepsi de masum, günahsız mühendislerdi
yani.
54
00:05:34,890 --> 00:05:35,890
Gülcan.
55
00:05:37,130 --> 00:05:38,250
Dünya böyle bir yer.
56
00:05:38,950 --> 00:05:42,750
Yani çok değil. Teknatten önce
insanların üzerine atom bombası atıldı.
57
00:05:43,290 --> 00:05:45,490
Cesetlerini bulmayı bırak. Buhar olup
uçtular.
58
00:05:46,310 --> 00:05:47,610
Avrupa 'nın göbeğinde.
59
00:05:48,330 --> 00:05:52,850
Genç, yaşlı, kadın, çoluk çocuk demeden
gaz odalarında öldürüldü.
60
00:05:55,460 --> 00:05:57,100
Postayı hatırlatmama gerek yok herhalde.
61
00:06:15,860 --> 00:06:18,740
Karargahla konuştun mu Yiğit? Dondaj
gemisinden bir haber var mı?
62
00:06:19,320 --> 00:06:20,320
Konuştum.
63
00:06:20,660 --> 00:06:21,660
Bir haber yok.
64
00:06:26,860 --> 00:06:30,100
Hayır internetimiz niye yok ki?
Haberlere bakamıyorum.
65
00:06:30,640 --> 00:06:31,640
Güvenliğimiz için.
66
00:06:35,140 --> 00:06:38,280
Aklım serderde kaldı benim ya. Keşke o
da gelseydi.
67
00:06:39,900 --> 00:06:41,480
Sedavetine devam etmesi lazım.
68
00:06:41,940 --> 00:06:43,440
Sermet karşılayacak onu.
69
00:06:43,920 --> 00:06:45,360
İyi olacak mı sence?
70
00:06:46,380 --> 00:06:48,860
Umarım. Zamanla göreceğiz.
71
00:07:37,550 --> 00:07:38,550
Gel Halit.
72
00:07:39,610 --> 00:07:40,610
Yaklaş.
73
00:07:43,930 --> 00:07:46,050
Yeni görevine alışabildin mi?
74
00:07:46,530 --> 00:07:48,590
Efendim kaybedecek vaktimiz yok.
75
00:07:48,890 --> 00:07:50,490
Zamanla daha iyi olacaktır.
76
00:07:52,070 --> 00:07:53,190
Ne diyorsun?
77
00:07:53,950 --> 00:07:57,850
Yabancı haber kanalları bunun bir kaza
olduğunu söylüyor.
78
00:07:58,730 --> 00:08:04,730
Ama ben bunun bir kaza olamayacağını
düşünecek kadar bu meslekte
79
00:08:08,240 --> 00:08:09,580
Doğru düşünüyorsunuz efendim.
80
00:08:16,560 --> 00:08:22,060
Kim bu? Bu saldırıda parmağı olduğunu
düşündüğüm biri. Çok çok etkisi var.
81
00:08:22,720 --> 00:08:28,360
Mesleğe başladığımda devrandı. Sonra
yanlış insanlarla yanlış yola gitmeyi
82
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
tercih etti.
83
00:08:29,980 --> 00:08:31,320
O mu yaptı?
84
00:08:32,299 --> 00:08:33,500
Birileri adına.
85
00:08:34,030 --> 00:08:40,150
İşte ben o birilerinin ismini, cismini,
boyunu, kilosunu, bu sabah kahvaltıda
86
00:08:40,150 --> 00:08:42,870
neler yediklerini hepsini bilmek
istiyorum Halit.
87
00:08:43,110 --> 00:08:44,830
Derhal çalışmaya başlarız efendim.
88
00:08:46,310 --> 00:08:49,190
Sihalarımızı üreten mühendislerimizi
öldürdüler.
89
00:08:49,630 --> 00:08:55,210
Cevabını verdik. Şimdi de ülkemizin
geleceğini çalmaya kalktılar.
90
00:08:56,790 --> 00:08:57,790
Yetmedi.
91
00:08:58,610 --> 00:09:01,690
Bizi dünyaya tutturmak istediler.
92
00:09:03,530 --> 00:09:04,770
Bu bir savaş değil.
93
00:09:05,430 --> 00:09:08,250
Savaş yiğitler arasında olur.
94
00:09:08,530 --> 00:09:13,050
Bu olsa olsa kahpece bir pusu.
95
00:09:13,770 --> 00:09:19,830
Ne karşımıza çıkacak cesaretleri var ne
de gözlerimizin içine bakacak kadar
96
00:09:19,830 --> 00:09:21,010
yürekleri.
97
00:09:23,090 --> 00:09:25,350
Anca böyle kahpelik ederler.
98
00:09:25,990 --> 00:09:31,390
Etsinler. Onlara kahpelik bize de
yiğitlik yakışır.
99
00:09:32,110 --> 00:09:38,570
Onlardan daha cesuruz. Onlardan daha
akıllıyız, daha zekiyiz. Hepsinden
100
00:09:38,570 --> 00:09:42,970
Allah bizimle beraber Halit. İnşallah
efendim.
101
00:09:43,310 --> 00:09:45,010
O izinleri istiyorum.
102
00:09:45,370 --> 00:09:51,630
Hepsini. Artık ya devlet başa ya kuzgun
leşe.
103
00:10:35,760 --> 00:10:37,440
Efendim? Evet.
104
00:10:38,520 --> 00:10:41,340
Güzel. Türkiye 'ye gelecekler mi?
105
00:10:43,100 --> 00:10:47,800
Tamam. Bana komisyon üyelerinin
işinlerini verin. Gerçi kolay. İyi
106
00:10:55,700 --> 00:10:57,040
Gördün değil mi rezaleti?
107
00:10:57,460 --> 00:10:59,120
Doğu 'yu katlettiler.
108
00:10:59,500 --> 00:11:00,960
Bir şeyi beceremediler.
109
00:11:01,740 --> 00:11:04,700
Hayır yani ben anlamıyorum. Petrol
çıkarmak bunların neyine?
110
00:11:08,440 --> 00:11:13,060
Ağlayacağım sinirden. Baba şimdi bütün
canlılar mahvolacak.
111
00:11:13,940 --> 00:11:15,160
Kızım bir kaza bu.
112
00:11:15,820 --> 00:11:17,360
Kazanmazan kim verecek bunun hesabını?
113
00:11:19,160 --> 00:11:21,420
Hem sen niye getirdin beni bu üçüncü
dünya ülkesine?
114
00:11:22,420 --> 00:11:25,740
Sabahtan beri beni bütün arkadaşlarım
arıyorlar. Ne oluyor da ne oluyor da
115
00:11:26,000 --> 00:11:28,900
Çünkü yani hepsi izlemişler. Öğrenmişler
ne olduğunu.
116
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
Beni arıyorlar.
117
00:11:31,220 --> 00:11:33,840
Dünyanın her yerinde böyle şeyler oluyor
güzel kızım.
118
00:11:34,560 --> 00:11:36,680
Üzücü. Ama yapacak bir şey yok.
119
00:11:38,220 --> 00:11:39,220
Yıldırım Bey.
120
00:11:39,760 --> 00:11:41,400
Size bir telefon var. Önemli.
121
00:11:41,860 --> 00:11:43,320
Çalışma odanıza yönlendirdim.
122
00:11:44,110 --> 00:11:45,110
Geliyorum.
123
00:11:47,250 --> 00:11:49,950
Hadi üzme güzel canına.
124
00:11:50,810 --> 00:11:52,090
Gül bakayım.
125
00:11:59,330 --> 00:12:05,030
Ariel Bey.
126
00:12:06,290 --> 00:12:08,070
Bu telefon güvenli mi?
127
00:12:11,970 --> 00:12:12,970
Ariel.
128
00:12:15,690 --> 00:12:20,670
Tekrar kontrol et. Yarısı yattı. Diğer
yarısı? Diğer yarısı gemiden aldığın
129
00:12:20,670 --> 00:12:21,670
dosyayı getirdiğinde.
130
00:12:22,310 --> 00:12:25,830
Şu an orası kalabalık. Sakinleşmesini
beklemek zorundayız.
131
00:12:27,350 --> 00:12:30,810
Orası beni ilgilendirmez. Dosyayı
getirince paranı alırsın.
132
00:12:31,090 --> 00:12:33,650
Türkler dünyadaki en iyi pazarlıkçılar.
133
00:12:34,730 --> 00:12:36,370
Bunu pazarlık değil Ariel.
134
00:12:36,630 --> 00:12:37,670
Sana güvenmiyorum.
135
00:12:38,090 --> 00:12:39,090
İyi yapıyorsun.
136
00:12:39,350 --> 00:12:41,050
Dosyayı alınca tekrar arayacağım.
137
00:12:41,610 --> 00:12:42,610
Bekliyorum.
138
00:12:46,760 --> 00:12:49,080
Bundan sonra biraz daha yoğun olacağız
katip.
139
00:12:49,420 --> 00:12:52,700
Hazırlıklısın değil mi? Her zaman
Yıldırım Bey. Her zaman.
140
00:12:53,300 --> 00:12:54,900
Şu komisyon işi önemli.
141
00:12:55,540 --> 00:12:58,820
Üyelerinin kimler olduğunu öğren. Kim
bizim işimize yarar onu da öğren.
142
00:12:59,260 --> 00:13:01,800
Eşeği sağlam kazığa bağlayalım bir sorun
çıkmasın.
143
00:13:02,380 --> 00:13:03,380
Hallederim.
144
00:13:04,020 --> 00:13:07,920
Şu gazeteci kız Ebru sürekli arıyor.
145
00:13:08,400 --> 00:13:09,520
Çok hırslı biri.
146
00:13:12,080 --> 00:13:13,480
İşimize yarar mı dersin?
147
00:13:13,980 --> 00:13:14,980
Araştırdım biraz.
148
00:13:16,420 --> 00:13:17,580
Yarayabilir. Tamam.
149
00:13:17,860 --> 00:13:20,760
O zaman şu röportaj işini ayarlasın.
Başka?
150
00:13:20,980 --> 00:13:23,020
Bir de tanışmanızı istediğim biri var.
151
00:13:23,400 --> 00:13:24,420
Adı Fethin.
152
00:13:24,860 --> 00:13:25,860
Çok iyi.
153
00:13:26,180 --> 00:13:28,460
Ceval. İşimize yarayabilir.
154
00:13:29,600 --> 00:13:30,600
Hepsi sırayla.
155
00:13:31,340 --> 00:13:32,340
Tanışırız.
156
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
Tanıyın.
157
00:13:38,780 --> 00:13:40,580
Zehra 'nın hala haberi yok değil mi?
158
00:13:41,140 --> 00:13:42,180
Kemal 'in öldüğünden.
159
00:13:50,000 --> 00:13:52,720
Hulki 'nin de haberi var ama büyük
ihtimalle o da söylememiştir.
160
00:13:53,400 --> 00:13:55,260
Abi sadece Kemal de değil.
161
00:13:55,880 --> 00:13:57,960
Üzülen fazla insan şehit olur.
162
00:14:01,680 --> 00:14:02,980
Nasıl söyleyeceğiz?
163
00:14:05,540 --> 00:14:06,940
Ben söyleyemem.
164
00:14:07,280 --> 00:14:08,780
Ben asla söyleyemem.
165
00:14:09,280 --> 00:14:10,880
Halit Başkan belki söyler.
166
00:14:12,700 --> 00:14:14,120
O da burada değil ki.
167
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
Sanırım geliyor.
168
00:14:19,560 --> 00:14:21,920
Ceren 'i aldık, hücreye koyduk.
169
00:14:23,780 --> 00:14:26,020
Eee, sondaj gemisinden haber var mı?
170
00:14:32,020 --> 00:14:34,560
Ee, henüz bir şey yok.
171
00:14:35,200 --> 00:14:37,060
Nasıl yok ya? Bir saat oldu.
172
00:14:37,300 --> 00:14:38,300
Ne yaptılar adama?
173
00:15:00,860 --> 00:15:02,580
Pınar. Bilmem gereken bir şey mi var?
174
00:15:06,040 --> 00:15:07,100
Ben bir şey bilmiyorum.
175
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
Bir şey olmuş.
176
00:15:17,520 --> 00:15:20,200
Ne oldu? Kemal 'e mi bir şey oldu?
Gemide mi bir şey oldu? Ne oldu?
177
00:15:24,010 --> 00:15:26,230
Cevap versenize niye susuyorsunuz?
178
00:15:31,810 --> 00:15:34,370
Zeyra. Başkanım benden bir şey
saklıyorlar.
179
00:15:36,490 --> 00:15:37,490
Benimle gel.
180
00:16:06,860 --> 00:16:07,860
Otur Zehra.
181
00:16:12,720 --> 00:16:13,840
Otur Zehra.
182
00:16:15,060 --> 00:16:17,440
Öldü. Değil mi?
183
00:16:19,940 --> 00:16:21,040
Zehra 'yım otur.
184
00:16:30,200 --> 00:16:32,540
Seni ilk gördüğümde kaç yaşındaydın?
185
00:16:34,520 --> 00:16:35,900
23 efendim.
186
00:16:36,980 --> 00:16:38,340
Mesleğimde ilk yıllarımda.
187
00:16:40,340 --> 00:16:41,700
Çok değişmiyor musun?
188
00:16:43,360 --> 00:16:44,940
Sana bir şey söyleyeceğim.
189
00:16:45,640 --> 00:16:51,760
Biz neden teşkilat çalışıyorum demeyiz
de... ...mensup deriz. Bunu hiç düşündün
190
00:16:51,760 --> 00:16:55,760
mü? Bir şirket ya da kurum olduğumuz
için değil.
191
00:16:57,320 --> 00:16:58,680
Aile olduğumuz için.
192
00:16:59,020 --> 00:17:01,820
Doğru, doğru. Aile olduğumuz için.
193
00:17:02,780 --> 00:17:06,099
Annemizden, babamızdan, eşimizden.
194
00:17:06,760 --> 00:17:08,700
Birbirimize daha çok güvendiğimiz için.
195
00:17:09,339 --> 00:17:11,280
Birbirimize daha sahip çıktığımız için.
196
00:17:15,339 --> 00:17:16,400
Öldü değil mi?
197
00:17:22,040 --> 00:17:27,420
Maalesef bunu bir söylemenin başka yolu
olsaydı da ben bunu bilseydim. Ama
198
00:17:27,420 --> 00:17:28,420
bilmiyorum.
199
00:17:28,920 --> 00:17:32,900
Maalesef bu sabah sondaj gemimizde bir
patlama oldu.
200
00:17:33,160 --> 00:17:35,240
Bunun bir saldırı olduğunu düşünüyoruz.
201
00:17:35,980 --> 00:17:40,720
Bu saldırıda da geminin mürettebatının
büyük bir çoğunluğu hayatını kaybetti.
202
00:17:42,660 --> 00:17:46,980
Maalesef... ...Kemal 'i de kaybettik.
203
00:17:50,300 --> 00:17:53,620
Zehra... ...çok ama çok üzgünüm.
204
00:17:55,300 --> 00:17:57,160
Elimden ne gelirse yapmaya hazırım.
205
00:18:01,120 --> 00:18:02,240
Başımız sağ olsun.
206
00:18:19,470 --> 00:18:20,470
Emin misin?
207
00:18:22,150 --> 00:18:24,570
Kemal olduğuna emin misin? Belki başka
biridir.
208
00:18:35,490 --> 00:18:37,790
Yağmur daha geçen sene annesini
kaybetti.
209
00:18:38,250 --> 00:18:40,430
Ne kaybettiğini benden söylerim.
210
00:19:11,639 --> 00:19:14,440
Toparlatalım. Seyirciler.
211
00:19:22,929 --> 00:19:24,510
Başın sağ olsun, çok üzgünüm.
212
00:19:27,830 --> 00:19:28,890
Başın sağ olsun Zeyra.
213
00:19:29,650 --> 00:19:30,650
Başın sağ olsun.
214
00:19:31,050 --> 00:19:32,050
Başın sağ olsun.
215
00:19:32,330 --> 00:19:33,330
Başın sağ olsun.
216
00:19:37,170 --> 00:19:38,170
Kahve isteyen?
217
00:19:41,450 --> 00:19:42,450
Şeker yok mu burada?
218
00:19:43,130 --> 00:19:44,130
Şeker mi?
219
00:19:50,730 --> 00:19:51,730
Sağ ol.
220
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Zehra iyi misin?
221
00:19:58,560 --> 00:20:00,580
Biraz dinlen istersen.
222
00:20:03,280 --> 00:20:08,900
Akademideyken her bir istihbaratçıya
duygularıyla hareket etmenin zayıflık
223
00:20:08,900 --> 00:20:09,900
olduğunu öğrettiler.
224
00:20:10,460 --> 00:20:14,600
Duygularımızı gizlemeyi, bastırmayı
öğrettiler.
225
00:20:20,200 --> 00:20:22,240
Norveç'te olsak daha kolay olurdu.
226
00:20:24,300 --> 00:20:27,440
Ama bizi insan yapan duygularımızdı.
Değil mi?
227
00:20:28,240 --> 00:20:29,240
Öyle.
228
00:20:30,260 --> 00:20:31,260
Evet.
229
00:20:33,440 --> 00:20:34,720
Yine de yapamam.
230
00:20:37,240 --> 00:20:38,460
Kartınızda ağlayamam.
231
00:20:40,980 --> 00:20:42,880
Sonra arkamdan ayıplarsınız.
232
00:20:46,380 --> 00:20:50,320
Dehra, neden böyle bir şey yapalım? Biz
seni neden ayıplayalım?
233
00:20:50,780 --> 00:20:52,520
Gitmenin arkadaşın değildi Dehra.
234
00:20:53,350 --> 00:20:56,230
Ailenin, abin, kardeşin.
235
00:20:56,730 --> 00:20:58,990
Ve hepimizin duyguları var.
236
00:20:59,230 --> 00:21:00,970
Duygular yaşayanlar içindir.
237
00:21:01,330 --> 00:21:02,330
Pınar.
238
00:21:03,890 --> 00:21:05,430
Biz ölüyüz.
239
00:21:06,870 --> 00:21:08,810
Biz bu görev için öldük.
240
00:21:10,230 --> 00:21:12,050
Çoğu zaman unutsak da.
241
00:21:13,550 --> 00:21:15,190
Ölülerin duyguları olmaz.
242
00:21:15,470 --> 00:21:16,990
Ölüler ağlamaz.
243
00:21:17,610 --> 00:21:19,150
Acı da çekmezler.
244
00:21:24,490 --> 00:21:26,510
Ben buraya kızın babasına bırakıp
geldim.
245
00:21:28,410 --> 00:21:30,190
Onun artık bir babası da yok.
246
00:21:33,570 --> 00:21:38,330
O yüzden... ...lütfen bana duygulardan
bahsetmeyin.
247
00:21:39,250 --> 00:21:40,650
Nasılım diye sormayın.
248
00:21:41,430 --> 00:21:47,090
Eğer iyi olmamı istiyorsanız... ...bana
ne yapacağımı söyleyin.
249
00:21:56,360 --> 00:21:58,380
Ne yapmanız gerektiğini ben
söyleyebilirim.
250
00:22:07,060 --> 00:22:13,220
Denizlerimizi katran karasına boyayan,
uluslararası itibarımızı yerle bir
251
00:22:13,220 --> 00:22:19,160
çalışan, bizi milyarlarca dolar tazminat
ödemeye zorlayan,
252
00:22:19,260 --> 00:22:24,820
yüzlerce vatandaşımızı öldüren bu adamın
patronlarını bulabilirsiniz mesela.
253
00:22:29,800 --> 00:22:34,440
Ülkemizin maddi manevi geleceğini
çalmaya çalışanlarla mücadele
254
00:22:34,740 --> 00:22:36,800
Daha çok çalışabilirsiniz.
255
00:22:37,400 --> 00:22:38,780
Uyumayabilirsiniz mesela.
256
00:22:39,420 --> 00:22:41,420
Yemeyebilirsiniz, içmeyebilirsiniz.
257
00:22:43,120 --> 00:22:48,520
Sevdiklerinizin ölümüne üzülecek vakit
bile bulamayabilirsiniz.
258
00:22:51,260 --> 00:22:55,840
Bizi dünyayı rezil etmeye çalışanların
başına ne gelir? Birilerine
259
00:22:55,840 --> 00:22:58,140
öğretebilirsiniz. Bu aşağılık.
260
00:22:58,570 --> 00:23:04,710
Kalleş saldırının... ...gerçek
faillerini bulup... ...Türk adaletine
261
00:23:04,710 --> 00:23:05,710
edebilirsiniz.
262
00:23:10,170 --> 00:23:12,490
Yani yapacak çok işimiz var arkadaşlar.
263
00:23:13,850 --> 00:23:15,170
Adam bu mu?
264
00:23:15,530 --> 00:23:16,530
Evet.
265
00:23:17,070 --> 00:23:18,590
Bu iş benden.
266
00:23:28,720 --> 00:23:29,720
Selamun Aleyküm
267
00:23:59,980 --> 00:24:00,980
Beni duyuyorsun değil mi?
268
00:24:01,900 --> 00:24:02,900
Neredeyim?
269
00:24:06,240 --> 00:24:07,240
Neredesin?
270
00:24:13,400 --> 00:24:15,560
Olmak isteyeceğin en son yerde.
271
00:24:16,960 --> 00:24:18,980
Türk istihbaratının elinde.
272
00:24:21,320 --> 00:24:22,340
Su istiyorum.
273
00:24:24,720 --> 00:24:27,780
Bana bir şey vermeden benden bir şey
alamazsın Ceren.
274
00:24:28,880 --> 00:24:29,880
Ne istiyorsun?
275
00:24:30,160 --> 00:24:31,660
Saldırıyı nereden öğrendin?
276
00:24:31,920 --> 00:24:33,900
Kimden? Ne biliyorsun?
277
00:24:34,880 --> 00:24:36,000
Çok susadım.
278
00:24:36,740 --> 00:24:39,560
Lütfen. Sadece bir bardak su.
279
00:24:48,480 --> 00:24:49,480
Suyum burada.
280
00:24:50,400 --> 00:24:53,340
Verdiğin her cevaba karşılık bir yudum
içersin.
281
00:24:55,000 --> 00:24:56,460
Saldırıyı kim organize etti?
282
00:24:57,080 --> 00:25:00,060
Bilmiyorum. Serdar 'a bildiğini
söylemişsin.
283
00:25:00,400 --> 00:25:03,860
Saldırıyı bildiğimi söyledim. Kimin
organize ettiğini bilmiyorum.
284
00:25:04,760 --> 00:25:06,300
Bir saldırı olacak.
285
00:25:07,620 --> 00:25:10,260
Aynen böyle söylemişsin. Evet.
286
00:25:10,500 --> 00:25:12,320
Ama kimin yapacağını bilmiyorsun.
287
00:25:12,580 --> 00:25:13,580
Hayır.
288
00:25:29,250 --> 00:25:32,170
Ceren. Tabii adın gerçekten buysa.
289
00:25:32,650 --> 00:25:38,970
Ben hayatımda görebildiğin... ...en
soğukkanlı... ...en sabırlı insanımdır.
290
00:25:39,590 --> 00:25:41,290
Senin adına çok sevindim.
291
00:25:41,530 --> 00:25:43,930
Şu an sabretmek için vaktim yok ama.
292
00:25:45,670 --> 00:25:47,130
Buna üzülmeli miyim?
293
00:25:49,370 --> 00:25:50,470
Henüz değil.
294
00:25:51,970 --> 00:25:53,610
Zamanı gelince anlarsın.
295
00:26:07,370 --> 00:26:08,470
Yine bir şey mi koydun?
296
00:26:09,370 --> 00:26:10,370
Yok.
297
00:26:11,530 --> 00:26:12,750
Sadece su.
298
00:26:13,950 --> 00:26:14,950
Hadi.
299
00:26:17,770 --> 00:26:19,050
Niye içmiyorsun?
300
00:26:19,850 --> 00:26:21,210
Sana güvenmiyorum.
301
00:26:23,230 --> 00:26:24,890
En doğrusunu yapıyorsun.
302
00:26:33,170 --> 00:26:35,650
Burada geçireceğin süre boyunca...
303
00:26:36,170 --> 00:26:38,490
Neye güvenip güvenmeyeceğini
anlayamayacaksın.
304
00:26:40,010 --> 00:26:41,350
Sinirlerin harap olacak.
305
00:26:42,370 --> 00:26:45,630
Kimisi... ...bir tatil çözülür.
306
00:26:45,990 --> 00:26:47,370
Kimisi aylar alır.
307
00:26:47,770 --> 00:26:48,990
Kimisi direnir.
308
00:26:49,890 --> 00:26:52,210
En zevkli de onlardır biliyor musun?
309
00:26:52,610 --> 00:26:57,810
Böyle hiç beklemediğin bir anda...
...aniden ağlamaya başlasın. Ne olur
310
00:26:57,810 --> 00:27:00,250
bırakın. Her şeyi anlatacağım. Söz
veriyorum.
311
00:27:01,190 --> 00:27:03,830
Derler. Ben ne yaparım biliyor musun?
312
00:27:04,430 --> 00:27:05,570
Ne yaparsın?
313
00:27:08,379 --> 00:27:14,060
Üzülürüm. Aradan geçen onca vakit kaybı.
Çok üzülürüm.
314
00:27:14,860 --> 00:27:16,380
Ne demek istiyorsun?
315
00:27:17,100 --> 00:27:18,540
Şimdi konuşalım.
316
00:27:19,800 --> 00:27:21,340
Daha seni dinlemem.
317
00:27:22,060 --> 00:27:25,840
İlgimi çekmek için Şikago yangınını bile
ben çıkardım dersin.
318
00:27:26,580 --> 00:27:27,960
Umurumda bile olmuyor.
319
00:27:29,420 --> 00:27:35,660
Burada bana kaybettirdiğin her
dakikayı... ...hayatının sonuna kadar
320
00:27:35,660 --> 00:27:38,170
istemeyeceğin... Haftalara döker.
321
00:27:39,530 --> 00:27:41,870
Konuşurum. Ama sana değil.
322
00:27:45,930 --> 00:27:47,810
Seçeneklerin olduğunu düşünüyorsun yani.
323
00:27:48,010 --> 00:27:51,070
İlginç. Benimle pazarlık yapabileceğini
sanıyorsun.
324
00:27:51,650 --> 00:27:54,330
Serdar. Serdar 'la konuşmak istiyorum.
325
00:28:05,610 --> 00:28:06,690
Bu değerler daha iyi.
326
00:28:08,270 --> 00:28:10,530
Gitgide azalıyor karındaki kimyasalları.
327
00:28:10,730 --> 00:28:13,230
Gerekirse vücudundaki bütün karı
temizleyeceğiz.
328
00:28:13,490 --> 00:28:16,090
Mesele sadece verdikleri kimyasal
ilaçlar değil.
329
00:28:16,810 --> 00:28:19,010
Güçlü elektrik akımları da vermişler.
330
00:28:19,570 --> 00:28:21,390
Evet, umarım bilir.
331
00:28:21,690 --> 00:28:24,650
Hala endişeliyim. Yine de iyiye gidiyor
gibi.
332
00:28:26,570 --> 00:28:29,290
Serdar 'ın seninle konuşmak isteyeceğini
hiç sanmıyorum.
333
00:28:32,150 --> 00:28:33,350
Sana bir şey diyeyim mi?
334
00:28:34,440 --> 00:28:36,460
Burada benimle konuşarak vakit kaybeden
sensin.
335
00:28:36,660 --> 00:28:39,060
Konuşmak istiyorum diyorum. Beni dikkate
almıyorsun.
336
00:28:39,440 --> 00:28:42,920
Sen burada benimle çene çalarken
saldırıyı düzenleyenler arkalarına
337
00:28:42,920 --> 00:28:43,920
koşup gitmişlerdir.
338
00:28:44,700 --> 00:28:48,060
Bana kaybettirdiğin her saniye hesabına
yazılıyor.
339
00:28:48,820 --> 00:28:50,200
Hiç merak etme.
340
00:28:51,580 --> 00:28:52,580
Anlat.
341
00:28:53,560 --> 00:28:55,440
Sadece Serdar 'a konuşurum.
342
00:28:56,620 --> 00:28:57,660
Son sözün.
343
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
Tekin 'im senin.
344
00:28:59,860 --> 00:29:01,280
Ben konuşmak istiyorum.
345
00:29:15,020 --> 00:29:17,300
Peki de kabarıyor Ceren Hanım.
346
00:29:30,340 --> 00:29:31,340
Evet Uzay.
347
00:29:32,520 --> 00:29:34,000
Vaktimiz çok az başkanım.
348
00:29:34,380 --> 00:29:37,000
Simon denen adam gemide öldü mü?
349
00:29:39,340 --> 00:29:42,140
Yani... ...öldüğüne emin değilim.
350
00:29:44,330 --> 00:29:45,690
Öyle bir varsayım var tabi.
351
00:29:47,850 --> 00:29:50,890
Of. Biz bu işe nereden başlayacağız? Bir
fikri olan var mı?
352
00:29:51,470 --> 00:29:54,610
Televizyonlar bangır bangır bağırıyor.
Şimdi biz kalkıp diyeceğiz ki çok pardon
353
00:29:54,610 --> 00:29:55,610
bu bir sabotaj.
354
00:29:55,710 --> 00:29:57,090
Kim inanacak artık buna?
355
00:29:57,390 --> 00:29:59,470
Acele etmeliyiz. Çok acele etmeliyiz.
356
00:29:59,670 --> 00:30:02,350
Bir delil falan bir şey yok mu? Herhangi
bir şey.
357
00:30:03,830 --> 00:30:05,030
Olay yeri ne durumda?
358
00:30:05,290 --> 00:30:07,650
Petrol denize sızmaya devam ediyor. Çok
kötü durumda.
359
00:30:08,010 --> 00:30:12,250
Bu olayı ortaya çıkaramazsak ülkenin 20
yılını çalarlar bizden.
360
00:30:14,410 --> 00:30:15,970
Görmeniz gereken bir şey var.
361
00:30:16,630 --> 00:30:17,730
İzninizle başkanım.
362
00:30:21,730 --> 00:30:24,270
Almanya'da çok ünlü bir iş adamı
olduğunuzu biliyorum.
363
00:30:24,530 --> 00:30:27,350
Peki yıllar sonra sizi Türkiye 'ye
getiren ne oldu?
364
00:30:27,690 --> 00:30:29,310
Ebru? Doğru.
365
00:30:29,810 --> 00:30:33,190
Uzun yıllardır Almanya'da yaşıyorum.
Başarılı bir iş insanıyım.
366
00:30:33,630 --> 00:30:36,790
Abi adam resmen canlı yayında ya.
İnanamıyorum.
367
00:30:38,090 --> 00:30:42,050
Ama artık biraz da kendi ülkemle
ilgilenmem gerektiğini düşündüm.
368
00:30:43,050 --> 00:30:44,770
Nasıl bir ilgiden söz ediyoruz burada?
369
00:30:45,850 --> 00:30:48,090
Mesela siyasete atılmayı düşünüyor
musun?
370
00:30:48,370 --> 00:30:51,610
Yok. Siyasette ilgilenmiyorum. Sadece
hayır işleri.
371
00:30:51,990 --> 00:30:54,490
Kurmak istediğim bir iki eğitim vakfı
var.
372
00:30:55,390 --> 00:30:57,550
Çevre konusunda da çok duyarlıyım.
373
00:30:57,790 --> 00:31:00,270
Küresel iklim değişikliği çok hassas bir
konu.
374
00:31:01,010 --> 00:31:05,010
Türkiye'de bu konuyla ilgili neler
yapılabilir ona bir bakmak istiyorum.
375
00:31:05,410 --> 00:31:07,470
Neticede burası benim ülkem değil mi?
376
00:31:09,110 --> 00:31:10,890
Peki bunu neden yapıyorsunuz?
377
00:31:14,320 --> 00:31:15,320
Artık yaşlandım.
378
00:31:15,640 --> 00:31:17,560
Ailemi yetecek kadar param da var.
379
00:31:17,960 --> 00:31:22,420
Servetimin bir kısmını doğup büyüdüğüm
topraklarda değerlendirmek istedim.
380
00:31:22,420 --> 00:31:23,420
bu.
381
00:31:23,680 --> 00:31:24,680
Peki.
382
00:31:25,400 --> 00:31:27,000
Çevre duyarlılığı demişken.
383
00:31:27,200 --> 00:31:31,480
Şu anda Akdeniz'de çok büyük bir felaket
yaşandı ve yaşanmaya devam ediyor.
384
00:31:32,620 --> 00:31:37,000
Milyonlarca varil petrol denizlerimizi
kirletiyor. Bu konuda ne düşünüyorsunuz?
385
00:31:37,580 --> 00:31:40,280
Maalesef gelişmeleri üzüntüyle takip
ediyorum.
386
00:31:40,940 --> 00:31:45,780
Fakat... Bunun için bir kaynak
ayırdığımı ve bir fon oluşturduğumu da
387
00:31:45,780 --> 00:31:51,480
isterim. Yurt dışındaki iş insanı
dostlarımla da konuştum. Sağ olsunlar.
388
00:31:51,480 --> 00:31:52,480
destek sözü verdi.
389
00:31:54,280 --> 00:31:58,600
Bunun bir sabotaj olabileceği
söylentileri için ne dersiniz?
390
00:32:00,380 --> 00:32:02,360
Minareyi çalan kılıfını hazırlar.
391
00:32:03,120 --> 00:32:05,340
Bana bir inandırıcı gelmedi doğrusu.
392
00:32:18,540 --> 00:32:19,540
Sen nasılsın?
393
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
İyiyim efendim.
394
00:32:27,420 --> 00:32:29,560
Bu o adam mı? Yıldırım.
395
00:32:29,900 --> 00:32:31,520
Evet gençlik fotoğrafı.
396
00:32:33,260 --> 00:32:34,260
Yanındaki?
397
00:32:35,280 --> 00:32:36,280
Bilmiyoruz.
398
00:32:37,160 --> 00:32:40,840
Şimdi kim bilir nereye saklanmıştır.
Yerin dibine girmiştir.
399
00:32:42,400 --> 00:32:45,300
Başkanım biz Yıldırım 'la ilgili
çalışmalara başladık.
400
00:32:45,520 --> 00:32:47,840
Öncelikle bu fotoğraftaki şahısları...
401
00:32:48,080 --> 00:32:49,600
...tek tek besletmeye çalışıyoruz.
402
00:32:51,320 --> 00:32:56,260
Da... ...ben diğer adamı... ...size
benzettim ama...
403
00:32:56,260 --> 00:33:00,180
Benim zaten.
404
00:33:06,000 --> 00:33:12,700
Nasıl yani? Çok kıta. Ondan sonra başka
insanların adamı oldu.
405
00:33:13,100 --> 00:33:15,040
Uzun hikaye. Boş ver.
406
00:33:15,520 --> 00:33:17,040
Bu adam...
407
00:33:17,290 --> 00:33:19,510
Sizin yöntemlerinizi sizden daha iyi
kullanabiliyor.
408
00:33:20,830 --> 00:33:22,490
Peki adam Ankara'da mı?
409
00:33:23,310 --> 00:33:24,310
Yeni geldi.
410
00:33:24,650 --> 00:33:26,150
E gidelim alalım başkanım.
411
00:33:26,630 --> 00:33:27,730
Çökelim gırtlağına.
412
00:33:28,330 --> 00:33:29,370
Hangi delili?
413
00:33:29,570 --> 00:33:32,510
Siz dediniz ya işte bu adam o adam diye.
414
00:33:32,870 --> 00:33:34,470
Mahkemeye de öyle mi söyleyeceksin?
415
00:33:34,790 --> 00:33:36,030
Hani delili, hani dosya?
416
00:33:37,130 --> 00:33:39,650
Ya gemimizi patlattı diyorsunuz.
417
00:33:40,150 --> 00:33:41,490
Mühendislerimizi katletti.
418
00:33:41,690 --> 00:33:43,610
Ya ne delili, ne mahkemesi?
419
00:33:43,970 --> 00:33:46,090
Hulki, biz mafya değiliz.
420
00:33:46,830 --> 00:33:52,370
Biz görev ve hizmetlerimizi 2937 ne
oldu? Devlet İstihbarat Hizmetleri ve
421
00:33:52,370 --> 00:33:54,830
İstihbarat Teşkilatı kanununa göre
uygularız.
422
00:33:55,950 --> 00:33:56,950
Hatırlatayım dedim.
423
00:33:59,830 --> 00:34:01,530
Hala bana kanun diyor ya.
424
00:34:02,550 --> 00:34:04,470
Hulki, uzatma.
425
00:34:06,310 --> 00:34:10,469
Bu adam Türkiye Cumhuriyeti 'nin ne
kadar düşmanı varsa hepsine iş birliği
426
00:34:10,469 --> 00:34:12,210
yapıyor. E tamam işte başkanım.
427
00:34:12,510 --> 00:34:15,130
Bize ne kumpas kurduklarını öğrenmemiz
için.
428
00:34:15,449 --> 00:34:16,530
Bu adama ihtiyacımız var.
429
00:34:19,790 --> 00:34:23,190
Telefonlarını dinleyebiliriz ama bir şey
çıkacağını sanmıyorum. Neden çıkmasın?
430
00:34:23,590 --> 00:34:25,230
Duymadın mı adam? Her şeyin farkında.
431
00:34:26,190 --> 00:34:27,889
Olsun. Yine de dinleyin.
432
00:34:28,670 --> 00:34:29,909
Bilgisayarına telefonuna girin.
433
00:34:30,110 --> 00:34:33,790
Bu gemiye kendi girmediğine göre bu işi
birilerine yaptırdı. Öyle değil mi?
434
00:34:34,370 --> 00:34:35,449
Buradan başlayacağız.
435
00:34:35,889 --> 00:34:39,929
Bir şey de unutmayın. Ne kadar iyi
olursa olsun siz ondan daha iyisiniz.
436
00:34:40,550 --> 00:34:42,030
Mutlaka bir yerde hata yapacak.
437
00:34:42,510 --> 00:34:43,510
Mantıklı.
438
00:34:45,830 --> 00:34:47,150
Başkanım Serdar 'ın durumu nasıl?
439
00:34:48,310 --> 00:34:51,270
Daha iyiye gidiyor. O bana en kısa
zamanda yanımızda olur.
440
00:34:54,050 --> 00:34:55,330
Ceren 'le ilgili durum ne?
441
00:34:56,989 --> 00:34:59,190
Sadece Serdar 'a konuşacağını söylüyor.
442
00:34:59,610 --> 00:35:02,230
Bu işi çözmek için Ceren 'i
konuşturmamız gerek.
443
00:35:02,510 --> 00:35:04,670
Ceren 'i konuşturmak için de Serdar 'a
ihtiyacımız var.
444
00:35:05,350 --> 00:35:06,350
Belki de.
445
00:35:07,030 --> 00:35:08,030
Gerek yok.
446
00:35:08,470 --> 00:35:09,870
Çözülecek. Nereden bilir?
447
00:35:10,870 --> 00:35:13,430
Korkuyor. Verdiğim suyu bile içmedi
korkudan.
448
00:35:13,900 --> 00:35:15,340
Zehra çok zamanımız yok.
449
00:35:15,600 --> 00:35:17,960
O halde bana biraz zaman verin.
450
00:35:18,720 --> 00:35:19,720
Çözeceğim Ceren 'i.
451
00:35:21,520 --> 00:35:22,940
Belki de haftadan ölecek.
452
00:35:23,200 --> 00:35:24,200
Belki hiç.
453
00:35:31,860 --> 00:35:32,860
Tamam.
454
00:35:35,980 --> 00:35:39,600
Ceren 'i biraz daha zorla. Bu işi Serdar
'ın sözüne çalışacağız.
455
00:35:40,180 --> 00:35:41,180
Emredersiniz.
456
00:35:55,850 --> 00:35:58,950
İlk röportajınızı benimle yaptığınız
için gerçekten çok teşekkür ederim.
457
00:35:59,270 --> 00:36:03,350
Sözüm sözdür. Doğru bir tercih yaptığımı
bugün görmüş oldum.
458
00:36:03,710 --> 00:36:05,350
İşinizde çok başarılısınız.
459
00:36:05,610 --> 00:36:07,910
Kısa zamanda yükseleceğinizi düşünüyorum
ben.
460
00:36:08,330 --> 00:36:09,850
Tekrar çok teşekkür ederim.
461
00:36:10,070 --> 00:36:11,530
Çok memnun oldum.
462
00:36:11,870 --> 00:36:12,870
Görüşmek üzere.
463
00:36:13,650 --> 00:36:15,050
Ben teşekkür ederim.
464
00:36:15,430 --> 00:36:17,270
İyi akşamlar. İyi akşamlar.
465
00:36:27,310 --> 00:36:28,610
Bu kızı sevdim Katip.
466
00:36:29,030 --> 00:36:30,210
Gözümüz üstünde olsun.
467
00:36:31,190 --> 00:36:32,410
Önünü açabiliriz.
468
00:36:32,770 --> 00:36:33,770
Acele etme.
469
00:36:34,190 --> 00:36:36,030
Bir şeylere uyansın istemiyorum.
470
00:36:36,730 --> 00:36:38,170
Diğer arkadaş, o ne oldu?
471
00:36:38,430 --> 00:36:39,249
Çetin mi?
472
00:36:39,250 --> 00:36:40,410
Bizden haber bekliyor.
473
00:36:40,610 --> 00:36:42,170
Tamam. Tanışalım o zaman.
474
00:36:42,770 --> 00:36:43,769
Tamam efendim.
475
00:36:43,770 --> 00:36:44,770
Buyurun.
476
00:37:35,530 --> 00:37:37,190
Başka bir isteğiniz olsak eski?
477
00:37:39,230 --> 00:37:40,590
Şarkı tekrar çalınacak.
478
00:37:41,190 --> 00:37:42,390
Yorulduk ama Çetin Bey.
479
00:38:45,990 --> 00:38:48,470
Köroğlu senin bu halin daha ne kadar
böyle devam edecek?
480
00:38:51,750 --> 00:38:53,650
Unut artık ya. Kapat şu konuyu.
481
00:38:54,330 --> 00:38:56,150
Üzerinden geçmiş 15 -20 sene.
482
00:38:58,250 --> 00:39:00,330
En son gördüğünde kız daha çocuktu.
483
00:39:00,790 --> 00:39:02,150
Yolda görsen hatırlamayacaksın.
484
00:39:04,030 --> 00:39:05,030
Hatırlarım.
485
00:39:07,610 --> 00:39:09,030
Belki evlenip barklandı.
486
00:39:15,340 --> 00:39:16,660
Nasıl bir sevdaymış anlamadım ki.
487
00:39:18,140 --> 00:39:19,140
Kara.
488
00:39:20,360 --> 00:39:21,360
Kara.
489
00:39:24,760 --> 00:39:26,140
Tamam tamam bir şey demeyin.
490
00:39:28,340 --> 00:39:29,620
Bir gün bulacağım onu.
491
00:39:30,880 --> 00:39:33,480
Bir gün dünyanın neresinde olursa olsun
bulacağım onu.
492
00:39:34,800 --> 00:39:39,480
Ha bu arada... ...Yıldırım Bey bizimle
görüşmek istiyor.
493
00:39:40,160 --> 00:39:41,160
Gelmiş mi o?
494
00:39:41,320 --> 00:39:43,180
Gelmiş. Hoş gelmiş.
495
00:39:43,950 --> 00:39:50,690
Bak Köroğlu, bu adam bizim için çok
büyük fırsat. Bu adam büyük, bu adam
496
00:39:50,690 --> 00:39:52,170
bu adam zengin.
497
00:39:52,690 --> 00:39:55,930
Elimizden tutarsa var ya, kral oluruz bu
aleme.
498
00:39:57,470 --> 00:39:58,630
Lan oğlum bir dur hele.
499
00:39:59,730 --> 00:40:03,370
Celallenme. Sen bugüne kadar benim
birisinin adam olduğunu gördün mü?
500
00:40:04,130 --> 00:40:06,270
Yok. O yüzden önce bir bakalım.
501
00:40:06,670 --> 00:40:10,270
Adam ne istiyormuş, ne alacak, ne
verecek. Duruma göre bakarız.
502
00:40:12,150 --> 00:40:13,390
Köroğlu ben sana diyeyim.
503
00:40:13,760 --> 00:40:14,800
Bu fırsat kaçmaz.
504
00:40:15,840 --> 00:40:17,440
Bu fırsat kaçmaz.
505
00:40:40,580 --> 00:40:41,880
Sağ ol Hakkı devre.
506
00:40:45,870 --> 00:40:47,030
Hala bir şey anlatmadı mı?
507
00:40:48,230 --> 00:40:50,170
Israrla Serdar 'ın gelmesini bekliyor.
508
00:40:52,070 --> 00:40:53,070
İlginç.
509
00:40:58,650 --> 00:41:00,890
Sen iyi misin? Herkes seni merak ediyor.
510
00:41:06,450 --> 00:41:07,690
Kızımı düşünüyorum.
511
00:41:08,590 --> 00:41:10,790
Ona bunları yaşatmaya hakkım var mı?
512
00:41:11,150 --> 00:41:12,710
Ben nasıl bir anneyim?
513
00:41:13,090 --> 00:41:14,310
Onları sorguluyorum.
514
00:41:16,710 --> 00:41:18,650
Ben bunları sormuyor muyum
zannediyorsun?
515
00:41:21,450 --> 00:41:22,790
Bizimki bir de ergen.
516
00:41:23,610 --> 00:41:24,690
Kanı kaynıyor.
517
00:41:29,250 --> 00:41:30,770
Kim bilir ne halde.
518
00:41:32,090 --> 00:41:33,310
Merak etmiyor musun?
519
00:41:34,550 --> 00:41:35,750
Etmez olur muyum?
520
00:41:39,930 --> 00:41:41,930
Hiç gidip görmek istemedin mi?
521
00:41:42,510 --> 00:41:43,510
Uzaktan da olsa.
522
00:41:44,470 --> 00:41:46,280
İstiyorum. İstiyorum.
523
00:41:47,300 --> 00:41:49,140
Ama cesaret edemiyorum.
524
00:41:49,640 --> 00:41:51,580
Ya bana bir ihtiyacı varsa?
525
00:41:53,220 --> 00:41:54,960
O zaman ne yaparım bilmiyorum.
526
00:41:57,600 --> 00:41:59,700
Ya gerçekten ihtiyacı var mı?
527
00:42:02,460 --> 00:42:04,240
Vallahi tek umduğum şu.
528
00:42:05,320 --> 00:42:06,620
İnşallah yoktur.
529
00:42:17,550 --> 00:42:19,890
Lan hıyar! Kumar oynamayı biliyorsun.
530
00:42:20,150 --> 00:42:21,470
Borç almayı biliyorsun.
531
00:42:21,710 --> 00:42:26,610
Ödemeye gelince ödeyeceğim abi. Ne
zaman? Ödeyeceğim abi. Yemin ediyorum
532
00:42:26,610 --> 00:42:27,610
girdim.
533
00:42:32,710 --> 00:42:35,210
Ulan bana bak. Sana bir hafta süre.
534
00:42:35,470 --> 00:42:39,770
Parayı getirdin getirdin. Getirmezsen
kafana çıkar seni bir çöplüğe atarım.
535
00:42:39,950 --> 00:42:42,070
Anladın mı lan? Anladın mı? Anladım abi.
536
00:42:43,010 --> 00:42:46,150
Ulan para da para usta. Beş bin lira
için yoruyorsun bizi.
537
00:42:47,340 --> 00:42:48,700
Gerizekalı. Ödeyeceğim abi söz.
538
00:42:49,280 --> 00:42:50,580
Yemin ediyorum ödeyeceğim.
539
00:43:28,270 --> 00:43:29,270
Bir şey anlattı mı?
540
00:43:29,390 --> 00:43:33,190
Hayır. Hala Serdar 'la konuşma konusunda
ısrarla.
541
00:44:23,779 --> 00:44:27,860
Artık anam da babam da...
542
00:44:28,300 --> 00:44:29,700
Türkiye 'yi uğrayacak demedim.
543
00:44:45,860 --> 00:44:47,460
Ben seni sevgilim.
544
00:45:25,210 --> 00:45:27,210
Serdar, lütfen odanıza girin lütfen.
545
00:45:28,450 --> 00:45:30,510
Benim buradan çıkmam lazım, tanrım
üzgünüm.
546
00:45:30,930 --> 00:45:31,970
Çıkamazsınız, emir böyle.
547
00:45:32,250 --> 00:45:36,350
Beyler, çekilin önümden. Serdar Bey,
lütfen zorluk çıkartmayın.
548
00:45:43,970 --> 00:45:45,970
Lütfen zorluk çıkartmayın.
549
00:45:49,110 --> 00:45:52,870
Ne oluyor burada?
550
00:45:53,560 --> 00:45:54,840
Serdar sakin ol.
551
00:45:59,680 --> 00:46:00,680
Sen kimsin?
552
00:46:01,140 --> 00:46:03,100
Daha geçen gün geldim hatırlamadın mı?
553
00:46:08,900 --> 00:46:10,380
Mete başkanı yerine geldi.
554
00:46:11,720 --> 00:46:12,880
Özür dilerim başkanım.
555
00:46:13,480 --> 00:46:14,540
Hatırladığına sevindim.
556
00:46:14,900 --> 00:46:16,380
Söyle bakayım şimdi ne oluyor burada?
557
00:46:18,800 --> 00:46:20,180
Başkanım ben o kızı hatırladım.
558
00:46:20,860 --> 00:46:21,860
Halin değil mi?
559
00:46:22,350 --> 00:46:25,430
Evet, ben de bunun için geldim. Sana
ihtiyacımız var.
560
00:46:26,450 --> 00:46:30,270
Halit Bey bakın, bu çok tehlikeli.
Aslanlıdın tedavi süreci henüz bitmedi.
561
00:46:31,170 --> 00:46:34,190
Başkanım, çıkarım. Ben iyiyim, gerçekten
iyiyim.
562
00:46:34,510 --> 00:46:36,250
Daha da iyi olacağım, toparlayacağım.
563
00:46:37,350 --> 00:46:38,790
Ne olur çıkarın beni buradan.
564
00:46:39,070 --> 00:46:40,290
Başka çaremiz yok zaten.
565
00:46:41,990 --> 00:46:44,010
Bakın bu uzun bir tedavi süreci.
566
00:46:44,590 --> 00:46:47,750
İyileşmeniz belki aylar alabilir. Bu
halde çıkması tehlikeli.
567
00:46:48,810 --> 00:46:49,810
Sorumluluğu ben alıyorum.
568
00:46:50,090 --> 00:46:52,090
Bu adama her zamankinden daha çok
ihtiyacım var.
569
00:46:52,310 --> 00:46:53,770
Ben asla kabul etmiyorum.
570
00:46:54,390 --> 00:46:55,390
Ben ediyorum.
571
00:46:56,250 --> 00:46:57,290
Yürü Serdar.
572
00:46:57,910 --> 00:46:59,330
Teşekkür ederim başkanım.
573
00:47:00,410 --> 00:47:01,750
Beyler kusura bakmayın.
574
00:47:10,050 --> 00:47:11,290
Mete başkan nerede?
575
00:47:12,050 --> 00:47:13,270
Nerede olduğunu bilmiyorum.
576
00:47:13,610 --> 00:47:17,490
Sadece şu anda burada olmadığını
biliyorum. Ve aranızdaki yakın işçiyi de
577
00:47:17,490 --> 00:47:18,490
biliyorum.
578
00:47:19,370 --> 00:47:20,850
Beni büyüten o diyebilirim.
579
00:47:21,590 --> 00:47:25,410
Ama böyle bir anda gitmesi... Hoşçakalın
partisi yapamadığın için üzgünüm.
580
00:47:28,470 --> 00:47:31,630
Ben hayatım boyunca hep eşyalı ev tuttum
biliyor musun?
581
00:47:32,490 --> 00:47:33,610
Neden başkanım?
582
00:47:35,030 --> 00:47:39,890
Bir telefon geldiğinde anahtarı bırakıp
valizimi alıp 30 saniye içinde evi terk
583
00:47:39,890 --> 00:47:40,890
edebilmek için.
584
00:47:42,150 --> 00:47:43,150
Mantıklı.
585
00:47:46,010 --> 00:47:48,050
Bir şey bulundu mu bu saldırıyla ilgili?
586
00:47:48,460 --> 00:47:53,680
Araştırıyoruz. Şu anda bütün
uluslararası haber kanalları bizi
587
00:47:53,680 --> 00:47:56,800
çözüntüsü bugün yarın diğer ülkelerin
kıyılarına da ulaştırsın.
588
00:48:00,260 --> 00:48:01,420
Neydi o kızın adı?
589
00:48:01,640 --> 00:48:03,400
Evlenmek istediğin hain kadın bu.
590
00:48:04,880 --> 00:48:09,780
Ceren. Ceren. O saldırıdan bahsetmişti.
Hiç konuşmadı mı? Konuşacak.
591
00:48:10,280 --> 00:48:13,720
Sadece seninle konuşacağını söyledi. O
yüzden buradayım. Ha.
592
00:48:14,580 --> 00:48:16,160
İnşallah gırtlağını sıkmam.
593
00:48:16,600 --> 00:48:18,660
O kız aynı zamanda senin hayatını
kurtardı.
594
00:48:19,740 --> 00:48:20,900
Niye yaptı ki bunu?
595
00:48:21,220 --> 00:48:22,340
Umarım onu da anladı.
596
00:48:22,860 --> 00:48:27,300
Bu arada saldırıda Zehra 'nın eski
kocası da rahmetli oldu haberin olsun.
597
00:48:28,640 --> 00:48:29,740
Eski kocası mı?
598
00:48:31,700 --> 00:48:32,700
Ha.
599
00:48:34,640 --> 00:48:35,820
O da mı gemideymiş?
600
00:48:42,060 --> 00:48:45,920
Uzay. Hadi saatlerdir çalışıyorsun bir
şey bulamadım hala.
601
00:48:46,590 --> 00:48:48,030
Bir şeyler bulmak üzereyim. Ne?
602
00:48:49,490 --> 00:48:50,850
Biraz sabredemez misin?
603
00:48:51,150 --> 00:48:52,150
Edemem.
604
00:48:53,450 --> 00:48:56,130
Zehra, biraz sakin olamaz mısın?
605
00:48:56,710 --> 00:48:57,710
Olamam.
606
00:48:58,090 --> 00:48:59,090
Tamam.
607
00:49:20,940 --> 00:49:21,940
Herkese selam.
608
00:49:22,340 --> 00:49:23,480
Hoş geldin kardeş.
609
00:49:23,800 --> 00:49:24,980
Hoş bulduk. Hatırladın mı beni?
610
00:49:26,500 --> 00:49:27,500
Hatırladım.
611
00:49:27,880 --> 00:49:29,620
Gürcan. Yok.
612
00:49:30,200 --> 00:49:31,200
Pınar.
613
00:49:34,060 --> 00:49:36,600
Pınar'tan. Şaka yapıyorsun herhalde.
614
00:49:37,500 --> 00:49:39,560
Benim biraz zamana ihtiyacım var
gerçekten.
615
00:49:41,000 --> 00:49:42,800
Tam da ihtiyacımız olan şey.
616
00:49:46,700 --> 00:49:47,700
Ceren nerede?
617
00:49:47,920 --> 00:49:48,940
Sorgu odasında.
618
00:49:49,930 --> 00:49:50,930
Hadi gidelim.
619
00:49:55,750 --> 00:49:57,730
Hepini tekrardan görmek çok güzel.
620
00:50:00,470 --> 00:50:01,550
Eyvallah kardeşim.
621
00:50:14,190 --> 00:50:18,930
Başkanım, Serdar 'ı buraya getirmekle
acaba doğru bir karar mı verdiniz?
622
00:50:21,230 --> 00:50:23,530
Başkanım sonuçta Serdar 'a ne
yaptıklarını bilmiyorum.
623
00:50:24,510 --> 00:50:28,070
Başkanım haddimiz değil ama bu işi bir
daha düşürseydik.
624
00:50:28,510 --> 00:50:30,030
Çok riskli değil mi?
625
00:50:35,010 --> 00:50:38,310
Sizin alamadığınız riskler almak için
buradayım.
626
00:50:39,130 --> 00:50:40,430
Haklısınız başkanım.
627
00:50:44,190 --> 00:50:46,230
Sadece seninle konuşacağım öyle de.
628
00:50:46,810 --> 00:50:47,810
Nasıl durumu?
629
00:50:48,270 --> 00:50:50,350
Hiç uyumadı. Yemek yiyemedi.
630
00:50:51,530 --> 00:50:52,770
Sinirleri zayıfladı.
631
00:50:53,170 --> 00:50:54,410
Birik geri ağladı.
632
00:50:57,210 --> 00:50:58,210
İyi.
633
00:51:06,090 --> 00:51:10,130
Ha bu arada senin de boşuna sağlık. Eski
eski gemideyim.
634
00:51:10,430 --> 00:51:11,430
Sağ ol.
635
00:51:12,830 --> 00:51:13,830
İyi misin?
636
00:51:14,710 --> 00:51:16,950
Nasıl olduğumu düşünecek vaktim olmadı.
637
00:51:20,200 --> 00:51:21,540
Olsaydı neyse derdin?
638
00:51:24,560 --> 00:51:26,120
Kızımın yanına giderdim.
639
00:51:27,800 --> 00:51:30,260
Ayaklarına kapanıp beni affetmesin
derdim.
640
00:51:36,040 --> 00:51:40,960
Zehra... ...geçeceksin.
641
00:51:52,200 --> 00:51:53,200
Ben içeri gireyim.
642
00:51:53,480 --> 00:51:54,760
Sen nasıl oldun?
643
00:51:59,780 --> 00:52:02,040
Antene bozuk tüplü televizyon gibiyim.
644
00:52:02,400 --> 00:52:03,600
Görüntü gidip geliyor.
645
00:52:04,840 --> 00:52:05,840
Harika.
646
00:52:17,500 --> 00:52:18,840
İşte buldum be!
647
00:52:20,120 --> 00:52:21,140
Neyi buldun?
648
00:52:22,560 --> 00:52:23,660
Ne buldun?
649
00:52:24,080 --> 00:52:27,000
Ankara'dan gemiyle iletişim kurulan
server 'a ulaşım sağlamıştım.
650
00:52:27,260 --> 00:52:28,700
Bu ne işe yarıyor peki?
651
00:52:28,920 --> 00:52:33,040
Gemideki server 'a iletişim kesildiği
güne ve öncesine ait logları inceledim.
652
00:52:33,040 --> 00:52:34,040
buldun Gürcan?
653
00:52:35,700 --> 00:52:38,880
Gemideki server 'a Ankara'daki farklı
bir alfa adresinden bağlantı kurulmuş.
654
00:52:39,000 --> 00:52:40,200
Saat 23 .02'de.
655
00:52:40,600 --> 00:52:42,820
Muhtemelen arka kapı bırakılmış geminin
sisteminde.
656
00:52:43,600 --> 00:52:48,180
Eee? Bu bağlantıdan 11 dakika sonra da
Ankara merkez ve gemi arasındaki
657
00:52:48,180 --> 00:52:51,360
kesilmiş. Ve gemideki sondaj
yazılımlarda arıza meydana gelmiş.
658
00:52:51,800 --> 00:52:55,940
Yani Kemal ile Simon 'un gemiye
çıkmasını gerektirecek arıza.
659
00:52:56,220 --> 00:52:59,680
IP adresinden müdahale edilen konumu
bulabildin mi? Güzel soru.
660
00:53:00,160 --> 00:53:04,020
Buluyorum. Oğlum bunlar yine IP mi IP
diyorlar. Benim kafam karıştı.
661
00:53:04,020 --> 00:53:04,799
ben bu işleri.
662
00:53:04,800 --> 00:53:08,440
Boş ver dayı. Ben de anlamıyorum.
Anlıyormuş gibi yapıyorum. Şimdi
663
00:53:08,440 --> 00:53:12,540
bir isim, telefon, bir şey verirler ki.
E hadi Gürcan oğlum bir adres madres bir
664
00:53:12,540 --> 00:53:13,540
şey yok mu ya?
665
00:53:14,060 --> 00:53:15,540
Of ya of.
666
00:53:15,800 --> 00:53:17,140
Allah kahretsin ya.
667
00:53:17,380 --> 00:53:18,380
Ne oldu?
668
00:53:18,500 --> 00:53:21,000
IP adresi muhtemelen saçma sapan bir yer
çıktı.
669
00:53:21,210 --> 00:53:22,410
Evet abi, aynen öyle.
670
00:53:22,630 --> 00:53:24,290
Yani burası küçük bir kafe.
671
00:53:24,670 --> 00:53:26,810
Bu kafenin modeminden bağlanmışlar.
672
00:53:27,130 --> 00:53:28,750
Kafenin kamera sistemi var değil mi?
673
00:53:29,150 --> 00:53:30,750
Bakıyorum abi. Bakma, var de.
674
00:53:31,390 --> 00:53:32,390
Uzay.
675
00:53:33,270 --> 00:53:34,270
Evet, var.
676
00:53:34,390 --> 00:53:37,530
Yansıttım. Ama sadece iki kamera var.
677
00:53:38,830 --> 00:53:39,830
Ee?
678
00:53:40,510 --> 00:53:42,090
Buradan kim olduğunu nasıl bulacağız?
679
00:53:42,370 --> 00:53:43,370
Çok kolay.
680
00:53:43,570 --> 00:53:45,850
Sadece iki kişi bilgisayarlarıyla
uğraşıyor.
681
00:53:46,330 --> 00:53:47,330
Evet.
682
00:53:47,670 --> 00:53:49,350
İkisi de gayet rahat görünüyor.
683
00:53:53,320 --> 00:53:54,320
Onlar değil zaten.
684
00:53:55,740 --> 00:53:57,440
Bakın adamımız şu köşedeki.
685
00:53:59,860 --> 00:54:04,080
Gürcan, adamın yüzünü böyle net
görebileceğimiz bir açı, bir an yok mu?
686
00:54:04,660 --> 00:54:08,380
Arasınlar, sadece iki kamera var. Biri
tam sınırda, diğeri de görünmüyor zaten.
687
00:54:09,060 --> 00:54:10,060
Geri alsana biraz.
688
00:54:10,280 --> 00:54:11,860
Ne? Geri alsana.
689
00:54:20,440 --> 00:54:21,540
Buradan bulabilirsin.
690
00:54:21,900 --> 00:54:23,900
Nereden? Biraz bekle.
691
00:54:27,840 --> 00:54:28,840
Sıvı lan.
692
00:54:29,940 --> 00:54:32,300
Bu kadınların kim olduğunu tespit
etmemiz lazım.
693
00:54:33,420 --> 00:54:36,720
Ya kardeş, bu kadınların kimliğini bulup
da ne yapacağız?
694
00:54:36,960 --> 00:54:38,280
Gidip telefonlarına bakacağız.
695
00:54:38,920 --> 00:54:42,420
Çektikleri fotoğrafı silmedilerse
muhtemel hedef adamımız onların
696
00:54:42,420 --> 00:54:43,420
telsi de.
697
00:54:44,760 --> 00:54:49,180
Uzay, bana kalırsa sosyal medya
hesaplarından bile bulabiliriz. Büyük
698
00:54:49,180 --> 00:54:52,060
orada da Kankitom 'la KP Keyfi diye
yazıp paylaşmıştır.
699
00:54:52,540 --> 00:54:54,000
Çok doğru söylüyorsun Gülcan.
700
00:54:54,260 --> 00:54:56,100
Çok hızlı öğrendiğini söylemiş miyim?
701
00:54:56,620 --> 00:54:57,960
Valla bence de.
702
00:55:13,500 --> 00:55:14,520
Derdarten misin?
703
00:55:16,060 --> 00:55:17,100
Nereden anladın?
704
00:55:18,520 --> 00:55:19,660
Kokundan tanıdım.
705
00:55:29,100 --> 00:55:30,480
Senin için çok endişelendim.
706
00:55:32,600 --> 00:55:34,500
Benim için endişelendim mi?
707
00:55:35,720 --> 00:55:37,260
Teşekkür mü bekliyorsun?
708
00:55:39,840 --> 00:55:41,800
Durmaması gözüktüğünün farkındayım.
709
00:55:43,820 --> 00:55:45,280
Beni hatırlıyorsun.
710
00:55:46,140 --> 00:55:47,480
Maalesef hatırlıyorum.
711
00:55:48,960 --> 00:55:51,500
Seni parkta gördüğüm günü de
hatırlıyorum.
712
00:55:52,860 --> 00:55:53,880
Parkta mı?
713
00:55:54,260 --> 00:55:55,640
Ceren biz seni biliyorduk.
714
00:55:56,180 --> 00:55:58,740
Halk diski aldığın günden beri
biliyorduk.
715
00:55:59,050 --> 00:56:00,050
İzliyorduk.
716
00:56:02,290 --> 00:56:04,510
Demek biliyordun. Evet.
717
00:56:04,990 --> 00:56:08,270
Düşün ben sana aylarca katlanmak zorunda
kaldım.
718
00:56:08,670 --> 00:56:11,650
Beni her gördüğümde nasıl boğmak
istediğimi anlatamam.
719
00:56:12,610 --> 00:56:14,890
Canını yakmak istediğimi anlatamam
Ceren.
720
00:56:15,930 --> 00:56:17,750
Ama görev devam ediyordu.
721
00:56:18,330 --> 00:56:20,010
Yapamadım. Katlandım yani.
722
00:56:20,570 --> 00:56:24,190
Serdar. Yok üzgünüm. Çok.
723
00:56:25,210 --> 00:56:26,210
Mecburdum.
724
00:56:26,910 --> 00:56:28,470
Kıyamam mecbur muydun?
725
00:56:28,860 --> 00:56:29,860
Neye mecburdun?
726
00:56:30,480 --> 00:56:32,860
Ben de senin dünyanın en iyi insanı
falan sanıyordum.
727
00:56:33,460 --> 00:56:35,880
Ne güzel aşık ettin değil mi beni
kendine?
728
00:56:36,160 --> 00:56:37,780
Her lafına inandırdın.
729
00:56:41,240 --> 00:56:42,500
Gülümsemene kandım senin.
730
00:56:42,800 --> 00:56:44,100
Ne kadar aptalım.
731
00:56:44,440 --> 00:56:46,320
Kim bilir arkamda neler dediler.
732
00:56:47,100 --> 00:56:50,560
Teşkilatın gözlebeği Serdar... Serdar.
733
00:56:50,860 --> 00:56:53,700
Gitti iki yüzlü bir haine aşık oldu
salak.
734
00:56:53,960 --> 00:56:56,460
Serdar yalvarırım lütfen böyle kalır mı?
Lütfen.
735
00:56:56,960 --> 00:56:58,080
Evlenecektik değil mi seninle?
736
00:57:10,420 --> 00:57:11,820
Uzay.
737
00:57:26,760 --> 00:57:30,340
Geminin sistemine müdahale eden şartı
test ettik. Şartın adı Tuvan Yelkova.
738
00:57:31,940 --> 00:57:33,540
Hacker mı? Evet.
739
00:57:34,380 --> 00:57:39,560
Evet, adret. Keklik Pınar Mahallesi,
Pinerna Caddesi, No. 35, Çankaya,
740
00:57:39,620 --> 00:57:40,620
Buyurun.
741
00:57:41,620 --> 00:57:43,340
Ben almaya gidiyorum başkanım.
742
00:57:43,580 --> 00:57:44,580
Pınar sen de git.
743
00:57:45,020 --> 00:57:46,140
Emredersiniz başkanım.
744
00:57:46,960 --> 00:57:52,480
Uzay, fazla vaktimiz yok. Bu arama ve
gözaltı için emniyetle acil koordinasyon
745
00:57:52,480 --> 00:57:53,480
halinde oldum.
746
00:57:53,700 --> 00:57:54,700
Emredersiniz başkanım.
747
00:57:57,100 --> 00:57:59,080
Beni nasıl bir duruma soktuğunun
farkında mısın sen?
748
00:58:00,140 --> 00:58:01,980
Ya mesele para falan değil.
749
00:58:03,240 --> 00:58:04,260
Hayatım kayar benim.
750
00:58:05,940 --> 00:58:08,560
Ya ben basit bir hacker 'ım. Terörist
falan değilim ki.
751
00:58:09,160 --> 00:58:11,320
Hayır paranı falan istemiyorum ben
senin.
752
00:58:11,680 --> 00:58:12,800
Salak yerine koydunuz beni.
753
00:58:13,520 --> 00:58:17,040
Yok hayır hayır. Ben polise gideceğim.
Evet polise gideceğim.
754
00:58:17,520 --> 00:58:20,780
Allah belanı versin senin. Allah
gerçekten belanı versin senin.
755
00:58:57,580 --> 00:59:01,620
Her şey. Önce saldırıdan başla hadi.
Nereden biliyordun? Kim yaptı bunu?
756
00:59:01,860 --> 00:59:05,660
Bilmiyorum. Kimin nasıl yapacağını
bilsem zaten sana söylerdim. Ceren.
757
00:59:06,100 --> 00:59:09,720
Sadece parça parça bilgiler var elimde.
Peşinden gittim ama bir sonuca
758
00:59:09,720 --> 00:59:10,720
ulaşamadım. Ceren.
759
00:59:20,980 --> 00:59:22,800
Bana yalan söylemeyi bırak artık.
760
00:59:23,240 --> 00:59:24,820
Her şeyi gayet iyi biliyorsun.
761
00:59:25,040 --> 00:59:26,040
Yalan söylemiyorum.
762
00:59:26,640 --> 00:59:29,580
Bilmiyordum. Ama bildiğim şeyler var.
763
00:59:29,860 --> 00:59:30,860
Ne mesela?
764
00:59:30,940 --> 00:59:32,400
Bir ödeme yapılacak.
765
00:59:32,920 --> 00:59:35,080
Güney Kıbrıs'ta, Elmas'ta.
766
00:59:36,820 --> 00:59:37,920
Ne ödemesi?
767
00:59:38,440 --> 00:59:39,440
Bilmiyorum.
768
00:59:40,100 --> 00:59:43,880
Üç hafta önce planlandı. Kaldırıyla bir
ilgisi olabileceğini düşünüyorum.
769
00:59:44,800 --> 00:59:46,320
Bunu nereden biliyorsun?
770
00:59:49,260 --> 00:59:51,260
Çünkü ödemeyi ben yapacağım.
771
00:59:55,720 --> 00:59:59,120
Serdar ben deşifre olmadım. Benim hala
onlar için çalıştığımı sanıyorlar.
772
00:59:59,540 --> 01:00:00,960
Hala oyunun içindeyim.
773
01:00:01,380 --> 01:00:02,960
Bana yardımcı olabilirim.
774
01:00:06,520 --> 01:00:07,900
Kime yapılacak bu ödeme?
775
01:00:09,060 --> 01:00:10,060
Bilmiyorum.
776
01:00:10,500 --> 01:00:12,100
Sen benden daha iyi bilirsin.
777
01:00:12,900 --> 01:00:14,260
Bilmemiz gerekeni biliriz.
778
01:00:14,480 --> 01:00:15,780
Başka hiçbir şey bilmeyin.
779
01:00:21,520 --> 01:00:23,580
Peki bu saldırıyı düzenleyenler?
780
01:00:24,520 --> 01:00:25,520
Orada mı yaşıyor?
781
01:00:25,780 --> 01:00:27,860
Sanmam. Daha büyük adamlar.
782
01:00:28,300 --> 01:00:29,300
Bunlar teseron.
783
01:00:29,580 --> 01:00:32,940
Eski bir servis çalışanı. Asker. Ya da
başka biri. Bilmiyorum.
784
01:00:37,740 --> 01:00:39,340
Tamam. Söyle adresi.
785
01:00:41,040 --> 01:00:42,100
Söylesem değilser ama.
786
01:00:42,360 --> 01:00:43,360
Niye?
787
01:00:44,640 --> 01:00:46,040
Çünkü benim gitmem lazım.
788
01:00:50,300 --> 01:00:51,760
Haydi kemik. Sağ ol.
789
01:00:53,470 --> 01:00:54,470
İşte bu.
790
01:00:54,530 --> 01:00:57,090
Allah 'ından kork be. Vallahi hıza
tutuyorsun.
791
01:00:57,730 --> 01:00:58,970
Bırak kardeş bırak.
792
01:00:59,310 --> 01:01:01,130
Al bakalım şunu koltuğun altına.
793
01:01:02,770 --> 01:01:05,070
Bu akşam bütün çaylar Mustafa'dan.
794
01:01:51,410 --> 01:01:52,410
Aziz.
795
01:02:03,410 --> 01:02:04,410
Türki abi.
796
01:02:05,530 --> 01:02:06,530
Sakiniz değil mi?
797
01:02:06,590 --> 01:02:08,390
Sakiniz sakiniz. Sen merak etme.
798
01:02:08,590 --> 01:02:11,870
Bu hackerlar beni iyi tanır. Ben onlara
çok iyi davranırım.
799
01:02:12,750 --> 01:02:14,030
Adamı canlı alacağım.
800
01:02:14,690 --> 01:02:15,690
Merak etme.
801
01:02:16,850 --> 01:02:18,890
Hackerın canlısı bir makbuldür.
802
01:02:19,330 --> 01:02:20,850
Öyle de. Hadi gidelim.
803
01:02:53,040 --> 01:02:57,520
İçeride. Delikanlı baktı. Madet beni
mutlu etmiş. Yaramadı.
804
01:02:59,420 --> 01:03:02,740
Bu iş bende.
805
01:03:04,900 --> 01:03:05,900
Lan!
806
01:03:08,400 --> 01:03:09,720
Gel lan buraya!
807
01:03:10,300 --> 01:03:11,340
Gel lan!
808
01:03:11,860 --> 01:03:12,860
Gel lan!
809
01:03:16,900 --> 01:03:19,760
Niye açmıyorsun lan? Tuğan Efendi ha?
810
01:03:20,300 --> 01:03:21,840
Adımı nereden biliyorsunuz? Siz
kimsiniz?
811
01:03:22,100 --> 01:03:24,740
Konu bizim kim olduğumuz değil. Konu
senin kim olduğun.
812
01:03:25,680 --> 01:03:27,940
Ulan o gemide kaç kişi öldü? Sen biliyor
musun lan?
813
01:03:28,540 --> 01:03:29,900
Yemin ederim hiçbir şey bilmiyorum.
814
01:03:30,160 --> 01:03:31,420
Hiçbir şeyden haberim yok benim.
815
01:03:32,060 --> 01:03:33,060
Anlat.
816
01:03:33,580 --> 01:03:38,380
Emri kimden aldın? Yemin ederim beni
öldürürler. Hayatta bırakmazlar beni.
817
01:03:38,380 --> 01:03:39,359
batik ve hacker 'ım.
818
01:03:39,360 --> 01:03:41,400
Onu biliyoruz. Bilmediğimiz şeyler
anlat.
819
01:03:41,720 --> 01:03:44,740
Ben batik ve operasyon sandım. Geminin
patlayacağını bilmiyordum.
820
01:03:48,240 --> 01:03:49,240
Kalk.
821
01:03:50,350 --> 01:03:51,770
...dolgu da anlatır. Yürü!
822
01:04:08,370 --> 01:04:10,810
Hey! Bende kal! Gözüme bak!
823
01:04:11,130 --> 01:04:13,310
Bende kal! Aç gözünü bana bak! Bende
kal!
824
01:04:14,050 --> 01:04:15,690
Emri veren kim oldu?
825
01:04:16,050 --> 01:04:17,050
Ne?
826
01:04:17,550 --> 01:04:18,870
Gümük Kıbrıs Bayıcı.
827
01:04:19,920 --> 01:04:20,940
Ölemezsin hayır.
828
01:04:21,660 --> 01:04:22,660
Ölemezsin.
829
01:04:23,860 --> 01:04:26,280
Ölemezsin. Hey aç gözünü.
830
01:04:26,520 --> 01:04:28,120
Hey uyan.
831
01:04:29,100 --> 01:04:30,600
Allah kahretsin.
832
01:04:33,280 --> 01:04:34,280
Öldü mü?
833
01:04:35,340 --> 01:04:36,340
Öldü.
834
01:04:38,520 --> 01:04:39,760
Adamla kaçtı.
835
01:04:40,040 --> 01:04:41,200
Taktiğiyle kaçtı.
836
01:04:44,100 --> 01:04:46,040
Öldü ama ölmeden önce konuştu.
837
01:04:46,940 --> 01:04:48,220
Simon yaşıyor.
838
01:04:48,720 --> 01:04:49,720
Güney Kıbrık'ta.
839
01:04:50,380 --> 01:04:52,560
Güzel. İyi.
840
01:04:54,100 --> 01:04:55,460
Serdar 'a güvenemeyin.
841
01:04:56,360 --> 01:04:59,260
Neden? Ceren 'in kulağına bir şeyler
söyledi.
842
01:04:59,720 --> 01:05:00,780
Emin misin?
843
01:05:01,560 --> 01:05:02,600
Tam değil.
844
01:05:03,140 --> 01:05:04,140
Söyledi gibi.
845
01:05:04,500 --> 01:05:08,820
Zehra, emin misin gibi mi? Bak fazla
paranoyik davranmaya başladım.
846
01:05:09,080 --> 01:05:11,360
Fazla paranoyik olmak zorundayım
başkanım.
847
01:05:11,600 --> 01:05:14,740
Serdar 'a ne yaptıklarını bilmiyoruz.
Elemanlamış bile olabilirler.
848
01:05:19,720 --> 01:05:20,720
Gel Sardar.
849
01:05:21,220 --> 01:05:22,760
Başkanım yeni bir bilgimiz var.
850
01:05:23,140 --> 01:05:24,140
Otur.
851
01:05:28,540 --> 01:05:30,860
Ceren Güney Kıbrıs 'a para götürecekmiş.
852
01:05:31,160 --> 01:05:32,520
Daha doğrusu elmas.
853
01:05:33,000 --> 01:05:36,820
Ama kiminle buluşacağını bilmiyor.
Buluşacağı oteli biliyor. Orada kimlik
854
01:05:36,820 --> 01:05:40,520
doğrulaması yapıldıktan sonra... ...yeni
buluşma yerini öğrenecekmiş.
855
01:05:40,860 --> 01:05:44,860
Yani demem o ki... ...eğer oraya gitmek
istiyorsak Ceren 'i de yanımızda
856
01:05:44,860 --> 01:05:46,520
götürmemiz gerekiyor. Yalan.
857
01:05:47,100 --> 01:05:48,600
Yalan söylediği çok belli.
858
01:05:49,150 --> 01:05:50,450
Bizi tuzağa çekmek istiyor.
859
01:05:50,710 --> 01:05:53,490
Tek derdi bizimle iş birliği yapmak gibi
geldi bana.
860
01:05:54,750 --> 01:05:57,470
Bu kadına hala inandığına inanamıyorum
Serdar.
861
01:05:58,590 --> 01:06:01,570
İnanma meselesi değil Dehra Hanım. Başka
şansımız var mı?
862
01:06:04,110 --> 01:06:05,690
Yalan makinesine bağlayın.
863
01:06:05,930 --> 01:06:07,710
Atlatır. Nasıl atlatacak?
864
01:06:08,130 --> 01:06:10,830
Sen zamanda nasıl atlattıysan öyle
atlatır.
865
01:06:18,280 --> 01:06:19,380
Diyelim ki haklıdır.
866
01:06:20,140 --> 01:06:22,120
Şu an elimizdeki tek ipucu bu.
867
01:06:22,320 --> 01:06:23,600
Bence değerlendirelim.
868
01:06:23,940 --> 01:06:25,300
Ya sen delirdin mi?
869
01:06:25,800 --> 01:06:29,960
Bizi tuzağa çekiyor olabilir. Ülkeye
adımızı atar atmaz avlanabiliriz.
870
01:06:30,180 --> 01:06:32,860
Başka Ceren 'e güvenemeyiz. Başka
çaremiz yok.
871
01:06:34,520 --> 01:06:36,440
Ben sana bile güvenmiyorum şu an.
872
01:06:38,660 --> 01:06:41,380
Son bir buçuk aydır nerede olduğunu
hatırlıyor musun sen?
873
01:06:48,970 --> 01:06:49,970
Gel.
874
01:06:51,550 --> 01:06:52,650
Aldınız mı adamı?
875
01:06:53,690 --> 01:06:55,290
Adamı öldürdüler başkanım.
876
01:06:56,270 --> 01:06:58,310
Ama adam ölmeden önce konuştu.
877
01:06:58,670 --> 01:06:59,930
Adam Basit Baker.
878
01:07:00,230 --> 01:07:05,070
Gemiden bilgi sızdırmak amaçlı operasyon
düzenlemiş. Yani öyle sanıyormuş.
879
01:07:05,330 --> 01:07:09,070
Ama daha da önemlisi Emre Simon'dan
aldığını itiraf etti.
880
01:07:09,770 --> 01:07:15,590
Onu zaten tahmin ediyorduk. Bu bize bir
şey vermez. Adam ölmeden önce Simon 'un
881
01:07:15,590 --> 01:07:17,810
yaşadığını ve Güney Kıbrıs'ta olduğunu
da söyledi.
882
01:07:18,890 --> 01:07:19,990
Bu çok şeydir işte.
883
01:07:20,190 --> 01:07:21,910
Demek ki Ceren doğru söylüyor.
884
01:07:24,230 --> 01:07:27,030
Şu anda risk almaya değer bir bilgi var
elimizde.
885
01:07:31,650 --> 01:07:33,390
Güney Kıbrıt 'a gidiyorsunuz.
886
01:07:33,930 --> 01:07:35,270
Ya Tozak'ta?
887
01:07:37,170 --> 01:07:38,170
Yakalanmayın.
888
01:07:41,650 --> 01:07:42,910
Emredersiniz başkanım.
889
01:07:43,930 --> 01:07:45,250
Emredersiniz başkanım.
890
01:07:46,030 --> 01:07:47,230
Emredersiniz başkanım.
891
01:07:53,170 --> 01:07:55,190
Arkadaşlar hazırlanın Güney Kıbrık 'a
gidiyoruz.
892
01:07:55,410 --> 01:07:56,410
Ceren de bizimle geliyor.
893
01:07:56,670 --> 01:07:59,170
Pardon? Ceren de mi bizimle geliyor?
894
01:07:59,870 --> 01:08:00,870
Bizimle geliyor.
895
01:08:00,990 --> 01:08:03,630
Ya nasıl olacak bu iş? Yüzümüzü görecek.
Riske değil mi?
896
01:08:04,110 --> 01:08:05,810
Serdar Bey çok güveniyor kendisine.
897
01:08:06,350 --> 01:08:09,070
Yüzünüzü göreceğini kimse söylemedi.
Önlemini alırız.
898
01:08:09,450 --> 01:08:12,830
Biz Ceren 'le önden gideriz. Siz de
geriden takip edersiniz bizi.
899
01:08:14,690 --> 01:08:17,630
Zehra Hanım lütfen her meseleyi
kişiselleştirmeyin.
900
01:08:18,010 --> 01:08:19,609
Benim kızım şu an yapayalnız.
901
01:08:20,120 --> 01:08:22,540
Babasını kaybetti. Haberi var mı
bilmiyorum.
902
01:08:22,840 --> 01:08:25,939
Haberi olduğunda ne yapacak onu da
bilmiyorum. O yüzden bana sakın
903
01:08:25,939 --> 01:08:26,939
kişiselleştirme deme.
904
01:08:27,200 --> 01:08:28,200
Zehra.
905
01:08:35,240 --> 01:08:38,680
Kemal orada ölen onlarca insandan sadece
bir tanesiydi.
906
01:08:39,060 --> 01:08:41,899
Evet trajik. Seni anlamıyorum sanma.
907
01:08:42,100 --> 01:08:47,819
Ama inan bana bu sorun şu an
uğraştıklarımızın yanında sadece bir
908
01:08:49,229 --> 01:08:50,229
Anladım efendim.
909
01:08:53,229 --> 01:08:55,010
Yarın Türkiye 'ye bir komisyon geliyor.
910
01:08:55,710 --> 01:08:56,950
Uluslararası bir komisyon.
911
01:08:57,390 --> 01:08:59,810
Onlara göre bizim hatamız olan bir kaza
bu.
912
01:09:00,270 --> 01:09:02,930
Ama biz bunun bir sabotaj olduğunu
biliyoruz.
913
01:09:03,390 --> 01:09:08,350
Daha da kötüsü masmavi denizleri kapkara
petrolü buladılar.
914
01:09:10,310 --> 01:09:15,590
Eğer o gelen adamları bunun bir sabotaj
olduğuna inandıramazsak...
915
01:09:15,950 --> 01:09:19,069
Bizi milyarlarca dolar tazminat ödemeye
mahkum edebilirler.
916
01:09:19,890 --> 01:09:22,550
Milletimizin alın terini kimseye
yedirtmeyiz.
917
01:09:23,490 --> 01:09:25,250
Geleceğimizi kimseye teslim etmeyiz.
918
01:09:25,770 --> 01:09:28,470
Şu anda düşünmemiz gereken tek sorun bu.
919
01:09:28,930 --> 01:09:30,270
Evet işiniz zor.
920
01:09:30,550 --> 01:09:32,649
Ama zaten bunun için buradasınız.
921
01:09:33,330 --> 01:09:37,689
Şimdi gidin o adamı bulun ve buraya
getirin. Bu kadar.
922
01:10:11,150 --> 01:10:12,770
Duygular yaşayanlar içindir.
923
01:10:15,830 --> 01:10:17,190
Biz ölüyüz.
924
01:10:18,810 --> 01:10:20,650
Biz bu görev için öldük.
925
01:10:22,190 --> 01:10:23,910
Çoğu zaman unutsak da.
926
01:10:25,510 --> 01:10:27,050
Ölülerin duyguları olmaz.
927
01:10:27,410 --> 01:10:28,850
Ölüler ağlamaz.
928
01:10:29,550 --> 01:10:30,990
Acı da çekmezler.
929
01:13:19,780 --> 01:13:21,540
Gel. Selam.
930
01:13:21,800 --> 01:13:23,800
Müsait. Tabii ki.
931
01:13:31,820 --> 01:13:34,420
Uyku tutmada da sana bakmak istedim.
932
01:13:36,100 --> 01:13:39,520
Ama nasılsın diye sormayacağım. Merak
etme.
933
01:13:39,920 --> 01:13:41,140
Teşekkür ederim.
934
01:13:44,980 --> 01:13:45,980
Zehra.
935
01:13:46,960 --> 01:13:49,180
Ben sana bir şey itiraf etmek için
geldim.
936
01:13:52,180 --> 01:13:53,180
Ne?
937
01:13:54,620 --> 01:13:57,140
Sen benim kahramanımsın biliyor musun?
938
01:13:58,540 --> 01:13:59,900
O nereden çıktı?
939
01:14:02,080 --> 01:14:06,120
Seninle ilk tanıştığımızda içten içe
sana kızıyordum ben.
940
01:14:06,460 --> 01:14:09,520
Sonuçta kızını bırakıp geldin.
941
01:14:11,140 --> 01:14:15,420
Hatta konuşmuştuk bunu hatırlıyorsan.
Yani anlam veremiyordum.
942
01:14:16,390 --> 01:14:21,630
Ama şimdi düşününce yaptığım
fedakarlıkları o kadar iyi anlıyorum ki.
943
01:14:25,650 --> 01:14:30,550
Ve seninle aynı ekiple çalıştığım için o
kadar çok destediyorum ki kendimi.
944
01:14:32,230 --> 01:14:33,670
İyi ki varsın.
945
01:14:36,790 --> 01:14:38,330
Ağlatmak mı istiyorsun beni?
946
01:14:42,090 --> 01:14:43,490
İyi gelmez mi?
947
01:14:52,680 --> 01:14:54,120
Ben olsam ağlardım.
948
01:15:15,980 --> 01:15:18,400
Çok özledim Pınar.
949
01:15:22,350 --> 01:15:23,430
Çok özledim.
950
01:17:53,710 --> 01:17:55,870
Serdar. Geçmiş olsun.
951
01:17:56,370 --> 01:17:57,370
Nasıl oldun?
952
01:17:59,270 --> 01:18:00,270
Adem ben.
953
01:18:01,050 --> 01:18:02,050
Tanımadın mı?
954
01:18:03,550 --> 01:18:06,290
Abi kusura bakma. Kafam gidip geliyor
işte.
955
01:18:08,750 --> 01:18:10,550
Sıkıntı yok birader. Senin yol da.
956
01:18:14,670 --> 01:18:16,770
Şimdi bunlar pasaportlarımız.
957
01:18:17,050 --> 01:18:18,170
Ceren 'in ve seninki.
958
01:18:23,490 --> 01:18:25,810
A kalite. Birebir aynı.
959
01:18:26,510 --> 01:18:28,430
Uzmanı bile sahte olduğunu anlamaz.
960
01:18:32,410 --> 01:18:34,610
Dönerken sınırcı karayolu ile
geçeceksiniz.
961
01:18:34,950 --> 01:18:37,330
Türk tarafına geçtiniz mi gerisi kolay.
962
01:18:45,049 --> 01:18:49,070
Eyvallah. Serdar, aramıza hoş geldin
kardeşim.
963
01:19:10,830 --> 01:19:11,830
Haberlerim var.
964
01:19:12,390 --> 01:19:14,910
Yarın Güney Kıbrıs 'a gidiyoruz. Hava
yoluyla.
965
01:19:15,870 --> 01:19:18,270
Oradayken mecbur kalmadıkça
konuşmayacak.
966
01:19:18,490 --> 01:19:20,950
Bir şey sorarlarsa kıta cevaplar
verecek.
967
01:19:21,350 --> 01:19:23,210
Teslimat noktasına birlikte gideceğiz.
968
01:19:23,530 --> 01:19:27,310
Hedefi tespit ettikten sonra seninle
işimiz bitecek. Sonrası bizde zaten.
969
01:19:29,130 --> 01:19:30,130
Anladın mı?
970
01:19:31,450 --> 01:19:34,890
Güzel. Şimdi uyu. Yarın uzun bir gün
olacak.
971
01:19:35,270 --> 01:19:36,270
Serdar.
972
01:19:37,830 --> 01:19:39,530
Bana güvenmeni sevindim.
973
01:19:50,350 --> 01:19:51,930
Bütün bunların bir tuzak olmasına.
974
01:19:52,890 --> 01:19:55,630
İşte o zaman seni öldürmem için gerçek
bir sebebim olacak.
975
01:21:02,600 --> 01:21:04,400
Hey usta, ne diyorsun?
976
01:21:04,900 --> 01:21:05,900
Kaç para vereceksin?
977
01:21:06,940 --> 01:21:08,200
Bin lira veririm. Ne?
978
01:21:09,240 --> 01:21:10,460
Babamdan yadigar o saat bana.
979
01:21:10,800 --> 01:21:11,800
Ona da babasından.
980
01:21:12,280 --> 01:21:13,560
Kaç kuşaktır bizde o saat?
981
01:21:14,920 --> 01:21:17,200
Yüz bin lirayla en az. Yok, bin milyon.
982
01:21:18,000 --> 01:21:19,700
İki bin beş yüzler bari. Çok.
983
01:21:20,580 --> 01:21:24,180
Bin iki yüz elli lira veririm. O da
senin için. Bir kuruş yukarı olmaz.
984
01:21:25,220 --> 01:21:27,480
Ah belasını versin. Tamam ver, parayı
ver.
985
01:21:36,650 --> 01:21:39,830
Olur da bana bir şey olursa annem kız
kardeşini sana emanet.
986
01:22:40,010 --> 01:22:41,410
Merhaba.
987
01:22:57,290 --> 01:22:58,290
Ne için geldiniz?
988
01:23:00,410 --> 01:23:01,410
Balayındayız.
989
01:23:01,890 --> 01:23:03,210
Yeni evlendik de.
990
01:23:04,390 --> 01:23:05,570
Nerede kalacaksınız?
991
01:23:06,870 --> 01:23:07,870
Otelde.
992
01:23:10,510 --> 01:23:11,510
Otelin adı ne?
993
01:23:11,610 --> 01:23:12,610
Paradise Hill.
994
01:23:15,470 --> 01:23:16,470
Kaç gün?
995
01:23:17,090 --> 01:23:18,090
Üç gün.
996
01:23:32,810 --> 01:23:35,470
Tamamdır, iyi tatiller. Teşekkürler.
Teşekkürler.
997
01:24:06,670 --> 01:24:07,670
Amin derim.
998
01:25:16,910 --> 01:25:19,230
Yolun ortasında durmak tehlikeli
olabilir.
999
01:25:20,210 --> 01:25:22,970
Beni takip etmek de tehlikeli olabilir.
1000
01:25:24,610 --> 01:25:26,450
Tesadüflere inanmaz mısın?
1001
01:25:27,150 --> 01:25:31,690
Tesadüflere inansaydım... ...bu yaşta
hayatta olmazdım değil mi?
1002
01:25:33,430 --> 01:25:36,210
Seni gözüm bir yerlerden ısırıyor.
1003
01:25:38,070 --> 01:25:39,390
Tanışıyor muyuz?
1004
01:25:42,010 --> 01:25:43,410
Bir bakalım.
1005
01:25:52,040 --> 01:25:53,040
Rıza!
1006
01:26:33,420 --> 01:26:34,560
Yalan olmasın.
1007
01:26:35,200 --> 01:26:40,740
Benim de gözüm seni eskilerden bir
yerlerden ısırıyor ama...
1008
01:26:40,740 --> 01:26:50,860
Torbanda
1009
01:26:50,860 --> 01:26:51,860
ne var?
1010
01:26:52,680 --> 01:26:53,680
Vicdanım.
1011
01:26:55,500 --> 01:26:59,580
Nereden buldun? Ben benimkini yıllar
evvel kaybettim de.
1012
01:27:12,910 --> 01:27:14,550
Gitmeden sana bir tavsiye.
1013
01:27:15,550 --> 01:27:19,430
Bir daha yolun ortasında durma. Allah
muhafaza araba çarpar.
1014
01:27:19,650 --> 01:27:21,530
Sen orasını dert etme.
1015
01:27:22,510 --> 01:27:24,390
Bizim mezarımız da hazır.
1016
01:27:25,090 --> 01:27:26,550
Mezar taşımız da.
1017
01:27:27,270 --> 01:27:28,870
O sonraki iş.
1018
01:27:29,230 --> 01:27:33,350
Öyle kazalar var ki insan ölmek için
yalvarıyor.
1019
01:27:33,730 --> 01:27:38,450
Ben ölmek için Allah 'a her gün
yalvarıyorum.
1020
01:27:39,690 --> 01:27:42,050
Allah dualarını kabul etti.
1021
01:27:45,520 --> 01:27:46,520
Gözün aydan.
1022
01:28:12,250 --> 01:28:16,030
...yaşanan felaketin sebeplerine dair
bilgi alıp incelemede bulunacak.
1023
01:28:32,490 --> 01:28:33,490
İndiler mi?
1024
01:28:33,730 --> 01:28:35,470
Az önce indiler başkanım.
1025
01:28:35,990 --> 01:28:37,910
Şimdi buluşma yerine doğru gidiyorlar.
1026
01:28:38,870 --> 01:28:40,450
Başkanım. Efendim.
1027
01:28:42,160 --> 01:28:44,120
Zehra, giderken bunu size vermemiş
dedim.
1028
01:28:44,660 --> 01:28:45,660
Neymiş o?
1029
01:28:45,840 --> 01:28:46,840
Bilmem, sormadım.
1030
01:29:15,530 --> 01:29:18,710
Sizinle yüz yüze konuşacak cesareti
bulamadığım için üzgünüm.
1031
01:29:19,490 --> 01:29:21,330
Dün bütün gece düşündüm.
1032
01:29:21,970 --> 01:29:26,630
Kızımın içinde bulunduğu bu durum beni
zor bir karar vermeye mecbur bırakıyor.
1033
01:29:27,410 --> 01:29:29,230
Sanırım ayrılık vaktim geldi.
1034
01:29:30,070 --> 01:29:33,970
Kızımı hem annesiz hem babasız
bırakabileceğimi sanmıyorum.
1035
01:29:34,770 --> 01:29:38,790
Bu benim görevimi de layığıyla yerine
getirmeme mani olacak.
1036
01:29:39,890 --> 01:29:41,750
Son karar elbette sizin.
1037
01:29:42,670 --> 01:29:47,220
Lütfen istemeyerek de olsa... Bu kutsal
vazifeden affımı kabul edin.
1038
01:29:47,640 --> 01:29:48,640
Saygılar.
1039
01:30:23,660 --> 01:30:26,200
Hayatım, sen burada bekle istersen.
1040
01:30:26,480 --> 01:30:28,300
Kimliğimi doğrulamak isteyeceklerdir.
1041
01:30:30,180 --> 01:30:31,180
Tamam.
1042
01:30:34,220 --> 01:30:35,640
Selahattin, benim.
1043
01:30:38,660 --> 01:30:42,680
Yeni ufak bir numara yapmaya kalkarsan
seni burada öldürürüm. Biliyorsun değil
1044
01:30:42,680 --> 01:30:43,680
mi?
1045
01:30:45,580 --> 01:30:47,920
Bana güven. Tabii ki güvenmiyorum.
1046
01:30:49,500 --> 01:30:51,980
Ama başka çaremiz yok. O yüzden
buradayım.
1047
01:30:53,580 --> 01:30:54,580
Hadi.
1048
01:30:57,300 --> 01:30:58,300
Otele giriyorlar.
1049
01:30:58,440 --> 01:30:59,419
Hakkı dayı.
1050
01:30:59,420 --> 01:31:00,420
Gözden kaçırma.
1051
01:31:09,320 --> 01:31:11,980
Merhaba. Bir mandallı bir odamız var mı
acaba?
1052
01:31:30,860 --> 01:31:31,860
Hemen soruyorum.
1053
01:31:41,720 --> 01:31:42,720
Burada.
1054
01:31:52,040 --> 01:31:54,720
Ne oldu hayatım? Her şey yolunda mı?
1055
01:31:55,000 --> 01:31:57,240
Her şey yolunda hayatım. Odayı
ayarlıyorlar.
1056
01:31:59,720 --> 01:32:00,720
Beni takip edin.
1057
01:32:44,880 --> 01:32:46,680
Evet, alayım elmasları.
1058
01:32:52,420 --> 01:32:53,820
Sana vermeyiz.
1059
01:32:54,380 --> 01:32:55,700
Sen kimsin?
1060
01:32:56,760 --> 01:32:59,620
Ben elmasları elinde tutan kişiyim.
1061
01:33:01,380 --> 01:33:03,240
Böyle konuşmamıştık yalnız.
1062
01:33:03,660 --> 01:33:06,360
Elmasların gerçek sahibine gittiğine
emin olmalıyım.
1063
01:33:12,920 --> 01:33:14,300
Seni istiyorlar.
1064
01:33:14,810 --> 01:33:15,810
Otoparktayız.
1065
01:33:20,710 --> 01:33:21,710
Nedir durum?
1066
01:33:28,310 --> 01:33:31,250
Otoparktayız. Otoparktayız çıkarsam fark
ettiririm göremiyorum.
1067
01:33:32,270 --> 01:33:33,830
Gürcan kameralar.
1068
01:33:34,430 --> 01:33:37,290
Otoparkta buluştular. Kör noktadalar şu
anda bir şey göremiyorum.
1069
01:33:38,330 --> 01:33:39,810
Herkes dikkatli olsun.
1070
01:33:40,050 --> 01:33:42,770
Ceren bizi tuzağa çekti. Zehra sakin ol.
1071
01:33:43,130 --> 01:33:44,790
Hakkı dayı bakman lazım. Neredeler?
1072
01:33:59,670 --> 01:34:00,670
Kimse yok burada.
1073
01:34:01,130 --> 01:34:05,030
Gürcan? Hakkı dayı şu an ben bir şey
göremiyorum. Diğer kameralara bakacağım.
1074
01:34:21,930 --> 01:34:23,310
Çıktılar. Gördüm.
1075
01:34:24,090 --> 01:34:25,390
Hakkı dayı kaldı.
1076
01:34:25,810 --> 01:34:27,730
Beklersek kaçırırız. Hulki baskıda.
1077
01:34:29,830 --> 01:34:31,370
Gürcan takip edebiliyor musun?
1078
01:34:32,670 --> 01:34:34,890
Trafik kameralarına bakacağım. Biraz
bekleyin.
1079
01:35:02,990 --> 01:35:04,510
Ceren 'e güvenmemeliydik.
1080
01:35:05,650 --> 01:35:07,670
Gürcan arabayı kaybettik.
1081
01:35:08,010 --> 01:35:09,010
Görebiliyor musun?
1082
01:35:09,030 --> 01:35:10,510
Arıyorum arıyorum bir dakika.
1083
01:35:10,750 --> 01:35:12,470
Ne bir dakikası oğlum bul şunu hemen.
1084
01:35:12,730 --> 01:35:13,870
Hülki abi devam et.
1085
01:35:14,490 --> 01:35:16,230
Gürcan sen de acele et.
1086
01:35:16,690 --> 01:35:17,990
Pınar ediyorum herhalde.
1087
01:35:32,780 --> 01:35:33,780
Bence yok mu?
1088
01:35:36,740 --> 01:35:37,740
Olsa iyi olur.
1089
01:35:46,800 --> 01:35:48,680
Gürcan bulamadın mı daha? Nerede bunlar?
1090
01:35:49,040 --> 01:35:50,740
Arıyorum Zehra, arıyorum.
1091
01:36:32,590 --> 01:36:33,630
Selamünaleyküm.
1092
01:36:34,390 --> 01:36:35,430
Selam.
1093
01:36:42,050 --> 01:36:45,970
Demek Çetin dedikleri sensin. Çetin
Köroğlu.
1094
01:36:46,310 --> 01:36:47,550
Köroğlu deriz biz.
1095
01:36:47,850 --> 01:36:49,150
Ben de Ayvaz.
1096
01:36:50,530 --> 01:36:54,410
Bir Köroğlu bir Ayvaz dedikleri sizsiniz
demek.
1097
01:36:54,790 --> 01:36:55,790
Eyvallah.
1098
01:37:00,250 --> 01:37:01,630
Memnun oldum.
1099
01:37:02,170 --> 01:37:03,170
Yıldırım ben.
1100
01:37:03,410 --> 01:37:06,490
Eyvallah. Seni biraz araştırdım kör
oğlu.
1101
01:37:07,090 --> 01:37:08,430
Yetimhanede büyümüşsün.
1102
01:37:08,970 --> 01:37:12,650
14 yaşında yetimhanede adam bıçaklayıp
ıslah evine.
1103
01:37:13,270 --> 01:37:14,270
Çıkınca bir daha.
1104
01:37:14,670 --> 01:37:16,510
Sonra tekrar cezaevine.
1105
01:37:16,850 --> 01:37:20,450
Sürekli girip çıkmışsın, girip
çıkmışsın. Zor bir hayat.
1106
01:37:22,050 --> 01:37:23,050
Alıştık diyelim.
1107
01:37:23,770 --> 01:37:27,730
30 'lu yaşlarında bir adam için sabıka
kaydın hayli kabarık.
1108
01:37:29,650 --> 01:37:32,330
Biyografimi yazacağız, bir şey
konuşacağız Yıldırım Bey.
1109
01:37:39,390 --> 01:37:42,050
Dediğin gibi tezcanlı bir arkadaş.
1110
01:37:43,790 --> 01:37:44,790
Öyledir.
1111
01:38:15,880 --> 01:38:17,100
Nereye kayboldu bunlar?
1112
01:38:21,280 --> 01:38:24,100
Buldum. Size iki kilometre güneydeler.
1113
01:38:56,240 --> 01:38:57,240
Simon mu bu?
1114
01:38:57,260 --> 01:38:58,260
Abi galiba.
1115
01:38:58,500 --> 01:39:00,380
Emin olmamız lazım. Yüz tarama Yusuf.
1116
01:39:00,600 --> 01:39:01,600
Hemen.
1117
01:39:08,460 --> 01:39:09,460
Merhaba.
1118
01:39:11,140 --> 01:39:12,140
Simon sen misin?
1119
01:39:12,320 --> 01:39:13,320
Memnun oldum.
1120
01:39:23,800 --> 01:39:24,800
Buldum.
1121
01:39:27,700 --> 01:39:30,760
Zehra, kim onu buldu? Can Serdar 'ın
karşısında.
1122
01:39:31,040 --> 01:39:32,040
Anlaşıldı Uzay.
1123
01:39:50,260 --> 01:39:51,260
İşimiz tamam.
1124
01:39:53,360 --> 01:39:54,700
Arkadaşlar o oteli bırakın.
1125
01:39:55,960 --> 01:39:56,960
Baksana.
1126
01:39:58,510 --> 01:40:01,890
O gemide kimsenin sağ kurtulmadığına
eminsin değil mi?
1127
01:40:02,550 --> 01:40:05,390
Anlaşmamız öyleydi. Kimse sağ kurtulmadı
merak etme.
1128
01:40:08,810 --> 01:40:09,810
Ben hariç.
1129
01:40:19,610 --> 01:40:22,070
Yine de bu kadar çevreyi batırmana gerek
var mıydı?
1130
01:40:28,040 --> 01:40:29,060
İyi para verdi lan.
1131
01:40:34,440 --> 01:40:35,440
Maskelerinizi takın.
1132
01:40:53,200 --> 01:40:54,200
Görükmek üzere.
1133
01:40:55,760 --> 01:40:57,420
Buyurun, buyurun. Hadi gidiyoruz.
1134
01:41:10,060 --> 01:41:11,060
Simon kaçıyor.
1135
01:41:12,000 --> 01:41:14,620
Zehra ortalık karıştı. Yaklaşıyoruz.
1136
01:41:38,480 --> 01:41:41,260
Bana tuzak kurdular. Evet tuzak tuzak.
1137
01:41:41,560 --> 01:41:44,140
Adil bana yardım gönderin. Hemen.
1138
01:42:08,080 --> 01:42:09,080
Bak Köroğlu.
1139
01:42:09,360 --> 01:42:11,360
Benim burada bazı işlerim olacak.
1140
01:42:11,640 --> 01:42:13,400
Bana yardım etmeni isteyeceğim.
1141
01:42:16,240 --> 01:42:19,280
Baştan söyleyeyim. Ben kimsenin adamı
olmam.
1142
01:42:19,700 --> 01:42:20,700
Ben de.
1143
01:42:21,180 --> 01:42:23,500
Ama sana büyük bir fırsat sunuyorum.
1144
01:42:23,980 --> 01:42:26,460
Daha ne kadar çeksenet işleriyle
uğraşacaksın.
1145
01:42:26,800 --> 01:42:30,100
Yok otopark işi al. Yok araç toplamaya
çalış.
1146
01:42:30,480 --> 01:42:32,180
Bunlar küçük adamların işi.
1147
01:42:33,660 --> 01:42:34,840
Halimize şükür.
1148
01:42:35,220 --> 01:42:36,280
Geçinip gidiyoruz.
1149
01:42:36,780 --> 01:42:40,140
Peki Köroğlu... ...bu hayattan ne
istiyorsun?
1150
01:42:44,920 --> 01:42:49,520
Güç. Tanıdığım bir sürü devlet
başkanı... ...büyük iş insanı var.
1151
01:42:49,940 --> 01:42:51,260
Dünyanın her yerinde.
1152
01:42:51,960 --> 01:42:52,960
Başka?
1153
01:42:53,560 --> 01:42:57,340
Para. Senin hiç milyar doların oldu mu?
1154
01:43:04,080 --> 01:43:05,100
Benim var.
1155
01:43:05,849 --> 01:43:06,849
Başka?
1156
01:43:07,810 --> 01:43:09,030
Daha fazla güç.
1157
01:43:09,450 --> 01:43:11,450
Mümkün. Başka?
1158
01:43:16,710 --> 01:43:21,350
Ben bu şehrin... ...hatta bu memleketin
bir numarası olmak istiyorum.
1159
01:43:27,890 --> 01:43:29,190
O da mümkün.
1160
01:43:30,990 --> 01:43:33,790
Herkes önünde diz çöksün istiyorsan
olur.
1161
01:43:37,160 --> 01:43:38,380
Saygı görmek istiyorum.
1162
01:43:39,360 --> 01:43:40,360
Göreceksin.
1163
01:43:41,580 --> 01:43:44,020
Herkes önümde el pençe divan olsun
istiyorum.
1164
01:43:45,100 --> 01:43:46,100
Olacaklar.
1165
01:43:54,240 --> 01:43:55,620
O zaman anlaşırız.
1166
01:43:58,160 --> 01:43:59,160
Anlaştık bile.
1167
01:44:02,480 --> 01:44:03,660
Bir şey soracağım.
1168
01:44:04,020 --> 01:44:05,600
Rahat ol. Son.
1169
01:44:08,140 --> 01:44:09,140
Neden ben?
1170
01:44:09,780 --> 01:44:12,720
Çünkü senden daha iyisi olmadığı için.
1171
01:44:13,420 --> 01:44:15,780
Gözün kara, gençsin, hırsızsın.
1172
01:44:16,000 --> 01:44:19,400
Seninle yapacak çok işimiz var Köroğlu.
Çok.
1173
01:44:59,400 --> 01:44:59,938
Ceren nerede?
1174
01:44:59,940 --> 01:45:00,779
Diğer adam.
1175
01:45:00,780 --> 01:45:02,180
Adam kaçtı. Ceren peşinden gitti.
1176
01:45:03,540 --> 01:45:07,000
Ben sana bu kadına güvenemeyiz dedim
değil mi? Ne diyorsun? Başka çaremiz mi
1177
01:45:07,000 --> 01:45:09,680
vardı? Sen bu kadına hala nasıl...
Birileri geliyor.
1178
01:45:13,900 --> 01:45:15,180
Geliyor işte. Almış adamı.
1179
01:45:20,780 --> 01:45:21,780
Adamı getirdim.
1180
01:45:21,840 --> 01:45:22,920
Ne yaptın? Silahı al.
1181
01:45:28,140 --> 01:45:29,140
Gel lan gel.
1182
01:45:29,400 --> 01:45:30,400
Kelepçe var mı?
1183
01:45:31,440 --> 01:45:32,440
Elini ver.
1184
01:45:37,260 --> 01:45:38,260
Ne yapıyorsun?
1185
01:45:38,580 --> 01:45:41,400
Ne yapıyorsun?
1186
01:45:43,160 --> 01:45:44,320
Teşekkür mi etseydin?
1187
01:45:45,660 --> 01:45:46,660
Kunar.
1188
01:45:47,020 --> 01:45:49,260
Konuştuğumuz gibi sen Hakkı dayıyla
Ceren 'i çıkarıyorsun.
1189
01:45:49,620 --> 01:45:51,540
Tamamdır. Karadan kızı yakalıyorsan.
1190
01:45:51,760 --> 01:45:53,220
Bu iki. Biz de Simon 'u çıkarıyoruz.
1191
01:45:53,920 --> 01:45:54,920
Tamam.
1192
01:46:09,140 --> 01:46:13,700
Simona aldılar. Talimatınız nedir
başkanım? Deniz yoluyla çıkarlar. Ben
1193
01:46:13,700 --> 01:46:16,360
bizimkileri arayıp bir talih
ayarlayacağım. İletiyorum.
1194
01:46:46,719 --> 01:46:50,520
Hadi. Hakkı dayı. On beş dakikaya seni
otelden almaya geliyorum.
1195
01:46:50,780 --> 01:46:51,880
Geleni aldık. Hazır ol.
1196
01:47:00,380 --> 01:47:02,540
Beni durduracak tek bir şey söylüyorum.
1197
01:47:02,800 --> 01:47:05,220
Bu ağzını sıkmamak için kendimi çok zor
tutuyorum.
1198
01:47:05,780 --> 01:47:06,780
Anlaşabiliyor musun?
1199
01:47:07,120 --> 01:47:08,119
Ne masalı var?
1200
01:47:08,120 --> 01:47:09,120
Alın gidin.
1201
01:47:10,160 --> 01:47:14,000
Bana bak.
1202
01:47:14,460 --> 01:47:18,380
Bana bak! Bana bak! O gemide çok
kıymetli insanlar vardı.
1203
01:47:19,280 --> 01:47:20,760
Sevdiğim insanlar vardı.
1204
01:47:21,180 --> 01:47:22,180
Üskünüm.
1205
01:47:22,800 --> 01:47:24,400
Çok iyi para verdiler.
1206
01:47:26,720 --> 01:47:28,400
Tamam yeter, yeter!
1207
01:47:28,620 --> 01:47:30,540
Yeter bana bak! Yeter!
1208
01:47:33,340 --> 01:47:35,800
Benim de kontrolümü kaybetmeye hakkım
var.
1209
01:47:36,120 --> 01:47:37,440
Haklıydın ama şimdi değil.
1210
01:47:37,740 --> 01:47:38,740
Tamam!
1211
01:47:49,610 --> 01:47:50,610
Göz bandı var mı?
1212
01:48:07,770 --> 01:48:08,770
Araç geliyor.
1213
01:48:09,870 --> 01:48:11,770
Bir daha ne olduğunu söylememe gerek
yok.
1214
01:48:11,990 --> 01:48:12,990
Yürü lan!
1215
01:48:34,640 --> 01:48:36,260
Uzay, Uzay beni duyuyor musun?
1216
01:48:37,100 --> 01:48:38,079
Gayet net.
1217
01:48:38,080 --> 01:48:39,140
Nereye gidiyoruz şu an?
1218
01:48:39,500 --> 01:48:42,420
Kamugusta 'ya varabilirsiniz. Orada bir
balıklı teklif sizi alacak.
1219
01:48:42,920 --> 01:48:44,720
Peşimizde silahlı adamlar var Uzaycığım.
1220
01:48:45,440 --> 01:48:48,440
Neredesiniz? Bunun bize seni söylemen
lazım.
1221
01:49:35,400 --> 01:49:36,400
Uzay beni duyuyor musun?
1222
01:49:36,800 --> 01:49:40,460
Sınır 'a yakın bir yerdesiniz ama Türk
bölgesine geçmeniz imkansız. Yeşil hatı
1223
01:49:40,460 --> 01:49:44,060
kullanın. Uzay ne olursun seçenekler
sunma bana. Nereye gideceğimizi söyle.
1224
01:49:44,400 --> 01:49:47,860
Berber büyük bir dipte vatik kriz
çıkartmanın eşiğindesiniz.
1225
01:49:47,860 --> 01:49:49,980
biteriz. Yakalanmayacağız merak etme
hadi.
1226
01:49:53,920 --> 01:49:55,580
Bir kilometre sonra sağda.
1227
01:50:12,490 --> 01:50:13,710
Bu da senin arkadaşın.
1228
01:50:13,990 --> 01:50:16,230
Araba tuttuğu için arkada yatıyor tamam
mı?
1229
01:50:16,690 --> 01:50:17,690
Anlarsın.
1230
01:50:20,750 --> 01:50:21,390
Daha
1231
01:50:21,390 --> 01:50:33,170
ne
1232
01:50:33,170 --> 01:50:36,370
kadar uyuyacak bu? Sınırı geçerken
uyandırmamız gerekebilir.
1233
01:50:36,790 --> 01:50:38,550
Verdiğim ilaç bir saat daha uyutacak.
1234
01:50:38,890 --> 01:50:40,790
İnşallah uyandırmaya kalkmazlar.
1235
01:50:48,270 --> 01:50:49,850
Öldürüp atsak ya şuraya bir yere.
1236
01:50:54,110 --> 01:50:57,310
Şakaydı. Bir dahakine daha komik şakalar
yap.
1237
01:50:57,650 --> 01:50:58,650
Tamam.
1238
01:51:12,870 --> 01:51:14,110
Hoş geldin.
1239
01:51:14,390 --> 01:51:15,390
Hoş bulduk.
1240
01:51:18,600 --> 01:51:19,600
Arkadaşım mı?
1241
01:51:19,720 --> 01:51:21,880
Nerede? Salona demek.
1242
01:51:32,600 --> 01:51:33,660
Kimler gelmiş?
1243
01:51:36,980 --> 01:51:38,540
Habersiz geldim kusura bakma.
1244
01:51:39,320 --> 01:51:42,300
Kusura bakacak bir şey yok başkanım. Hoş
geldiniz.
1245
01:51:50,600 --> 01:51:51,900
Bir kahve daha ister misiniz?
1246
01:51:52,560 --> 01:51:53,560
Teşekkür ederim.
1247
01:51:54,020 --> 01:51:57,800
O zaman ben yemek için bir şeyler
hazırlatayım. Yemeğe kalırsınız değil
1248
01:51:58,100 --> 01:52:00,220
Sağ olun ben fazla kalmayacağım. Zahmet
etmeyin.
1249
01:52:00,540 --> 01:52:01,620
Ne zahmeti?
1250
01:52:01,860 --> 01:52:07,540
Hayatım. Halit başkanımın işleri
başından aşkın sanırım. Yemeğe
1251
01:52:07,540 --> 01:52:08,540
pek sanmıyorum.
1252
01:52:08,780 --> 01:52:09,780
Peki.
1253
01:52:10,360 --> 01:52:11,360
İkinize.
1254
01:52:16,140 --> 01:52:18,360
Kadın yediğin altı bilmiyor değil mi?
1255
01:52:21,960 --> 01:52:23,080
Ne haltıymış o?
1256
01:52:28,040 --> 01:52:30,740
Onun benimle nasıl bir alakası olabilir
ki?
1257
01:52:31,660 --> 01:52:34,900
Bunlarla benim aramda nasıl bir bağ
kurdun merak ediyorum.
1258
01:52:35,880 --> 01:52:37,480
Sezgilerime güveniyorum diyelim.
1259
01:53:00,320 --> 01:53:01,520
Zehra yaklaşıyorlar.
1260
01:53:01,760 --> 01:53:02,940
Nereden yaklaşıyorlar?
1261
01:53:03,200 --> 01:53:04,200
Uzay yaklaşıyorlar.
1262
01:53:04,380 --> 01:53:05,540
Gürcan yaklaşıyorlarmış.
1263
01:53:05,760 --> 01:53:09,240
Tamam tamam az kaldı. Yeşil hatta
girecekler. Orası kontrol noktasının
1264
01:53:09,240 --> 01:53:10,740
bölge. Duydunuz değil mi?
1265
01:53:11,060 --> 01:53:12,060
Duydum.
1266
01:53:18,540 --> 01:53:19,540
Sıkı tutun.
1267
01:53:38,120 --> 01:53:39,120
Tamam.
1268
01:53:39,340 --> 01:53:40,340
Şoförü vurdum.
1269
01:53:40,620 --> 01:53:41,700
Şimdi de kurtulun.
1270
01:53:42,000 --> 01:53:43,000
Helal olsun.
1271
01:53:49,720 --> 01:53:52,060
Anayoldan çıkın. 800 metre sonra sola
döneceksiniz.
1272
01:53:53,060 --> 01:53:54,060
Anlaşıldı.
1273
01:54:17,040 --> 01:54:19,460
Hayda. Bunlar nereden çıktı şimdi?
1274
01:54:19,920 --> 01:54:21,580
Ne oldu sınıra mı geldik?
1275
01:54:21,800 --> 01:54:23,980
Hayır. Ama kevirme var.
1276
01:54:27,100 --> 01:54:29,860
İhbar almış olmalılar. Ne yapacağız?
1277
01:54:30,520 --> 01:54:31,720
Sakin olacağız.
1278
01:54:51,080 --> 01:54:52,960
Sana bir hikaye anlatayım mı Yıldırım?
1279
01:54:54,180 --> 01:54:55,180
Lütfen.
1280
01:54:56,280 --> 01:55:01,300
Bundan beş sene önce...
...sınırlarımızın hemen içinde bir
1281
01:55:01,300 --> 01:55:03,840
geldi. 52 vatandaşımız şehit oldu.
1282
01:55:05,880 --> 01:55:07,400
Biz ne yaptık biliyor musun?
1283
01:55:11,320 --> 01:55:14,540
Saldırıyla alakası olan herkesi bulduk.
1284
01:55:15,980 --> 01:55:17,520
Tam 35 kişi.
1285
01:55:18,080 --> 01:55:19,540
İşlerinden sadece...
1286
01:55:20,080 --> 01:55:25,780
Üçü bu saldırıya yapmıştı. Bilgi
toplayan, gözlülük yapan...
1287
01:55:25,780 --> 01:55:30,460
yardım eden... ...bilip de bir şey
anlatmayan... ...herkesi bulduk.
1288
01:55:31,440 --> 01:55:33,020
Sonra öldürdünüz.
1289
01:55:34,600 --> 01:55:38,260
Biz sadece intikamımızı aldık. Hak
ettiler.
1290
01:55:40,040 --> 01:55:41,520
Devlet unutmaz.
1291
01:55:45,020 --> 01:55:48,820
Yıllar... ...hatta yüzyıllar geçse de
devlet unutmaz.
1292
01:55:49,870 --> 01:55:54,490
Bu ülkeye düşmanlık eden herkes elinde
sonunda hesabını verir. Düşmanlık mı?
1293
01:55:55,230 --> 01:55:58,970
Burası benim de ülkem ve ben ülkemi
seviyorum. Böyle mi seviyorsun?
1294
01:55:59,230 --> 01:56:02,150
Evet. Senin gibi sevmek zorunda mıyım?
1295
01:56:03,210 --> 01:56:06,690
Milyonlarca varil petrolü denize dökerek
mi ülkeni seviyorsun?
1296
01:56:06,950 --> 01:56:08,750
Onun benimle bir ilgisi yok.
1297
01:56:09,050 --> 01:56:10,950
O sizin beceriksizsiniz.
1298
01:56:11,710 --> 01:56:12,710
Ayrıca evet.
1299
01:56:13,050 --> 01:56:14,270
Ülkemi seviyorum.
1300
01:56:14,700 --> 01:56:20,300
Ama senden ve temsil ettiğin bütün
değerlerden tiksiniyorum Halit Başkan.
1301
01:56:20,300 --> 01:56:25,420
bir kurşun sıksaydın o zaman. Ben akla
ilk gelen basit şeyleri yapmam. Bunu
1302
01:56:25,420 --> 01:56:26,480
hatırlıyor olman lazım.
1303
01:56:29,760 --> 01:56:32,020
Hala anlamıyorsun değil mi?
1304
01:56:34,680 --> 01:56:37,500
Benim derdim sadece seninle değil.
1305
01:56:38,760 --> 01:56:41,260
İnandığın bütün değerlerle hesabım.
1306
01:56:44,110 --> 01:56:47,870
Benim ülkeme olan inancımı çaldın.
Ülkene ihanet etmek haklı.
1307
01:56:49,070 --> 01:56:52,250
Ben sadece kendi halinde bir kızı
sevdim.
1308
01:56:53,030 --> 01:56:58,790
Kaçmaya çalıştım. Sen de onu öldürdün.
Onu ben öldürmedim. Onu sen öldürdün.
1309
01:56:58,850 --> 01:57:01,130
Hayır. Ne olacağını bilerek yarını
aldın.
1310
01:57:01,390 --> 01:57:04,150
Ne olursa sensin. Ne olsa yetir.
1311
01:57:14,700 --> 01:57:16,720
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1312
01:58:40,840 --> 01:58:43,300
Sınıra 200 metre kaldı. Bu istikamete
devam edin.
1313
01:59:12,040 --> 01:59:13,040
Buradan Sardan.
1314
01:59:20,940 --> 01:59:21,940
Dur!
1315
01:59:27,840 --> 01:59:28,840
Sardan dur dur dur!
1316
01:59:29,180 --> 01:59:30,380
Ne? Ya dur kardeşim!
1317
01:59:30,600 --> 01:59:32,300
Ne? Ne? Mayınlı arazi! Ne?
1318
01:59:58,380 --> 01:59:59,380
Artık çok geç.
1319
02:00:13,640 --> 02:00:15,040
Oradan aparatı da gezer mi?
1320
02:00:21,220 --> 02:00:22,900
Kızı uyandırsan uyuyacak.
1321
02:00:23,300 --> 02:00:26,200
Bence bekleyelim. Belki de
kaldırmayacaklar.
1322
02:00:26,590 --> 02:00:29,070
Adamlar indirip arabayı dahi
arayabilirler.
1323
02:00:29,430 --> 02:00:30,810
Ya bizi satarsa?
1324
02:00:31,370 --> 02:00:32,370
Tutuklanırız.
1325
02:00:33,970 --> 02:00:35,490
Güney Rum kesiminde.
1326
02:00:36,290 --> 02:00:38,890
Akşam haberlerde bütün dünya ikimizi
izler.
1327
02:00:39,310 --> 02:00:40,910
Böyle bir şey olmayacak.
1328
02:00:41,410 --> 02:00:42,550
Nereden biliyorsun?
1329
02:00:42,810 --> 02:00:45,410
Böyle bir şey olacağını anladığından
kafama sıkarım.
1330
02:00:47,250 --> 02:00:48,250
Anladın mı?
1331
02:01:01,759 --> 02:01:03,280
Ne? Ne yapacağız şimdi?
1332
02:01:05,660 --> 02:01:06,880
Etrafı mutlaracaklar.
1333
02:01:09,980 --> 02:01:10,980
Kardeş.
1334
02:01:11,320 --> 02:01:12,320
Bas gidelim.
1335
02:01:12,540 --> 02:01:13,540
Allah büyük.
1336
02:01:15,580 --> 02:01:20,180
Gürcan. Bu mayınların nerede olduğu ile
ilgili bir bilgi, bir kroki bir şey var
1337
02:01:20,180 --> 02:01:20,978
mı elinde?
1338
02:01:20,980 --> 02:01:24,880
İyi de ben arazinin mayınlı olduğunu
bile göremiyorum. Nerede olduklarını
1339
02:01:24,880 --> 02:01:25,880
etmem mümkün değil.
1340
02:01:27,880 --> 02:01:29,140
Yürümek de mantıksız.
1341
02:01:30,510 --> 02:01:31,550
En iyi ihtimal öyle.
1342
02:01:31,850 --> 02:01:36,290
Birimiz önden yürüyecek. Diğerleri de
onun battığı yere basacak. Başka
1343
02:01:36,290 --> 02:01:38,370
yok. Tamam. Ben giderim kardeş.
1344
02:01:38,710 --> 02:01:40,810
Olmaz. Ya basarsam?
1345
02:01:41,270 --> 02:01:43,370
Basarsam siz de arkadan gelirsiniz.
1346
02:01:44,030 --> 02:01:45,910
Bizim basmayacağımız ne malum?
1347
02:01:46,170 --> 02:01:47,170
Yok.
1348
02:01:48,210 --> 02:01:49,510
Bu plan olmadı.
1349
02:01:50,050 --> 02:01:51,050
Tekli mi oğlum?
1350
02:01:51,710 --> 02:01:52,750
En lan tekli bu.
1351
02:01:53,170 --> 02:01:58,270
Lan. Lan bizim kitabımızda öyle bir şey
yazmıyor. Ya burada hep beraber
1352
02:01:58,270 --> 02:02:01,630
patlarız? Ya da buradan sağ salim hep
birlikte çıkarız.
1353
02:02:28,780 --> 02:02:30,820
Karşıma çıkmaya cesaret etmen hoşuma
gitti.
1354
02:02:31,660 --> 02:02:33,400
Evimi de dinletirsin belki.
1355
02:02:33,760 --> 02:02:36,220
Telefonlarımı takip de ettirirsin.
1356
02:02:36,540 --> 02:02:39,280
Ama ben temizim. Hiçbir şey
bulamayacaksın.
1357
02:02:39,640 --> 02:02:41,300
Sadece boşuna yorulacaksın.
1358
02:02:41,960 --> 02:02:46,480
Yıldırım. Benimle olan davanı benimle
çözmeni tavsiye ederim.
1359
02:02:46,720 --> 02:02:51,860
Bana zarar verirsen belki seni
affederim. Ama seni uyarıyorum.
1360
02:02:52,520 --> 02:02:53,980
Devletin eli ağırdır.
1361
02:02:56,110 --> 02:02:58,610
Sana devlet denen şeyin ne olduğunu
söyleyeyim mi?
1362
02:02:59,250 --> 02:03:03,070
Mafyanın bir büyüğü. Vergi adı altında
haracı toplayan.
1363
02:03:03,410 --> 02:03:08,530
Hiçbir devletin silahlı terör örgütünden
ya da... ...bir mafyadan farkı yok.
1364
02:03:08,670 --> 02:03:09,670
Hiç.
1365
02:03:15,550 --> 02:03:17,710
Diğer devletler beni ilgilendirmiyor.
1366
02:03:17,930 --> 02:03:19,830
Biz diğerlerinden farklıyız.
1367
02:03:20,090 --> 02:03:25,310
Bizde devlet yapan şey... ...ordumuz
değil, paramız değil, tarihimiz değil.
1368
02:03:26,929 --> 02:03:28,310
Birbirimize olan sevgimiz.
1369
02:03:29,510 --> 02:03:31,450
Bir arada yaşama sevincimiz.
1370
02:03:32,010 --> 02:03:33,630
Ortak gelecek hayallerimiz.
1371
02:03:34,070 --> 02:03:35,490
Çok paranla olabilir.
1372
02:03:37,150 --> 02:03:39,730
Ama bu odada şeref sadece bende var.
1373
02:03:42,550 --> 02:03:45,050
Onu da alacağım senden. Merak etme.
1374
02:03:45,990 --> 02:03:51,290
Ben şerefimi kendimden değil...
...mensip olduğum kurumdan... ...altında
1375
02:03:51,290 --> 02:03:52,470
yaşadığım bayraktan alıyorum.
1376
02:03:52,710 --> 02:03:53,930
Ona da senin gücün yetmez.
1377
02:03:54,460 --> 02:03:57,900
Gücümün neye yettiğini görmeye yetecek
kadar zamanınız olacak.
1378
02:04:00,040 --> 02:04:01,460
Şimdi git bu evden.
1379
02:04:03,340 --> 02:04:04,480
Kirletiyorsun evimi.
1380
02:04:29,040 --> 02:04:30,040
Pasaportlar.
1381
02:05:00,679 --> 02:05:01,720
O. Uyuyor.
1382
02:05:02,080 --> 02:05:03,240
Araba tutuyordu onu.
1383
02:05:04,380 --> 02:05:05,380
Uyanların o zaman.
1384
02:05:06,060 --> 02:05:10,780
Memur Bey bir suçumuz mu var? Bir şey mi
oldu?
1385
02:05:11,640 --> 02:05:12,640
Araçtan inin.
1386
02:05:27,420 --> 02:05:28,420
Odayın.
1387
02:05:29,480 --> 02:05:34,620
Memur Bey, kızımın arkadaşı. Görme
engelli de. Tamam o zaman pasaportu
1388
02:06:03,530 --> 02:06:07,230
Polis noktasındayız. Tek kelime laf
edersen seni gebertirim.
1389
02:06:17,050 --> 02:06:18,050
Buyurun.
1390
02:06:34,700 --> 02:06:35,720
İndir gözündekini.
1391
02:07:23,370 --> 02:07:25,090
Toprağa basma, kirletiyorum.
1392
02:07:28,410 --> 02:07:29,550
Hadi git.
1393
02:07:29,850 --> 02:07:31,710
Yapacak önemli işlerin var.
1394
02:07:31,970 --> 02:07:34,570
Daha devletinin itibarını kurtaracaksın.
1395
02:07:35,030 --> 02:07:36,810
Merak etme, uzun sürmez.
1396
02:07:37,550 --> 02:07:42,130
Söz konusu devletin olduğunda... ...hep
hayalperest olmuşsundur.
1397
02:07:45,490 --> 02:07:47,490
Aç, belki önemlidir.
1398
02:07:48,990 --> 02:07:50,030
Aç, aç.
1399
02:08:11,130 --> 02:08:16,070
Yıldırım. Söz konusu devletim olunca her
zaman çalışkan olmuşumdur.
1400
02:08:49,090 --> 02:08:50,090
Geldi ben.
1401
02:09:43,180 --> 02:09:44,560
Başka çaremiz kalmadı.
1402
02:09:44,880 --> 02:09:46,100
Ne yapıyorsun?
1403
02:09:46,520 --> 02:09:49,820
Sence? Çantamız çok az. Burada çantamız
daha fazla.
1404
02:09:50,300 --> 02:09:54,540
Serdar haklı. Ben Serdar 'cıyım. Burada
kalırsa bizi çektik gibi avlarlar. Bak
1405
02:09:54,540 --> 02:09:56,300
kardeşim. Hakkınızı arayalım.
1406
02:09:58,440 --> 02:09:59,540
Serdar ne yapıyorsun?
1407
02:09:59,820 --> 02:10:00,820
Serdar!
99704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.