All language subtitles for teskilat_16._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,050 --> 00:01:43,650 Sabah saatlerinde mavi vatan bir sondaj gemisinde meydana gelen patlama korkunç 2 00:01:43,650 --> 00:01:46,190 bir çevre felaketine dönüşmek üzere sayın seyirciler. 3 00:01:50,890 --> 00:01:55,650 Patlama sonucunda deniz zemininden çıkarılmak üzere olan petrolün denize 4 00:01:55,650 --> 00:01:57,730 büyük bir felaketin de habercisi. 5 00:01:57,930 --> 00:02:01,590 Civardaki savaş gemileri patlamanın olduğu bölgeye intikal etti. 6 00:02:03,370 --> 00:02:08,370 Henüz kaç can kaybı var, yaralı ve ölü sayısı nedir bir bilgimiz yok. Bu arada 7 00:02:08,370 --> 00:02:11,430 kazanın sebebine dair de henüz bir açıklama yapılmadı. 8 00:02:13,650 --> 00:02:17,190 Patlamanın ardından ekiplerimiz hızlı olay yerine intikal ettiler. 9 00:02:17,690 --> 00:02:21,910 Tüm ekiplerimizin öncelikli hedefi mümkün olduğunca çok kişinin 10 00:02:21,910 --> 00:02:25,510 sağlamak. Şu ana kadar kaç kişiye ulaşabildik? 11 00:02:26,390 --> 00:02:30,590 Gemideki 113 kişiden şimdilik 8 kişi sağ olarak kurtarılabildi. 12 00:02:31,560 --> 00:02:34,720 İlk etapta 26 kişinin cansız bedenlerine ulaştı. 13 00:02:37,220 --> 00:02:40,380 Saatler ilerledikçe daha fazla can kaybımız olabilir. 14 00:02:40,800 --> 00:02:45,680 Kurtarma çalışmalarımızın yanında bir diğer öncelikli meselemiz, en önemli 15 00:02:45,680 --> 00:02:48,380 meselemiz denize sızan petrol. 16 00:02:48,880 --> 00:02:55,060 Şu ana kadar 2 ,5 milyon metreküp petrol Akdeniz 'e karışmış ve sızmaya devam 17 00:02:55,060 --> 00:02:57,920 ediyor. Açılan kuyunun bir an önce kapatılması gerek. 18 00:02:58,510 --> 00:03:01,850 Çalışmalara başlandı fakat 6 günde bitmesi imkansız. 19 00:03:02,130 --> 00:03:07,110 Bu süre Avrupa 'ya komşu olan bütün ülkelerin bu sızıntıdan etkilenmesi 20 00:03:07,110 --> 00:03:11,370 geliyor. Kuyunun kapatılması için tüm imkanları seferler ederim. 21 00:03:13,830 --> 00:03:17,950 Bir diğer gündemimiz de patlamanın neden ve nasıl olduğu konusu. 22 00:03:18,670 --> 00:03:21,550 Bununla ilgili çalışmalarımı sürdürüyorum. 23 00:03:21,830 --> 00:03:26,770 Peki öngörünüz nedir Halit Başkan? Kaza mı yoksa gemiye bir saldırı olma 24 00:03:26,770 --> 00:03:27,770 ihtimali var mı? 25 00:03:27,820 --> 00:03:29,600 Yani elimizde somut bir delil yok. 26 00:03:29,940 --> 00:03:36,160 Ama olayın zamanlaması ve oluşu biçimine baktığımızda, içsel tecrübem bunun bir 27 00:03:36,160 --> 00:03:37,840 sabotaj olduğunu söylüyor. 28 00:04:00,330 --> 00:04:01,089 Nedir uzay? 29 00:04:01,090 --> 00:04:04,390 Petrol denize sızıyor. Bence en başından beri amaçları uydu. 30 00:04:04,810 --> 00:04:06,150 Ne diyorsun peki? 31 00:04:06,530 --> 00:04:08,170 Saldırının şunu hedeflediği açık. 32 00:04:08,370 --> 00:04:11,650 Çok büyük bir çevre felaketinin sorumlusu olarak gösterileceğiz. 33 00:04:12,110 --> 00:04:14,490 Üzerimizde büyük bir kamuoyu baskısı oluşturulacak. 34 00:04:15,330 --> 00:04:18,890 Denizlerdeki tüm doğal gaz ve petrol arama izinlerimiz iptal edilmeye 35 00:04:18,890 --> 00:04:21,730 çalışılacak. Uluslararası yaptırım isteyecekler. 36 00:04:22,290 --> 00:04:26,730 Sonra da Akdeniz'de kıyısı olan çevre ülkelerin bizden büyük miktarda tazminat 37 00:04:26,730 --> 00:04:28,050 talep edeceklerini düşünüyorum. 38 00:04:28,560 --> 00:04:33,500 Ayrıca tüm dünyada konvansiyonel medya, uluslararası ajanslar özellikle olayın 39 00:04:33,500 --> 00:04:37,160 sabotaj olduğunu bilmeyen sosyal medya kullanıcılarını ve çevreci örgütleri de 40 00:04:37,160 --> 00:04:38,340 ayağa kaldıracaklardır. 41 00:04:38,640 --> 00:04:40,520 Başkanım kısacası benim en görüm şöyle. 42 00:04:41,040 --> 00:04:44,020 Başımıza çok çok büyük bir bela açmayı başardılar. 43 00:04:44,760 --> 00:04:46,800 Sağol uzay. İçimi rahatlattın. 44 00:04:47,240 --> 00:04:51,300 Efendim bu arada Zehra 'nın etki kocası Kemal Bey 'in cesedine ulaşıldı ama 45 00:04:51,300 --> 00:04:52,460 Zehra 'nın bundan haberi yok. 46 00:04:59,120 --> 00:05:00,580 Sonrası bir şey söylemeyin. 47 00:05:00,860 --> 00:05:02,040 Emredersiniz başkanım. 48 00:05:02,500 --> 00:05:04,980 Kaleden çıkınca haberleşiriz. Emredersiniz. 49 00:05:16,280 --> 00:05:18,820 Bunu nasıl yaparlar ya? Neyi? 50 00:05:19,360 --> 00:05:20,360 Yemeği mi diyorsun? 51 00:05:20,840 --> 00:05:24,040 Bence patlayıcı kullandılar. O uzay ya onu demiyorum. 52 00:05:24,750 --> 00:05:28,830 Vicdanları nasıl el verdi onu diyorum. Yani o gemide yüzden fazla insan vardı. 53 00:05:29,130 --> 00:05:32,150 Hepsi de masum, günahsız mühendislerdi yani. 54 00:05:34,890 --> 00:05:35,890 Gülcan. 55 00:05:37,130 --> 00:05:38,250 Dünya böyle bir yer. 56 00:05:38,950 --> 00:05:42,750 Yani çok değil. Teknatten önce insanların üzerine atom bombası atıldı. 57 00:05:43,290 --> 00:05:45,490 Cesetlerini bulmayı bırak. Buhar olup uçtular. 58 00:05:46,310 --> 00:05:47,610 Avrupa 'nın göbeğinde. 59 00:05:48,330 --> 00:05:52,850 Genç, yaşlı, kadın, çoluk çocuk demeden gaz odalarında öldürüldü. 60 00:05:55,460 --> 00:05:57,100 Postayı hatırlatmama gerek yok herhalde. 61 00:06:15,860 --> 00:06:18,740 Karargahla konuştun mu Yiğit? Dondaj gemisinden bir haber var mı? 62 00:06:19,320 --> 00:06:20,320 Konuştum. 63 00:06:20,660 --> 00:06:21,660 Bir haber yok. 64 00:06:26,860 --> 00:06:30,100 Hayır internetimiz niye yok ki? Haberlere bakamıyorum. 65 00:06:30,640 --> 00:06:31,640 Güvenliğimiz için. 66 00:06:35,140 --> 00:06:38,280 Aklım serderde kaldı benim ya. Keşke o da gelseydi. 67 00:06:39,900 --> 00:06:41,480 Sedavetine devam etmesi lazım. 68 00:06:41,940 --> 00:06:43,440 Sermet karşılayacak onu. 69 00:06:43,920 --> 00:06:45,360 İyi olacak mı sence? 70 00:06:46,380 --> 00:06:48,860 Umarım. Zamanla göreceğiz. 71 00:07:37,550 --> 00:07:38,550 Gel Halit. 72 00:07:39,610 --> 00:07:40,610 Yaklaş. 73 00:07:43,930 --> 00:07:46,050 Yeni görevine alışabildin mi? 74 00:07:46,530 --> 00:07:48,590 Efendim kaybedecek vaktimiz yok. 75 00:07:48,890 --> 00:07:50,490 Zamanla daha iyi olacaktır. 76 00:07:52,070 --> 00:07:53,190 Ne diyorsun? 77 00:07:53,950 --> 00:07:57,850 Yabancı haber kanalları bunun bir kaza olduğunu söylüyor. 78 00:07:58,730 --> 00:08:04,730 Ama ben bunun bir kaza olamayacağını düşünecek kadar bu meslekte 79 00:08:08,240 --> 00:08:09,580 Doğru düşünüyorsunuz efendim. 80 00:08:16,560 --> 00:08:22,060 Kim bu? Bu saldırıda parmağı olduğunu düşündüğüm biri. Çok çok etkisi var. 81 00:08:22,720 --> 00:08:28,360 Mesleğe başladığımda devrandı. Sonra yanlış insanlarla yanlış yola gitmeyi 82 00:08:28,360 --> 00:08:29,360 tercih etti. 83 00:08:29,980 --> 00:08:31,320 O mu yaptı? 84 00:08:32,299 --> 00:08:33,500 Birileri adına. 85 00:08:34,030 --> 00:08:40,150 İşte ben o birilerinin ismini, cismini, boyunu, kilosunu, bu sabah kahvaltıda 86 00:08:40,150 --> 00:08:42,870 neler yediklerini hepsini bilmek istiyorum Halit. 87 00:08:43,110 --> 00:08:44,830 Derhal çalışmaya başlarız efendim. 88 00:08:46,310 --> 00:08:49,190 Sihalarımızı üreten mühendislerimizi öldürdüler. 89 00:08:49,630 --> 00:08:55,210 Cevabını verdik. Şimdi de ülkemizin geleceğini çalmaya kalktılar. 90 00:08:56,790 --> 00:08:57,790 Yetmedi. 91 00:08:58,610 --> 00:09:01,690 Bizi dünyaya tutturmak istediler. 92 00:09:03,530 --> 00:09:04,770 Bu bir savaş değil. 93 00:09:05,430 --> 00:09:08,250 Savaş yiğitler arasında olur. 94 00:09:08,530 --> 00:09:13,050 Bu olsa olsa kahpece bir pusu. 95 00:09:13,770 --> 00:09:19,830 Ne karşımıza çıkacak cesaretleri var ne de gözlerimizin içine bakacak kadar 96 00:09:19,830 --> 00:09:21,010 yürekleri. 97 00:09:23,090 --> 00:09:25,350 Anca böyle kahpelik ederler. 98 00:09:25,990 --> 00:09:31,390 Etsinler. Onlara kahpelik bize de yiğitlik yakışır. 99 00:09:32,110 --> 00:09:38,570 Onlardan daha cesuruz. Onlardan daha akıllıyız, daha zekiyiz. Hepsinden 100 00:09:38,570 --> 00:09:42,970 Allah bizimle beraber Halit. İnşallah efendim. 101 00:09:43,310 --> 00:09:45,010 O izinleri istiyorum. 102 00:09:45,370 --> 00:09:51,630 Hepsini. Artık ya devlet başa ya kuzgun leşe. 103 00:10:35,760 --> 00:10:37,440 Efendim? Evet. 104 00:10:38,520 --> 00:10:41,340 Güzel. Türkiye 'ye gelecekler mi? 105 00:10:43,100 --> 00:10:47,800 Tamam. Bana komisyon üyelerinin işinlerini verin. Gerçi kolay. İyi 106 00:10:55,700 --> 00:10:57,040 Gördün değil mi rezaleti? 107 00:10:57,460 --> 00:10:59,120 Doğu 'yu katlettiler. 108 00:10:59,500 --> 00:11:00,960 Bir şeyi beceremediler. 109 00:11:01,740 --> 00:11:04,700 Hayır yani ben anlamıyorum. Petrol çıkarmak bunların neyine? 110 00:11:08,440 --> 00:11:13,060 Ağlayacağım sinirden. Baba şimdi bütün canlılar mahvolacak. 111 00:11:13,940 --> 00:11:15,160 Kızım bir kaza bu. 112 00:11:15,820 --> 00:11:17,360 Kazanmazan kim verecek bunun hesabını? 113 00:11:19,160 --> 00:11:21,420 Hem sen niye getirdin beni bu üçüncü dünya ülkesine? 114 00:11:22,420 --> 00:11:25,740 Sabahtan beri beni bütün arkadaşlarım arıyorlar. Ne oluyor da ne oluyor da 115 00:11:26,000 --> 00:11:28,900 Çünkü yani hepsi izlemişler. Öğrenmişler ne olduğunu. 116 00:11:29,100 --> 00:11:30,100 Beni arıyorlar. 117 00:11:31,220 --> 00:11:33,840 Dünyanın her yerinde böyle şeyler oluyor güzel kızım. 118 00:11:34,560 --> 00:11:36,680 Üzücü. Ama yapacak bir şey yok. 119 00:11:38,220 --> 00:11:39,220 Yıldırım Bey. 120 00:11:39,760 --> 00:11:41,400 Size bir telefon var. Önemli. 121 00:11:41,860 --> 00:11:43,320 Çalışma odanıza yönlendirdim. 122 00:11:44,110 --> 00:11:45,110 Geliyorum. 123 00:11:47,250 --> 00:11:49,950 Hadi üzme güzel canına. 124 00:11:50,810 --> 00:11:52,090 Gül bakayım. 125 00:11:59,330 --> 00:12:05,030 Ariel Bey. 126 00:12:06,290 --> 00:12:08,070 Bu telefon güvenli mi? 127 00:12:11,970 --> 00:12:12,970 Ariel. 128 00:12:15,690 --> 00:12:20,670 Tekrar kontrol et. Yarısı yattı. Diğer yarısı? Diğer yarısı gemiden aldığın 129 00:12:20,670 --> 00:12:21,670 dosyayı getirdiğinde. 130 00:12:22,310 --> 00:12:25,830 Şu an orası kalabalık. Sakinleşmesini beklemek zorundayız. 131 00:12:27,350 --> 00:12:30,810 Orası beni ilgilendirmez. Dosyayı getirince paranı alırsın. 132 00:12:31,090 --> 00:12:33,650 Türkler dünyadaki en iyi pazarlıkçılar. 133 00:12:34,730 --> 00:12:36,370 Bunu pazarlık değil Ariel. 134 00:12:36,630 --> 00:12:37,670 Sana güvenmiyorum. 135 00:12:38,090 --> 00:12:39,090 İyi yapıyorsun. 136 00:12:39,350 --> 00:12:41,050 Dosyayı alınca tekrar arayacağım. 137 00:12:41,610 --> 00:12:42,610 Bekliyorum. 138 00:12:46,760 --> 00:12:49,080 Bundan sonra biraz daha yoğun olacağız katip. 139 00:12:49,420 --> 00:12:52,700 Hazırlıklısın değil mi? Her zaman Yıldırım Bey. Her zaman. 140 00:12:53,300 --> 00:12:54,900 Şu komisyon işi önemli. 141 00:12:55,540 --> 00:12:58,820 Üyelerinin kimler olduğunu öğren. Kim bizim işimize yarar onu da öğren. 142 00:12:59,260 --> 00:13:01,800 Eşeği sağlam kazığa bağlayalım bir sorun çıkmasın. 143 00:13:02,380 --> 00:13:03,380 Hallederim. 144 00:13:04,020 --> 00:13:07,920 Şu gazeteci kız Ebru sürekli arıyor. 145 00:13:08,400 --> 00:13:09,520 Çok hırslı biri. 146 00:13:12,080 --> 00:13:13,480 İşimize yarar mı dersin? 147 00:13:13,980 --> 00:13:14,980 Araştırdım biraz. 148 00:13:16,420 --> 00:13:17,580 Yarayabilir. Tamam. 149 00:13:17,860 --> 00:13:20,760 O zaman şu röportaj işini ayarlasın. Başka? 150 00:13:20,980 --> 00:13:23,020 Bir de tanışmanızı istediğim biri var. 151 00:13:23,400 --> 00:13:24,420 Adı Fethin. 152 00:13:24,860 --> 00:13:25,860 Çok iyi. 153 00:13:26,180 --> 00:13:28,460 Ceval. İşimize yarayabilir. 154 00:13:29,600 --> 00:13:30,600 Hepsi sırayla. 155 00:13:31,340 --> 00:13:32,340 Tanışırız. 156 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 Tanıyın. 157 00:13:38,780 --> 00:13:40,580 Zehra 'nın hala haberi yok değil mi? 158 00:13:41,140 --> 00:13:42,180 Kemal 'in öldüğünden. 159 00:13:50,000 --> 00:13:52,720 Hulki 'nin de haberi var ama büyük ihtimalle o da söylememiştir. 160 00:13:53,400 --> 00:13:55,260 Abi sadece Kemal de değil. 161 00:13:55,880 --> 00:13:57,960 Üzülen fazla insan şehit olur. 162 00:14:01,680 --> 00:14:02,980 Nasıl söyleyeceğiz? 163 00:14:05,540 --> 00:14:06,940 Ben söyleyemem. 164 00:14:07,280 --> 00:14:08,780 Ben asla söyleyemem. 165 00:14:09,280 --> 00:14:10,880 Halit Başkan belki söyler. 166 00:14:12,700 --> 00:14:14,120 O da burada değil ki. 167 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 Sanırım geliyor. 168 00:14:19,560 --> 00:14:21,920 Ceren 'i aldık, hücreye koyduk. 169 00:14:23,780 --> 00:14:26,020 Eee, sondaj gemisinden haber var mı? 170 00:14:32,020 --> 00:14:34,560 Ee, henüz bir şey yok. 171 00:14:35,200 --> 00:14:37,060 Nasıl yok ya? Bir saat oldu. 172 00:14:37,300 --> 00:14:38,300 Ne yaptılar adama? 173 00:15:00,860 --> 00:15:02,580 Pınar. Bilmem gereken bir şey mi var? 174 00:15:06,040 --> 00:15:07,100 Ben bir şey bilmiyorum. 175 00:15:14,880 --> 00:15:15,880 Bir şey olmuş. 176 00:15:17,520 --> 00:15:20,200 Ne oldu? Kemal 'e mi bir şey oldu? Gemide mi bir şey oldu? Ne oldu? 177 00:15:24,010 --> 00:15:26,230 Cevap versenize niye susuyorsunuz? 178 00:15:31,810 --> 00:15:34,370 Zeyra. Başkanım benden bir şey saklıyorlar. 179 00:15:36,490 --> 00:15:37,490 Benimle gel. 180 00:16:06,860 --> 00:16:07,860 Otur Zehra. 181 00:16:12,720 --> 00:16:13,840 Otur Zehra. 182 00:16:15,060 --> 00:16:17,440 Öldü. Değil mi? 183 00:16:19,940 --> 00:16:21,040 Zehra 'yım otur. 184 00:16:30,200 --> 00:16:32,540 Seni ilk gördüğümde kaç yaşındaydın? 185 00:16:34,520 --> 00:16:35,900 23 efendim. 186 00:16:36,980 --> 00:16:38,340 Mesleğimde ilk yıllarımda. 187 00:16:40,340 --> 00:16:41,700 Çok değişmiyor musun? 188 00:16:43,360 --> 00:16:44,940 Sana bir şey söyleyeceğim. 189 00:16:45,640 --> 00:16:51,760 Biz neden teşkilat çalışıyorum demeyiz de... ...mensup deriz. Bunu hiç düşündün 190 00:16:51,760 --> 00:16:55,760 mü? Bir şirket ya da kurum olduğumuz için değil. 191 00:16:57,320 --> 00:16:58,680 Aile olduğumuz için. 192 00:16:59,020 --> 00:17:01,820 Doğru, doğru. Aile olduğumuz için. 193 00:17:02,780 --> 00:17:06,099 Annemizden, babamızdan, eşimizden. 194 00:17:06,760 --> 00:17:08,700 Birbirimize daha çok güvendiğimiz için. 195 00:17:09,339 --> 00:17:11,280 Birbirimize daha sahip çıktığımız için. 196 00:17:15,339 --> 00:17:16,400 Öldü değil mi? 197 00:17:22,040 --> 00:17:27,420 Maalesef bunu bir söylemenin başka yolu olsaydı da ben bunu bilseydim. Ama 198 00:17:27,420 --> 00:17:28,420 bilmiyorum. 199 00:17:28,920 --> 00:17:32,900 Maalesef bu sabah sondaj gemimizde bir patlama oldu. 200 00:17:33,160 --> 00:17:35,240 Bunun bir saldırı olduğunu düşünüyoruz. 201 00:17:35,980 --> 00:17:40,720 Bu saldırıda da geminin mürettebatının büyük bir çoğunluğu hayatını kaybetti. 202 00:17:42,660 --> 00:17:46,980 Maalesef... ...Kemal 'i de kaybettik. 203 00:17:50,300 --> 00:17:53,620 Zehra... ...çok ama çok üzgünüm. 204 00:17:55,300 --> 00:17:57,160 Elimden ne gelirse yapmaya hazırım. 205 00:18:01,120 --> 00:18:02,240 Başımız sağ olsun. 206 00:18:19,470 --> 00:18:20,470 Emin misin? 207 00:18:22,150 --> 00:18:24,570 Kemal olduğuna emin misin? Belki başka biridir. 208 00:18:35,490 --> 00:18:37,790 Yağmur daha geçen sene annesini kaybetti. 209 00:18:38,250 --> 00:18:40,430 Ne kaybettiğini benden söylerim. 210 00:19:11,639 --> 00:19:14,440 Toparlatalım. Seyirciler. 211 00:19:22,929 --> 00:19:24,510 Başın sağ olsun, çok üzgünüm. 212 00:19:27,830 --> 00:19:28,890 Başın sağ olsun Zeyra. 213 00:19:29,650 --> 00:19:30,650 Başın sağ olsun. 214 00:19:31,050 --> 00:19:32,050 Başın sağ olsun. 215 00:19:32,330 --> 00:19:33,330 Başın sağ olsun. 216 00:19:37,170 --> 00:19:38,170 Kahve isteyen? 217 00:19:41,450 --> 00:19:42,450 Şeker yok mu burada? 218 00:19:43,130 --> 00:19:44,130 Şeker mi? 219 00:19:50,730 --> 00:19:51,730 Sağ ol. 220 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Zehra iyi misin? 221 00:19:58,560 --> 00:20:00,580 Biraz dinlen istersen. 222 00:20:03,280 --> 00:20:08,900 Akademideyken her bir istihbaratçıya duygularıyla hareket etmenin zayıflık 223 00:20:08,900 --> 00:20:09,900 olduğunu öğrettiler. 224 00:20:10,460 --> 00:20:14,600 Duygularımızı gizlemeyi, bastırmayı öğrettiler. 225 00:20:20,200 --> 00:20:22,240 Norveç'te olsak daha kolay olurdu. 226 00:20:24,300 --> 00:20:27,440 Ama bizi insan yapan duygularımızdı. Değil mi? 227 00:20:28,240 --> 00:20:29,240 Öyle. 228 00:20:30,260 --> 00:20:31,260 Evet. 229 00:20:33,440 --> 00:20:34,720 Yine de yapamam. 230 00:20:37,240 --> 00:20:38,460 Kartınızda ağlayamam. 231 00:20:40,980 --> 00:20:42,880 Sonra arkamdan ayıplarsınız. 232 00:20:46,380 --> 00:20:50,320 Dehra, neden böyle bir şey yapalım? Biz seni neden ayıplayalım? 233 00:20:50,780 --> 00:20:52,520 Gitmenin arkadaşın değildi Dehra. 234 00:20:53,350 --> 00:20:56,230 Ailenin, abin, kardeşin. 235 00:20:56,730 --> 00:20:58,990 Ve hepimizin duyguları var. 236 00:20:59,230 --> 00:21:00,970 Duygular yaşayanlar içindir. 237 00:21:01,330 --> 00:21:02,330 Pınar. 238 00:21:03,890 --> 00:21:05,430 Biz ölüyüz. 239 00:21:06,870 --> 00:21:08,810 Biz bu görev için öldük. 240 00:21:10,230 --> 00:21:12,050 Çoğu zaman unutsak da. 241 00:21:13,550 --> 00:21:15,190 Ölülerin duyguları olmaz. 242 00:21:15,470 --> 00:21:16,990 Ölüler ağlamaz. 243 00:21:17,610 --> 00:21:19,150 Acı da çekmezler. 244 00:21:24,490 --> 00:21:26,510 Ben buraya kızın babasına bırakıp geldim. 245 00:21:28,410 --> 00:21:30,190 Onun artık bir babası da yok. 246 00:21:33,570 --> 00:21:38,330 O yüzden... ...lütfen bana duygulardan bahsetmeyin. 247 00:21:39,250 --> 00:21:40,650 Nasılım diye sormayın. 248 00:21:41,430 --> 00:21:47,090 Eğer iyi olmamı istiyorsanız... ...bana ne yapacağımı söyleyin. 249 00:21:56,360 --> 00:21:58,380 Ne yapmanız gerektiğini ben söyleyebilirim. 250 00:22:07,060 --> 00:22:13,220 Denizlerimizi katran karasına boyayan, uluslararası itibarımızı yerle bir 251 00:22:13,220 --> 00:22:19,160 çalışan, bizi milyarlarca dolar tazminat ödemeye zorlayan, 252 00:22:19,260 --> 00:22:24,820 yüzlerce vatandaşımızı öldüren bu adamın patronlarını bulabilirsiniz mesela. 253 00:22:29,800 --> 00:22:34,440 Ülkemizin maddi manevi geleceğini çalmaya çalışanlarla mücadele 254 00:22:34,740 --> 00:22:36,800 Daha çok çalışabilirsiniz. 255 00:22:37,400 --> 00:22:38,780 Uyumayabilirsiniz mesela. 256 00:22:39,420 --> 00:22:41,420 Yemeyebilirsiniz, içmeyebilirsiniz. 257 00:22:43,120 --> 00:22:48,520 Sevdiklerinizin ölümüne üzülecek vakit bile bulamayabilirsiniz. 258 00:22:51,260 --> 00:22:55,840 Bizi dünyayı rezil etmeye çalışanların başına ne gelir? Birilerine 259 00:22:55,840 --> 00:22:58,140 öğretebilirsiniz. Bu aşağılık. 260 00:22:58,570 --> 00:23:04,710 Kalleş saldırının... ...gerçek faillerini bulup... ...Türk adaletine 261 00:23:04,710 --> 00:23:05,710 edebilirsiniz. 262 00:23:10,170 --> 00:23:12,490 Yani yapacak çok işimiz var arkadaşlar. 263 00:23:13,850 --> 00:23:15,170 Adam bu mu? 264 00:23:15,530 --> 00:23:16,530 Evet. 265 00:23:17,070 --> 00:23:18,590 Bu iş benden. 266 00:23:28,720 --> 00:23:29,720 Selamun Aleyküm 267 00:23:59,980 --> 00:24:00,980 Beni duyuyorsun değil mi? 268 00:24:01,900 --> 00:24:02,900 Neredeyim? 269 00:24:06,240 --> 00:24:07,240 Neredesin? 270 00:24:13,400 --> 00:24:15,560 Olmak isteyeceğin en son yerde. 271 00:24:16,960 --> 00:24:18,980 Türk istihbaratının elinde. 272 00:24:21,320 --> 00:24:22,340 Su istiyorum. 273 00:24:24,720 --> 00:24:27,780 Bana bir şey vermeden benden bir şey alamazsın Ceren. 274 00:24:28,880 --> 00:24:29,880 Ne istiyorsun? 275 00:24:30,160 --> 00:24:31,660 Saldırıyı nereden öğrendin? 276 00:24:31,920 --> 00:24:33,900 Kimden? Ne biliyorsun? 277 00:24:34,880 --> 00:24:36,000 Çok susadım. 278 00:24:36,740 --> 00:24:39,560 Lütfen. Sadece bir bardak su. 279 00:24:48,480 --> 00:24:49,480 Suyum burada. 280 00:24:50,400 --> 00:24:53,340 Verdiğin her cevaba karşılık bir yudum içersin. 281 00:24:55,000 --> 00:24:56,460 Saldırıyı kim organize etti? 282 00:24:57,080 --> 00:25:00,060 Bilmiyorum. Serdar 'a bildiğini söylemişsin. 283 00:25:00,400 --> 00:25:03,860 Saldırıyı bildiğimi söyledim. Kimin organize ettiğini bilmiyorum. 284 00:25:04,760 --> 00:25:06,300 Bir saldırı olacak. 285 00:25:07,620 --> 00:25:10,260 Aynen böyle söylemişsin. Evet. 286 00:25:10,500 --> 00:25:12,320 Ama kimin yapacağını bilmiyorsun. 287 00:25:12,580 --> 00:25:13,580 Hayır. 288 00:25:29,250 --> 00:25:32,170 Ceren. Tabii adın gerçekten buysa. 289 00:25:32,650 --> 00:25:38,970 Ben hayatımda görebildiğin... ...en soğukkanlı... ...en sabırlı insanımdır. 290 00:25:39,590 --> 00:25:41,290 Senin adına çok sevindim. 291 00:25:41,530 --> 00:25:43,930 Şu an sabretmek için vaktim yok ama. 292 00:25:45,670 --> 00:25:47,130 Buna üzülmeli miyim? 293 00:25:49,370 --> 00:25:50,470 Henüz değil. 294 00:25:51,970 --> 00:25:53,610 Zamanı gelince anlarsın. 295 00:26:07,370 --> 00:26:08,470 Yine bir şey mi koydun? 296 00:26:09,370 --> 00:26:10,370 Yok. 297 00:26:11,530 --> 00:26:12,750 Sadece su. 298 00:26:13,950 --> 00:26:14,950 Hadi. 299 00:26:17,770 --> 00:26:19,050 Niye içmiyorsun? 300 00:26:19,850 --> 00:26:21,210 Sana güvenmiyorum. 301 00:26:23,230 --> 00:26:24,890 En doğrusunu yapıyorsun. 302 00:26:33,170 --> 00:26:35,650 Burada geçireceğin süre boyunca... 303 00:26:36,170 --> 00:26:38,490 Neye güvenip güvenmeyeceğini anlayamayacaksın. 304 00:26:40,010 --> 00:26:41,350 Sinirlerin harap olacak. 305 00:26:42,370 --> 00:26:45,630 Kimisi... ...bir tatil çözülür. 306 00:26:45,990 --> 00:26:47,370 Kimisi aylar alır. 307 00:26:47,770 --> 00:26:48,990 Kimisi direnir. 308 00:26:49,890 --> 00:26:52,210 En zevkli de onlardır biliyor musun? 309 00:26:52,610 --> 00:26:57,810 Böyle hiç beklemediğin bir anda... ...aniden ağlamaya başlasın. Ne olur 310 00:26:57,810 --> 00:27:00,250 bırakın. Her şeyi anlatacağım. Söz veriyorum. 311 00:27:01,190 --> 00:27:03,830 Derler. Ben ne yaparım biliyor musun? 312 00:27:04,430 --> 00:27:05,570 Ne yaparsın? 313 00:27:08,379 --> 00:27:14,060 Üzülürüm. Aradan geçen onca vakit kaybı. Çok üzülürüm. 314 00:27:14,860 --> 00:27:16,380 Ne demek istiyorsun? 315 00:27:17,100 --> 00:27:18,540 Şimdi konuşalım. 316 00:27:19,800 --> 00:27:21,340 Daha seni dinlemem. 317 00:27:22,060 --> 00:27:25,840 İlgimi çekmek için Şikago yangınını bile ben çıkardım dersin. 318 00:27:26,580 --> 00:27:27,960 Umurumda bile olmuyor. 319 00:27:29,420 --> 00:27:35,660 Burada bana kaybettirdiğin her dakikayı... ...hayatının sonuna kadar 320 00:27:35,660 --> 00:27:38,170 istemeyeceğin... Haftalara döker. 321 00:27:39,530 --> 00:27:41,870 Konuşurum. Ama sana değil. 322 00:27:45,930 --> 00:27:47,810 Seçeneklerin olduğunu düşünüyorsun yani. 323 00:27:48,010 --> 00:27:51,070 İlginç. Benimle pazarlık yapabileceğini sanıyorsun. 324 00:27:51,650 --> 00:27:54,330 Serdar. Serdar 'la konuşmak istiyorum. 325 00:28:05,610 --> 00:28:06,690 Bu değerler daha iyi. 326 00:28:08,270 --> 00:28:10,530 Gitgide azalıyor karındaki kimyasalları. 327 00:28:10,730 --> 00:28:13,230 Gerekirse vücudundaki bütün karı temizleyeceğiz. 328 00:28:13,490 --> 00:28:16,090 Mesele sadece verdikleri kimyasal ilaçlar değil. 329 00:28:16,810 --> 00:28:19,010 Güçlü elektrik akımları da vermişler. 330 00:28:19,570 --> 00:28:21,390 Evet, umarım bilir. 331 00:28:21,690 --> 00:28:24,650 Hala endişeliyim. Yine de iyiye gidiyor gibi. 332 00:28:26,570 --> 00:28:29,290 Serdar 'ın seninle konuşmak isteyeceğini hiç sanmıyorum. 333 00:28:32,150 --> 00:28:33,350 Sana bir şey diyeyim mi? 334 00:28:34,440 --> 00:28:36,460 Burada benimle konuşarak vakit kaybeden sensin. 335 00:28:36,660 --> 00:28:39,060 Konuşmak istiyorum diyorum. Beni dikkate almıyorsun. 336 00:28:39,440 --> 00:28:42,920 Sen burada benimle çene çalarken saldırıyı düzenleyenler arkalarına 337 00:28:42,920 --> 00:28:43,920 koşup gitmişlerdir. 338 00:28:44,700 --> 00:28:48,060 Bana kaybettirdiğin her saniye hesabına yazılıyor. 339 00:28:48,820 --> 00:28:50,200 Hiç merak etme. 340 00:28:51,580 --> 00:28:52,580 Anlat. 341 00:28:53,560 --> 00:28:55,440 Sadece Serdar 'a konuşurum. 342 00:28:56,620 --> 00:28:57,660 Son sözün. 343 00:28:58,480 --> 00:28:59,480 Tekin 'im senin. 344 00:28:59,860 --> 00:29:01,280 Ben konuşmak istiyorum. 345 00:29:15,020 --> 00:29:17,300 Peki de kabarıyor Ceren Hanım. 346 00:29:30,340 --> 00:29:31,340 Evet Uzay. 347 00:29:32,520 --> 00:29:34,000 Vaktimiz çok az başkanım. 348 00:29:34,380 --> 00:29:37,000 Simon denen adam gemide öldü mü? 349 00:29:39,340 --> 00:29:42,140 Yani... ...öldüğüne emin değilim. 350 00:29:44,330 --> 00:29:45,690 Öyle bir varsayım var tabi. 351 00:29:47,850 --> 00:29:50,890 Of. Biz bu işe nereden başlayacağız? Bir fikri olan var mı? 352 00:29:51,470 --> 00:29:54,610 Televizyonlar bangır bangır bağırıyor. Şimdi biz kalkıp diyeceğiz ki çok pardon 353 00:29:54,610 --> 00:29:55,610 bu bir sabotaj. 354 00:29:55,710 --> 00:29:57,090 Kim inanacak artık buna? 355 00:29:57,390 --> 00:29:59,470 Acele etmeliyiz. Çok acele etmeliyiz. 356 00:29:59,670 --> 00:30:02,350 Bir delil falan bir şey yok mu? Herhangi bir şey. 357 00:30:03,830 --> 00:30:05,030 Olay yeri ne durumda? 358 00:30:05,290 --> 00:30:07,650 Petrol denize sızmaya devam ediyor. Çok kötü durumda. 359 00:30:08,010 --> 00:30:12,250 Bu olayı ortaya çıkaramazsak ülkenin 20 yılını çalarlar bizden. 360 00:30:14,410 --> 00:30:15,970 Görmeniz gereken bir şey var. 361 00:30:16,630 --> 00:30:17,730 İzninizle başkanım. 362 00:30:21,730 --> 00:30:24,270 Almanya'da çok ünlü bir iş adamı olduğunuzu biliyorum. 363 00:30:24,530 --> 00:30:27,350 Peki yıllar sonra sizi Türkiye 'ye getiren ne oldu? 364 00:30:27,690 --> 00:30:29,310 Ebru? Doğru. 365 00:30:29,810 --> 00:30:33,190 Uzun yıllardır Almanya'da yaşıyorum. Başarılı bir iş insanıyım. 366 00:30:33,630 --> 00:30:36,790 Abi adam resmen canlı yayında ya. İnanamıyorum. 367 00:30:38,090 --> 00:30:42,050 Ama artık biraz da kendi ülkemle ilgilenmem gerektiğini düşündüm. 368 00:30:43,050 --> 00:30:44,770 Nasıl bir ilgiden söz ediyoruz burada? 369 00:30:45,850 --> 00:30:48,090 Mesela siyasete atılmayı düşünüyor musun? 370 00:30:48,370 --> 00:30:51,610 Yok. Siyasette ilgilenmiyorum. Sadece hayır işleri. 371 00:30:51,990 --> 00:30:54,490 Kurmak istediğim bir iki eğitim vakfı var. 372 00:30:55,390 --> 00:30:57,550 Çevre konusunda da çok duyarlıyım. 373 00:30:57,790 --> 00:31:00,270 Küresel iklim değişikliği çok hassas bir konu. 374 00:31:01,010 --> 00:31:05,010 Türkiye'de bu konuyla ilgili neler yapılabilir ona bir bakmak istiyorum. 375 00:31:05,410 --> 00:31:07,470 Neticede burası benim ülkem değil mi? 376 00:31:09,110 --> 00:31:10,890 Peki bunu neden yapıyorsunuz? 377 00:31:14,320 --> 00:31:15,320 Artık yaşlandım. 378 00:31:15,640 --> 00:31:17,560 Ailemi yetecek kadar param da var. 379 00:31:17,960 --> 00:31:22,420 Servetimin bir kısmını doğup büyüdüğüm topraklarda değerlendirmek istedim. 380 00:31:22,420 --> 00:31:23,420 bu. 381 00:31:23,680 --> 00:31:24,680 Peki. 382 00:31:25,400 --> 00:31:27,000 Çevre duyarlılığı demişken. 383 00:31:27,200 --> 00:31:31,480 Şu anda Akdeniz'de çok büyük bir felaket yaşandı ve yaşanmaya devam ediyor. 384 00:31:32,620 --> 00:31:37,000 Milyonlarca varil petrol denizlerimizi kirletiyor. Bu konuda ne düşünüyorsunuz? 385 00:31:37,580 --> 00:31:40,280 Maalesef gelişmeleri üzüntüyle takip ediyorum. 386 00:31:40,940 --> 00:31:45,780 Fakat... Bunun için bir kaynak ayırdığımı ve bir fon oluşturduğumu da 387 00:31:45,780 --> 00:31:51,480 isterim. Yurt dışındaki iş insanı dostlarımla da konuştum. Sağ olsunlar. 388 00:31:51,480 --> 00:31:52,480 destek sözü verdi. 389 00:31:54,280 --> 00:31:58,600 Bunun bir sabotaj olabileceği söylentileri için ne dersiniz? 390 00:32:00,380 --> 00:32:02,360 Minareyi çalan kılıfını hazırlar. 391 00:32:03,120 --> 00:32:05,340 Bana bir inandırıcı gelmedi doğrusu. 392 00:32:18,540 --> 00:32:19,540 Sen nasılsın? 393 00:32:19,680 --> 00:32:20,680 İyiyim efendim. 394 00:32:27,420 --> 00:32:29,560 Bu o adam mı? Yıldırım. 395 00:32:29,900 --> 00:32:31,520 Evet gençlik fotoğrafı. 396 00:32:33,260 --> 00:32:34,260 Yanındaki? 397 00:32:35,280 --> 00:32:36,280 Bilmiyoruz. 398 00:32:37,160 --> 00:32:40,840 Şimdi kim bilir nereye saklanmıştır. Yerin dibine girmiştir. 399 00:32:42,400 --> 00:32:45,300 Başkanım biz Yıldırım 'la ilgili çalışmalara başladık. 400 00:32:45,520 --> 00:32:47,840 Öncelikle bu fotoğraftaki şahısları... 401 00:32:48,080 --> 00:32:49,600 ...tek tek besletmeye çalışıyoruz. 402 00:32:51,320 --> 00:32:56,260 Da... ...ben diğer adamı... ...size benzettim ama... 403 00:32:56,260 --> 00:33:00,180 Benim zaten. 404 00:33:06,000 --> 00:33:12,700 Nasıl yani? Çok kıta. Ondan sonra başka insanların adamı oldu. 405 00:33:13,100 --> 00:33:15,040 Uzun hikaye. Boş ver. 406 00:33:15,520 --> 00:33:17,040 Bu adam... 407 00:33:17,290 --> 00:33:19,510 Sizin yöntemlerinizi sizden daha iyi kullanabiliyor. 408 00:33:20,830 --> 00:33:22,490 Peki adam Ankara'da mı? 409 00:33:23,310 --> 00:33:24,310 Yeni geldi. 410 00:33:24,650 --> 00:33:26,150 E gidelim alalım başkanım. 411 00:33:26,630 --> 00:33:27,730 Çökelim gırtlağına. 412 00:33:28,330 --> 00:33:29,370 Hangi delili? 413 00:33:29,570 --> 00:33:32,510 Siz dediniz ya işte bu adam o adam diye. 414 00:33:32,870 --> 00:33:34,470 Mahkemeye de öyle mi söyleyeceksin? 415 00:33:34,790 --> 00:33:36,030 Hani delili, hani dosya? 416 00:33:37,130 --> 00:33:39,650 Ya gemimizi patlattı diyorsunuz. 417 00:33:40,150 --> 00:33:41,490 Mühendislerimizi katletti. 418 00:33:41,690 --> 00:33:43,610 Ya ne delili, ne mahkemesi? 419 00:33:43,970 --> 00:33:46,090 Hulki, biz mafya değiliz. 420 00:33:46,830 --> 00:33:52,370 Biz görev ve hizmetlerimizi 2937 ne oldu? Devlet İstihbarat Hizmetleri ve 421 00:33:52,370 --> 00:33:54,830 İstihbarat Teşkilatı kanununa göre uygularız. 422 00:33:55,950 --> 00:33:56,950 Hatırlatayım dedim. 423 00:33:59,830 --> 00:34:01,530 Hala bana kanun diyor ya. 424 00:34:02,550 --> 00:34:04,470 Hulki, uzatma. 425 00:34:06,310 --> 00:34:10,469 Bu adam Türkiye Cumhuriyeti 'nin ne kadar düşmanı varsa hepsine iş birliği 426 00:34:10,469 --> 00:34:12,210 yapıyor. E tamam işte başkanım. 427 00:34:12,510 --> 00:34:15,130 Bize ne kumpas kurduklarını öğrenmemiz için. 428 00:34:15,449 --> 00:34:16,530 Bu adama ihtiyacımız var. 429 00:34:19,790 --> 00:34:23,190 Telefonlarını dinleyebiliriz ama bir şey çıkacağını sanmıyorum. Neden çıkmasın? 430 00:34:23,590 --> 00:34:25,230 Duymadın mı adam? Her şeyin farkında. 431 00:34:26,190 --> 00:34:27,889 Olsun. Yine de dinleyin. 432 00:34:28,670 --> 00:34:29,909 Bilgisayarına telefonuna girin. 433 00:34:30,110 --> 00:34:33,790 Bu gemiye kendi girmediğine göre bu işi birilerine yaptırdı. Öyle değil mi? 434 00:34:34,370 --> 00:34:35,449 Buradan başlayacağız. 435 00:34:35,889 --> 00:34:39,929 Bir şey de unutmayın. Ne kadar iyi olursa olsun siz ondan daha iyisiniz. 436 00:34:40,550 --> 00:34:42,030 Mutlaka bir yerde hata yapacak. 437 00:34:42,510 --> 00:34:43,510 Mantıklı. 438 00:34:45,830 --> 00:34:47,150 Başkanım Serdar 'ın durumu nasıl? 439 00:34:48,310 --> 00:34:51,270 Daha iyiye gidiyor. O bana en kısa zamanda yanımızda olur. 440 00:34:54,050 --> 00:34:55,330 Ceren 'le ilgili durum ne? 441 00:34:56,989 --> 00:34:59,190 Sadece Serdar 'a konuşacağını söylüyor. 442 00:34:59,610 --> 00:35:02,230 Bu işi çözmek için Ceren 'i konuşturmamız gerek. 443 00:35:02,510 --> 00:35:04,670 Ceren 'i konuşturmak için de Serdar 'a ihtiyacımız var. 444 00:35:05,350 --> 00:35:06,350 Belki de. 445 00:35:07,030 --> 00:35:08,030 Gerek yok. 446 00:35:08,470 --> 00:35:09,870 Çözülecek. Nereden bilir? 447 00:35:10,870 --> 00:35:13,430 Korkuyor. Verdiğim suyu bile içmedi korkudan. 448 00:35:13,900 --> 00:35:15,340 Zehra çok zamanımız yok. 449 00:35:15,600 --> 00:35:17,960 O halde bana biraz zaman verin. 450 00:35:18,720 --> 00:35:19,720 Çözeceğim Ceren 'i. 451 00:35:21,520 --> 00:35:22,940 Belki de haftadan ölecek. 452 00:35:23,200 --> 00:35:24,200 Belki hiç. 453 00:35:31,860 --> 00:35:32,860 Tamam. 454 00:35:35,980 --> 00:35:39,600 Ceren 'i biraz daha zorla. Bu işi Serdar 'ın sözüne çalışacağız. 455 00:35:40,180 --> 00:35:41,180 Emredersiniz. 456 00:35:55,850 --> 00:35:58,950 İlk röportajınızı benimle yaptığınız için gerçekten çok teşekkür ederim. 457 00:35:59,270 --> 00:36:03,350 Sözüm sözdür. Doğru bir tercih yaptığımı bugün görmüş oldum. 458 00:36:03,710 --> 00:36:05,350 İşinizde çok başarılısınız. 459 00:36:05,610 --> 00:36:07,910 Kısa zamanda yükseleceğinizi düşünüyorum ben. 460 00:36:08,330 --> 00:36:09,850 Tekrar çok teşekkür ederim. 461 00:36:10,070 --> 00:36:11,530 Çok memnun oldum. 462 00:36:11,870 --> 00:36:12,870 Görüşmek üzere. 463 00:36:13,650 --> 00:36:15,050 Ben teşekkür ederim. 464 00:36:15,430 --> 00:36:17,270 İyi akşamlar. İyi akşamlar. 465 00:36:27,310 --> 00:36:28,610 Bu kızı sevdim Katip. 466 00:36:29,030 --> 00:36:30,210 Gözümüz üstünde olsun. 467 00:36:31,190 --> 00:36:32,410 Önünü açabiliriz. 468 00:36:32,770 --> 00:36:33,770 Acele etme. 469 00:36:34,190 --> 00:36:36,030 Bir şeylere uyansın istemiyorum. 470 00:36:36,730 --> 00:36:38,170 Diğer arkadaş, o ne oldu? 471 00:36:38,430 --> 00:36:39,249 Çetin mi? 472 00:36:39,250 --> 00:36:40,410 Bizden haber bekliyor. 473 00:36:40,610 --> 00:36:42,170 Tamam. Tanışalım o zaman. 474 00:36:42,770 --> 00:36:43,769 Tamam efendim. 475 00:36:43,770 --> 00:36:44,770 Buyurun. 476 00:37:35,530 --> 00:37:37,190 Başka bir isteğiniz olsak eski? 477 00:37:39,230 --> 00:37:40,590 Şarkı tekrar çalınacak. 478 00:37:41,190 --> 00:37:42,390 Yorulduk ama Çetin Bey. 479 00:38:45,990 --> 00:38:48,470 Köroğlu senin bu halin daha ne kadar böyle devam edecek? 480 00:38:51,750 --> 00:38:53,650 Unut artık ya. Kapat şu konuyu. 481 00:38:54,330 --> 00:38:56,150 Üzerinden geçmiş 15 -20 sene. 482 00:38:58,250 --> 00:39:00,330 En son gördüğünde kız daha çocuktu. 483 00:39:00,790 --> 00:39:02,150 Yolda görsen hatırlamayacaksın. 484 00:39:04,030 --> 00:39:05,030 Hatırlarım. 485 00:39:07,610 --> 00:39:09,030 Belki evlenip barklandı. 486 00:39:15,340 --> 00:39:16,660 Nasıl bir sevdaymış anlamadım ki. 487 00:39:18,140 --> 00:39:19,140 Kara. 488 00:39:20,360 --> 00:39:21,360 Kara. 489 00:39:24,760 --> 00:39:26,140 Tamam tamam bir şey demeyin. 490 00:39:28,340 --> 00:39:29,620 Bir gün bulacağım onu. 491 00:39:30,880 --> 00:39:33,480 Bir gün dünyanın neresinde olursa olsun bulacağım onu. 492 00:39:34,800 --> 00:39:39,480 Ha bu arada... ...Yıldırım Bey bizimle görüşmek istiyor. 493 00:39:40,160 --> 00:39:41,160 Gelmiş mi o? 494 00:39:41,320 --> 00:39:43,180 Gelmiş. Hoş gelmiş. 495 00:39:43,950 --> 00:39:50,690 Bak Köroğlu, bu adam bizim için çok büyük fırsat. Bu adam büyük, bu adam 496 00:39:50,690 --> 00:39:52,170 bu adam zengin. 497 00:39:52,690 --> 00:39:55,930 Elimizden tutarsa var ya, kral oluruz bu aleme. 498 00:39:57,470 --> 00:39:58,630 Lan oğlum bir dur hele. 499 00:39:59,730 --> 00:40:03,370 Celallenme. Sen bugüne kadar benim birisinin adam olduğunu gördün mü? 500 00:40:04,130 --> 00:40:06,270 Yok. O yüzden önce bir bakalım. 501 00:40:06,670 --> 00:40:10,270 Adam ne istiyormuş, ne alacak, ne verecek. Duruma göre bakarız. 502 00:40:12,150 --> 00:40:13,390 Köroğlu ben sana diyeyim. 503 00:40:13,760 --> 00:40:14,800 Bu fırsat kaçmaz. 504 00:40:15,840 --> 00:40:17,440 Bu fırsat kaçmaz. 505 00:40:40,580 --> 00:40:41,880 Sağ ol Hakkı devre. 506 00:40:45,870 --> 00:40:47,030 Hala bir şey anlatmadı mı? 507 00:40:48,230 --> 00:40:50,170 Israrla Serdar 'ın gelmesini bekliyor. 508 00:40:52,070 --> 00:40:53,070 İlginç. 509 00:40:58,650 --> 00:41:00,890 Sen iyi misin? Herkes seni merak ediyor. 510 00:41:06,450 --> 00:41:07,690 Kızımı düşünüyorum. 511 00:41:08,590 --> 00:41:10,790 Ona bunları yaşatmaya hakkım var mı? 512 00:41:11,150 --> 00:41:12,710 Ben nasıl bir anneyim? 513 00:41:13,090 --> 00:41:14,310 Onları sorguluyorum. 514 00:41:16,710 --> 00:41:18,650 Ben bunları sormuyor muyum zannediyorsun? 515 00:41:21,450 --> 00:41:22,790 Bizimki bir de ergen. 516 00:41:23,610 --> 00:41:24,690 Kanı kaynıyor. 517 00:41:29,250 --> 00:41:30,770 Kim bilir ne halde. 518 00:41:32,090 --> 00:41:33,310 Merak etmiyor musun? 519 00:41:34,550 --> 00:41:35,750 Etmez olur muyum? 520 00:41:39,930 --> 00:41:41,930 Hiç gidip görmek istemedin mi? 521 00:41:42,510 --> 00:41:43,510 Uzaktan da olsa. 522 00:41:44,470 --> 00:41:46,280 İstiyorum. İstiyorum. 523 00:41:47,300 --> 00:41:49,140 Ama cesaret edemiyorum. 524 00:41:49,640 --> 00:41:51,580 Ya bana bir ihtiyacı varsa? 525 00:41:53,220 --> 00:41:54,960 O zaman ne yaparım bilmiyorum. 526 00:41:57,600 --> 00:41:59,700 Ya gerçekten ihtiyacı var mı? 527 00:42:02,460 --> 00:42:04,240 Vallahi tek umduğum şu. 528 00:42:05,320 --> 00:42:06,620 İnşallah yoktur. 529 00:42:17,550 --> 00:42:19,890 Lan hıyar! Kumar oynamayı biliyorsun. 530 00:42:20,150 --> 00:42:21,470 Borç almayı biliyorsun. 531 00:42:21,710 --> 00:42:26,610 Ödemeye gelince ödeyeceğim abi. Ne zaman? Ödeyeceğim abi. Yemin ediyorum 532 00:42:26,610 --> 00:42:27,610 girdim. 533 00:42:32,710 --> 00:42:35,210 Ulan bana bak. Sana bir hafta süre. 534 00:42:35,470 --> 00:42:39,770 Parayı getirdin getirdin. Getirmezsen kafana çıkar seni bir çöplüğe atarım. 535 00:42:39,950 --> 00:42:42,070 Anladın mı lan? Anladın mı? Anladım abi. 536 00:42:43,010 --> 00:42:46,150 Ulan para da para usta. Beş bin lira için yoruyorsun bizi. 537 00:42:47,340 --> 00:42:48,700 Gerizekalı. Ödeyeceğim abi söz. 538 00:42:49,280 --> 00:42:50,580 Yemin ediyorum ödeyeceğim. 539 00:43:28,270 --> 00:43:29,270 Bir şey anlattı mı? 540 00:43:29,390 --> 00:43:33,190 Hayır. Hala Serdar 'la konuşma konusunda ısrarla. 541 00:44:23,779 --> 00:44:27,860 Artık anam da babam da... 542 00:44:28,300 --> 00:44:29,700 Türkiye 'yi uğrayacak demedim. 543 00:44:45,860 --> 00:44:47,460 Ben seni sevgilim. 544 00:45:25,210 --> 00:45:27,210 Serdar, lütfen odanıza girin lütfen. 545 00:45:28,450 --> 00:45:30,510 Benim buradan çıkmam lazım, tanrım üzgünüm. 546 00:45:30,930 --> 00:45:31,970 Çıkamazsınız, emir böyle. 547 00:45:32,250 --> 00:45:36,350 Beyler, çekilin önümden. Serdar Bey, lütfen zorluk çıkartmayın. 548 00:45:43,970 --> 00:45:45,970 Lütfen zorluk çıkartmayın. 549 00:45:49,110 --> 00:45:52,870 Ne oluyor burada? 550 00:45:53,560 --> 00:45:54,840 Serdar sakin ol. 551 00:45:59,680 --> 00:46:00,680 Sen kimsin? 552 00:46:01,140 --> 00:46:03,100 Daha geçen gün geldim hatırlamadın mı? 553 00:46:08,900 --> 00:46:10,380 Mete başkanı yerine geldi. 554 00:46:11,720 --> 00:46:12,880 Özür dilerim başkanım. 555 00:46:13,480 --> 00:46:14,540 Hatırladığına sevindim. 556 00:46:14,900 --> 00:46:16,380 Söyle bakayım şimdi ne oluyor burada? 557 00:46:18,800 --> 00:46:20,180 Başkanım ben o kızı hatırladım. 558 00:46:20,860 --> 00:46:21,860 Halin değil mi? 559 00:46:22,350 --> 00:46:25,430 Evet, ben de bunun için geldim. Sana ihtiyacımız var. 560 00:46:26,450 --> 00:46:30,270 Halit Bey bakın, bu çok tehlikeli. Aslanlıdın tedavi süreci henüz bitmedi. 561 00:46:31,170 --> 00:46:34,190 Başkanım, çıkarım. Ben iyiyim, gerçekten iyiyim. 562 00:46:34,510 --> 00:46:36,250 Daha da iyi olacağım, toparlayacağım. 563 00:46:37,350 --> 00:46:38,790 Ne olur çıkarın beni buradan. 564 00:46:39,070 --> 00:46:40,290 Başka çaremiz yok zaten. 565 00:46:41,990 --> 00:46:44,010 Bakın bu uzun bir tedavi süreci. 566 00:46:44,590 --> 00:46:47,750 İyileşmeniz belki aylar alabilir. Bu halde çıkması tehlikeli. 567 00:46:48,810 --> 00:46:49,810 Sorumluluğu ben alıyorum. 568 00:46:50,090 --> 00:46:52,090 Bu adama her zamankinden daha çok ihtiyacım var. 569 00:46:52,310 --> 00:46:53,770 Ben asla kabul etmiyorum. 570 00:46:54,390 --> 00:46:55,390 Ben ediyorum. 571 00:46:56,250 --> 00:46:57,290 Yürü Serdar. 572 00:46:57,910 --> 00:46:59,330 Teşekkür ederim başkanım. 573 00:47:00,410 --> 00:47:01,750 Beyler kusura bakmayın. 574 00:47:10,050 --> 00:47:11,290 Mete başkan nerede? 575 00:47:12,050 --> 00:47:13,270 Nerede olduğunu bilmiyorum. 576 00:47:13,610 --> 00:47:17,490 Sadece şu anda burada olmadığını biliyorum. Ve aranızdaki yakın işçiyi de 577 00:47:17,490 --> 00:47:18,490 biliyorum. 578 00:47:19,370 --> 00:47:20,850 Beni büyüten o diyebilirim. 579 00:47:21,590 --> 00:47:25,410 Ama böyle bir anda gitmesi... Hoşçakalın partisi yapamadığın için üzgünüm. 580 00:47:28,470 --> 00:47:31,630 Ben hayatım boyunca hep eşyalı ev tuttum biliyor musun? 581 00:47:32,490 --> 00:47:33,610 Neden başkanım? 582 00:47:35,030 --> 00:47:39,890 Bir telefon geldiğinde anahtarı bırakıp valizimi alıp 30 saniye içinde evi terk 583 00:47:39,890 --> 00:47:40,890 edebilmek için. 584 00:47:42,150 --> 00:47:43,150 Mantıklı. 585 00:47:46,010 --> 00:47:48,050 Bir şey bulundu mu bu saldırıyla ilgili? 586 00:47:48,460 --> 00:47:53,680 Araştırıyoruz. Şu anda bütün uluslararası haber kanalları bizi 587 00:47:53,680 --> 00:47:56,800 çözüntüsü bugün yarın diğer ülkelerin kıyılarına da ulaştırsın. 588 00:48:00,260 --> 00:48:01,420 Neydi o kızın adı? 589 00:48:01,640 --> 00:48:03,400 Evlenmek istediğin hain kadın bu. 590 00:48:04,880 --> 00:48:09,780 Ceren. Ceren. O saldırıdan bahsetmişti. Hiç konuşmadı mı? Konuşacak. 591 00:48:10,280 --> 00:48:13,720 Sadece seninle konuşacağını söyledi. O yüzden buradayım. Ha. 592 00:48:14,580 --> 00:48:16,160 İnşallah gırtlağını sıkmam. 593 00:48:16,600 --> 00:48:18,660 O kız aynı zamanda senin hayatını kurtardı. 594 00:48:19,740 --> 00:48:20,900 Niye yaptı ki bunu? 595 00:48:21,220 --> 00:48:22,340 Umarım onu da anladı. 596 00:48:22,860 --> 00:48:27,300 Bu arada saldırıda Zehra 'nın eski kocası da rahmetli oldu haberin olsun. 597 00:48:28,640 --> 00:48:29,740 Eski kocası mı? 598 00:48:31,700 --> 00:48:32,700 Ha. 599 00:48:34,640 --> 00:48:35,820 O da mı gemideymiş? 600 00:48:42,060 --> 00:48:45,920 Uzay. Hadi saatlerdir çalışıyorsun bir şey bulamadım hala. 601 00:48:46,590 --> 00:48:48,030 Bir şeyler bulmak üzereyim. Ne? 602 00:48:49,490 --> 00:48:50,850 Biraz sabredemez misin? 603 00:48:51,150 --> 00:48:52,150 Edemem. 604 00:48:53,450 --> 00:48:56,130 Zehra, biraz sakin olamaz mısın? 605 00:48:56,710 --> 00:48:57,710 Olamam. 606 00:48:58,090 --> 00:48:59,090 Tamam. 607 00:49:20,940 --> 00:49:21,940 Herkese selam. 608 00:49:22,340 --> 00:49:23,480 Hoş geldin kardeş. 609 00:49:23,800 --> 00:49:24,980 Hoş bulduk. Hatırladın mı beni? 610 00:49:26,500 --> 00:49:27,500 Hatırladım. 611 00:49:27,880 --> 00:49:29,620 Gürcan. Yok. 612 00:49:30,200 --> 00:49:31,200 Pınar. 613 00:49:34,060 --> 00:49:36,600 Pınar'tan. Şaka yapıyorsun herhalde. 614 00:49:37,500 --> 00:49:39,560 Benim biraz zamana ihtiyacım var gerçekten. 615 00:49:41,000 --> 00:49:42,800 Tam da ihtiyacımız olan şey. 616 00:49:46,700 --> 00:49:47,700 Ceren nerede? 617 00:49:47,920 --> 00:49:48,940 Sorgu odasında. 618 00:49:49,930 --> 00:49:50,930 Hadi gidelim. 619 00:49:55,750 --> 00:49:57,730 Hepini tekrardan görmek çok güzel. 620 00:50:00,470 --> 00:50:01,550 Eyvallah kardeşim. 621 00:50:14,190 --> 00:50:18,930 Başkanım, Serdar 'ı buraya getirmekle acaba doğru bir karar mı verdiniz? 622 00:50:21,230 --> 00:50:23,530 Başkanım sonuçta Serdar 'a ne yaptıklarını bilmiyorum. 623 00:50:24,510 --> 00:50:28,070 Başkanım haddimiz değil ama bu işi bir daha düşürseydik. 624 00:50:28,510 --> 00:50:30,030 Çok riskli değil mi? 625 00:50:35,010 --> 00:50:38,310 Sizin alamadığınız riskler almak için buradayım. 626 00:50:39,130 --> 00:50:40,430 Haklısınız başkanım. 627 00:50:44,190 --> 00:50:46,230 Sadece seninle konuşacağım öyle de. 628 00:50:46,810 --> 00:50:47,810 Nasıl durumu? 629 00:50:48,270 --> 00:50:50,350 Hiç uyumadı. Yemek yiyemedi. 630 00:50:51,530 --> 00:50:52,770 Sinirleri zayıfladı. 631 00:50:53,170 --> 00:50:54,410 Birik geri ağladı. 632 00:50:57,210 --> 00:50:58,210 İyi. 633 00:51:06,090 --> 00:51:10,130 Ha bu arada senin de boşuna sağlık. Eski eski gemideyim. 634 00:51:10,430 --> 00:51:11,430 Sağ ol. 635 00:51:12,830 --> 00:51:13,830 İyi misin? 636 00:51:14,710 --> 00:51:16,950 Nasıl olduğumu düşünecek vaktim olmadı. 637 00:51:20,200 --> 00:51:21,540 Olsaydı neyse derdin? 638 00:51:24,560 --> 00:51:26,120 Kızımın yanına giderdim. 639 00:51:27,800 --> 00:51:30,260 Ayaklarına kapanıp beni affetmesin derdim. 640 00:51:36,040 --> 00:51:40,960 Zehra... ...geçeceksin. 641 00:51:52,200 --> 00:51:53,200 Ben içeri gireyim. 642 00:51:53,480 --> 00:51:54,760 Sen nasıl oldun? 643 00:51:59,780 --> 00:52:02,040 Antene bozuk tüplü televizyon gibiyim. 644 00:52:02,400 --> 00:52:03,600 Görüntü gidip geliyor. 645 00:52:04,840 --> 00:52:05,840 Harika. 646 00:52:17,500 --> 00:52:18,840 İşte buldum be! 647 00:52:20,120 --> 00:52:21,140 Neyi buldun? 648 00:52:22,560 --> 00:52:23,660 Ne buldun? 649 00:52:24,080 --> 00:52:27,000 Ankara'dan gemiyle iletişim kurulan server 'a ulaşım sağlamıştım. 650 00:52:27,260 --> 00:52:28,700 Bu ne işe yarıyor peki? 651 00:52:28,920 --> 00:52:33,040 Gemideki server 'a iletişim kesildiği güne ve öncesine ait logları inceledim. 652 00:52:33,040 --> 00:52:34,040 buldun Gürcan? 653 00:52:35,700 --> 00:52:38,880 Gemideki server 'a Ankara'daki farklı bir alfa adresinden bağlantı kurulmuş. 654 00:52:39,000 --> 00:52:40,200 Saat 23 .02'de. 655 00:52:40,600 --> 00:52:42,820 Muhtemelen arka kapı bırakılmış geminin sisteminde. 656 00:52:43,600 --> 00:52:48,180 Eee? Bu bağlantıdan 11 dakika sonra da Ankara merkez ve gemi arasındaki 657 00:52:48,180 --> 00:52:51,360 kesilmiş. Ve gemideki sondaj yazılımlarda arıza meydana gelmiş. 658 00:52:51,800 --> 00:52:55,940 Yani Kemal ile Simon 'un gemiye çıkmasını gerektirecek arıza. 659 00:52:56,220 --> 00:52:59,680 IP adresinden müdahale edilen konumu bulabildin mi? Güzel soru. 660 00:53:00,160 --> 00:53:04,020 Buluyorum. Oğlum bunlar yine IP mi IP diyorlar. Benim kafam karıştı. 661 00:53:04,020 --> 00:53:04,799 ben bu işleri. 662 00:53:04,800 --> 00:53:08,440 Boş ver dayı. Ben de anlamıyorum. Anlıyormuş gibi yapıyorum. Şimdi 663 00:53:08,440 --> 00:53:12,540 bir isim, telefon, bir şey verirler ki. E hadi Gürcan oğlum bir adres madres bir 664 00:53:12,540 --> 00:53:13,540 şey yok mu ya? 665 00:53:14,060 --> 00:53:15,540 Of ya of. 666 00:53:15,800 --> 00:53:17,140 Allah kahretsin ya. 667 00:53:17,380 --> 00:53:18,380 Ne oldu? 668 00:53:18,500 --> 00:53:21,000 IP adresi muhtemelen saçma sapan bir yer çıktı. 669 00:53:21,210 --> 00:53:22,410 Evet abi, aynen öyle. 670 00:53:22,630 --> 00:53:24,290 Yani burası küçük bir kafe. 671 00:53:24,670 --> 00:53:26,810 Bu kafenin modeminden bağlanmışlar. 672 00:53:27,130 --> 00:53:28,750 Kafenin kamera sistemi var değil mi? 673 00:53:29,150 --> 00:53:30,750 Bakıyorum abi. Bakma, var de. 674 00:53:31,390 --> 00:53:32,390 Uzay. 675 00:53:33,270 --> 00:53:34,270 Evet, var. 676 00:53:34,390 --> 00:53:37,530 Yansıttım. Ama sadece iki kamera var. 677 00:53:38,830 --> 00:53:39,830 Ee? 678 00:53:40,510 --> 00:53:42,090 Buradan kim olduğunu nasıl bulacağız? 679 00:53:42,370 --> 00:53:43,370 Çok kolay. 680 00:53:43,570 --> 00:53:45,850 Sadece iki kişi bilgisayarlarıyla uğraşıyor. 681 00:53:46,330 --> 00:53:47,330 Evet. 682 00:53:47,670 --> 00:53:49,350 İkisi de gayet rahat görünüyor. 683 00:53:53,320 --> 00:53:54,320 Onlar değil zaten. 684 00:53:55,740 --> 00:53:57,440 Bakın adamımız şu köşedeki. 685 00:53:59,860 --> 00:54:04,080 Gürcan, adamın yüzünü böyle net görebileceğimiz bir açı, bir an yok mu? 686 00:54:04,660 --> 00:54:08,380 Arasınlar, sadece iki kamera var. Biri tam sınırda, diğeri de görünmüyor zaten. 687 00:54:09,060 --> 00:54:10,060 Geri alsana biraz. 688 00:54:10,280 --> 00:54:11,860 Ne? Geri alsana. 689 00:54:20,440 --> 00:54:21,540 Buradan bulabilirsin. 690 00:54:21,900 --> 00:54:23,900 Nereden? Biraz bekle. 691 00:54:27,840 --> 00:54:28,840 Sıvı lan. 692 00:54:29,940 --> 00:54:32,300 Bu kadınların kim olduğunu tespit etmemiz lazım. 693 00:54:33,420 --> 00:54:36,720 Ya kardeş, bu kadınların kimliğini bulup da ne yapacağız? 694 00:54:36,960 --> 00:54:38,280 Gidip telefonlarına bakacağız. 695 00:54:38,920 --> 00:54:42,420 Çektikleri fotoğrafı silmedilerse muhtemel hedef adamımız onların 696 00:54:42,420 --> 00:54:43,420 telsi de. 697 00:54:44,760 --> 00:54:49,180 Uzay, bana kalırsa sosyal medya hesaplarından bile bulabiliriz. Büyük 698 00:54:49,180 --> 00:54:52,060 orada da Kankitom 'la KP Keyfi diye yazıp paylaşmıştır. 699 00:54:52,540 --> 00:54:54,000 Çok doğru söylüyorsun Gülcan. 700 00:54:54,260 --> 00:54:56,100 Çok hızlı öğrendiğini söylemiş miyim? 701 00:54:56,620 --> 00:54:57,960 Valla bence de. 702 00:55:13,500 --> 00:55:14,520 Derdarten misin? 703 00:55:16,060 --> 00:55:17,100 Nereden anladın? 704 00:55:18,520 --> 00:55:19,660 Kokundan tanıdım. 705 00:55:29,100 --> 00:55:30,480 Senin için çok endişelendim. 706 00:55:32,600 --> 00:55:34,500 Benim için endişelendim mi? 707 00:55:35,720 --> 00:55:37,260 Teşekkür mü bekliyorsun? 708 00:55:39,840 --> 00:55:41,800 Durmaması gözüktüğünün farkındayım. 709 00:55:43,820 --> 00:55:45,280 Beni hatırlıyorsun. 710 00:55:46,140 --> 00:55:47,480 Maalesef hatırlıyorum. 711 00:55:48,960 --> 00:55:51,500 Seni parkta gördüğüm günü de hatırlıyorum. 712 00:55:52,860 --> 00:55:53,880 Parkta mı? 713 00:55:54,260 --> 00:55:55,640 Ceren biz seni biliyorduk. 714 00:55:56,180 --> 00:55:58,740 Halk diski aldığın günden beri biliyorduk. 715 00:55:59,050 --> 00:56:00,050 İzliyorduk. 716 00:56:02,290 --> 00:56:04,510 Demek biliyordun. Evet. 717 00:56:04,990 --> 00:56:08,270 Düşün ben sana aylarca katlanmak zorunda kaldım. 718 00:56:08,670 --> 00:56:11,650 Beni her gördüğümde nasıl boğmak istediğimi anlatamam. 719 00:56:12,610 --> 00:56:14,890 Canını yakmak istediğimi anlatamam Ceren. 720 00:56:15,930 --> 00:56:17,750 Ama görev devam ediyordu. 721 00:56:18,330 --> 00:56:20,010 Yapamadım. Katlandım yani. 722 00:56:20,570 --> 00:56:24,190 Serdar. Yok üzgünüm. Çok. 723 00:56:25,210 --> 00:56:26,210 Mecburdum. 724 00:56:26,910 --> 00:56:28,470 Kıyamam mecbur muydun? 725 00:56:28,860 --> 00:56:29,860 Neye mecburdun? 726 00:56:30,480 --> 00:56:32,860 Ben de senin dünyanın en iyi insanı falan sanıyordum. 727 00:56:33,460 --> 00:56:35,880 Ne güzel aşık ettin değil mi beni kendine? 728 00:56:36,160 --> 00:56:37,780 Her lafına inandırdın. 729 00:56:41,240 --> 00:56:42,500 Gülümsemene kandım senin. 730 00:56:42,800 --> 00:56:44,100 Ne kadar aptalım. 731 00:56:44,440 --> 00:56:46,320 Kim bilir arkamda neler dediler. 732 00:56:47,100 --> 00:56:50,560 Teşkilatın gözlebeği Serdar... Serdar. 733 00:56:50,860 --> 00:56:53,700 Gitti iki yüzlü bir haine aşık oldu salak. 734 00:56:53,960 --> 00:56:56,460 Serdar yalvarırım lütfen böyle kalır mı? Lütfen. 735 00:56:56,960 --> 00:56:58,080 Evlenecektik değil mi seninle? 736 00:57:10,420 --> 00:57:11,820 Uzay. 737 00:57:26,760 --> 00:57:30,340 Geminin sistemine müdahale eden şartı test ettik. Şartın adı Tuvan Yelkova. 738 00:57:31,940 --> 00:57:33,540 Hacker mı? Evet. 739 00:57:34,380 --> 00:57:39,560 Evet, adret. Keklik Pınar Mahallesi, Pinerna Caddesi, No. 35, Çankaya, 740 00:57:39,620 --> 00:57:40,620 Buyurun. 741 00:57:41,620 --> 00:57:43,340 Ben almaya gidiyorum başkanım. 742 00:57:43,580 --> 00:57:44,580 Pınar sen de git. 743 00:57:45,020 --> 00:57:46,140 Emredersiniz başkanım. 744 00:57:46,960 --> 00:57:52,480 Uzay, fazla vaktimiz yok. Bu arama ve gözaltı için emniyetle acil koordinasyon 745 00:57:52,480 --> 00:57:53,480 halinde oldum. 746 00:57:53,700 --> 00:57:54,700 Emredersiniz başkanım. 747 00:57:57,100 --> 00:57:59,080 Beni nasıl bir duruma soktuğunun farkında mısın sen? 748 00:58:00,140 --> 00:58:01,980 Ya mesele para falan değil. 749 00:58:03,240 --> 00:58:04,260 Hayatım kayar benim. 750 00:58:05,940 --> 00:58:08,560 Ya ben basit bir hacker 'ım. Terörist falan değilim ki. 751 00:58:09,160 --> 00:58:11,320 Hayır paranı falan istemiyorum ben senin. 752 00:58:11,680 --> 00:58:12,800 Salak yerine koydunuz beni. 753 00:58:13,520 --> 00:58:17,040 Yok hayır hayır. Ben polise gideceğim. Evet polise gideceğim. 754 00:58:17,520 --> 00:58:20,780 Allah belanı versin senin. Allah gerçekten belanı versin senin. 755 00:58:57,580 --> 00:59:01,620 Her şey. Önce saldırıdan başla hadi. Nereden biliyordun? Kim yaptı bunu? 756 00:59:01,860 --> 00:59:05,660 Bilmiyorum. Kimin nasıl yapacağını bilsem zaten sana söylerdim. Ceren. 757 00:59:06,100 --> 00:59:09,720 Sadece parça parça bilgiler var elimde. Peşinden gittim ama bir sonuca 758 00:59:09,720 --> 00:59:10,720 ulaşamadım. Ceren. 759 00:59:20,980 --> 00:59:22,800 Bana yalan söylemeyi bırak artık. 760 00:59:23,240 --> 00:59:24,820 Her şeyi gayet iyi biliyorsun. 761 00:59:25,040 --> 00:59:26,040 Yalan söylemiyorum. 762 00:59:26,640 --> 00:59:29,580 Bilmiyordum. Ama bildiğim şeyler var. 763 00:59:29,860 --> 00:59:30,860 Ne mesela? 764 00:59:30,940 --> 00:59:32,400 Bir ödeme yapılacak. 765 00:59:32,920 --> 00:59:35,080 Güney Kıbrıs'ta, Elmas'ta. 766 00:59:36,820 --> 00:59:37,920 Ne ödemesi? 767 00:59:38,440 --> 00:59:39,440 Bilmiyorum. 768 00:59:40,100 --> 00:59:43,880 Üç hafta önce planlandı. Kaldırıyla bir ilgisi olabileceğini düşünüyorum. 769 00:59:44,800 --> 00:59:46,320 Bunu nereden biliyorsun? 770 00:59:49,260 --> 00:59:51,260 Çünkü ödemeyi ben yapacağım. 771 00:59:55,720 --> 00:59:59,120 Serdar ben deşifre olmadım. Benim hala onlar için çalıştığımı sanıyorlar. 772 00:59:59,540 --> 01:00:00,960 Hala oyunun içindeyim. 773 01:00:01,380 --> 01:00:02,960 Bana yardımcı olabilirim. 774 01:00:06,520 --> 01:00:07,900 Kime yapılacak bu ödeme? 775 01:00:09,060 --> 01:00:10,060 Bilmiyorum. 776 01:00:10,500 --> 01:00:12,100 Sen benden daha iyi bilirsin. 777 01:00:12,900 --> 01:00:14,260 Bilmemiz gerekeni biliriz. 778 01:00:14,480 --> 01:00:15,780 Başka hiçbir şey bilmeyin. 779 01:00:21,520 --> 01:00:23,580 Peki bu saldırıyı düzenleyenler? 780 01:00:24,520 --> 01:00:25,520 Orada mı yaşıyor? 781 01:00:25,780 --> 01:00:27,860 Sanmam. Daha büyük adamlar. 782 01:00:28,300 --> 01:00:29,300 Bunlar teseron. 783 01:00:29,580 --> 01:00:32,940 Eski bir servis çalışanı. Asker. Ya da başka biri. Bilmiyorum. 784 01:00:37,740 --> 01:00:39,340 Tamam. Söyle adresi. 785 01:00:41,040 --> 01:00:42,100 Söylesem değilser ama. 786 01:00:42,360 --> 01:00:43,360 Niye? 787 01:00:44,640 --> 01:00:46,040 Çünkü benim gitmem lazım. 788 01:00:50,300 --> 01:00:51,760 Haydi kemik. Sağ ol. 789 01:00:53,470 --> 01:00:54,470 İşte bu. 790 01:00:54,530 --> 01:00:57,090 Allah 'ından kork be. Vallahi hıza tutuyorsun. 791 01:00:57,730 --> 01:00:58,970 Bırak kardeş bırak. 792 01:00:59,310 --> 01:01:01,130 Al bakalım şunu koltuğun altına. 793 01:01:02,770 --> 01:01:05,070 Bu akşam bütün çaylar Mustafa'dan. 794 01:01:51,410 --> 01:01:52,410 Aziz. 795 01:02:03,410 --> 01:02:04,410 Türki abi. 796 01:02:05,530 --> 01:02:06,530 Sakiniz değil mi? 797 01:02:06,590 --> 01:02:08,390 Sakiniz sakiniz. Sen merak etme. 798 01:02:08,590 --> 01:02:11,870 Bu hackerlar beni iyi tanır. Ben onlara çok iyi davranırım. 799 01:02:12,750 --> 01:02:14,030 Adamı canlı alacağım. 800 01:02:14,690 --> 01:02:15,690 Merak etme. 801 01:02:16,850 --> 01:02:18,890 Hackerın canlısı bir makbuldür. 802 01:02:19,330 --> 01:02:20,850 Öyle de. Hadi gidelim. 803 01:02:53,040 --> 01:02:57,520 İçeride. Delikanlı baktı. Madet beni mutlu etmiş. Yaramadı. 804 01:02:59,420 --> 01:03:02,740 Bu iş bende. 805 01:03:04,900 --> 01:03:05,900 Lan! 806 01:03:08,400 --> 01:03:09,720 Gel lan buraya! 807 01:03:10,300 --> 01:03:11,340 Gel lan! 808 01:03:11,860 --> 01:03:12,860 Gel lan! 809 01:03:16,900 --> 01:03:19,760 Niye açmıyorsun lan? Tuğan Efendi ha? 810 01:03:20,300 --> 01:03:21,840 Adımı nereden biliyorsunuz? Siz kimsiniz? 811 01:03:22,100 --> 01:03:24,740 Konu bizim kim olduğumuz değil. Konu senin kim olduğun. 812 01:03:25,680 --> 01:03:27,940 Ulan o gemide kaç kişi öldü? Sen biliyor musun lan? 813 01:03:28,540 --> 01:03:29,900 Yemin ederim hiçbir şey bilmiyorum. 814 01:03:30,160 --> 01:03:31,420 Hiçbir şeyden haberim yok benim. 815 01:03:32,060 --> 01:03:33,060 Anlat. 816 01:03:33,580 --> 01:03:38,380 Emri kimden aldın? Yemin ederim beni öldürürler. Hayatta bırakmazlar beni. 817 01:03:38,380 --> 01:03:39,359 batik ve hacker 'ım. 818 01:03:39,360 --> 01:03:41,400 Onu biliyoruz. Bilmediğimiz şeyler anlat. 819 01:03:41,720 --> 01:03:44,740 Ben batik ve operasyon sandım. Geminin patlayacağını bilmiyordum. 820 01:03:48,240 --> 01:03:49,240 Kalk. 821 01:03:50,350 --> 01:03:51,770 ...dolgu da anlatır. Yürü! 822 01:04:08,370 --> 01:04:10,810 Hey! Bende kal! Gözüme bak! 823 01:04:11,130 --> 01:04:13,310 Bende kal! Aç gözünü bana bak! Bende kal! 824 01:04:14,050 --> 01:04:15,690 Emri veren kim oldu? 825 01:04:16,050 --> 01:04:17,050 Ne? 826 01:04:17,550 --> 01:04:18,870 Gümük Kıbrıs Bayıcı. 827 01:04:19,920 --> 01:04:20,940 Ölemezsin hayır. 828 01:04:21,660 --> 01:04:22,660 Ölemezsin. 829 01:04:23,860 --> 01:04:26,280 Ölemezsin. Hey aç gözünü. 830 01:04:26,520 --> 01:04:28,120 Hey uyan. 831 01:04:29,100 --> 01:04:30,600 Allah kahretsin. 832 01:04:33,280 --> 01:04:34,280 Öldü mü? 833 01:04:35,340 --> 01:04:36,340 Öldü. 834 01:04:38,520 --> 01:04:39,760 Adamla kaçtı. 835 01:04:40,040 --> 01:04:41,200 Taktiğiyle kaçtı. 836 01:04:44,100 --> 01:04:46,040 Öldü ama ölmeden önce konuştu. 837 01:04:46,940 --> 01:04:48,220 Simon yaşıyor. 838 01:04:48,720 --> 01:04:49,720 Güney Kıbrık'ta. 839 01:04:50,380 --> 01:04:52,560 Güzel. İyi. 840 01:04:54,100 --> 01:04:55,460 Serdar 'a güvenemeyin. 841 01:04:56,360 --> 01:04:59,260 Neden? Ceren 'in kulağına bir şeyler söyledi. 842 01:04:59,720 --> 01:05:00,780 Emin misin? 843 01:05:01,560 --> 01:05:02,600 Tam değil. 844 01:05:03,140 --> 01:05:04,140 Söyledi gibi. 845 01:05:04,500 --> 01:05:08,820 Zehra, emin misin gibi mi? Bak fazla paranoyik davranmaya başladım. 846 01:05:09,080 --> 01:05:11,360 Fazla paranoyik olmak zorundayım başkanım. 847 01:05:11,600 --> 01:05:14,740 Serdar 'a ne yaptıklarını bilmiyoruz. Elemanlamış bile olabilirler. 848 01:05:19,720 --> 01:05:20,720 Gel Sardar. 849 01:05:21,220 --> 01:05:22,760 Başkanım yeni bir bilgimiz var. 850 01:05:23,140 --> 01:05:24,140 Otur. 851 01:05:28,540 --> 01:05:30,860 Ceren Güney Kıbrıs 'a para götürecekmiş. 852 01:05:31,160 --> 01:05:32,520 Daha doğrusu elmas. 853 01:05:33,000 --> 01:05:36,820 Ama kiminle buluşacağını bilmiyor. Buluşacağı oteli biliyor. Orada kimlik 854 01:05:36,820 --> 01:05:40,520 doğrulaması yapıldıktan sonra... ...yeni buluşma yerini öğrenecekmiş. 855 01:05:40,860 --> 01:05:44,860 Yani demem o ki... ...eğer oraya gitmek istiyorsak Ceren 'i de yanımızda 856 01:05:44,860 --> 01:05:46,520 götürmemiz gerekiyor. Yalan. 857 01:05:47,100 --> 01:05:48,600 Yalan söylediği çok belli. 858 01:05:49,150 --> 01:05:50,450 Bizi tuzağa çekmek istiyor. 859 01:05:50,710 --> 01:05:53,490 Tek derdi bizimle iş birliği yapmak gibi geldi bana. 860 01:05:54,750 --> 01:05:57,470 Bu kadına hala inandığına inanamıyorum Serdar. 861 01:05:58,590 --> 01:06:01,570 İnanma meselesi değil Dehra Hanım. Başka şansımız var mı? 862 01:06:04,110 --> 01:06:05,690 Yalan makinesine bağlayın. 863 01:06:05,930 --> 01:06:07,710 Atlatır. Nasıl atlatacak? 864 01:06:08,130 --> 01:06:10,830 Sen zamanda nasıl atlattıysan öyle atlatır. 865 01:06:18,280 --> 01:06:19,380 Diyelim ki haklıdır. 866 01:06:20,140 --> 01:06:22,120 Şu an elimizdeki tek ipucu bu. 867 01:06:22,320 --> 01:06:23,600 Bence değerlendirelim. 868 01:06:23,940 --> 01:06:25,300 Ya sen delirdin mi? 869 01:06:25,800 --> 01:06:29,960 Bizi tuzağa çekiyor olabilir. Ülkeye adımızı atar atmaz avlanabiliriz. 870 01:06:30,180 --> 01:06:32,860 Başka Ceren 'e güvenemeyiz. Başka çaremiz yok. 871 01:06:34,520 --> 01:06:36,440 Ben sana bile güvenmiyorum şu an. 872 01:06:38,660 --> 01:06:41,380 Son bir buçuk aydır nerede olduğunu hatırlıyor musun sen? 873 01:06:48,970 --> 01:06:49,970 Gel. 874 01:06:51,550 --> 01:06:52,650 Aldınız mı adamı? 875 01:06:53,690 --> 01:06:55,290 Adamı öldürdüler başkanım. 876 01:06:56,270 --> 01:06:58,310 Ama adam ölmeden önce konuştu. 877 01:06:58,670 --> 01:06:59,930 Adam Basit Baker. 878 01:07:00,230 --> 01:07:05,070 Gemiden bilgi sızdırmak amaçlı operasyon düzenlemiş. Yani öyle sanıyormuş. 879 01:07:05,330 --> 01:07:09,070 Ama daha da önemlisi Emre Simon'dan aldığını itiraf etti. 880 01:07:09,770 --> 01:07:15,590 Onu zaten tahmin ediyorduk. Bu bize bir şey vermez. Adam ölmeden önce Simon 'un 881 01:07:15,590 --> 01:07:17,810 yaşadığını ve Güney Kıbrıs'ta olduğunu da söyledi. 882 01:07:18,890 --> 01:07:19,990 Bu çok şeydir işte. 883 01:07:20,190 --> 01:07:21,910 Demek ki Ceren doğru söylüyor. 884 01:07:24,230 --> 01:07:27,030 Şu anda risk almaya değer bir bilgi var elimizde. 885 01:07:31,650 --> 01:07:33,390 Güney Kıbrıt 'a gidiyorsunuz. 886 01:07:33,930 --> 01:07:35,270 Ya Tozak'ta? 887 01:07:37,170 --> 01:07:38,170 Yakalanmayın. 888 01:07:41,650 --> 01:07:42,910 Emredersiniz başkanım. 889 01:07:43,930 --> 01:07:45,250 Emredersiniz başkanım. 890 01:07:46,030 --> 01:07:47,230 Emredersiniz başkanım. 891 01:07:53,170 --> 01:07:55,190 Arkadaşlar hazırlanın Güney Kıbrık 'a gidiyoruz. 892 01:07:55,410 --> 01:07:56,410 Ceren de bizimle geliyor. 893 01:07:56,670 --> 01:07:59,170 Pardon? Ceren de mi bizimle geliyor? 894 01:07:59,870 --> 01:08:00,870 Bizimle geliyor. 895 01:08:00,990 --> 01:08:03,630 Ya nasıl olacak bu iş? Yüzümüzü görecek. Riske değil mi? 896 01:08:04,110 --> 01:08:05,810 Serdar Bey çok güveniyor kendisine. 897 01:08:06,350 --> 01:08:09,070 Yüzünüzü göreceğini kimse söylemedi. Önlemini alırız. 898 01:08:09,450 --> 01:08:12,830 Biz Ceren 'le önden gideriz. Siz de geriden takip edersiniz bizi. 899 01:08:14,690 --> 01:08:17,630 Zehra Hanım lütfen her meseleyi kişiselleştirmeyin. 900 01:08:18,010 --> 01:08:19,609 Benim kızım şu an yapayalnız. 901 01:08:20,120 --> 01:08:22,540 Babasını kaybetti. Haberi var mı bilmiyorum. 902 01:08:22,840 --> 01:08:25,939 Haberi olduğunda ne yapacak onu da bilmiyorum. O yüzden bana sakın 903 01:08:25,939 --> 01:08:26,939 kişiselleştirme deme. 904 01:08:27,200 --> 01:08:28,200 Zehra. 905 01:08:35,240 --> 01:08:38,680 Kemal orada ölen onlarca insandan sadece bir tanesiydi. 906 01:08:39,060 --> 01:08:41,899 Evet trajik. Seni anlamıyorum sanma. 907 01:08:42,100 --> 01:08:47,819 Ama inan bana bu sorun şu an uğraştıklarımızın yanında sadece bir 908 01:08:49,229 --> 01:08:50,229 Anladım efendim. 909 01:08:53,229 --> 01:08:55,010 Yarın Türkiye 'ye bir komisyon geliyor. 910 01:08:55,710 --> 01:08:56,950 Uluslararası bir komisyon. 911 01:08:57,390 --> 01:08:59,810 Onlara göre bizim hatamız olan bir kaza bu. 912 01:09:00,270 --> 01:09:02,930 Ama biz bunun bir sabotaj olduğunu biliyoruz. 913 01:09:03,390 --> 01:09:08,350 Daha da kötüsü masmavi denizleri kapkara petrolü buladılar. 914 01:09:10,310 --> 01:09:15,590 Eğer o gelen adamları bunun bir sabotaj olduğuna inandıramazsak... 915 01:09:15,950 --> 01:09:19,069 Bizi milyarlarca dolar tazminat ödemeye mahkum edebilirler. 916 01:09:19,890 --> 01:09:22,550 Milletimizin alın terini kimseye yedirtmeyiz. 917 01:09:23,490 --> 01:09:25,250 Geleceğimizi kimseye teslim etmeyiz. 918 01:09:25,770 --> 01:09:28,470 Şu anda düşünmemiz gereken tek sorun bu. 919 01:09:28,930 --> 01:09:30,270 Evet işiniz zor. 920 01:09:30,550 --> 01:09:32,649 Ama zaten bunun için buradasınız. 921 01:09:33,330 --> 01:09:37,689 Şimdi gidin o adamı bulun ve buraya getirin. Bu kadar. 922 01:10:11,150 --> 01:10:12,770 Duygular yaşayanlar içindir. 923 01:10:15,830 --> 01:10:17,190 Biz ölüyüz. 924 01:10:18,810 --> 01:10:20,650 Biz bu görev için öldük. 925 01:10:22,190 --> 01:10:23,910 Çoğu zaman unutsak da. 926 01:10:25,510 --> 01:10:27,050 Ölülerin duyguları olmaz. 927 01:10:27,410 --> 01:10:28,850 Ölüler ağlamaz. 928 01:10:29,550 --> 01:10:30,990 Acı da çekmezler. 929 01:13:19,780 --> 01:13:21,540 Gel. Selam. 930 01:13:21,800 --> 01:13:23,800 Müsait. Tabii ki. 931 01:13:31,820 --> 01:13:34,420 Uyku tutmada da sana bakmak istedim. 932 01:13:36,100 --> 01:13:39,520 Ama nasılsın diye sormayacağım. Merak etme. 933 01:13:39,920 --> 01:13:41,140 Teşekkür ederim. 934 01:13:44,980 --> 01:13:45,980 Zehra. 935 01:13:46,960 --> 01:13:49,180 Ben sana bir şey itiraf etmek için geldim. 936 01:13:52,180 --> 01:13:53,180 Ne? 937 01:13:54,620 --> 01:13:57,140 Sen benim kahramanımsın biliyor musun? 938 01:13:58,540 --> 01:13:59,900 O nereden çıktı? 939 01:14:02,080 --> 01:14:06,120 Seninle ilk tanıştığımızda içten içe sana kızıyordum ben. 940 01:14:06,460 --> 01:14:09,520 Sonuçta kızını bırakıp geldin. 941 01:14:11,140 --> 01:14:15,420 Hatta konuşmuştuk bunu hatırlıyorsan. Yani anlam veremiyordum. 942 01:14:16,390 --> 01:14:21,630 Ama şimdi düşününce yaptığım fedakarlıkları o kadar iyi anlıyorum ki. 943 01:14:25,650 --> 01:14:30,550 Ve seninle aynı ekiple çalıştığım için o kadar çok destediyorum ki kendimi. 944 01:14:32,230 --> 01:14:33,670 İyi ki varsın. 945 01:14:36,790 --> 01:14:38,330 Ağlatmak mı istiyorsun beni? 946 01:14:42,090 --> 01:14:43,490 İyi gelmez mi? 947 01:14:52,680 --> 01:14:54,120 Ben olsam ağlardım. 948 01:15:15,980 --> 01:15:18,400 Çok özledim Pınar. 949 01:15:22,350 --> 01:15:23,430 Çok özledim. 950 01:17:53,710 --> 01:17:55,870 Serdar. Geçmiş olsun. 951 01:17:56,370 --> 01:17:57,370 Nasıl oldun? 952 01:17:59,270 --> 01:18:00,270 Adem ben. 953 01:18:01,050 --> 01:18:02,050 Tanımadın mı? 954 01:18:03,550 --> 01:18:06,290 Abi kusura bakma. Kafam gidip geliyor işte. 955 01:18:08,750 --> 01:18:10,550 Sıkıntı yok birader. Senin yol da. 956 01:18:14,670 --> 01:18:16,770 Şimdi bunlar pasaportlarımız. 957 01:18:17,050 --> 01:18:18,170 Ceren 'in ve seninki. 958 01:18:23,490 --> 01:18:25,810 A kalite. Birebir aynı. 959 01:18:26,510 --> 01:18:28,430 Uzmanı bile sahte olduğunu anlamaz. 960 01:18:32,410 --> 01:18:34,610 Dönerken sınırcı karayolu ile geçeceksiniz. 961 01:18:34,950 --> 01:18:37,330 Türk tarafına geçtiniz mi gerisi kolay. 962 01:18:45,049 --> 01:18:49,070 Eyvallah. Serdar, aramıza hoş geldin kardeşim. 963 01:19:10,830 --> 01:19:11,830 Haberlerim var. 964 01:19:12,390 --> 01:19:14,910 Yarın Güney Kıbrıs 'a gidiyoruz. Hava yoluyla. 965 01:19:15,870 --> 01:19:18,270 Oradayken mecbur kalmadıkça konuşmayacak. 966 01:19:18,490 --> 01:19:20,950 Bir şey sorarlarsa kıta cevaplar verecek. 967 01:19:21,350 --> 01:19:23,210 Teslimat noktasına birlikte gideceğiz. 968 01:19:23,530 --> 01:19:27,310 Hedefi tespit ettikten sonra seninle işimiz bitecek. Sonrası bizde zaten. 969 01:19:29,130 --> 01:19:30,130 Anladın mı? 970 01:19:31,450 --> 01:19:34,890 Güzel. Şimdi uyu. Yarın uzun bir gün olacak. 971 01:19:35,270 --> 01:19:36,270 Serdar. 972 01:19:37,830 --> 01:19:39,530 Bana güvenmeni sevindim. 973 01:19:50,350 --> 01:19:51,930 Bütün bunların bir tuzak olmasına. 974 01:19:52,890 --> 01:19:55,630 İşte o zaman seni öldürmem için gerçek bir sebebim olacak. 975 01:21:02,600 --> 01:21:04,400 Hey usta, ne diyorsun? 976 01:21:04,900 --> 01:21:05,900 Kaç para vereceksin? 977 01:21:06,940 --> 01:21:08,200 Bin lira veririm. Ne? 978 01:21:09,240 --> 01:21:10,460 Babamdan yadigar o saat bana. 979 01:21:10,800 --> 01:21:11,800 Ona da babasından. 980 01:21:12,280 --> 01:21:13,560 Kaç kuşaktır bizde o saat? 981 01:21:14,920 --> 01:21:17,200 Yüz bin lirayla en az. Yok, bin milyon. 982 01:21:18,000 --> 01:21:19,700 İki bin beş yüzler bari. Çok. 983 01:21:20,580 --> 01:21:24,180 Bin iki yüz elli lira veririm. O da senin için. Bir kuruş yukarı olmaz. 984 01:21:25,220 --> 01:21:27,480 Ah belasını versin. Tamam ver, parayı ver. 985 01:21:36,650 --> 01:21:39,830 Olur da bana bir şey olursa annem kız kardeşini sana emanet. 986 01:22:40,010 --> 01:22:41,410 Merhaba. 987 01:22:57,290 --> 01:22:58,290 Ne için geldiniz? 988 01:23:00,410 --> 01:23:01,410 Balayındayız. 989 01:23:01,890 --> 01:23:03,210 Yeni evlendik de. 990 01:23:04,390 --> 01:23:05,570 Nerede kalacaksınız? 991 01:23:06,870 --> 01:23:07,870 Otelde. 992 01:23:10,510 --> 01:23:11,510 Otelin adı ne? 993 01:23:11,610 --> 01:23:12,610 Paradise Hill. 994 01:23:15,470 --> 01:23:16,470 Kaç gün? 995 01:23:17,090 --> 01:23:18,090 Üç gün. 996 01:23:32,810 --> 01:23:35,470 Tamamdır, iyi tatiller. Teşekkürler. Teşekkürler. 997 01:24:06,670 --> 01:24:07,670 Amin derim. 998 01:25:16,910 --> 01:25:19,230 Yolun ortasında durmak tehlikeli olabilir. 999 01:25:20,210 --> 01:25:22,970 Beni takip etmek de tehlikeli olabilir. 1000 01:25:24,610 --> 01:25:26,450 Tesadüflere inanmaz mısın? 1001 01:25:27,150 --> 01:25:31,690 Tesadüflere inansaydım... ...bu yaşta hayatta olmazdım değil mi? 1002 01:25:33,430 --> 01:25:36,210 Seni gözüm bir yerlerden ısırıyor. 1003 01:25:38,070 --> 01:25:39,390 Tanışıyor muyuz? 1004 01:25:42,010 --> 01:25:43,410 Bir bakalım. 1005 01:25:52,040 --> 01:25:53,040 Rıza! 1006 01:26:33,420 --> 01:26:34,560 Yalan olmasın. 1007 01:26:35,200 --> 01:26:40,740 Benim de gözüm seni eskilerden bir yerlerden ısırıyor ama... 1008 01:26:40,740 --> 01:26:50,860 Torbanda 1009 01:26:50,860 --> 01:26:51,860 ne var? 1010 01:26:52,680 --> 01:26:53,680 Vicdanım. 1011 01:26:55,500 --> 01:26:59,580 Nereden buldun? Ben benimkini yıllar evvel kaybettim de. 1012 01:27:12,910 --> 01:27:14,550 Gitmeden sana bir tavsiye. 1013 01:27:15,550 --> 01:27:19,430 Bir daha yolun ortasında durma. Allah muhafaza araba çarpar. 1014 01:27:19,650 --> 01:27:21,530 Sen orasını dert etme. 1015 01:27:22,510 --> 01:27:24,390 Bizim mezarımız da hazır. 1016 01:27:25,090 --> 01:27:26,550 Mezar taşımız da. 1017 01:27:27,270 --> 01:27:28,870 O sonraki iş. 1018 01:27:29,230 --> 01:27:33,350 Öyle kazalar var ki insan ölmek için yalvarıyor. 1019 01:27:33,730 --> 01:27:38,450 Ben ölmek için Allah 'a her gün yalvarıyorum. 1020 01:27:39,690 --> 01:27:42,050 Allah dualarını kabul etti. 1021 01:27:45,520 --> 01:27:46,520 Gözün aydan. 1022 01:28:12,250 --> 01:28:16,030 ...yaşanan felaketin sebeplerine dair bilgi alıp incelemede bulunacak. 1023 01:28:32,490 --> 01:28:33,490 İndiler mi? 1024 01:28:33,730 --> 01:28:35,470 Az önce indiler başkanım. 1025 01:28:35,990 --> 01:28:37,910 Şimdi buluşma yerine doğru gidiyorlar. 1026 01:28:38,870 --> 01:28:40,450 Başkanım. Efendim. 1027 01:28:42,160 --> 01:28:44,120 Zehra, giderken bunu size vermemiş dedim. 1028 01:28:44,660 --> 01:28:45,660 Neymiş o? 1029 01:28:45,840 --> 01:28:46,840 Bilmem, sormadım. 1030 01:29:15,530 --> 01:29:18,710 Sizinle yüz yüze konuşacak cesareti bulamadığım için üzgünüm. 1031 01:29:19,490 --> 01:29:21,330 Dün bütün gece düşündüm. 1032 01:29:21,970 --> 01:29:26,630 Kızımın içinde bulunduğu bu durum beni zor bir karar vermeye mecbur bırakıyor. 1033 01:29:27,410 --> 01:29:29,230 Sanırım ayrılık vaktim geldi. 1034 01:29:30,070 --> 01:29:33,970 Kızımı hem annesiz hem babasız bırakabileceğimi sanmıyorum. 1035 01:29:34,770 --> 01:29:38,790 Bu benim görevimi de layığıyla yerine getirmeme mani olacak. 1036 01:29:39,890 --> 01:29:41,750 Son karar elbette sizin. 1037 01:29:42,670 --> 01:29:47,220 Lütfen istemeyerek de olsa... Bu kutsal vazifeden affımı kabul edin. 1038 01:29:47,640 --> 01:29:48,640 Saygılar. 1039 01:30:23,660 --> 01:30:26,200 Hayatım, sen burada bekle istersen. 1040 01:30:26,480 --> 01:30:28,300 Kimliğimi doğrulamak isteyeceklerdir. 1041 01:30:30,180 --> 01:30:31,180 Tamam. 1042 01:30:34,220 --> 01:30:35,640 Selahattin, benim. 1043 01:30:38,660 --> 01:30:42,680 Yeni ufak bir numara yapmaya kalkarsan seni burada öldürürüm. Biliyorsun değil 1044 01:30:42,680 --> 01:30:43,680 mi? 1045 01:30:45,580 --> 01:30:47,920 Bana güven. Tabii ki güvenmiyorum. 1046 01:30:49,500 --> 01:30:51,980 Ama başka çaremiz yok. O yüzden buradayım. 1047 01:30:53,580 --> 01:30:54,580 Hadi. 1048 01:30:57,300 --> 01:30:58,300 Otele giriyorlar. 1049 01:30:58,440 --> 01:30:59,419 Hakkı dayı. 1050 01:30:59,420 --> 01:31:00,420 Gözden kaçırma. 1051 01:31:09,320 --> 01:31:11,980 Merhaba. Bir mandallı bir odamız var mı acaba? 1052 01:31:30,860 --> 01:31:31,860 Hemen soruyorum. 1053 01:31:41,720 --> 01:31:42,720 Burada. 1054 01:31:52,040 --> 01:31:54,720 Ne oldu hayatım? Her şey yolunda mı? 1055 01:31:55,000 --> 01:31:57,240 Her şey yolunda hayatım. Odayı ayarlıyorlar. 1056 01:31:59,720 --> 01:32:00,720 Beni takip edin. 1057 01:32:44,880 --> 01:32:46,680 Evet, alayım elmasları. 1058 01:32:52,420 --> 01:32:53,820 Sana vermeyiz. 1059 01:32:54,380 --> 01:32:55,700 Sen kimsin? 1060 01:32:56,760 --> 01:32:59,620 Ben elmasları elinde tutan kişiyim. 1061 01:33:01,380 --> 01:33:03,240 Böyle konuşmamıştık yalnız. 1062 01:33:03,660 --> 01:33:06,360 Elmasların gerçek sahibine gittiğine emin olmalıyım. 1063 01:33:12,920 --> 01:33:14,300 Seni istiyorlar. 1064 01:33:14,810 --> 01:33:15,810 Otoparktayız. 1065 01:33:20,710 --> 01:33:21,710 Nedir durum? 1066 01:33:28,310 --> 01:33:31,250 Otoparktayız. Otoparktayız çıkarsam fark ettiririm göremiyorum. 1067 01:33:32,270 --> 01:33:33,830 Gürcan kameralar. 1068 01:33:34,430 --> 01:33:37,290 Otoparkta buluştular. Kör noktadalar şu anda bir şey göremiyorum. 1069 01:33:38,330 --> 01:33:39,810 Herkes dikkatli olsun. 1070 01:33:40,050 --> 01:33:42,770 Ceren bizi tuzağa çekti. Zehra sakin ol. 1071 01:33:43,130 --> 01:33:44,790 Hakkı dayı bakman lazım. Neredeler? 1072 01:33:59,670 --> 01:34:00,670 Kimse yok burada. 1073 01:34:01,130 --> 01:34:05,030 Gürcan? Hakkı dayı şu an ben bir şey göremiyorum. Diğer kameralara bakacağım. 1074 01:34:21,930 --> 01:34:23,310 Çıktılar. Gördüm. 1075 01:34:24,090 --> 01:34:25,390 Hakkı dayı kaldı. 1076 01:34:25,810 --> 01:34:27,730 Beklersek kaçırırız. Hulki baskıda. 1077 01:34:29,830 --> 01:34:31,370 Gürcan takip edebiliyor musun? 1078 01:34:32,670 --> 01:34:34,890 Trafik kameralarına bakacağım. Biraz bekleyin. 1079 01:35:02,990 --> 01:35:04,510 Ceren 'e güvenmemeliydik. 1080 01:35:05,650 --> 01:35:07,670 Gürcan arabayı kaybettik. 1081 01:35:08,010 --> 01:35:09,010 Görebiliyor musun? 1082 01:35:09,030 --> 01:35:10,510 Arıyorum arıyorum bir dakika. 1083 01:35:10,750 --> 01:35:12,470 Ne bir dakikası oğlum bul şunu hemen. 1084 01:35:12,730 --> 01:35:13,870 Hülki abi devam et. 1085 01:35:14,490 --> 01:35:16,230 Gürcan sen de acele et. 1086 01:35:16,690 --> 01:35:17,990 Pınar ediyorum herhalde. 1087 01:35:32,780 --> 01:35:33,780 Bence yok mu? 1088 01:35:36,740 --> 01:35:37,740 Olsa iyi olur. 1089 01:35:46,800 --> 01:35:48,680 Gürcan bulamadın mı daha? Nerede bunlar? 1090 01:35:49,040 --> 01:35:50,740 Arıyorum Zehra, arıyorum. 1091 01:36:32,590 --> 01:36:33,630 Selamünaleyküm. 1092 01:36:34,390 --> 01:36:35,430 Selam. 1093 01:36:42,050 --> 01:36:45,970 Demek Çetin dedikleri sensin. Çetin Köroğlu. 1094 01:36:46,310 --> 01:36:47,550 Köroğlu deriz biz. 1095 01:36:47,850 --> 01:36:49,150 Ben de Ayvaz. 1096 01:36:50,530 --> 01:36:54,410 Bir Köroğlu bir Ayvaz dedikleri sizsiniz demek. 1097 01:36:54,790 --> 01:36:55,790 Eyvallah. 1098 01:37:00,250 --> 01:37:01,630 Memnun oldum. 1099 01:37:02,170 --> 01:37:03,170 Yıldırım ben. 1100 01:37:03,410 --> 01:37:06,490 Eyvallah. Seni biraz araştırdım kör oğlu. 1101 01:37:07,090 --> 01:37:08,430 Yetimhanede büyümüşsün. 1102 01:37:08,970 --> 01:37:12,650 14 yaşında yetimhanede adam bıçaklayıp ıslah evine. 1103 01:37:13,270 --> 01:37:14,270 Çıkınca bir daha. 1104 01:37:14,670 --> 01:37:16,510 Sonra tekrar cezaevine. 1105 01:37:16,850 --> 01:37:20,450 Sürekli girip çıkmışsın, girip çıkmışsın. Zor bir hayat. 1106 01:37:22,050 --> 01:37:23,050 Alıştık diyelim. 1107 01:37:23,770 --> 01:37:27,730 30 'lu yaşlarında bir adam için sabıka kaydın hayli kabarık. 1108 01:37:29,650 --> 01:37:32,330 Biyografimi yazacağız, bir şey konuşacağız Yıldırım Bey. 1109 01:37:39,390 --> 01:37:42,050 Dediğin gibi tezcanlı bir arkadaş. 1110 01:37:43,790 --> 01:37:44,790 Öyledir. 1111 01:38:15,880 --> 01:38:17,100 Nereye kayboldu bunlar? 1112 01:38:21,280 --> 01:38:24,100 Buldum. Size iki kilometre güneydeler. 1113 01:38:56,240 --> 01:38:57,240 Simon mu bu? 1114 01:38:57,260 --> 01:38:58,260 Abi galiba. 1115 01:38:58,500 --> 01:39:00,380 Emin olmamız lazım. Yüz tarama Yusuf. 1116 01:39:00,600 --> 01:39:01,600 Hemen. 1117 01:39:08,460 --> 01:39:09,460 Merhaba. 1118 01:39:11,140 --> 01:39:12,140 Simon sen misin? 1119 01:39:12,320 --> 01:39:13,320 Memnun oldum. 1120 01:39:23,800 --> 01:39:24,800 Buldum. 1121 01:39:27,700 --> 01:39:30,760 Zehra, kim onu buldu? Can Serdar 'ın karşısında. 1122 01:39:31,040 --> 01:39:32,040 Anlaşıldı Uzay. 1123 01:39:50,260 --> 01:39:51,260 İşimiz tamam. 1124 01:39:53,360 --> 01:39:54,700 Arkadaşlar o oteli bırakın. 1125 01:39:55,960 --> 01:39:56,960 Baksana. 1126 01:39:58,510 --> 01:40:01,890 O gemide kimsenin sağ kurtulmadığına eminsin değil mi? 1127 01:40:02,550 --> 01:40:05,390 Anlaşmamız öyleydi. Kimse sağ kurtulmadı merak etme. 1128 01:40:08,810 --> 01:40:09,810 Ben hariç. 1129 01:40:19,610 --> 01:40:22,070 Yine de bu kadar çevreyi batırmana gerek var mıydı? 1130 01:40:28,040 --> 01:40:29,060 İyi para verdi lan. 1131 01:40:34,440 --> 01:40:35,440 Maskelerinizi takın. 1132 01:40:53,200 --> 01:40:54,200 Görükmek üzere. 1133 01:40:55,760 --> 01:40:57,420 Buyurun, buyurun. Hadi gidiyoruz. 1134 01:41:10,060 --> 01:41:11,060 Simon kaçıyor. 1135 01:41:12,000 --> 01:41:14,620 Zehra ortalık karıştı. Yaklaşıyoruz. 1136 01:41:38,480 --> 01:41:41,260 Bana tuzak kurdular. Evet tuzak tuzak. 1137 01:41:41,560 --> 01:41:44,140 Adil bana yardım gönderin. Hemen. 1138 01:42:08,080 --> 01:42:09,080 Bak Köroğlu. 1139 01:42:09,360 --> 01:42:11,360 Benim burada bazı işlerim olacak. 1140 01:42:11,640 --> 01:42:13,400 Bana yardım etmeni isteyeceğim. 1141 01:42:16,240 --> 01:42:19,280 Baştan söyleyeyim. Ben kimsenin adamı olmam. 1142 01:42:19,700 --> 01:42:20,700 Ben de. 1143 01:42:21,180 --> 01:42:23,500 Ama sana büyük bir fırsat sunuyorum. 1144 01:42:23,980 --> 01:42:26,460 Daha ne kadar çeksenet işleriyle uğraşacaksın. 1145 01:42:26,800 --> 01:42:30,100 Yok otopark işi al. Yok araç toplamaya çalış. 1146 01:42:30,480 --> 01:42:32,180 Bunlar küçük adamların işi. 1147 01:42:33,660 --> 01:42:34,840 Halimize şükür. 1148 01:42:35,220 --> 01:42:36,280 Geçinip gidiyoruz. 1149 01:42:36,780 --> 01:42:40,140 Peki Köroğlu... ...bu hayattan ne istiyorsun? 1150 01:42:44,920 --> 01:42:49,520 Güç. Tanıdığım bir sürü devlet başkanı... ...büyük iş insanı var. 1151 01:42:49,940 --> 01:42:51,260 Dünyanın her yerinde. 1152 01:42:51,960 --> 01:42:52,960 Başka? 1153 01:42:53,560 --> 01:42:57,340 Para. Senin hiç milyar doların oldu mu? 1154 01:43:04,080 --> 01:43:05,100 Benim var. 1155 01:43:05,849 --> 01:43:06,849 Başka? 1156 01:43:07,810 --> 01:43:09,030 Daha fazla güç. 1157 01:43:09,450 --> 01:43:11,450 Mümkün. Başka? 1158 01:43:16,710 --> 01:43:21,350 Ben bu şehrin... ...hatta bu memleketin bir numarası olmak istiyorum. 1159 01:43:27,890 --> 01:43:29,190 O da mümkün. 1160 01:43:30,990 --> 01:43:33,790 Herkes önünde diz çöksün istiyorsan olur. 1161 01:43:37,160 --> 01:43:38,380 Saygı görmek istiyorum. 1162 01:43:39,360 --> 01:43:40,360 Göreceksin. 1163 01:43:41,580 --> 01:43:44,020 Herkes önümde el pençe divan olsun istiyorum. 1164 01:43:45,100 --> 01:43:46,100 Olacaklar. 1165 01:43:54,240 --> 01:43:55,620 O zaman anlaşırız. 1166 01:43:58,160 --> 01:43:59,160 Anlaştık bile. 1167 01:44:02,480 --> 01:44:03,660 Bir şey soracağım. 1168 01:44:04,020 --> 01:44:05,600 Rahat ol. Son. 1169 01:44:08,140 --> 01:44:09,140 Neden ben? 1170 01:44:09,780 --> 01:44:12,720 Çünkü senden daha iyisi olmadığı için. 1171 01:44:13,420 --> 01:44:15,780 Gözün kara, gençsin, hırsızsın. 1172 01:44:16,000 --> 01:44:19,400 Seninle yapacak çok işimiz var Köroğlu. Çok. 1173 01:44:59,400 --> 01:44:59,938 Ceren nerede? 1174 01:44:59,940 --> 01:45:00,779 Diğer adam. 1175 01:45:00,780 --> 01:45:02,180 Adam kaçtı. Ceren peşinden gitti. 1176 01:45:03,540 --> 01:45:07,000 Ben sana bu kadına güvenemeyiz dedim değil mi? Ne diyorsun? Başka çaremiz mi 1177 01:45:07,000 --> 01:45:09,680 vardı? Sen bu kadına hala nasıl... Birileri geliyor. 1178 01:45:13,900 --> 01:45:15,180 Geliyor işte. Almış adamı. 1179 01:45:20,780 --> 01:45:21,780 Adamı getirdim. 1180 01:45:21,840 --> 01:45:22,920 Ne yaptın? Silahı al. 1181 01:45:28,140 --> 01:45:29,140 Gel lan gel. 1182 01:45:29,400 --> 01:45:30,400 Kelepçe var mı? 1183 01:45:31,440 --> 01:45:32,440 Elini ver. 1184 01:45:37,260 --> 01:45:38,260 Ne yapıyorsun? 1185 01:45:38,580 --> 01:45:41,400 Ne yapıyorsun? 1186 01:45:43,160 --> 01:45:44,320 Teşekkür mi etseydin? 1187 01:45:45,660 --> 01:45:46,660 Kunar. 1188 01:45:47,020 --> 01:45:49,260 Konuştuğumuz gibi sen Hakkı dayıyla Ceren 'i çıkarıyorsun. 1189 01:45:49,620 --> 01:45:51,540 Tamamdır. Karadan kızı yakalıyorsan. 1190 01:45:51,760 --> 01:45:53,220 Bu iki. Biz de Simon 'u çıkarıyoruz. 1191 01:45:53,920 --> 01:45:54,920 Tamam. 1192 01:46:09,140 --> 01:46:13,700 Simona aldılar. Talimatınız nedir başkanım? Deniz yoluyla çıkarlar. Ben 1193 01:46:13,700 --> 01:46:16,360 bizimkileri arayıp bir talih ayarlayacağım. İletiyorum. 1194 01:46:46,719 --> 01:46:50,520 Hadi. Hakkı dayı. On beş dakikaya seni otelden almaya geliyorum. 1195 01:46:50,780 --> 01:46:51,880 Geleni aldık. Hazır ol. 1196 01:47:00,380 --> 01:47:02,540 Beni durduracak tek bir şey söylüyorum. 1197 01:47:02,800 --> 01:47:05,220 Bu ağzını sıkmamak için kendimi çok zor tutuyorum. 1198 01:47:05,780 --> 01:47:06,780 Anlaşabiliyor musun? 1199 01:47:07,120 --> 01:47:08,119 Ne masalı var? 1200 01:47:08,120 --> 01:47:09,120 Alın gidin. 1201 01:47:10,160 --> 01:47:14,000 Bana bak. 1202 01:47:14,460 --> 01:47:18,380 Bana bak! Bana bak! O gemide çok kıymetli insanlar vardı. 1203 01:47:19,280 --> 01:47:20,760 Sevdiğim insanlar vardı. 1204 01:47:21,180 --> 01:47:22,180 Üskünüm. 1205 01:47:22,800 --> 01:47:24,400 Çok iyi para verdiler. 1206 01:47:26,720 --> 01:47:28,400 Tamam yeter, yeter! 1207 01:47:28,620 --> 01:47:30,540 Yeter bana bak! Yeter! 1208 01:47:33,340 --> 01:47:35,800 Benim de kontrolümü kaybetmeye hakkım var. 1209 01:47:36,120 --> 01:47:37,440 Haklıydın ama şimdi değil. 1210 01:47:37,740 --> 01:47:38,740 Tamam! 1211 01:47:49,610 --> 01:47:50,610 Göz bandı var mı? 1212 01:48:07,770 --> 01:48:08,770 Araç geliyor. 1213 01:48:09,870 --> 01:48:11,770 Bir daha ne olduğunu söylememe gerek yok. 1214 01:48:11,990 --> 01:48:12,990 Yürü lan! 1215 01:48:34,640 --> 01:48:36,260 Uzay, Uzay beni duyuyor musun? 1216 01:48:37,100 --> 01:48:38,079 Gayet net. 1217 01:48:38,080 --> 01:48:39,140 Nereye gidiyoruz şu an? 1218 01:48:39,500 --> 01:48:42,420 Kamugusta 'ya varabilirsiniz. Orada bir balıklı teklif sizi alacak. 1219 01:48:42,920 --> 01:48:44,720 Peşimizde silahlı adamlar var Uzaycığım. 1220 01:48:45,440 --> 01:48:48,440 Neredesiniz? Bunun bize seni söylemen lazım. 1221 01:49:35,400 --> 01:49:36,400 Uzay beni duyuyor musun? 1222 01:49:36,800 --> 01:49:40,460 Sınır 'a yakın bir yerdesiniz ama Türk bölgesine geçmeniz imkansız. Yeşil hatı 1223 01:49:40,460 --> 01:49:44,060 kullanın. Uzay ne olursun seçenekler sunma bana. Nereye gideceğimizi söyle. 1224 01:49:44,400 --> 01:49:47,860 Berber büyük bir dipte vatik kriz çıkartmanın eşiğindesiniz. 1225 01:49:47,860 --> 01:49:49,980 biteriz. Yakalanmayacağız merak etme hadi. 1226 01:49:53,920 --> 01:49:55,580 Bir kilometre sonra sağda. 1227 01:50:12,490 --> 01:50:13,710 Bu da senin arkadaşın. 1228 01:50:13,990 --> 01:50:16,230 Araba tuttuğu için arkada yatıyor tamam mı? 1229 01:50:16,690 --> 01:50:17,690 Anlarsın. 1230 01:50:20,750 --> 01:50:21,390 Daha 1231 01:50:21,390 --> 01:50:33,170 ne 1232 01:50:33,170 --> 01:50:36,370 kadar uyuyacak bu? Sınırı geçerken uyandırmamız gerekebilir. 1233 01:50:36,790 --> 01:50:38,550 Verdiğim ilaç bir saat daha uyutacak. 1234 01:50:38,890 --> 01:50:40,790 İnşallah uyandırmaya kalkmazlar. 1235 01:50:48,270 --> 01:50:49,850 Öldürüp atsak ya şuraya bir yere. 1236 01:50:54,110 --> 01:50:57,310 Şakaydı. Bir dahakine daha komik şakalar yap. 1237 01:50:57,650 --> 01:50:58,650 Tamam. 1238 01:51:12,870 --> 01:51:14,110 Hoş geldin. 1239 01:51:14,390 --> 01:51:15,390 Hoş bulduk. 1240 01:51:18,600 --> 01:51:19,600 Arkadaşım mı? 1241 01:51:19,720 --> 01:51:21,880 Nerede? Salona demek. 1242 01:51:32,600 --> 01:51:33,660 Kimler gelmiş? 1243 01:51:36,980 --> 01:51:38,540 Habersiz geldim kusura bakma. 1244 01:51:39,320 --> 01:51:42,300 Kusura bakacak bir şey yok başkanım. Hoş geldiniz. 1245 01:51:50,600 --> 01:51:51,900 Bir kahve daha ister misiniz? 1246 01:51:52,560 --> 01:51:53,560 Teşekkür ederim. 1247 01:51:54,020 --> 01:51:57,800 O zaman ben yemek için bir şeyler hazırlatayım. Yemeğe kalırsınız değil 1248 01:51:58,100 --> 01:52:00,220 Sağ olun ben fazla kalmayacağım. Zahmet etmeyin. 1249 01:52:00,540 --> 01:52:01,620 Ne zahmeti? 1250 01:52:01,860 --> 01:52:07,540 Hayatım. Halit başkanımın işleri başından aşkın sanırım. Yemeğe 1251 01:52:07,540 --> 01:52:08,540 pek sanmıyorum. 1252 01:52:08,780 --> 01:52:09,780 Peki. 1253 01:52:10,360 --> 01:52:11,360 İkinize. 1254 01:52:16,140 --> 01:52:18,360 Kadın yediğin altı bilmiyor değil mi? 1255 01:52:21,960 --> 01:52:23,080 Ne haltıymış o? 1256 01:52:28,040 --> 01:52:30,740 Onun benimle nasıl bir alakası olabilir ki? 1257 01:52:31,660 --> 01:52:34,900 Bunlarla benim aramda nasıl bir bağ kurdun merak ediyorum. 1258 01:52:35,880 --> 01:52:37,480 Sezgilerime güveniyorum diyelim. 1259 01:53:00,320 --> 01:53:01,520 Zehra yaklaşıyorlar. 1260 01:53:01,760 --> 01:53:02,940 Nereden yaklaşıyorlar? 1261 01:53:03,200 --> 01:53:04,200 Uzay yaklaşıyorlar. 1262 01:53:04,380 --> 01:53:05,540 Gürcan yaklaşıyorlarmış. 1263 01:53:05,760 --> 01:53:09,240 Tamam tamam az kaldı. Yeşil hatta girecekler. Orası kontrol noktasının 1264 01:53:09,240 --> 01:53:10,740 bölge. Duydunuz değil mi? 1265 01:53:11,060 --> 01:53:12,060 Duydum. 1266 01:53:18,540 --> 01:53:19,540 Sıkı tutun. 1267 01:53:38,120 --> 01:53:39,120 Tamam. 1268 01:53:39,340 --> 01:53:40,340 Şoförü vurdum. 1269 01:53:40,620 --> 01:53:41,700 Şimdi de kurtulun. 1270 01:53:42,000 --> 01:53:43,000 Helal olsun. 1271 01:53:49,720 --> 01:53:52,060 Anayoldan çıkın. 800 metre sonra sola döneceksiniz. 1272 01:53:53,060 --> 01:53:54,060 Anlaşıldı. 1273 01:54:17,040 --> 01:54:19,460 Hayda. Bunlar nereden çıktı şimdi? 1274 01:54:19,920 --> 01:54:21,580 Ne oldu sınıra mı geldik? 1275 01:54:21,800 --> 01:54:23,980 Hayır. Ama kevirme var. 1276 01:54:27,100 --> 01:54:29,860 İhbar almış olmalılar. Ne yapacağız? 1277 01:54:30,520 --> 01:54:31,720 Sakin olacağız. 1278 01:54:51,080 --> 01:54:52,960 Sana bir hikaye anlatayım mı Yıldırım? 1279 01:54:54,180 --> 01:54:55,180 Lütfen. 1280 01:54:56,280 --> 01:55:01,300 Bundan beş sene önce... ...sınırlarımızın hemen içinde bir 1281 01:55:01,300 --> 01:55:03,840 geldi. 52 vatandaşımız şehit oldu. 1282 01:55:05,880 --> 01:55:07,400 Biz ne yaptık biliyor musun? 1283 01:55:11,320 --> 01:55:14,540 Saldırıyla alakası olan herkesi bulduk. 1284 01:55:15,980 --> 01:55:17,520 Tam 35 kişi. 1285 01:55:18,080 --> 01:55:19,540 İşlerinden sadece... 1286 01:55:20,080 --> 01:55:25,780 Üçü bu saldırıya yapmıştı. Bilgi toplayan, gözlülük yapan... 1287 01:55:25,780 --> 01:55:30,460 yardım eden... ...bilip de bir şey anlatmayan... ...herkesi bulduk. 1288 01:55:31,440 --> 01:55:33,020 Sonra öldürdünüz. 1289 01:55:34,600 --> 01:55:38,260 Biz sadece intikamımızı aldık. Hak ettiler. 1290 01:55:40,040 --> 01:55:41,520 Devlet unutmaz. 1291 01:55:45,020 --> 01:55:48,820 Yıllar... ...hatta yüzyıllar geçse de devlet unutmaz. 1292 01:55:49,870 --> 01:55:54,490 Bu ülkeye düşmanlık eden herkes elinde sonunda hesabını verir. Düşmanlık mı? 1293 01:55:55,230 --> 01:55:58,970 Burası benim de ülkem ve ben ülkemi seviyorum. Böyle mi seviyorsun? 1294 01:55:59,230 --> 01:56:02,150 Evet. Senin gibi sevmek zorunda mıyım? 1295 01:56:03,210 --> 01:56:06,690 Milyonlarca varil petrolü denize dökerek mi ülkeni seviyorsun? 1296 01:56:06,950 --> 01:56:08,750 Onun benimle bir ilgisi yok. 1297 01:56:09,050 --> 01:56:10,950 O sizin beceriksizsiniz. 1298 01:56:11,710 --> 01:56:12,710 Ayrıca evet. 1299 01:56:13,050 --> 01:56:14,270 Ülkemi seviyorum. 1300 01:56:14,700 --> 01:56:20,300 Ama senden ve temsil ettiğin bütün değerlerden tiksiniyorum Halit Başkan. 1301 01:56:20,300 --> 01:56:25,420 bir kurşun sıksaydın o zaman. Ben akla ilk gelen basit şeyleri yapmam. Bunu 1302 01:56:25,420 --> 01:56:26,480 hatırlıyor olman lazım. 1303 01:56:29,760 --> 01:56:32,020 Hala anlamıyorsun değil mi? 1304 01:56:34,680 --> 01:56:37,500 Benim derdim sadece seninle değil. 1305 01:56:38,760 --> 01:56:41,260 İnandığın bütün değerlerle hesabım. 1306 01:56:44,110 --> 01:56:47,870 Benim ülkeme olan inancımı çaldın. Ülkene ihanet etmek haklı. 1307 01:56:49,070 --> 01:56:52,250 Ben sadece kendi halinde bir kızı sevdim. 1308 01:56:53,030 --> 01:56:58,790 Kaçmaya çalıştım. Sen de onu öldürdün. Onu ben öldürmedim. Onu sen öldürdün. 1309 01:56:58,850 --> 01:57:01,130 Hayır. Ne olacağını bilerek yarını aldın. 1310 01:57:01,390 --> 01:57:04,150 Ne olursa sensin. Ne olsa yetir. 1311 01:57:14,700 --> 01:57:16,720 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 1312 01:58:40,840 --> 01:58:43,300 Sınıra 200 metre kaldı. Bu istikamete devam edin. 1313 01:59:12,040 --> 01:59:13,040 Buradan Sardan. 1314 01:59:20,940 --> 01:59:21,940 Dur! 1315 01:59:27,840 --> 01:59:28,840 Sardan dur dur dur! 1316 01:59:29,180 --> 01:59:30,380 Ne? Ya dur kardeşim! 1317 01:59:30,600 --> 01:59:32,300 Ne? Ne? Mayınlı arazi! Ne? 1318 01:59:58,380 --> 01:59:59,380 Artık çok geç. 1319 02:00:13,640 --> 02:00:15,040 Oradan aparatı da gezer mi? 1320 02:00:21,220 --> 02:00:22,900 Kızı uyandırsan uyuyacak. 1321 02:00:23,300 --> 02:00:26,200 Bence bekleyelim. Belki de kaldırmayacaklar. 1322 02:00:26,590 --> 02:00:29,070 Adamlar indirip arabayı dahi arayabilirler. 1323 02:00:29,430 --> 02:00:30,810 Ya bizi satarsa? 1324 02:00:31,370 --> 02:00:32,370 Tutuklanırız. 1325 02:00:33,970 --> 02:00:35,490 Güney Rum kesiminde. 1326 02:00:36,290 --> 02:00:38,890 Akşam haberlerde bütün dünya ikimizi izler. 1327 02:00:39,310 --> 02:00:40,910 Böyle bir şey olmayacak. 1328 02:00:41,410 --> 02:00:42,550 Nereden biliyorsun? 1329 02:00:42,810 --> 02:00:45,410 Böyle bir şey olacağını anladığından kafama sıkarım. 1330 02:00:47,250 --> 02:00:48,250 Anladın mı? 1331 02:01:01,759 --> 02:01:03,280 Ne? Ne yapacağız şimdi? 1332 02:01:05,660 --> 02:01:06,880 Etrafı mutlaracaklar. 1333 02:01:09,980 --> 02:01:10,980 Kardeş. 1334 02:01:11,320 --> 02:01:12,320 Bas gidelim. 1335 02:01:12,540 --> 02:01:13,540 Allah büyük. 1336 02:01:15,580 --> 02:01:20,180 Gürcan. Bu mayınların nerede olduğu ile ilgili bir bilgi, bir kroki bir şey var 1337 02:01:20,180 --> 02:01:20,978 mı elinde? 1338 02:01:20,980 --> 02:01:24,880 İyi de ben arazinin mayınlı olduğunu bile göremiyorum. Nerede olduklarını 1339 02:01:24,880 --> 02:01:25,880 etmem mümkün değil. 1340 02:01:27,880 --> 02:01:29,140 Yürümek de mantıksız. 1341 02:01:30,510 --> 02:01:31,550 En iyi ihtimal öyle. 1342 02:01:31,850 --> 02:01:36,290 Birimiz önden yürüyecek. Diğerleri de onun battığı yere basacak. Başka 1343 02:01:36,290 --> 02:01:38,370 yok. Tamam. Ben giderim kardeş. 1344 02:01:38,710 --> 02:01:40,810 Olmaz. Ya basarsam? 1345 02:01:41,270 --> 02:01:43,370 Basarsam siz de arkadan gelirsiniz. 1346 02:01:44,030 --> 02:01:45,910 Bizim basmayacağımız ne malum? 1347 02:01:46,170 --> 02:01:47,170 Yok. 1348 02:01:48,210 --> 02:01:49,510 Bu plan olmadı. 1349 02:01:50,050 --> 02:01:51,050 Tekli mi oğlum? 1350 02:01:51,710 --> 02:01:52,750 En lan tekli bu. 1351 02:01:53,170 --> 02:01:58,270 Lan. Lan bizim kitabımızda öyle bir şey yazmıyor. Ya burada hep beraber 1352 02:01:58,270 --> 02:02:01,630 patlarız? Ya da buradan sağ salim hep birlikte çıkarız. 1353 02:02:28,780 --> 02:02:30,820 Karşıma çıkmaya cesaret etmen hoşuma gitti. 1354 02:02:31,660 --> 02:02:33,400 Evimi de dinletirsin belki. 1355 02:02:33,760 --> 02:02:36,220 Telefonlarımı takip de ettirirsin. 1356 02:02:36,540 --> 02:02:39,280 Ama ben temizim. Hiçbir şey bulamayacaksın. 1357 02:02:39,640 --> 02:02:41,300 Sadece boşuna yorulacaksın. 1358 02:02:41,960 --> 02:02:46,480 Yıldırım. Benimle olan davanı benimle çözmeni tavsiye ederim. 1359 02:02:46,720 --> 02:02:51,860 Bana zarar verirsen belki seni affederim. Ama seni uyarıyorum. 1360 02:02:52,520 --> 02:02:53,980 Devletin eli ağırdır. 1361 02:02:56,110 --> 02:02:58,610 Sana devlet denen şeyin ne olduğunu söyleyeyim mi? 1362 02:02:59,250 --> 02:03:03,070 Mafyanın bir büyüğü. Vergi adı altında haracı toplayan. 1363 02:03:03,410 --> 02:03:08,530 Hiçbir devletin silahlı terör örgütünden ya da... ...bir mafyadan farkı yok. 1364 02:03:08,670 --> 02:03:09,670 Hiç. 1365 02:03:15,550 --> 02:03:17,710 Diğer devletler beni ilgilendirmiyor. 1366 02:03:17,930 --> 02:03:19,830 Biz diğerlerinden farklıyız. 1367 02:03:20,090 --> 02:03:25,310 Bizde devlet yapan şey... ...ordumuz değil, paramız değil, tarihimiz değil. 1368 02:03:26,929 --> 02:03:28,310 Birbirimize olan sevgimiz. 1369 02:03:29,510 --> 02:03:31,450 Bir arada yaşama sevincimiz. 1370 02:03:32,010 --> 02:03:33,630 Ortak gelecek hayallerimiz. 1371 02:03:34,070 --> 02:03:35,490 Çok paranla olabilir. 1372 02:03:37,150 --> 02:03:39,730 Ama bu odada şeref sadece bende var. 1373 02:03:42,550 --> 02:03:45,050 Onu da alacağım senden. Merak etme. 1374 02:03:45,990 --> 02:03:51,290 Ben şerefimi kendimden değil... ...mensip olduğum kurumdan... ...altında 1375 02:03:51,290 --> 02:03:52,470 yaşadığım bayraktan alıyorum. 1376 02:03:52,710 --> 02:03:53,930 Ona da senin gücün yetmez. 1377 02:03:54,460 --> 02:03:57,900 Gücümün neye yettiğini görmeye yetecek kadar zamanınız olacak. 1378 02:04:00,040 --> 02:04:01,460 Şimdi git bu evden. 1379 02:04:03,340 --> 02:04:04,480 Kirletiyorsun evimi. 1380 02:04:29,040 --> 02:04:30,040 Pasaportlar. 1381 02:05:00,679 --> 02:05:01,720 O. Uyuyor. 1382 02:05:02,080 --> 02:05:03,240 Araba tutuyordu onu. 1383 02:05:04,380 --> 02:05:05,380 Uyanların o zaman. 1384 02:05:06,060 --> 02:05:10,780 Memur Bey bir suçumuz mu var? Bir şey mi oldu? 1385 02:05:11,640 --> 02:05:12,640 Araçtan inin. 1386 02:05:27,420 --> 02:05:28,420 Odayın. 1387 02:05:29,480 --> 02:05:34,620 Memur Bey, kızımın arkadaşı. Görme engelli de. Tamam o zaman pasaportu 1388 02:06:03,530 --> 02:06:07,230 Polis noktasındayız. Tek kelime laf edersen seni gebertirim. 1389 02:06:17,050 --> 02:06:18,050 Buyurun. 1390 02:06:34,700 --> 02:06:35,720 İndir gözündekini. 1391 02:07:23,370 --> 02:07:25,090 Toprağa basma, kirletiyorum. 1392 02:07:28,410 --> 02:07:29,550 Hadi git. 1393 02:07:29,850 --> 02:07:31,710 Yapacak önemli işlerin var. 1394 02:07:31,970 --> 02:07:34,570 Daha devletinin itibarını kurtaracaksın. 1395 02:07:35,030 --> 02:07:36,810 Merak etme, uzun sürmez. 1396 02:07:37,550 --> 02:07:42,130 Söz konusu devletin olduğunda... ...hep hayalperest olmuşsundur. 1397 02:07:45,490 --> 02:07:47,490 Aç, belki önemlidir. 1398 02:07:48,990 --> 02:07:50,030 Aç, aç. 1399 02:08:11,130 --> 02:08:16,070 Yıldırım. Söz konusu devletim olunca her zaman çalışkan olmuşumdur. 1400 02:08:49,090 --> 02:08:50,090 Geldi ben. 1401 02:09:43,180 --> 02:09:44,560 Başka çaremiz kalmadı. 1402 02:09:44,880 --> 02:09:46,100 Ne yapıyorsun? 1403 02:09:46,520 --> 02:09:49,820 Sence? Çantamız çok az. Burada çantamız daha fazla. 1404 02:09:50,300 --> 02:09:54,540 Serdar haklı. Ben Serdar 'cıyım. Burada kalırsa bizi çektik gibi avlarlar. Bak 1405 02:09:54,540 --> 02:09:56,300 kardeşim. Hakkınızı arayalım. 1406 02:09:58,440 --> 02:09:59,540 Serdar ne yapıyorsun? 1407 02:09:59,820 --> 02:10:00,820 Serdar! 99704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.