Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:08,390
I heard them call Vikings by a Russian
name, but I can't figure it out.
2
00:00:08,690 --> 00:00:12,710
Comrade Siniovich. Government advice
here is for Westerners not to leave the
3
00:00:12,710 --> 00:00:14,390
city. Previously on the agency.
4
00:00:15,630 --> 00:00:18,650
If anything takes you by surprise in the
field, there's an 80 % chance that it's
5
00:00:18,650 --> 00:00:19,650
us.
6
00:00:20,050 --> 00:00:23,350
I don't know what I'm doing.
7
00:00:23,610 --> 00:00:27,670
I'm here, and I do. You contacted Hassan
Samani. I told you that getting in
8
00:00:27,670 --> 00:00:30,290
touch with him was strictly forbidden.
Martian said he persuaded you.
9
00:00:30,530 --> 00:00:31,590
Why am I being dismissed?
10
00:00:31,990 --> 00:00:33,370
You didn't follow my orders.
11
00:00:33,920 --> 00:00:34,980
Don't go up there. It's a mess.
12
00:00:35,220 --> 00:00:37,160
We've got to break in. Stay at your
mom's tonight.
13
00:00:37,420 --> 00:00:39,960
We haven't had an agent high up in Iran
in many years.
14
00:00:40,200 --> 00:00:41,420
Gremlin stays on, Samani.
15
00:00:41,680 --> 00:00:43,020
You're back in charge of Gremlin.
16
00:00:43,340 --> 00:00:50,280
My job is to return to the West and tell
everyone they've got a situation
17
00:00:50,280 --> 00:00:51,280
in Sudan.
18
00:00:51,460 --> 00:00:57,680
You need to access Snow White's cell
phone. Look for the word Sinovich. It's
19
00:00:57,680 --> 00:00:58,680
Russian for navy blue.
20
00:00:59,040 --> 00:01:02,320
If you find Siniovich, there'll be video
on Telegram in an hour of Owen getting
21
00:01:02,320 --> 00:01:03,700
his brain smashed through his mouth.
22
00:01:33,280 --> 00:01:34,760
Have you seen my face before?
23
00:01:35,760 --> 00:01:36,800
No. No.
24
00:01:37,920 --> 00:01:38,920
Don't lie to me.
25
00:01:39,460 --> 00:01:43,500
Your sister Robin, she showed me a
picture of you when you were a kid.
26
00:01:43,500 --> 00:01:47,120
it. I don't know anything. That's not
the first time you saw my face. And I
27
00:01:47,120 --> 00:01:50,260
you to think long and hard before you
answer.
28
00:01:51,940 --> 00:01:53,660
Because I've seen yours before, too.
29
00:02:17,870 --> 00:02:18,870
We've lost tracking.
30
00:02:18,970 --> 00:02:20,610
Switch over to the GPS in his boot.
31
00:02:26,230 --> 00:02:27,230
All right.
32
00:02:27,310 --> 00:02:29,010
Heading south towards Kogbandoro.
33
00:02:29,930 --> 00:02:32,690
What about your AU special forces unit?
34
00:02:33,210 --> 00:02:34,210
Could they intercept?
35
00:02:34,930 --> 00:02:37,550
Last report, they were hit hard in the
kidnap. Need time to regroup.
36
00:02:37,990 --> 00:02:39,150
Valhalla moves in convoy.
37
00:02:39,710 --> 00:02:42,970
Given the hardware the Russians have in
-country, they won't be a self -target.
38
00:02:43,170 --> 00:02:44,170
Any support?
39
00:02:44,810 --> 00:02:46,030
Nothing less than two hours away.
40
00:02:46,330 --> 00:02:48,790
Air to ground puts on at even more risk,
not less.
41
00:02:49,870 --> 00:02:51,810
What about the guys who sheepdog the
men?
42
00:02:52,130 --> 00:02:53,150
They're a few minutes away.
43
00:02:53,710 --> 00:02:56,270
They could intercept, but that blows
their cover.
44
00:02:56,550 --> 00:02:57,990
They're our only assets on the ground.
45
00:02:58,290 --> 00:02:59,770
Two men against an armored column.
46
00:03:00,410 --> 00:03:02,490
Odds aren't great, but these two are
highly capable.
47
00:03:05,970 --> 00:03:06,970
What's your call?
48
00:03:09,810 --> 00:03:10,810
This is my call.
49
00:03:11,590 --> 00:03:12,569
It's mine.
50
00:03:12,570 --> 00:03:13,610
I want your opinion.
51
00:03:17,840 --> 00:03:23,580
Is the question if I'd risk two valuable
operators in a last -ditch attempt to
52
00:03:23,580 --> 00:03:24,580
save one of ours?
53
00:03:25,040 --> 00:03:27,660
Crossbone pairs are five minutes ahead
of the convoy on the road.
54
00:03:28,000 --> 00:03:30,300
If Owen enters the compound, we lose
him.
55
00:03:47,950 --> 00:03:48,950
Stand down.
56
00:03:49,210 --> 00:03:50,210
Crossbow in Paris.
57
00:03:51,570 --> 00:03:53,090
So we abandon Owen?
58
00:03:54,710 --> 00:03:57,590
When a mission goes bad, it's a job to
call it.
59
00:04:00,970 --> 00:04:02,190
Hail Mary time.
60
00:06:19,280 --> 00:06:20,280
You see an apocalypse now.
61
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
Yeah.
62
00:06:27,020 --> 00:06:28,420
Sure might be able to find the devil.
63
00:06:30,540 --> 00:06:31,540
Congratulations.
64
00:06:32,040 --> 00:06:33,040
You found him.
65
00:06:36,380 --> 00:06:42,100
Look, I don't know who you think I am,
but I'm back to earth.
66
00:06:42,700 --> 00:06:44,600
I came to this country with Robin.
67
00:06:45,180 --> 00:06:51,360
to work for an ngo we're volunteers with
a medical aid charity out of bengate i
68
00:06:51,360 --> 00:06:54,940
have their number you want to call them
69
00:06:54,940 --> 00:07:03,820
what
70
00:07:03,820 --> 00:07:10,720
no those aren't even mine those aren't
mine those aren't mine
71
00:07:10,720 --> 00:07:11,940
those we were on the road
72
00:07:12,670 --> 00:07:15,870
Those aren't even my boots. I don't know
what that is.
73
00:07:16,270 --> 00:07:19,330
These gang members, they stole my shoes.
They gave me those boots. I don't know
74
00:07:19,330 --> 00:07:22,750
what that is. That's not mine, please.
Look, Vernon, you have to believe me.
75
00:07:22,810 --> 00:07:23,810
This is a mistake.
76
00:07:24,070 --> 00:07:25,070
Please, please.
77
00:07:25,850 --> 00:07:26,850
This is a mistake.
78
00:07:29,110 --> 00:07:30,110
Gun him. He'm after them.
79
00:07:32,950 --> 00:07:33,950
No.
80
00:07:34,090 --> 00:07:35,090
Vernon, don't do this.
81
00:07:37,330 --> 00:07:38,590
Jesus, please, God.
82
00:07:38,890 --> 00:07:40,450
No. Vernon, don't do this.
83
00:07:41,150 --> 00:07:42,270
You don't have to do this.
84
00:07:42,770 --> 00:07:43,950
Please. Please.
85
00:07:44,390 --> 00:07:47,410
Don't do this. Stop. Stop. Stop. Stop.
Wait. Wait. Wait. Wait.
86
00:07:47,630 --> 00:07:52,610
Wait. Talk to me. Talk to me. Look at
me. Look at me. Look at me. I'm begging
87
00:07:52,610 --> 00:07:53,610
you. Stop.
88
00:07:54,150 --> 00:07:55,250
Now. Don't do this.
89
00:07:55,790 --> 00:07:57,650
Stop. Shut the fuck up.
90
00:08:08,760 --> 00:08:09,460
I don't
91
00:08:09,460 --> 00:08:19,320
believe
92
00:08:19,320 --> 00:08:35,840
it!
93
00:08:46,720 --> 00:08:48,540
You're a lucky motherfucker.
94
00:08:50,400 --> 00:08:51,820
You're going home in one piece.
95
00:08:55,980 --> 00:08:56,980
More or less.
96
00:09:59,980 --> 00:10:00,980
You okay?
97
00:10:01,780 --> 00:10:02,780
Yeah, I'm okay.
98
00:10:04,920 --> 00:10:07,920
The American, is he alive?
99
00:11:29,880 --> 00:11:30,880
He's alive. We have him.
100
00:11:32,460 --> 00:11:33,600
H -M -T.
101
00:12:03,750 --> 00:12:04,750
What's wrong?
102
00:12:06,530 --> 00:12:07,990
Good job, Blair. Great thinking.
103
00:12:08,590 --> 00:12:09,670
Well, it was Martian.
104
00:12:10,090 --> 00:12:11,410
I should have listened to you.
105
00:12:13,030 --> 00:12:14,030
Is Owen okay?
106
00:12:16,350 --> 00:12:17,350
He's alive.
107
00:12:17,910 --> 00:12:18,869
Is he okay?
108
00:12:18,870 --> 00:12:19,870
Is he hurt?
109
00:12:20,030 --> 00:12:22,570
They're doing everything they can to
help him. What does that mean?
110
00:12:23,030 --> 00:12:26,150
It means they're working to stabilize
him so he can come home.
111
00:12:26,830 --> 00:12:28,470
And he's coming home thanks to you.
112
00:12:49,000 --> 00:12:50,240
I'm here to see Jim Bradley.
113
00:12:50,680 --> 00:12:53,660
I'll need your cell phone, then I can
get your visitor's package in.
114
00:13:23,170 --> 00:13:24,170
Hey.
115
00:13:26,970 --> 00:13:28,050
That was a rough one.
116
00:13:29,350 --> 00:13:30,570
You did good, Martian.
117
00:13:31,230 --> 00:13:32,230
As usual.
118
00:13:32,570 --> 00:13:33,810
Is that why you fired me?
119
00:13:35,650 --> 00:13:39,450
See? I told you that he would have a
sense of humor about this.
120
00:13:41,650 --> 00:13:42,650
Henry?
121
00:13:50,190 --> 00:13:51,330
Any news on Owen?
122
00:13:53,520 --> 00:13:54,960
Yeah, he's in fact a bias.
123
00:13:57,380 --> 00:13:59,600
Lost his right leg at the knee.
124
00:14:01,020 --> 00:14:02,020
Sorry to hear that.
125
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
Yeah.
126
00:14:05,380 --> 00:14:07,980
Henry, want to say something?
127
00:14:08,840 --> 00:14:10,840
Not really, but I guess I have no
choice.
128
00:14:11,380 --> 00:14:12,900
I called for your execution.
129
00:14:13,220 --> 00:14:15,860
Bosco favors resurrection. He trusts
you. I do not.
130
00:14:16,240 --> 00:14:18,220
Well, you really sugar -coated that,
didn't you?
131
00:14:19,420 --> 00:14:20,420
Yes.
132
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
Yeah.
133
00:14:23,880 --> 00:14:25,880
All right, I can't hire you back to your
old job.
134
00:14:26,080 --> 00:14:32,320
It's a clear breach of protocol. But you
saved Coyote and Owen, and your steer
135
00:14:32,320 --> 00:14:35,940
on the son, Jermaine, is proven
prescient. If insubordinate.
136
00:14:44,000 --> 00:14:47,700
Iran is expanding its nuclear program.
137
00:14:52,840 --> 00:14:57,980
production for uranium enriched to 60 %
is being significantly increased at
138
00:14:57,980 --> 00:14:58,980
their underground facility.
139
00:14:59,320 --> 00:15:01,420
Fordow? Yeah, under the mountain.
140
00:15:01,640 --> 00:15:06,460
The Iranians are not racing ahead like
this to stockpile.
141
00:15:06,680 --> 00:15:09,760
Which in and of itself has no credible
civilian justification.
142
00:15:10,500 --> 00:15:15,160
Yeah, Langley thinks that there's a
timeline to a detonation.
143
00:15:15,700 --> 00:15:20,420
Majid Zamani, Hassan's father, is the
main advisor on the expansion.
144
00:15:22,320 --> 00:15:24,080
Getting closer to him is the game.
145
00:15:24,700 --> 00:15:25,700
So I was right?
146
00:15:27,280 --> 00:15:28,660
Yes. Then fired.
147
00:15:31,120 --> 00:15:33,540
Well, why don't we just say transferred?
148
00:15:33,800 --> 00:15:37,360
Listen, I want to make it clear that I
fought tooth and nail to prevent this
149
00:15:37,360 --> 00:15:40,820
outcome, but I accept it only under the
condition that I never work with you
150
00:15:40,820 --> 00:15:41,820
again.
151
00:15:42,540 --> 00:15:43,700
Can I talk to you alone?
152
00:15:43,920 --> 00:15:44,819
Fuck off.
153
00:15:44,820 --> 00:15:47,720
Henry, take a walk. No, thanks.
154
00:15:48,360 --> 00:15:49,360
All right.
155
00:15:49,520 --> 00:15:52,720
Your emotional outburst has been noted.
I'll give us five minutes.
156
00:16:09,400 --> 00:16:10,400
Sit down.
157
00:16:12,340 --> 00:16:13,340
This won't work.
158
00:16:14,620 --> 00:16:15,620
Okay.
159
00:16:16,420 --> 00:16:17,420
What do you want?
160
00:16:17,600 --> 00:16:18,600
My job back.
161
00:16:18,970 --> 00:16:19,970
With Henry's support?
162
00:16:20,570 --> 00:16:21,670
The first I can do.
163
00:16:22,830 --> 00:16:25,650
Let's face it, you never looked right
sitting behind a desk.
164
00:16:25,970 --> 00:16:27,590
So what's my official status?
165
00:16:27,970 --> 00:16:29,150
Who am I working for?
166
00:16:30,250 --> 00:16:32,670
You worried about Blue Cross Blue
Shield?
167
00:16:32,870 --> 00:16:33,870
Your pension?
168
00:16:34,150 --> 00:16:36,130
As you know, sir, it's always been my
focus.
169
00:16:36,370 --> 00:16:41,550
I'll cut a deal. You stay alive long
enough to draw a penny, I'll cover it.
170
00:16:43,110 --> 00:16:44,110
What's the mission?
171
00:16:45,570 --> 00:16:47,110
Find that fucker who crippled me.
172
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Maximum resources.
173
00:16:52,720 --> 00:16:58,380
I'll need full access to agency files,
all assets in the CAR, clearance to run
174
00:16:58,380 --> 00:17:02,100
sources in Antwerp, and a signals
package from the boys in the basement.
175
00:17:11,859 --> 00:17:13,359
Congratulations, Brandon.
176
00:17:14,420 --> 00:17:15,980
You're officially a ghost.
177
00:17:20,359 --> 00:17:23,960
The Sudanese people are suffering
because of your side's refusal to
178
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
You want to talk about negotiation?
179
00:17:25,420 --> 00:17:30,200
Right now, right now in Sudan, 17 .7
million people are facing acute
180
00:17:30,800 --> 00:17:35,120
This man is an RSF stooge, angling for a
position in Hemeti's government if he
181
00:17:35,120 --> 00:17:36,120
comes to power.
182
00:17:36,340 --> 00:17:39,960
You support criminals, guilty of
genocide. You parrot your General
183
00:17:39,960 --> 00:17:41,820
lies. You are a paid liar.
184
00:17:42,120 --> 00:17:44,180
Is Dr. Sami Azahir a paid liar?
185
00:17:44,380 --> 00:17:46,560
No, Dr. Azahir is a respected ally of
our people.
186
00:17:50,990 --> 00:17:56,730
Experience has taught me that Sudan's
greatest hope lies in dialogue.
187
00:17:57,870 --> 00:18:04,490
The route to peace must recognize the
leadership of General Hamidi and the
188
00:18:04,490 --> 00:18:05,490
RSF.
189
00:18:05,770 --> 00:18:12,270
I believe that today Mr. Rahman
represents a way forward, a more
190
00:18:12,270 --> 00:18:15,210
comprehensive and moderate one.
191
00:18:16,530 --> 00:18:23,200
My release shows that the RSF and her
allies have humanitarianism at heart.
192
00:18:48,840 --> 00:18:52,080
The TV debate with the British
parliamentarians.
193
00:18:52,780 --> 00:18:53,780
I hope so.
194
00:19:18,960 --> 00:19:21,780
When I tell you to do something, do it.
195
00:19:22,260 --> 00:19:23,260
Not for me.
196
00:19:23,880 --> 00:19:27,180
For your father, for the general, for
yourself, for your mother.
197
00:19:28,440 --> 00:19:29,620
Don't forget that.
198
00:19:30,340 --> 00:19:31,640
I don't forget anything.
199
00:19:34,940 --> 00:19:35,940
Good.
200
00:19:41,000 --> 00:19:44,520
And I'm sorry for the cameras on
Thursday.
201
00:19:45,220 --> 00:19:49,530
Mr. Rahman thought you were... can be
more beautiful than this.
202
00:20:53,390 --> 00:20:55,790
Things have moved fast since you were
last in Tehran.
203
00:20:56,170 --> 00:20:59,350
The Popeye file has just become category
one.
204
00:20:59,810 --> 00:21:01,010
Lots of eyes on.
205
00:21:01,290 --> 00:21:04,250
His father is frontrunner for a top job.
206
00:21:04,530 --> 00:21:05,529
What do you do?
207
00:21:05,530 --> 00:21:07,570
Define strategy for a targeted
recruitment.
208
00:21:08,090 --> 00:21:12,090
Build it on his ambitions, his dreams,
hopes, and expectations.
209
00:21:12,410 --> 00:21:13,630
What are his weaknesses?
210
00:21:14,150 --> 00:21:15,930
Fears, hidden vulnerabilities.
211
00:21:16,590 --> 00:21:17,590
You came back.
212
00:21:17,610 --> 00:21:18,610
Of course.
213
00:21:19,410 --> 00:21:21,730
Now, without exposing yourself...
214
00:21:21,980 --> 00:21:23,800
Focus efforts on getting closer.
215
00:21:25,180 --> 00:21:27,440
We already know he's interested in you.
216
00:21:27,720 --> 00:21:30,800
With no girlfriend in the way, this will
become an issue.
217
00:21:31,060 --> 00:21:34,220
So control it. Control him. Be ruthless.
218
00:21:34,420 --> 00:21:35,560
You're already close.
219
00:21:35,880 --> 00:21:38,860
Now we open him up. He's yours for the
taking.
220
00:21:40,160 --> 00:21:43,140
I warn you, I'm a very bad loser.
221
00:21:43,540 --> 00:21:44,540
That's too bad.
222
00:21:45,280 --> 00:21:46,740
What do you say when you win again?
223
00:21:47,160 --> 00:21:50,400
You say nothing when you win.
224
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
Nothing.
225
00:21:56,140 --> 00:21:57,980
I thought you said you never played
before.
226
00:21:59,100 --> 00:22:00,100
Beginner's luck.
227
00:22:04,980 --> 00:22:05,480
Wait
228
00:22:05,480 --> 00:22:21,740
for
229
00:22:21,740 --> 00:22:22,359
me outside.
230
00:22:22,360 --> 00:22:23,360
Got it.
231
00:23:09,670 --> 00:23:12,230
So how much have you seen of Henry
lately?
232
00:23:14,280 --> 00:23:17,920
As I'm sure you know, we've been working
closer together on something sensitive.
233
00:23:20,480 --> 00:23:21,920
Okay. Honest opinion.
234
00:23:23,460 --> 00:23:27,220
This row with Martin, what do you make
of that?
235
00:23:29,420 --> 00:23:32,440
That's just that row of disagreement.
236
00:23:34,440 --> 00:23:38,720
The question is why is Henry elevating
it to the status of a betrayal?
237
00:23:39,080 --> 00:23:41,620
Honestly, it seems most out of
character.
238
00:23:41,840 --> 00:23:42,840
Go on.
239
00:23:43,530 --> 00:23:47,970
Well, if I didn't know better, I'd say
it looks like something performative is
240
00:23:47,970 --> 00:23:48,970
going on.
241
00:23:49,370 --> 00:23:50,370
Performative? What does that mean?
242
00:23:54,750 --> 00:23:57,970
Henry may be blowing this up for a
reason.
243
00:23:59,670 --> 00:24:04,150
That reason would be that he's
concealing something himself.
244
00:24:05,770 --> 00:24:12,150
All right, I want you to bring him in.
245
00:24:12,970 --> 00:24:17,390
Fully assess him under the current
circumstances Henry's not gonna like
246
00:24:17,390 --> 00:24:20,410
all Good use it
247
00:24:20,410 --> 00:24:27,150
The last months have
248
00:24:27,150 --> 00:24:33,010
tested my strength, but they have also
shown me the power of international
249
00:24:33,010 --> 00:24:33,750
solidarity
250
00:24:33,750 --> 00:24:41,790
Everybody
251
00:24:41,790 --> 00:24:42,790
wants to see you
252
00:24:58,090 --> 00:24:59,230
Any news on Owen?
253
00:24:59,690 --> 00:25:01,130
They operated this morning.
254
00:25:02,730 --> 00:25:03,830
Anyone been to see him?
255
00:25:04,430 --> 00:25:07,290
I'm going to ask you a number of
questions. Of course, your answers are
256
00:25:07,290 --> 00:25:08,290
recorded.
257
00:25:09,830 --> 00:25:11,210
Am I under investigation?
258
00:25:12,270 --> 00:25:17,090
When you transferred off Kremlin, did
you break protocol and ask anyone on the
259
00:25:17,090 --> 00:25:20,530
Iran desk for classified information you
should not have had access to?
260
00:25:21,850 --> 00:25:23,250
You clearly know I did.
261
00:25:23,490 --> 00:25:24,950
So you confirm this? Yes.
262
00:25:26,380 --> 00:25:27,840
Did anyone ask you to do this?
263
00:25:28,280 --> 00:25:29,280
No.
264
00:25:29,560 --> 00:25:32,360
I got bumped off. I wanted to know what
was going on.
265
00:25:32,600 --> 00:25:37,000
Did you share information with anyone
inside or outside this department?
266
00:25:37,940 --> 00:25:39,980
Henry. Answer the question.
267
00:25:40,580 --> 00:25:41,580
This is me.
268
00:25:46,200 --> 00:25:49,540
No. I did not. I would not.
269
00:25:50,320 --> 00:25:53,460
Ever. What was your motive for breaking
protocol?
270
00:25:54,640 --> 00:25:56,080
I saw what Martian was doing.
271
00:25:56,460 --> 00:25:57,460
What was he doing?
272
00:25:57,640 --> 00:26:02,120
He replaced me as handler to gain direct
access to Gremlin, then he retargeted
273
00:26:02,120 --> 00:26:03,940
her. Why would he do that?
274
00:26:05,620 --> 00:26:07,060
That's what I would like to know.
275
00:26:08,460 --> 00:26:10,640
That was your sole motive for breaking
protocol?
276
00:26:11,340 --> 00:26:13,220
We had an agent in the field.
277
00:26:14,220 --> 00:26:16,780
I was worried she was about to be put at
risk.
278
00:26:18,280 --> 00:26:19,280
I was right.
279
00:26:29,680 --> 00:26:31,000
I don't have hard evidence.
280
00:26:31,300 --> 00:26:32,760
Do you trust him?
281
00:26:34,880 --> 00:26:35,880
No.
282
00:26:43,060 --> 00:26:45,620
Did you know Samia Zahir is back in
London?
283
00:26:46,560 --> 00:26:52,400
Yes. Did you know the NGO she's working
for is publicly backed by the UAE and
284
00:26:52,400 --> 00:26:54,460
not so publicly by British intelligence?
285
00:27:02,830 --> 00:27:05,090
So did the Brits work her release?
286
00:27:05,890 --> 00:27:06,950
If so, why?
287
00:27:08,530 --> 00:27:09,530
For whom?
288
00:27:12,950 --> 00:27:15,470
If I have any further questions, I'll
call you in.
289
00:27:19,750 --> 00:27:26,610
There is one
290
00:27:26,610 --> 00:27:30,650
person in this office I see spending
more and more time with Martian.
291
00:27:42,860 --> 00:27:45,240
I'm the Arabic assistant for the meeting
at one o 'clock.
292
00:27:45,540 --> 00:27:47,340
I just need you to sign this. Sure.
293
00:27:52,940 --> 00:27:53,940
Shufi Samia.
294
00:27:57,760 --> 00:28:02,920
Shufi Samia.
295
00:28:12,220 --> 00:28:15,900
warn you that elements from the conflict
may try to contact you here in London.
296
00:28:16,180 --> 00:28:19,400
If that happens, we can organise legal
and physical protections.
297
00:28:20,320 --> 00:28:23,920
We've red -flagged a few Sydney
nationals that we know to be operating
298
00:28:23,920 --> 00:28:24,920
London.
299
00:28:24,940 --> 00:28:27,020
Has anyone on this list approached you?
300
00:28:34,260 --> 00:28:35,780
Do you recognise anyone here?
301
00:28:47,549 --> 00:28:49,330
He contacted you here?
302
00:28:56,650 --> 00:28:57,650
Mulder, Maya.
303
00:28:58,810 --> 00:29:02,950
We want to help you, Samia.
304
00:29:09,930 --> 00:29:11,370
Perhaps if I might have a moment alone.
305
00:29:12,990 --> 00:29:13,990
Take a break.
306
00:29:14,050 --> 00:29:15,050
Come back.
307
00:30:01,550 --> 00:30:02,750
My number.
308
00:30:06,910 --> 00:30:07,910
Call me anytime.
309
00:30:15,500 --> 00:30:17,800
Just say you want to know when you can
pick up your black dress.
310
00:30:20,820 --> 00:30:22,360
I'll hang up and come find you.
311
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Where's Simon?
312
00:30:51,420 --> 00:30:52,840
Uh, crisis room two.
313
00:30:55,120 --> 00:30:58,860
I need to see all phone movements over
the last year, searchable by date,
314
00:30:58,960 --> 00:30:59,960
location, or individual.
315
00:31:00,180 --> 00:31:01,180
Is that possible?
316
00:31:01,880 --> 00:31:05,640
Sure. They don't shout about it, but we
collect on all employees.
317
00:31:10,280 --> 00:31:15,080
It's not a complete data set. I can
build it out if you need to drill down.
318
00:31:18,080 --> 00:31:19,080
Here.
319
00:31:20,050 --> 00:31:23,850
House to office, office to house, in,
out, in, out, week in, week out.
320
00:31:24,630 --> 00:31:26,910
Weekends to his wife's country house.
321
00:31:28,250 --> 00:31:29,250
Last summer.
322
00:31:30,910 --> 00:31:31,910
Cornwall.
323
00:31:32,130 --> 00:31:33,130
That would be me.
324
00:31:34,130 --> 00:31:35,390
Send a link to my office.
325
00:32:02,250 --> 00:32:03,410
They're not kin. We are.
326
00:32:03,890 --> 00:32:05,370
Mama and me.
327
00:32:05,990 --> 00:32:06,990
How's Mama?
328
00:32:07,650 --> 00:32:08,650
Not good.
329
00:32:09,310 --> 00:32:10,310
Getting sicker.
330
00:32:11,670 --> 00:32:12,970
It's getting out of control.
331
00:32:13,550 --> 00:32:14,590
I'll pray for her.
332
00:32:15,370 --> 00:32:16,370
Look, stay strong.
333
00:32:16,630 --> 00:32:17,630
I gotta go.
334
00:32:18,110 --> 00:32:19,110
It's a code.
335
00:32:19,830 --> 00:32:21,710
It's out of control means they ID'd you.
336
00:32:22,590 --> 00:32:24,470
Not good means they're on to me.
337
00:32:26,830 --> 00:32:29,670
Viking knew right from the jump. Someone
was listening in.
338
00:32:29,960 --> 00:32:32,520
which was his cue to switch to the
secret channel of communication.
339
00:32:33,180 --> 00:32:35,240
The chat on the dog side started the
next day.
340
00:32:36,000 --> 00:32:39,240
When Snow White was first approached by
Owen, did she make him right away?
341
00:32:39,740 --> 00:32:42,460
Or was it in the bar when her mother
asked questions?
342
00:32:46,820 --> 00:32:49,700
Either way, Snow White is briefed to
pull on the thread.
343
00:32:50,760 --> 00:32:54,020
She meets with Owen, calls her brother,
uses the code.
344
00:32:54,260 --> 00:32:55,260
It's getting out of control.
345
00:32:55,760 --> 00:32:57,140
She knows her phone is tapped.
346
00:32:57,480 --> 00:32:59,540
Viking has warned her. They'll follow
you.
347
00:32:59,840 --> 00:33:02,380
Surveil you. Tap your phones, even the
burners.
348
00:33:03,160 --> 00:33:05,300
He knows he's being targeted by Orr.
349
00:33:06,900 --> 00:33:08,760
Tells his sister, play the game.
350
00:33:09,260 --> 00:33:12,660
Someone wants to trap me, I'll get them
first. Bring them to me. You want to
351
00:33:12,660 --> 00:33:13,379
play games?
352
00:33:13,380 --> 00:33:14,380
Let's play.
353
00:33:14,460 --> 00:33:17,340
Lure me to some barn. Use my sister as
bait.
354
00:33:18,100 --> 00:33:20,740
Fine. So long as they think they're one
step ahead.
355
00:33:21,840 --> 00:33:24,020
It could have acted earlier, but he
waited.
356
00:33:24,740 --> 00:33:27,060
Viking knew we'd never leave our agent
behind.
357
00:33:27,360 --> 00:33:28,279
He plays chess.
358
00:33:28,280 --> 00:33:29,300
It's an Owen's first report.
359
00:33:29,720 --> 00:33:31,360
Played for years since high school.
360
00:33:31,560 --> 00:33:32,960
Played for a club in the Marines.
361
00:33:35,920 --> 00:33:37,100
This guy's like us.
362
00:33:37,460 --> 00:33:38,580
Trained by professionals.
363
00:33:38,880 --> 00:33:43,060
Not some crazy vet gone rogue. That's
where he came from. It isn't where he is
364
00:33:43,060 --> 00:33:48,080
now. This man is an intelligence
officer. My guest, GRU Moscow Center
365
00:33:48,560 --> 00:33:50,280
Highly skilled in the art of
manipulation.
366
00:33:51,480 --> 00:33:56,200
And he's running a sophisticated, large
-scale international op turning diamonds
367
00:33:56,200 --> 00:33:57,560
into geopolitical control.
368
00:33:57,920 --> 00:34:02,180
And the best part... If any of this
becomes public, they can reveal that he
369
00:34:02,180 --> 00:34:03,180
born in the USA.
370
00:34:03,800 --> 00:34:09,920
And this whole thing was our black op to
mess up a poor African country.
371
00:34:10,400 --> 00:34:11,480
It's a hell of a play.
372
00:34:12,540 --> 00:34:13,540
Genius.
373
00:34:14,880 --> 00:34:16,600
I wish it was us.
374
00:35:12,360 --> 00:35:16,900
Why don't you, uh, go have some coffee?
I'm good. I'd like four cups.
375
00:35:17,780 --> 00:35:18,980
Go get some fucking coffee.
376
00:35:30,060 --> 00:35:33,260
Pull up Marston's phone the day we got
Coyote back.
377
00:35:37,100 --> 00:35:41,340
Why would it disappear here by Lincoln's
Enfield tube?
378
00:35:42,090 --> 00:35:43,410
It works on the tube.
379
00:35:46,190 --> 00:35:50,950
Get the CCTV one hour either side of
every time he goes in and out of that
380
00:36:11,400 --> 00:36:14,600
Have you thought about just doing what
your father asked?
381
00:36:16,620 --> 00:36:18,260
You're actually lucky you know that,
right?
382
00:36:19,580 --> 00:36:20,640
You have a father.
383
00:36:22,120 --> 00:36:25,880
He thinks about you, worries about your
future, takes care of you.
384
00:36:30,740 --> 00:36:32,960
Controls me, uses me, ignores me.
385
00:36:34,300 --> 00:36:37,340
Forget it. I'm just... I have to do
stuff on my own.
386
00:36:38,860 --> 00:36:41,600
It would be nice to have someone to nag
me or ask a favor of me.
387
00:36:45,540 --> 00:36:48,180
Your dad gives you a lot and doesn't ask
for much in return.
388
00:36:49,000 --> 00:36:51,520
That's anyone's definition of love.
389
00:37:20,120 --> 00:37:21,120
Hey.
390
00:37:21,920 --> 00:37:22,920
Hey.
391
00:37:24,400 --> 00:37:25,600
How you doing? You okay?
392
00:37:26,720 --> 00:37:27,740
What am I doing?
393
00:37:28,640 --> 00:37:30,420
What am I doing?
394
00:37:31,980 --> 00:37:33,920
I'm here, right?
395
00:37:34,680 --> 00:37:38,500
So... Oh.
396
00:37:38,940 --> 00:37:40,420
I solved your riddle.
397
00:37:40,940 --> 00:37:41,940
What riddle?
398
00:37:42,780 --> 00:37:43,900
The new bitch.
399
00:37:44,340 --> 00:37:48,820
It means deep blue. It's like the
computer that beat Casper off.
400
00:37:54,830 --> 00:37:55,830
What's the face?
401
00:37:57,470 --> 00:37:58,470
What face?
402
00:37:59,170 --> 00:38:01,470
That. It's... It's... Stop.
403
00:38:01,810 --> 00:38:02,810
It's creepy.
404
00:38:05,170 --> 00:38:07,090
Something Worsham taught me.
405
00:38:08,670 --> 00:38:11,530
I'm covering my feelings. I don't want
to bother you.
406
00:38:11,750 --> 00:38:12,750
Come on.
407
00:38:14,510 --> 00:38:16,790
You look like you're having a stroke,
Blair.
408
00:38:17,930 --> 00:38:20,690
Just show me how you feel.
409
00:38:20,950 --> 00:38:24,730
I'm not... Lying or pretending what
happened to me didn't happen.
410
00:38:25,090 --> 00:38:26,410
Do something.
411
00:38:27,010 --> 00:38:28,290
Scream. Cry.
412
00:38:29,330 --> 00:38:30,830
Hit me. Whatever.
413
00:38:31,070 --> 00:38:32,070
Anything.
414
00:38:33,850 --> 00:38:34,850
Come in.
415
00:38:37,970 --> 00:38:39,990
Oh. Sir?
416
00:39:09,320 --> 00:39:12,420
on morphine, so I wouldn't trust my
answers.
417
00:39:15,960 --> 00:39:22,180
I want you to know that we had an option
to send in a rescue unit.
418
00:39:24,320 --> 00:39:25,320
And?
419
00:39:26,280 --> 00:39:28,140
We decided against it.
420
00:39:29,180 --> 00:39:30,820
I decided against it.
421
00:39:33,080 --> 00:39:35,040
So you're the one to blame for this?
422
00:39:36,740 --> 00:39:38,500
Oh, and I, uh... Stop.
423
00:39:41,480 --> 00:39:43,060
Can I at least take some of the blame
for this?
424
00:39:43,640 --> 00:39:49,100
I've had two missions and so far I've
lost all credibility, all self -respect
425
00:39:49,100 --> 00:39:50,100
and a fucking leg.
426
00:39:56,980 --> 00:40:02,120
Do you remember speaking with Marsh in
the morning of the day we freed Coyote?
427
00:40:02,540 --> 00:40:04,880
He caught me from his bike and we ran
the plan.
428
00:40:05,260 --> 00:40:07,600
He was on the call when he got hit.
429
00:40:07,920 --> 00:40:10,000
Do you recall where he was coming from?
430
00:40:10,400 --> 00:40:11,319
Lincoln's in?
431
00:40:11,320 --> 00:40:12,960
Did he say what he was doing there?
432
00:40:13,180 --> 00:40:15,020
He was meeting with a lawyer.
433
00:40:15,360 --> 00:40:16,540
Why? What happened?
434
00:40:16,760 --> 00:40:20,840
Did I mess something else up I don't
know about yet? No, no, no, no. No, you
435
00:40:20,840 --> 00:40:21,840
great.
436
00:40:24,800 --> 00:40:28,260
I'm the reason you're in this hospital
bed.
437
00:40:30,340 --> 00:40:31,440
But you're alive.
438
00:40:32,040 --> 00:40:33,520
Thanks. Thanks to Marsha.
439
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
Thank you, sir.
440
00:41:06,820 --> 00:41:08,560
He stayed.
441
00:41:08,880 --> 00:41:10,860
Yeah, I, uh...
442
00:41:11,670 --> 00:41:12,890
Bag and coat and hair.
443
00:41:13,830 --> 00:41:16,870
I wanted to say goodbye.
444
00:41:18,550 --> 00:41:19,550
Okay.
445
00:41:20,650 --> 00:41:21,650
Bye.
446
00:41:42,029 --> 00:41:44,850
Know what I thought you weren't coming
home. I thought about Was
447
00:41:44,850 --> 00:41:54,210
it
448
00:41:54,210 --> 00:41:55,210
a lot
449
00:42:13,390 --> 00:42:20,010
Heads the leg everything else still
works Copy that
450
00:42:43,440 --> 00:42:48,520
Excuse me, are you looking for room 340,
rehabilitation physio, Dr. Alison Bell?
451
00:42:48,800 --> 00:42:49,800
Dr. Bell?
452
00:42:49,980 --> 00:42:53,940
No, she used to be here, but she's
mainly private practice now.
453
00:42:54,360 --> 00:42:55,360
Harley Street.
454
00:42:56,660 --> 00:42:57,740
Not a date, thank you.
455
00:43:41,770 --> 00:43:42,770
Hey. Hello.
456
00:43:44,130 --> 00:43:45,130
Are you okay?
457
00:43:46,670 --> 00:43:47,950
I'm fine. What do you mean?
458
00:43:48,830 --> 00:43:49,830
Are you joking?
459
00:43:51,850 --> 00:43:57,990
Dad, the last time I saw you, you were
like... Well... This is fucking weird.
460
00:43:59,290 --> 00:44:01,930
You know me. I like to keep a clean
ship.
461
00:44:02,690 --> 00:44:06,530
Besides, I smashed it up, so it's really
the least I can do.
462
00:44:06,970 --> 00:44:07,970
Hmm.
463
00:44:08,030 --> 00:44:09,910
You're not going to keep telling me it
was a break -in?
464
00:44:10,460 --> 00:44:11,460
That's progress.
465
00:44:13,880 --> 00:44:15,720
What happened to all the broken shit?
466
00:44:16,220 --> 00:44:17,220
In the closet.
467
00:44:17,940 --> 00:44:20,660
Do I dare ask why you smashed up your
own flat?
468
00:44:21,400 --> 00:44:22,400
Bad day at work.
469
00:44:26,380 --> 00:44:27,740
Amazing. What?
470
00:44:31,580 --> 00:44:35,040
Someone could walk in here and see that
smile and think that nothing was wrong.
471
00:44:36,040 --> 00:44:38,380
The last time I was here, this place was
smashed to pieces.
472
00:44:39,000 --> 00:44:42,120
And now it's all in the closet, out of
sight, hidden.
473
00:44:48,300 --> 00:44:49,300
Look, you're right.
474
00:44:50,720 --> 00:44:52,280
I got too good at hiding stuff.
475
00:44:54,500 --> 00:44:55,680
But it's not all broken.
476
00:45:13,300 --> 00:45:17,120
Thank you, son, for being honest and
honest.
477
00:45:18,780 --> 00:45:20,500
You did a good job of respect.
478
00:45:21,760 --> 00:45:23,420
Let's go somewhere to sit and eat.
479
00:45:24,280 --> 00:45:25,280
Thank you.
480
00:46:04,330 --> 00:46:09,010
You have a fever.
481
00:46:13,530 --> 00:46:14,710
You have a fever.
482
00:46:15,930 --> 00:46:18,030
You have a fever. You have a fever.
483
00:46:19,190 --> 00:46:23,790
You have a fever.
484
00:46:37,800 --> 00:46:38,860
What do you want from me?
485
00:46:39,980 --> 00:46:41,380
I don't want anything from you.
486
00:46:43,720 --> 00:46:44,720
It's a week.
487
00:46:46,560 --> 00:46:48,000
What do you want from me?
488
00:46:48,860 --> 00:46:50,040
I don't want anything from you.
489
00:47:09,360 --> 00:47:12,400
What's the problem with the security
that affects the security of peace?
490
00:47:13,040 --> 00:47:19,820
What if Khomeini chose the people he
loves to control the words of the
491
00:47:19,820 --> 00:47:20,820
about him?
492
00:47:21,860 --> 00:47:23,220
It's a common thing.
493
00:47:23,980 --> 00:47:26,260
It happens all over the world.
494
00:47:27,600 --> 00:47:29,740
It also happens in America.
495
00:47:30,400 --> 00:47:33,760
It happens in Versailles, in Arles, in
Ireland.
496
00:47:44,430 --> 00:47:45,430
Hi,
497
00:47:52,490 --> 00:47:53,490
this is Samia Zahir.
498
00:47:53,730 --> 00:47:57,110
I dropped a black dress off with you. I
wanted to know when it would be ready.
499
00:47:58,030 --> 00:47:59,630
Sure. What's the name? Dr.
500
00:48:00,250 --> 00:48:01,490
Samia Zahir.
501
00:48:03,290 --> 00:48:04,810
It'll be ready later this afternoon.
502
00:48:11,530 --> 00:48:12,530
Thank you.
503
00:48:17,090 --> 00:48:22,710
I want
504
00:48:22,710 --> 00:48:37,690
Holland
505
00:48:37,690 --> 00:48:38,790
to hear this conversation.
506
00:48:40,840 --> 00:48:44,000
We got sent a very clear signal.
507
00:48:45,180 --> 00:48:50,780
It was Moscow's center, talking to the
station directly, using maximum
508
00:48:50,780 --> 00:48:51,780
aggression and force.
509
00:48:52,380 --> 00:48:53,540
How do we respond?
510
00:48:54,460 --> 00:48:59,240
Drones won't work. He moves around his
itineraries on pattern, hides behind
511
00:48:59,240 --> 00:49:04,300
civilians, makes his calls from schools,
clinics, markets.
512
00:49:05,460 --> 00:49:09,200
Military action would be an obvious and
undeniable escalation.
513
00:49:09,900 --> 00:49:11,100
What we need is covert.
514
00:49:13,240 --> 00:49:14,240
Vikings.
515
00:49:15,200 --> 00:49:17,320
On alert now. He knows he's in play.
516
00:49:19,180 --> 00:49:20,880
I won't send in another agent.
517
00:49:21,860 --> 00:49:22,940
Where is he still at?
518
00:49:23,900 --> 00:49:26,540
There's one pattern in his life he won't
interrupt.
519
00:49:27,440 --> 00:49:28,440
The diamonds.
520
00:49:29,280 --> 00:49:31,340
Flow of diamonds out and the money in.
521
00:49:32,040 --> 00:49:36,980
Now we find a Trojan horse in that
operation and we walk in a bomb.
522
00:49:55,210 --> 00:49:56,230
Jesus, what happened to your hand?
523
00:49:57,770 --> 00:50:01,530
Would you believe I saved a whole school
bus of kids from going over a cliff?
524
00:50:02,850 --> 00:50:03,850
No.
525
00:50:07,730 --> 00:50:08,730
I did it.
526
00:50:08,770 --> 00:50:10,050
Kissed the hand of the devil.
527
00:50:11,490 --> 00:50:13,030
Then I beat up my own reflection.
528
00:50:14,130 --> 00:50:15,130
Fucked up my hand.
529
00:50:16,670 --> 00:50:17,670
Felt better.
530
00:50:17,910 --> 00:50:19,410
You could have glass in these cuts.
531
00:50:20,030 --> 00:50:21,030
Wait one second.
532
00:50:22,290 --> 00:50:23,830
My father's blindness.
533
00:50:25,160 --> 00:50:27,960
He could have thought of another way to
keep his position with the Mullahs.
534
00:50:30,400 --> 00:50:33,080
You did what you had to do. Your father
will respect that.
535
00:50:33,520 --> 00:50:34,520
I already had.
536
00:50:35,660 --> 00:50:39,580
He offered me a job working for him. His
right -hand man on some big project.
537
00:50:40,660 --> 00:50:41,760
Will you take it?
538
00:50:44,980 --> 00:50:48,740
My father reeks of disappointment,
frustration.
539
00:50:49,500 --> 00:50:51,260
He wanted an international position.
540
00:50:52,180 --> 00:50:53,180
The UN.
541
00:50:53,890 --> 00:50:58,650
If I was in some foreign oil company,
whatever, you never got one.
542
00:50:59,970 --> 00:51:00,970
It's pathetic.
543
00:51:03,330 --> 00:51:05,890
And now, I'm just as pathetic.
544
00:51:08,090 --> 00:51:09,190
I don't think you're pathetic.
545
00:51:12,650 --> 00:51:13,910
Why are you so nice to me?
546
00:51:15,510 --> 00:51:16,510
Well, I like you.
547
00:51:20,510 --> 00:51:21,670
You think I'm a fake?
548
00:51:24,360 --> 00:51:25,360
Not fake.
549
00:51:26,460 --> 00:51:28,120
More like... Like what?
550
00:51:28,420 --> 00:51:29,420
A pineapple.
551
00:51:30,740 --> 00:51:31,740
What?
552
00:51:32,380 --> 00:51:33,880
A pineapple.
553
00:51:36,540 --> 00:51:42,580
All tough and spiky on the outside, but
underneath... Sweet.
554
00:52:58,760 --> 00:53:03,240
Expansion at Fordow Mountain Base to be
led by Iranian president's advisor,
555
00:53:03,540 --> 00:53:04,760
Majid Zamlani.
556
00:53:06,820 --> 00:53:12,060
Today, I confirm his intention to
involve Popeye in restricted decision
557
00:53:12,060 --> 00:53:17,680
meetings. Expect Popeye to take on this
role imminently and therefore have
558
00:53:17,680 --> 00:53:18,920
access to relevant information.
559
00:53:20,020 --> 00:53:23,780
Recruiting Popeye is a possibility based
on his mixed feelings towards his
560
00:53:23,780 --> 00:53:24,780
father.
561
00:53:25,080 --> 00:53:29,540
and his strong desire to see his country
rejoin the modern, globalized economy
562
00:53:29,540 --> 00:53:30,540
post -sanction.
563
00:53:32,080 --> 00:53:35,980
Popeye will be keen to achieve a status
that his father coveted but never
564
00:53:35,980 --> 00:53:36,980
obtained.
565
00:53:41,840 --> 00:53:43,280
Well, this must be a surprise.
566
00:53:43,600 --> 00:53:44,840
No, it's not.
567
00:53:45,320 --> 00:53:47,900
Come on, cut the crap. We both know why
we're here. Do we?
568
00:53:49,120 --> 00:53:51,920
Bosco ordered me just before he ordered
you.
569
00:53:53,040 --> 00:53:55,280
Do you know why he requested your
evaluation?
570
00:53:55,800 --> 00:54:00,660
Because I disagreed with him. Or because
he sees you struggling to cope. Well,
571
00:54:00,740 --> 00:54:01,940
my father didn't love me.
572
00:54:02,420 --> 00:54:07,220
And yes, before you say it, I distrust
this process. I'd rather be waterborne
573
00:54:07,220 --> 00:54:11,200
and pull my fucking fingernails already.
This isn't an interrogation. It isn't?
574
00:54:11,800 --> 00:54:14,760
Well, now look who doesn't understand
why they're here.
575
00:54:15,260 --> 00:54:20,860
Okay. I can say with a month or two.
576
00:54:21,550 --> 00:54:23,930
May I jump in here with a firm steer?
That would be great.
577
00:54:26,170 --> 00:54:32,690
There exists a belief that you harbor...
There exists a belief?
578
00:54:34,790 --> 00:54:38,890
That you harbor feelings of personal
hostility towards colleagues you imagine
579
00:54:38,890 --> 00:54:44,530
threaten your authority, your ability to
lead, perhaps your superiority.
580
00:54:46,490 --> 00:54:48,150
How do you feel when you hear that?
581
00:54:50,730 --> 00:54:57,470
Like the last guy in a suicidal death
cult who refuses
582
00:54:57,470 --> 00:54:58,930
to drink the Kool -Aid.
583
00:54:59,390 --> 00:55:06,250
Like maybe 37 years of diligent and
dangerous public service
584
00:55:06,250 --> 00:55:07,590
wasn't such a good idea.
585
00:55:46,890 --> 00:55:48,210
It's Blair. Can we meet?
586
00:55:48,890 --> 00:55:50,090
I'm out of the office.
587
00:55:50,410 --> 00:55:51,410
It's important.
588
00:55:52,550 --> 00:55:54,690
Where? Southern Cathedral.
589
00:55:55,330 --> 00:55:56,470
South Transept.
590
00:55:56,690 --> 00:55:57,690
Give me 20 minutes.
41339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.