Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,082 --> 00:00:44,003
A SHOCHIKU FILM
2
00:00:45,880 --> 00:00:54,264
GOOD MORNING
3
00:00:54,347 --> 00:01:00,895
Screenplay by
KOGO NODA - YASUJIRO OZU
4
00:01:00,979 --> 00:01:07,652
Photography by
YUSHUN ATSUTA
5
00:01:07,736 --> 00:01:10,989
Music by
TOSHIRO MAYUZUMI
6
00:01:11,072 --> 00:01:14,325
Edited by
YOSHIYASU HAMAMURA
7
00:01:27,797 --> 00:01:30,967
CAST
8
00:01:31,050 --> 00:01:37,640
KEIJI SADA
YOSHIKO KUGA
9
00:01:37,724 --> 00:01:44,272
CHISHU RYU - KUNIKO MIYAKE
HARUKO SUGIMURA
10
00:01:44,355 --> 00:01:47,650
KOJI SHIDARA
MASAHIKO SHIMAZU
11
00:01:47,734 --> 00:01:51,279
KYOKO IZUMI - TOYO TAKAHASHI
SADAKO SAWAMURA
12
00:01:51,362 --> 00:01:54,949
EIJIRO TONO
TERUKO NAGAOKA
13
00:01:55,033 --> 00:01:57,869
EIKO MIYOSHI - HARUO TANAKA
AKIRA OIZUMI
14
00:02:11,299 --> 00:02:18,181
Directed by
YASUJIRO OZU
15
00:03:03,518 --> 00:03:05,395
Press again.
16
00:03:08,231 --> 00:03:09,816
See?
- Me too.
17
00:03:13,361 --> 00:03:14,696
See?
18
00:03:20,743 --> 00:03:22,078
You're not any good.
19
00:03:28,960 --> 00:03:31,212
What's the matter?
20
00:03:31,296 --> 00:03:32,755
Come on.
21
00:03:38,553 --> 00:03:39,596
Come on.
22
00:03:57,989 --> 00:03:59,324
Mrs. Okubo.
23
00:03:59,407 --> 00:04:01,034
Please come in.
24
00:04:03,411 --> 00:04:05,663
- Here you are.
- Thank you.
25
00:04:06,497 --> 00:04:08,041
That's nice spinach.
26
00:04:08,124 --> 00:04:11,461
It's so expensive now. Twenty yen.
27
00:04:11,544 --> 00:04:14,339
Can hardly even eat spinach now.
28
00:04:14,422 --> 00:04:15,757
Listen.
29
00:04:18,885 --> 00:04:22,055
I just heard an odd thing.
30
00:04:22,138 --> 00:04:25,266
Our women's association dues for last month
haven't been turned in.
31
00:04:25,350 --> 00:04:27,518
But we paid.
32
00:04:27,602 --> 00:04:34,484
I ran into the chairwoman at the market.
She says our group hasn't paid.
33
00:04:35,234 --> 00:04:37,236
But I paid.
34
00:04:37,320 --> 00:04:38,947
So did I.
35
00:04:39,030 --> 00:04:41,491
Then it's strange.
36
00:04:41,574 --> 00:04:43,034
It is strange.
37
00:04:43,534 --> 00:04:46,746
It couldn't be -
- What?
38
00:04:46,829 --> 00:04:50,708
She's bought a washing machine.
39
00:04:50,792 --> 00:04:54,253
Yes, but on the installment plan.
40
00:04:54,337 --> 00:04:58,007
But isn't it strange about our dues?
41
00:04:58,883 --> 00:05:00,385
Mrs. Okubo.
42
00:05:01,844 --> 00:05:04,097
- She's here.
- Yes.
43
00:05:04,180 --> 00:05:06,557
I'm leaving the women's bulletin board.
44
00:05:06,641 --> 00:05:08,059
Thank you.
45
00:05:09,310 --> 00:05:10,812
So you're back?
46
00:05:10,895 --> 00:05:12,522
You're early, aren't you?
47
00:05:13,314 --> 00:05:14,857
What is it?
48
00:05:15,525 --> 00:05:16,859
I'm home.
49
00:05:34,460 --> 00:05:37,463
Where are you going? Not next door!
50
00:05:37,922 --> 00:05:40,174
No, I'm studying.
51
00:05:43,302 --> 00:05:46,806
He's crazy about television.
52
00:05:46,889 --> 00:05:50,351
- Must be the sumo tournament.
- Yes.
53
00:05:50,435 --> 00:05:52,854
Listen.
54
00:05:53,521 --> 00:05:58,026
What happened the other day?
55
00:05:58,109 --> 00:06:00,445
It's very strange.
56
00:06:00,528 --> 00:06:01,696
Why?
57
00:06:16,210 --> 00:06:18,671
Ko, I'll go over first.
58
00:06:21,591 --> 00:06:26,345
Please, Mother,
get me another pair of underwear.
59
00:06:27,013 --> 00:06:29,640
What's the matter? Loose tummy?
60
00:06:29,724 --> 00:06:33,102
Why are you soiling your underwear?
It happens every day.
61
00:06:33,936 --> 00:06:35,938
I didn't buy a washer
just for your underwear.
62
00:06:39,567 --> 00:06:45,323
Mother,
please give me a clean pair of underwear.
63
00:06:46,157 --> 00:06:48,993
Watching wrestling's all right,
64
00:06:49,077 --> 00:06:53,414
but they never learn
anything good over there.
65
00:06:54,082 --> 00:06:55,875
Figures.
66
00:06:56,626 --> 00:06:59,879
That couple walks around
in their nightclothes all day long.
67
00:06:59,962 --> 00:07:03,132
We don't associate with them.
68
00:07:03,216 --> 00:07:06,636
She used to work in a cabaret, so...
69
00:07:06,719 --> 00:07:10,973
So, she's that kind?
70
00:07:12,850 --> 00:07:16,229
Excuse me.
- How much is the sauce?
71
00:07:16,312 --> 00:07:19,732
Never mind. I owe you money too. Later.
72
00:07:20,399 --> 00:07:21,484
So...
73
00:07:48,261 --> 00:07:49,303
Hello.
74
00:07:50,054 --> 00:07:52,223
Come in. Come on.
75
00:07:56,811 --> 00:07:58,062
Minoru isn't here?
76
00:07:58,146 --> 00:07:59,147
No.
77
00:08:12,034 --> 00:08:13,953
Wakanohana's good today.
78
00:08:15,496 --> 00:08:16,831
Who do you think will win?
79
00:08:17,415 --> 00:08:19,083
It's obvious.
80
00:08:19,167 --> 00:08:20,209
Isn't it?
81
00:08:20,293 --> 00:08:22,670
Sure. He's got a great over-arm throw.
82
00:08:22,753 --> 00:08:24,046
I see.
83
00:08:27,758 --> 00:08:28,843
Want some?
84
00:08:31,470 --> 00:08:33,931
Time to go.
85
00:08:43,149 --> 00:08:45,651
Isn't your friend from next door coming?
86
00:08:47,361 --> 00:08:49,071
Let's call him.
87
00:08:56,787 --> 00:08:58,080
Minoru!
88
00:08:58,164 --> 00:08:59,248
Minoru!
89
00:09:04,170 --> 00:09:05,338
Come on.
90
00:09:05,421 --> 00:09:07,173
What's the matter? Hurry.
91
00:09:27,109 --> 00:09:28,110
I'm off.
92
00:09:28,194 --> 00:09:29,862
I'm off!
93
00:09:30,529 --> 00:09:31,572
Where are you going?
94
00:09:32,240 --> 00:09:34,367
To study English.
95
00:09:34,450 --> 00:09:36,702
- Isamu too?
- Yes.
96
00:09:36,786 --> 00:09:40,331
Not TV again? Don't go next door.
97
00:09:44,752 --> 00:09:46,003
Foolishness.
98
00:09:50,675 --> 00:09:51,884
Mrs. Hayashi.
99
00:09:54,512 --> 00:09:55,596
A moment.
100
00:10:02,395 --> 00:10:05,898
This is an odd question, but -
101
00:10:05,982 --> 00:10:10,903
Did you hand over our dues
to our group head?
102
00:10:10,987 --> 00:10:14,073
Yes, about ten days ago.
103
00:10:14,156 --> 00:10:17,618
I see. I thought so.
104
00:10:18,202 --> 00:10:23,082
But the association chairwoman
said she hasn't received them.
105
00:10:23,708 --> 00:10:25,042
How can that be?
106
00:10:25,126 --> 00:10:31,007
Mrs. Haraguchi bought a washing machine.
107
00:10:31,090 --> 00:10:33,509
But she wouldn't.
108
00:10:33,592 --> 00:10:38,764
No, but Mrs. Okubo says
she handed them to you.
109
00:10:38,848 --> 00:10:43,728
Yes, she did. Shall I ask our group head?
110
00:10:44,186 --> 00:10:47,440
But if she's...
111
00:10:47,523 --> 00:10:50,109
I handed them to her.
112
00:10:50,192 --> 00:10:53,821
Of course. You never make mistakes.
113
00:10:53,904 --> 00:10:55,698
What happened then?
114
00:10:56,907 --> 00:10:59,201
It's distressing.
115
00:11:19,347 --> 00:11:20,639
Excuse me.
116
00:11:21,307 --> 00:11:25,353
Kozo, you're here again?
Why don't you listen?
117
00:11:26,354 --> 00:11:27,563
Good day.
118
00:11:30,274 --> 00:11:33,694
I'm sorry my son's always bothering you.
119
00:11:34,820 --> 00:11:37,031
What about your English lesson?
120
00:11:37,114 --> 00:11:41,077
Minoru too?
Your mother will scold you, Zen.
121
00:11:41,619 --> 00:11:43,746
It must be such a nuisance for you.
122
00:11:43,829 --> 00:11:46,207
We don't mind one bit.
123
00:11:47,333 --> 00:11:50,419
Hurry. Come home. All of you.
124
00:11:50,503 --> 00:11:53,297
I'm not leaving. I'm done studying.
125
00:11:53,381 --> 00:11:56,467
What? I'll tell your mother. Come!
126
00:12:00,221 --> 00:12:01,555
Excuse me.
127
00:12:11,357 --> 00:12:13,609
- Good-bye.
- Good-bye.
128
00:12:16,612 --> 00:12:20,074
Tell your teacher hello from big sister.
129
00:12:20,783 --> 00:12:22,493
You're his big sister?
130
00:12:22,576 --> 00:12:24,495
Yeah, that's me.
131
00:12:25,746 --> 00:12:26,872
Good-bye.
132
00:12:39,969 --> 00:12:42,763
What took you so long?
What about your English lesson?
133
00:12:55,317 --> 00:12:57,736
Excuse me.
134
00:12:57,820 --> 00:12:59,613
Yes? Who is it?
135
00:13:02,575 --> 00:13:06,287
I heard from Mrs. Tomizawa.
136
00:13:06,370 --> 00:13:11,792
I handed over the dues
to our group head long ago.
137
00:13:12,668 --> 00:13:17,256
But all this confusion
makes me feel like I'm responsible.
138
00:13:17,339 --> 00:13:18,841
I really...
139
00:13:18,924 --> 00:13:22,470
Don't worry about it, Mrs. Hayashi.
140
00:13:22,553 --> 00:13:25,389
We know it's not you.
141
00:13:25,473 --> 00:13:27,933
You didn't have to come just for that.
142
00:13:28,017 --> 00:13:29,518
But I -
143
00:13:29,602 --> 00:13:36,192
It's because Mrs. Tomizawa
mentioned the washing machine.
144
00:13:36,275 --> 00:13:37,943
So I -
145
00:13:38,027 --> 00:13:40,905
That doesn't concern me.
146
00:13:40,988 --> 00:13:44,408
Of course not. Not at all.
147
00:13:44,492 --> 00:13:49,079
But why hasn't the chairwoman
received the dues?
148
00:13:49,163 --> 00:13:52,416
It's so unpleasant for you, isn't it?
149
00:13:52,500 --> 00:13:56,003
I'll ask Mrs. Haraguchi.
150
00:13:56,086 --> 00:13:57,963
I feel responsible.
151
00:13:58,047 --> 00:14:03,427
Oh, I wouldn't do that.
It would be hard on her.
152
00:14:03,511 --> 00:14:04,970
But I -
153
00:14:05,054 --> 00:14:08,224
Don't worry. We all trust you.
154
00:14:08,307 --> 00:14:12,561
Time will tell who's to blame.
Don't you worry.
155
00:14:12,645 --> 00:14:17,900
It's a whodunit, like that movie.
Remember?
156
00:14:17,983 --> 00:14:19,360
But I...
157
00:14:19,443 --> 00:14:21,195
Don't you worry.
158
00:14:49,348 --> 00:14:50,766
What are you doing?
159
00:14:59,900 --> 00:15:01,819
Did you finish the translation?
160
00:15:01,902 --> 00:15:03,529
I'm working on it now.
161
00:15:10,744 --> 00:15:11,954
Are you done?
162
00:15:18,294 --> 00:15:20,629
Read it aloud.
163
00:15:27,720 --> 00:15:29,722
Translate it.
164
00:15:30,347 --> 00:15:35,811
My sister is three years old
and younger than me.
165
00:15:35,894 --> 00:15:38,272
No, that's a bit different.
166
00:15:39,189 --> 00:15:40,232
Ko?
167
00:15:45,362 --> 00:15:46,780
Translate it.
168
00:15:49,116 --> 00:15:52,828
Go ahead, translate it.
169
00:15:58,584 --> 00:16:02,087
- Sorry. It's become a habit.
- What?
170
00:16:02,171 --> 00:16:05,424
We all do it now. Press here again.
171
00:16:11,805 --> 00:16:12,765
Silly boy.
172
00:16:12,848 --> 00:16:16,060
- Are you all right?
- Sure.
173
00:16:16,143 --> 00:16:17,144
What is it?
174
00:16:17,853 --> 00:16:22,816
Potatoes alone won't do.
You need pumice powder.
175
00:16:22,900 --> 00:16:26,528
- That's nonsense. Who said so?
- Zen's father.
176
00:16:26,612 --> 00:16:30,449
It's not true. He was teasing you.
177
00:16:30,532 --> 00:16:33,577
No, it's true. Isn't it?
178
00:16:33,661 --> 00:16:35,913
He's good at it.
179
00:16:48,842 --> 00:16:50,094
You called me?
180
00:16:51,053 --> 00:16:53,222
- No.
- All right.
181
00:17:06,902 --> 00:17:07,736
I'm back.
182
00:17:07,820 --> 00:17:08,821
I'm back!
183
00:17:13,701 --> 00:17:14,785
Minoru.
184
00:17:15,953 --> 00:17:20,499
Why don't you listen to me?
You were next door again.
185
00:17:20,582 --> 00:17:23,043
What's wrong with it?
We're only watching TV.
186
00:17:23,127 --> 00:17:25,045
I told you no.
187
00:17:25,129 --> 00:17:27,715
- Buy us a TV then.
- Nonsense.
188
00:17:27,798 --> 00:17:29,466
Buy us a TV.
189
00:17:29,550 --> 00:17:32,010
No. Eat your supper.
190
00:17:55,617 --> 00:17:58,954
Dried fish and miso soup again?
191
00:17:59,371 --> 00:18:00,831
Don't complain.
192
00:18:01,415 --> 00:18:03,917
You too, Isamu?
193
00:18:06,253 --> 00:18:07,588
Not me.
194
00:18:14,011 --> 00:18:15,471
You're back?
195
00:18:16,555 --> 00:18:17,765
I'm home.
196
00:18:18,891 --> 00:18:21,351
- You came back together?
- From the train station.
197
00:18:25,689 --> 00:18:29,318
- You're back.
- We're having dried fish again.
198
00:18:29,401 --> 00:18:32,070
You said you wouldn't complain.
199
00:18:33,322 --> 00:18:34,615
I'm home.
200
00:18:35,157 --> 00:18:38,744
- The pork soup's good.
- Is it? Good.
201
00:18:39,036 --> 00:18:40,871
No, not every night.
202
00:18:46,960 --> 00:18:48,295
Aunt.
203
00:18:49,880 --> 00:18:51,298
What?
204
00:18:51,381 --> 00:18:56,136
My teacher said you'll have to wait
for the translation until tomorrow.
205
00:18:56,595 --> 00:18:57,679
I see.
206
00:18:58,680 --> 00:19:01,099
How was the sumo?
207
00:19:01,934 --> 00:19:05,062
How should I know?
We don't have a television set.
208
00:19:05,687 --> 00:19:08,023
Mom, buy us a TV set.
209
00:19:08,106 --> 00:19:09,107
No.
210
00:19:09,983 --> 00:19:11,652
What about the radio?
211
00:19:12,402 --> 00:19:15,864
- It has to be a TV.
- You can't see anything on a radio.
212
00:19:15,948 --> 00:19:18,116
Mom, buy us a TV set.
213
00:19:18,200 --> 00:19:19,701
Buy us a TV set.
214
00:19:19,785 --> 00:19:21,328
No, no. I said no.
215
00:19:23,497 --> 00:19:25,290
Would you like a bath?
216
00:19:26,375 --> 00:19:27,793
You filled the tub?
217
00:19:32,130 --> 00:19:34,383
Who spilled the toothpaste?
218
00:19:34,466 --> 00:19:36,677
- Not me.
- Not me.
219
00:19:36,760 --> 00:19:38,303
Who then?
220
00:19:38,971 --> 00:19:40,389
Why bother?
221
00:19:42,599 --> 00:19:44,226
I don't know.
222
00:19:44,810 --> 00:19:46,311
I don't know.
223
00:20:17,551 --> 00:20:19,553
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.
224
00:20:20,846 --> 00:20:22,055
Good morning.
225
00:20:25,183 --> 00:20:27,853
Don't dawdle on the way.
226
00:20:35,152 --> 00:20:37,279
Hey. You ready?
227
00:20:43,410 --> 00:20:44,953
No good.
228
00:20:49,458 --> 00:20:51,043
Good. Press me.
229
00:20:51,710 --> 00:20:53,045
Let me.
230
00:20:56,048 --> 00:20:57,382
How about that!
231
00:20:59,009 --> 00:21:02,137
You've gotten good.
Do you eat sweet potatoes?
232
00:21:02,220 --> 00:21:03,555
No.
233
00:21:16,568 --> 00:21:17,819
Did you call me?
234
00:21:17,903 --> 00:21:19,029
No.
235
00:21:30,332 --> 00:21:31,333
What is it?
236
00:21:31,792 --> 00:21:35,963
I'm going to Kameido.
Do you want some sweets?
237
00:21:36,046 --> 00:21:38,006
Yes, buy some.
238
00:21:38,590 --> 00:21:40,467
It's a fine day.
239
00:22:00,737 --> 00:22:01,738
Yes?
240
00:22:04,157 --> 00:22:05,575
Good morning.
241
00:22:05,659 --> 00:22:06,827
Good morning.
242
00:22:06,910 --> 00:22:08,120
You're early.
243
00:22:09,830 --> 00:22:13,041
- Are you done with the translation?
- I'm working on it.
244
00:22:13,125 --> 00:22:17,671
I have to look up every technical term.
245
00:22:18,463 --> 00:22:21,008
My office would like it today.
246
00:22:21,091 --> 00:22:24,261
What about the rest?
- Let me see.
247
00:22:26,096 --> 00:22:28,473
Will you take this much then?
248
00:22:33,979 --> 00:22:37,441
I'll finish the rest today.
- If you would, please.
249
00:22:38,984 --> 00:22:41,236
Sis. Setsuko.
250
00:22:46,825 --> 00:22:48,910
Welcome. I thought it was you.
251
00:22:48,994 --> 00:22:52,456
- Good morning.
- Good morning. Off to work already?
252
00:22:52,539 --> 00:22:54,499
I'm sorry to bother your brother.
253
00:22:54,583 --> 00:22:57,210
No, the extra work is good.
254
00:22:57,294 --> 00:23:01,423
My company folded.
I'm out of a job, so I'll do anything.
255
00:23:02,049 --> 00:23:04,801
I'll take this. Thanks.
256
00:23:05,594 --> 00:23:11,600
Setsuko. There's talk about holding
the class reunion at Chinzanso.
257
00:23:11,683 --> 00:23:15,562
Tell your sister.
- Yes, I will. Well...
258
00:23:17,189 --> 00:23:19,024
- Have a good day.
- Good-bye.
259
00:23:19,483 --> 00:23:20,484
Good-bye.
260
00:23:23,236 --> 00:23:24,738
Setsuko's nice.
261
00:23:39,002 --> 00:23:42,839
Wouldn't it be nice if she married you?
262
00:23:42,923 --> 00:23:46,802
Are you joking? I'm out of a job now.
263
00:23:47,219 --> 00:23:51,681
That's no problem. You'll find a job.
264
00:23:51,765 --> 00:23:55,477
What about you? How's your job?
265
00:23:56,603 --> 00:23:58,480
I may sell another Austin today.
266
00:23:58,563 --> 00:24:00,816
I see. That's great.
267
00:24:27,926 --> 00:24:29,594
It's an insult.
268
00:24:56,663 --> 00:24:59,207
Excuse me. Anyone here?
269
00:25:00,375 --> 00:25:02,586
Excuse me!
- Yes.
270
00:25:04,963 --> 00:25:09,301
Mrs. Haraguchi. Why come through here?
Come in through the front.
271
00:25:09,384 --> 00:25:11,970
Never mind. A word.
272
00:25:12,053 --> 00:25:15,140
What is it? Please come in.
273
00:25:15,724 --> 00:25:18,602
It's a mess, but please.
274
00:25:18,685 --> 00:25:20,103
Excuse me then.
275
00:25:23,523 --> 00:25:24,608
Please.
276
00:25:29,321 --> 00:25:32,616
You know we bought a washing machine.
277
00:25:32,699 --> 00:25:34,784
Yes, I heard.
278
00:25:34,868 --> 00:25:38,955
I want one, too,
but I can't afford it yet.
279
00:25:39,039 --> 00:25:40,999
If you want, you can buy one.
280
00:25:41,082 --> 00:25:44,586
It's your own money. Don't pay any attention
to what other people say.
281
00:25:44,669 --> 00:25:47,380
We're not rich like you,
282
00:25:47,464 --> 00:25:51,134
but a person can buy a washing machine
without causing anybody else trouble.
283
00:25:52,510 --> 00:25:55,305
Mother's making money too.
284
00:25:55,388 --> 00:25:59,267
We don't have to steal the dues.
285
00:25:59,351 --> 00:26:01,228
It's an insult.
286
00:26:01,311 --> 00:26:04,648
Who said such a thing?
287
00:26:05,523 --> 00:26:09,819
Don't pretend you don't know.
Ask yourself.
288
00:26:10,320 --> 00:26:14,491
- What?
- I'm scrupulous by nature.
289
00:26:14,574 --> 00:26:17,369
I'd never steal anything.
290
00:26:17,994 --> 00:26:20,830
This hateful gossip - I'm going to quit.
291
00:26:20,914 --> 00:26:25,794
I've had enough. I'll quit being group head.
You all take me for a fool.
292
00:26:25,877 --> 00:26:29,005
I'm afraid I don't understand.
293
00:26:30,173 --> 00:26:33,718
The dues. You're the treasurer.
294
00:26:34,302 --> 00:26:36,554
What about it?
295
00:26:37,138 --> 00:26:40,100
You said you gave me the dues.
296
00:26:40,183 --> 00:26:43,520
You make it sound like I stole them.
297
00:26:43,603 --> 00:26:47,023
I haven't received the dues.
298
00:26:47,107 --> 00:26:49,734
I brought them over. I'm sure.
299
00:26:49,818 --> 00:26:53,196
- When?
- Last month, the 28th.
300
00:26:53,280 --> 00:26:55,365
- No.
- I did.
301
00:26:55,448 --> 00:26:57,033
No.
302
00:26:57,117 --> 00:26:59,452
But I gave them to your mother.
303
00:26:59,536 --> 00:27:02,372
Then she'd hand them over to me.
304
00:27:02,455 --> 00:27:06,209
I wouldn't know. Ask her.
305
00:27:07,460 --> 00:27:08,670
Excuse me.
306
00:27:10,046 --> 00:27:11,381
Just a minute.
307
00:27:13,341 --> 00:27:14,884
How do you do?
308
00:27:16,011 --> 00:27:19,472
Do you want any rubber bands...
309
00:27:20,432 --> 00:27:24,519
toothbrushes, pencils, brushes?
310
00:27:24,602 --> 00:27:27,355
We have everything.
311
00:27:27,439 --> 00:27:30,400
I see. Everything?
312
00:27:31,026 --> 00:27:33,320
Everybody says that.
313
00:27:34,154 --> 00:27:35,655
A pencil then?
314
00:27:37,907 --> 00:27:40,535
Very quiet here, isn't it?
315
00:27:40,618 --> 00:27:43,621
We don't need anything.
316
00:27:44,539 --> 00:27:49,294
No? Don't say that.
How about it? Buy a pencil.
317
00:27:50,503 --> 00:27:52,005
This knife cuts good.
318
00:27:54,632 --> 00:27:57,427
How about you? Want a pencil?
319
00:27:58,386 --> 00:28:02,766
Pencils, rubber bands,
toothbrushes, brushes?
320
00:28:06,561 --> 00:28:08,521
Hey, lady.
321
00:28:09,564 --> 00:28:11,274
Whatever.
322
00:28:22,952 --> 00:28:25,580
- Grandmother!
- What's the fuss?
323
00:28:25,663 --> 00:28:28,541
- Did the peddler come here?
- No, he didn't.
324
00:28:28,625 --> 00:28:31,086
Will you go see him when he comes?
He's awful.
325
00:28:31,669 --> 00:28:34,839
What? What happened?
326
00:28:36,383 --> 00:28:38,843
- Excuse me.
- See? He's come.
327
00:28:39,427 --> 00:28:42,013
Yes, who is it?
328
00:28:46,101 --> 00:28:47,310
How do you do?
329
00:28:52,732 --> 00:28:57,695
Rubber bands, toothbrushes, pencils.
330
00:28:59,114 --> 00:29:00,824
Scrub brushes.
331
00:29:05,036 --> 00:29:06,496
No, thanks.
332
00:29:14,295 --> 00:29:17,799
This knife cuts good. Buy this pencil.
333
00:29:18,383 --> 00:29:23,721
- No.
- Don't say that. Buy a pencil.
334
00:29:23,805 --> 00:29:26,516
Can I sharpen it and see for myself?
335
00:29:26,599 --> 00:29:30,979
This lead is not so easy to break.
Go ahead and try it. You can see for yourself.
336
00:29:31,062 --> 00:29:36,109
Never mind. I'll sharpen it with ours.
337
00:29:40,029 --> 00:29:44,325
Lady, I've got cotton too. Want some?
338
00:29:44,617 --> 00:29:45,952
No.
339
00:29:54,461 --> 00:29:56,379
Let me have the pencil.
340
00:30:08,808 --> 00:30:10,935
It's sharp.
341
00:30:11,853 --> 00:30:13,646
How much is this toothbrush?
342
00:30:16,107 --> 00:30:17,150
Fifty yen.
343
00:30:17,233 --> 00:30:19,861
It's too expensive.
344
00:30:32,040 --> 00:30:34,000
What's the matter? Leaving?
345
00:30:36,211 --> 00:30:37,420
Come again.
346
00:30:38,755 --> 00:30:40,340
Shut the door.
347
00:30:49,724 --> 00:30:51,100
What happened? Did he leave?
348
00:30:51,184 --> 00:30:54,145
Yes, he even left a pencil. See?
349
00:30:54,229 --> 00:30:55,980
No one can beat you.
350
00:30:56,064 --> 00:30:58,650
You can't be a weakling
and be a midwife too.
351
00:31:02,820 --> 00:31:07,742
Listen, you didn't by any chance
receive the dues?
352
00:31:09,410 --> 00:31:11,621
I would have given them to you.
353
00:31:11,704 --> 00:31:14,624
- You would?
- Yes.
354
00:31:15,083 --> 00:31:19,212
Mrs. Hayashi swears she paid you.
355
00:31:19,295 --> 00:31:21,172
She didn't.
356
00:31:25,552 --> 00:31:26,594
What is it?
357
00:31:27,637 --> 00:31:29,556
Wait a minute.
358
00:31:35,436 --> 00:31:36,646
This?
359
00:31:40,483 --> 00:31:41,943
Yes, this.
360
00:31:42,735 --> 00:31:44,737
Why didn't you give this to me?
361
00:31:44,821 --> 00:31:46,447
But I -
362
00:31:48,658 --> 00:31:50,118
But what?
363
00:31:50,660 --> 00:31:55,206
Thanks to you, I've been embarrassed.
364
00:31:55,290 --> 00:31:59,627
I'm the group head.
I'm blamed for everything.
365
00:32:00,086 --> 00:32:02,380
So senile.
366
00:32:02,672 --> 00:32:07,510
It's time for your Mt. Narayama.
Why don't you go already?
367
00:32:09,262 --> 00:32:11,598
It makes me sick.
368
00:32:13,266 --> 00:32:15,685
I was embarrassed for no reason.
369
00:32:15,768 --> 00:32:18,021
Senile.
370
00:32:18,896 --> 00:32:20,565
That's the limit.
371
00:32:27,780 --> 00:32:29,782
Always complaining.
372
00:32:30,450 --> 00:32:33,494
Thinks she raised herself on her own.
373
00:32:33,578 --> 00:32:36,122
After driving me crazy.
374
00:32:36,998 --> 00:32:39,417
Marrying a no-good husband.
375
00:32:40,960 --> 00:32:42,712
Thinks she's so special.
376
00:32:42,795 --> 00:32:47,258
Bearing a son like that.
She's got some nerve.
377
00:32:53,848 --> 00:32:55,642
Excuse me again.
378
00:32:56,225 --> 00:32:57,769
I'm sorry about earlier.
379
00:33:02,190 --> 00:33:04,192
I'm so sorry.
380
00:33:05,860 --> 00:33:09,697
My mother is terrible.
381
00:33:10,156 --> 00:33:14,285
She just told me she'd received the dues.
382
00:33:14,369 --> 00:33:17,538
I don't know how to apologize.
383
00:33:17,622 --> 00:33:19,582
I'm very sorry.
384
00:33:19,666 --> 00:33:22,835
It's all right now that you know.
385
00:33:22,919 --> 00:33:24,587
I'm really sorry.
386
00:33:24,671 --> 00:33:28,091
I'd like to crawl into a hole.
387
00:33:28,174 --> 00:33:30,385
Please forget what I said.
388
00:33:30,468 --> 00:33:34,097
Of course. I don't mind at all.
389
00:33:34,180 --> 00:33:36,224
- Really?
- It's over with.
390
00:33:36,307 --> 00:33:38,518
I'm so glad. Thanks.
391
00:33:41,896 --> 00:33:46,109
You won't tell anybody, will you?
People gossip.
392
00:33:46,192 --> 00:33:48,277
No, I won't.
393
00:33:48,361 --> 00:33:50,697
Please. Excuse me.
394
00:33:59,163 --> 00:34:01,708
Listen, Mrs. Haraguchi.
395
00:34:04,502 --> 00:34:07,755
How about this?
- What is it?
396
00:34:08,840 --> 00:34:12,385
It's a bell to prevent crime.
Patent pending.
397
00:34:12,468 --> 00:34:15,138
Push this for burglars and fires,
398
00:34:15,221 --> 00:34:19,350
and it can be heard for 200 meters.
399
00:34:19,434 --> 00:34:20,977
A burglar alarm?
400
00:34:21,060 --> 00:34:24,564
For pushy salesmen too.
401
00:34:24,647 --> 00:34:26,691
You should've come sooner.
402
00:34:26,774 --> 00:34:28,735
Did he come here?
403
00:34:30,027 --> 00:34:34,365
I had to buy pencils. Rubber bands too.
404
00:34:34,449 --> 00:34:39,912
It's because of scoundrels like that
that the police and such recommend this.
405
00:34:41,164 --> 00:34:43,499
How about one?
406
00:34:43,583 --> 00:34:46,169
Well... Should I buy one?
407
00:34:46,878 --> 00:34:48,045
What about your place?
408
00:34:48,129 --> 00:34:51,799
- I have a better one.
- You do?
409
00:34:51,883 --> 00:34:55,178
Grandmother. She can handle most men.
410
00:35:03,811 --> 00:35:06,773
- What a nice day.
- Yes, it is.
411
00:35:24,457 --> 00:35:27,460
UKIYO RESTAURANT
412
00:35:38,763 --> 00:35:40,014
It's empty.
413
00:35:40,973 --> 00:35:43,601
- One more.
- Okay.
414
00:35:49,607 --> 00:35:50,733
It's cold.
415
00:35:53,528 --> 00:35:54,612
You're late.
416
00:35:54,695 --> 00:35:57,824
I bought this while I was out.
417
00:35:58,908 --> 00:36:02,912
Tomorrow's races.
You really like this kind of thing?
418
00:36:04,455 --> 00:36:06,958
How about the third race?
- Let me see.
419
00:36:07,416 --> 00:36:10,962
That's no good. No chance.
420
00:36:11,045 --> 00:36:12,713
- No?
- No.
421
00:36:12,797 --> 00:36:15,925
- Maybe playing it the other way?
- No good.
422
00:36:16,008 --> 00:36:19,053
- Here you are.
- You think so?
423
00:36:21,013 --> 00:36:22,181
Me too.
424
00:36:23,724 --> 00:36:26,102
- One more.
- Okay.
425
00:36:27,562 --> 00:36:28,771
Welcome.
426
00:36:32,233 --> 00:36:34,944
Did I leave my glove here?
427
00:36:35,027 --> 00:36:36,153
No.
428
00:36:36,237 --> 00:36:38,406
Did you see it?
429
00:36:38,489 --> 00:36:40,491
No, I didn't.
430
00:36:43,035 --> 00:36:44,453
Mr. Hayashi.
431
00:36:46,497 --> 00:36:49,458
Why not have a seat?
432
00:36:50,126 --> 00:36:51,752
Sit down.
433
00:36:54,213 --> 00:36:57,216
Hey, where's my food?
434
00:36:58,301 --> 00:37:00,761
- Have a drink.
- Thank you.
435
00:37:00,845 --> 00:37:02,346
Here you are.
436
00:37:09,228 --> 00:37:10,897
Where to today?
437
00:37:10,980 --> 00:37:14,984
Where to today? No prospects.
438
00:37:15,067 --> 00:37:17,528
But I have to eat.
439
00:37:17,612 --> 00:37:19,322
Thanks.
440
00:37:23,451 --> 00:37:25,119
When is it for you?
441
00:37:30,499 --> 00:37:33,878
Retirement.
442
00:37:33,961 --> 00:37:37,924
It's terrible, like being killed slowly.
443
00:37:38,007 --> 00:37:42,762
Companies think
we don't eat after we retire.
444
00:37:42,845 --> 00:37:45,473
I eat and drink.
445
00:37:47,183 --> 00:37:52,563
My wife fusses, but I can't find a job.
446
00:37:52,647 --> 00:37:55,441
It's like I'm stuck in the mud.
447
00:37:56,442 --> 00:37:59,654
“No place under the sky to hide.”
448
00:38:00,071 --> 00:38:02,198
It's very sad.
449
00:38:03,908 --> 00:38:07,536
But your retirement allowance.
450
00:38:07,620 --> 00:38:11,540
No, no, the company's smart.
451
00:38:13,000 --> 00:38:15,169
They don't pay much.
452
00:38:16,253 --> 00:38:20,299
For 30 years, rain or shine.
453
00:38:22,718 --> 00:38:25,096
Riding a crowded train.
454
00:38:28,057 --> 00:38:30,685
It's all pointless. All pointless.
455
00:38:34,522 --> 00:38:35,982
Mr. Tomizawa.
456
00:38:39,694 --> 00:38:41,529
Leave me alone.
457
00:38:48,536 --> 00:38:51,539
Some well-cooked root cake.
458
00:39:17,690 --> 00:39:21,027
What are you doing?
Aren't you having dinner?
459
00:39:21,485 --> 00:39:22,653
I'm not eating.
460
00:39:24,155 --> 00:39:26,532
Not eating? Don't then.
461
00:39:28,993 --> 00:39:30,202
It's no fun!
462
00:39:39,295 --> 00:39:41,255
Behave, or I'll -
463
00:39:42,006 --> 00:39:43,841
Stingy.
464
00:39:43,924 --> 00:39:46,594
Go hungry for all I care.
465
00:39:47,219 --> 00:39:48,637
Isamu? Aren't you eating?
466
00:39:49,096 --> 00:39:50,598
I won't eat.
467
00:39:51,599 --> 00:39:53,059
Do as you wish.
468
00:40:05,404 --> 00:40:08,824
You're being foolish.
How long are you going to keep it up?
469
00:40:09,492 --> 00:40:11,660
Come here, Isamu.
470
00:40:12,661 --> 00:40:13,871
Isamu.
471
00:40:14,997 --> 00:40:16,123
Don't go.
472
00:40:18,417 --> 00:40:19,668
I'm not going.
473
00:40:22,713 --> 00:40:27,218
Minoru, why are you so unreasonable?
I'll tell Father.
474
00:40:27,676 --> 00:40:30,471
I don't care. I'm not afraid.
475
00:40:33,849 --> 00:40:35,476
Here's Father.
476
00:40:37,686 --> 00:40:38,896
It's Father.
477
00:40:39,688 --> 00:40:40,940
You're home.
478
00:40:42,108 --> 00:40:43,359
It's cold, no?
479
00:40:44,693 --> 00:40:47,321
I walked home with Mr. Tomizawa
from the station.
480
00:40:47,905 --> 00:40:49,615
He was pretty drunk.
481
00:40:53,911 --> 00:40:56,413
What's up?
- They're being impossible.
482
00:40:56,497 --> 00:41:00,084
- What's wrong?
- They won't listen to me at all.
483
00:41:01,293 --> 00:41:02,336
What is it?
484
00:41:02,419 --> 00:41:07,049
I tell them not to,
but they go next door to watch TV anyway.
485
00:41:07,133 --> 00:41:09,385
So buy us a TV.
486
00:41:10,344 --> 00:41:14,515
They went next door
instead of English class again today.
487
00:41:14,598 --> 00:41:17,226
They're a big headache.
488
00:41:17,309 --> 00:41:18,936
So buy us a TV set.
489
00:41:20,020 --> 00:41:21,355
Buy one!
490
00:41:21,939 --> 00:41:23,065
No.
491
00:41:23,149 --> 00:41:27,069
Then I'll go next door to watch TV.
492
00:41:27,153 --> 00:41:28,279
Me too.
493
00:41:29,113 --> 00:41:30,906
Stubborn children.
494
00:41:30,990 --> 00:41:32,366
I don't care.
495
00:41:32,449 --> 00:41:35,452
You're the stubborn one.
We go 'cause there's no TV at home.
496
00:41:35,536 --> 00:41:39,623
We wouldn't go there
if we had one at home.
497
00:41:40,040 --> 00:41:44,086
- Be quiet!
- Stop it. Father will scold you.
498
00:41:44,170 --> 00:41:46,213
I'm not afraid.
499
00:41:46,297 --> 00:41:50,301
- Shut up! Quiet!
- I won't. I don't have to.
500
00:41:50,384 --> 00:41:53,345
Look here! What did you say?
501
00:41:53,721 --> 00:41:56,849
Let me go! Let go!
502
00:41:56,932 --> 00:42:01,228
You talk too much. Stop when I say so.
503
00:42:02,897 --> 00:42:05,107
I didn't say anything.
504
00:42:05,983 --> 00:42:10,196
Fussing about a small thing like a woman.
505
00:42:10,279 --> 00:42:14,116
You talk too much for a kid. Keep quiet.
506
00:42:17,077 --> 00:42:19,079
See? You got a scolding.
507
00:42:19,997 --> 00:42:23,167
I want a TV set.
508
00:42:23,250 --> 00:42:25,211
That's too much talking.
509
00:42:25,294 --> 00:42:28,589
It's grown-ups who talk too much.
510
00:42:28,672 --> 00:42:30,966
“Hello.” “Good morning.” “Good evening.”
511
00:42:31,050 --> 00:42:33,510
“Fine weather, isn't it?” “Yes, it is.”
512
00:42:33,928 --> 00:42:34,929
Idiot!
513
00:42:35,512 --> 00:42:38,807
“Where are you off to?” “Just a ways.”
“Is that so?”
514
00:42:38,891 --> 00:42:40,434
Just a lot of talk.
515
00:42:40,517 --> 00:42:43,395
“I see, I see.” What's there to see?
516
00:42:43,479 --> 00:42:45,481
Shut up! Be quiet!
517
00:42:50,945 --> 00:42:55,199
A boy shouldn't be such a chatterbox.
Be quiet for a while.
518
00:42:55,908 --> 00:42:59,328
Okay, I will - for days.
519
00:42:59,411 --> 00:43:02,456
Yes, I'd appreciate that.
520
00:43:02,539 --> 00:43:07,419
-100 days.
- Yes, be quiet. Don't speak.
521
00:43:08,379 --> 00:43:10,172
Come on, Isamu.
522
00:43:15,344 --> 00:43:16,595
Watch it!
523
00:43:16,679 --> 00:43:18,305
Such a nuisance.
524
00:43:31,610 --> 00:43:37,449
Isamu, no matter what they say,
don't answer them.
525
00:43:37,533 --> 00:43:39,326
Get me? I mean it.
526
00:43:40,828 --> 00:43:43,122
No matter what happens, don't speak.
527
00:43:43,664 --> 00:43:46,667
- Outside too?
- Yes. I'll test you.
528
00:43:51,463 --> 00:43:52,464
Good.
529
00:43:52,548 --> 00:43:53,757
My turn.
530
00:43:57,136 --> 00:43:59,430
- Okay?
- Okay.
531
00:44:00,389 --> 00:44:02,766
This means I have to speak.
- Okay.
532
00:44:12,776 --> 00:44:14,278
Farting is okay.
533
00:44:24,455 --> 00:44:26,540
- I'm home.
- You're back.
534
00:44:27,333 --> 00:44:29,251
- You're late.
- Yes.
535
00:44:32,588 --> 00:44:38,802
Miss Fukui said you can
hold your class reunion at Chinzanso.
536
00:44:38,886 --> 00:44:41,889
I see. You went over there?
- Yes.
537
00:44:41,972 --> 00:44:44,558
Where are the boys?
- In their room.
538
00:45:09,917 --> 00:45:12,127
Good, good! You're studying.
539
00:45:16,215 --> 00:45:18,300
Do you want some cake?
540
00:45:19,176 --> 00:45:20,552
It's good.
541
00:45:28,894 --> 00:45:30,729
See?
542
00:45:39,238 --> 00:45:42,616
What is it? Don't you want any?
543
00:45:46,995 --> 00:45:48,580
All right then.
544
00:45:48,664 --> 00:45:51,750
We'll eat it. It's awfully good.
545
00:46:04,179 --> 00:46:06,014
I'm hungry. Aren't you?
546
00:46:47,181 --> 00:46:49,725
Grandmother! Time to eat.
547
00:46:50,267 --> 00:46:51,685
Grandmother!
548
00:47:15,000 --> 00:47:18,921
Buy some underwear for him
on your way home.
549
00:47:21,340 --> 00:47:22,633
Again?
550
00:47:22,716 --> 00:47:25,093
Yes. Cheap ones will do.
551
00:47:28,805 --> 00:47:30,098
More?
552
00:47:33,852 --> 00:47:35,187
No, don't.
553
00:47:35,270 --> 00:47:37,481
Your loose tummy won't get well.
554
00:48:16,770 --> 00:48:17,813
More?
555
00:48:23,151 --> 00:48:25,988
Good, good! It's so quiet.
556
00:48:26,321 --> 00:48:27,656
Don't speak.
557
00:48:36,331 --> 00:48:38,083
How long will it last?
558
00:48:51,430 --> 00:48:52,723
Say good-bye.
559
00:49:01,356 --> 00:49:04,276
Good morning. You're early. Kozo's coming.
560
00:49:11,408 --> 00:49:13,577
Kozo. Kozo.
561
00:49:19,666 --> 00:49:22,044
Good morning. That's a nice scarf.
562
00:49:45,025 --> 00:49:46,818
Did you have a fight with Minoru?
563
00:49:46,902 --> 00:49:48,403
No, I didn't.
564
00:49:50,864 --> 00:49:52,199
I'm going.
565
00:49:52,866 --> 00:49:55,827
What happened? That's odd.
566
00:49:59,206 --> 00:50:00,874
Such strange children.
567
00:50:02,417 --> 00:50:03,543
What's the matter?
568
00:50:04,378 --> 00:50:05,337
What's up?
569
00:50:07,422 --> 00:50:11,551
The children from across the way
didn't even say hi.
570
00:50:13,387 --> 00:50:14,930
What about it?
571
00:50:15,889 --> 00:50:20,894
They both looked at me
and didn't say a word.
572
00:50:21,687 --> 00:50:26,274
Is Mrs. Hayashi still mad at me
about yesterday?
573
00:50:27,359 --> 00:50:29,236
What about yesterday?
574
00:50:29,319 --> 00:50:31,697
About the dues.
575
00:50:32,155 --> 00:50:35,659
No. Those things happen.
576
00:50:36,118 --> 00:50:38,829
It's Grandmother's fault.
577
00:50:39,121 --> 00:50:41,289
She didn't tell me.
578
00:50:41,998 --> 00:50:46,253
If I hadn't asked her,
she might have taken it.
579
00:50:47,170 --> 00:50:49,423
I wouldn't have.
580
00:50:50,090 --> 00:50:53,343
Everyone forgets.
581
00:50:53,885 --> 00:50:56,555
I don't. Not important things.
582
00:50:57,013 --> 00:50:58,724
You do forget.
583
00:51:01,226 --> 00:51:02,728
I know.
584
00:51:02,811 --> 00:51:06,231
What? What did I forget?
585
00:51:07,691 --> 00:51:10,694
That gas bill I paid.
586
00:51:10,777 --> 00:51:15,657
Ignoring your own faults.
Speak for yourself.
587
00:51:16,825 --> 00:51:18,493
Stop it, stop it.
588
00:51:18,577 --> 00:51:20,287
Stop it now.
589
00:51:23,331 --> 00:51:24,833
I'm going.
590
00:51:26,293 --> 00:51:27,711
Have a good day.
591
00:51:36,887 --> 00:51:40,766
Saying you don't forget.
592
00:51:40,849 --> 00:51:43,643
Forgetting to pay me back.
593
00:51:44,019 --> 00:51:46,480
Always nagging.
594
00:51:47,439 --> 00:51:50,484
Why did I have a daughter like her?
595
00:52:01,161 --> 00:52:02,412
Good morning.
596
00:52:02,496 --> 00:52:05,207
Good morning. Your husband's left?
597
00:52:05,290 --> 00:52:06,291
Yes.
598
00:52:07,584 --> 00:52:09,461
Listen.
599
00:52:14,299 --> 00:52:16,343
She's funny.
600
00:52:16,426 --> 00:52:18,094
The woman in her nightclothes?
601
00:52:18,178 --> 00:52:19,930
She's impossible too.
602
00:52:20,013 --> 00:52:22,015
Mrs. Hayashi.
- What?
603
00:52:22,098 --> 00:52:25,727
I was late with the dues.
604
00:52:25,811 --> 00:52:29,189
So she tells everyone
I bought a washer with it.
605
00:52:29,272 --> 00:52:31,608
She did? That's awful.
606
00:52:31,691 --> 00:52:35,320
Yes. I went over to complain.
607
00:52:35,403 --> 00:52:37,739
And she apologized.
608
00:52:37,823 --> 00:52:39,491
It was settled.
609
00:52:39,574 --> 00:52:43,787
But she's still mad.
She told her kids too.
610
00:52:43,870 --> 00:52:46,915
This morning I spoke to them,
but they ignored me.
611
00:52:46,998 --> 00:52:50,126
What's wrong with them?
I couldn't be like that.
612
00:52:50,210 --> 00:52:52,712
I see. Is she like that?
613
00:52:52,796 --> 00:52:56,466
Yes. I'm surprised at her.
614
00:52:56,550 --> 00:52:59,636
I wouldn't have thought it of her.
615
00:52:59,719 --> 00:53:02,722
Be careful. She holds grudges.
616
00:53:02,806 --> 00:53:05,475
I see. Maybe she does.
617
00:53:06,434 --> 00:53:08,854
Should I return the beer I owe her?
618
00:53:08,937 --> 00:53:10,522
You borrowed beer?
619
00:53:10,605 --> 00:53:12,941
You were out of it.
620
00:53:13,024 --> 00:53:16,278
That night?
You better hurry and return it.
621
00:53:16,361 --> 00:53:19,948
Yes. I'm glad you told me.
622
00:53:24,202 --> 00:53:25,704
Good morning.
623
00:53:57,903 --> 00:54:01,364
- Excuse me.
- Oh, hello.
624
00:54:06,369 --> 00:54:10,624
I forgot all about the beer
I borrowed the other day.
625
00:54:14,628 --> 00:54:17,005
There was no hurry to return it.
626
00:54:17,088 --> 00:54:21,259
And the bus ticket you paid for.
627
00:54:22,344 --> 00:54:26,681
- It's all right.
- No, I must return it.
628
00:54:27,349 --> 00:54:28,934
Excuse me.
629
00:54:50,914 --> 00:54:55,418
Mrs. Tomizawa. Are you in?
630
00:54:59,756 --> 00:55:01,174
Mrs. Okubo's here.
631
00:55:04,761 --> 00:55:06,012
Welcome.
632
00:55:06,680 --> 00:55:08,181
What is it?
633
00:55:08,264 --> 00:55:13,353
If you've borrowed anything
from Mrs. Hayashi, you'd better return it.
634
00:55:13,436 --> 00:55:14,521
Why?
635
00:55:14,604 --> 00:55:18,233
She holds grudges over small things.
636
00:55:18,316 --> 00:55:21,152
No. I've borrowed a lot of things
in the past.
637
00:55:22,362 --> 00:55:25,031
But she does, I'm told.
638
00:55:25,115 --> 00:55:26,574
I'm surprised too.
639
00:55:26,658 --> 00:55:31,579
She comes off like she's well educated,
but one can never tell.
640
00:55:31,663 --> 00:55:33,373
Maybe so.
641
00:55:33,707 --> 00:55:39,004
Our cat stole her dried fish.
Should I return it?
642
00:55:39,087 --> 00:55:41,006
You should.
643
00:55:41,089 --> 00:55:43,091
I see.
644
00:55:43,174 --> 00:55:46,261
I did, and it's a load off my mind.
645
00:55:58,523 --> 00:56:01,401
So you understand the game?
646
00:56:02,318 --> 00:56:03,862
Begin with the last letter.
647
00:56:03,945 --> 00:56:07,699
“Crow.” “Worm.” “Moon.”
648
00:56:10,493 --> 00:56:12,537
So, who's next?
649
00:56:15,957 --> 00:56:17,167
Akita.
650
00:56:17,625 --> 00:56:19,961
Moonlight Mask.
651
00:56:20,045 --> 00:56:21,588
Moonlight Mask?
652
00:56:21,671 --> 00:56:24,507
No, it has to begin with an
653
00:56:30,013 --> 00:56:31,598
Shimizu.
654
00:56:32,057 --> 00:56:34,059
Suzunosuke.
655
00:56:34,142 --> 00:56:37,145
No, no. The letter
656
00:56:41,232 --> 00:56:42,567
Hayashi.
657
00:56:45,945 --> 00:56:48,823
What begins with “N”?
658
00:56:52,327 --> 00:56:56,122
There are lots of them, aren't there?
659
00:56:58,917 --> 00:57:01,586
What's the matter?
660
00:57:04,672 --> 00:57:09,052
Is anything wrong? The lavatory?
661
00:57:11,846 --> 00:57:15,100
What's that? What is it?
662
00:57:16,726 --> 00:57:18,019
What?
663
00:57:22,107 --> 00:57:24,067
Read it.
664
00:57:24,734 --> 00:57:25,985
Read it for me.
665
00:57:33,034 --> 00:57:35,495
Speak up. You can read it.
666
00:57:37,664 --> 00:57:39,415
You know the words.
667
00:57:42,752 --> 00:57:44,212
Stand there.
668
00:57:50,593 --> 00:57:52,512
That's all.
669
00:57:54,848 --> 00:57:58,434
Don't forget to bring
your lunch money tomorrow.
670
00:57:59,978 --> 00:58:01,146
Don't forget.
671
00:58:01,229 --> 00:58:04,691
Bring your lunch money tomorrow.
672
00:58:07,986 --> 00:58:11,156
Does everyone understand?
Raise your hand if you do.
673
00:58:52,197 --> 00:58:56,242
What about our lunch money?
Can I tell Mother?
674
00:58:56,326 --> 00:58:57,994
No. Don't speak.
675
00:58:58,077 --> 00:58:59,954
What will we do?
676
00:59:14,928 --> 00:59:18,473
How long can they keep it up?
677
00:59:18,932 --> 00:59:23,186
Ignoring them is best.
It's the rebellious phase.
678
00:59:23,811 --> 00:59:26,397
They take after their father
in their funny ways.
679
00:59:28,691 --> 00:59:29,525
What?
680
00:59:30,068 --> 00:59:32,153
So very stubborn.
681
00:59:32,237 --> 00:59:33,905
They take after you.
682
00:59:33,988 --> 00:59:36,449
That's not true.
683
00:59:36,532 --> 00:59:38,618
I wonder.
684
00:59:44,749 --> 00:59:45,833
What is it?
685
00:59:50,171 --> 00:59:52,799
- What is it?
- What?
686
01:00:00,098 --> 01:00:01,182
What do you think?
687
01:00:01,975 --> 01:00:03,810
I wonder.
688
01:00:03,893 --> 01:00:05,144
Any idea?
689
01:00:05,770 --> 01:00:06,771
No.
690
01:00:11,317 --> 01:00:12,568
What is it?
691
01:00:15,989 --> 01:00:18,408
A building? A big house?
692
01:00:19,242 --> 01:00:22,662
The capitol building?
A temple? A hospital?
693
01:00:22,745 --> 01:00:24,414
No?
694
01:00:24,497 --> 01:00:26,291
Oh, school.
695
01:00:26,374 --> 01:00:28,376
School? What about school?
696
01:00:33,006 --> 01:00:34,382
It's on fire?
697
01:00:34,465 --> 01:00:37,969
Not a fire? It's not a fire?
698
01:00:40,805 --> 01:00:43,349
Drink tea? Then what?
699
01:00:45,727 --> 01:00:47,729
Drink tea, then eat?
700
01:00:51,649 --> 01:00:53,776
Money. It's money?
701
01:00:57,822 --> 01:00:58,906
I understand.
702
01:00:58,990 --> 01:01:03,911
The firemen put out the fire,
you gave them tea and you paid them.
703
01:01:06,164 --> 01:01:07,957
What?
- What is it?
704
01:01:18,134 --> 01:01:19,635
Do you know?
705
01:01:21,095 --> 01:01:23,723
No, I don't. What is it about?
706
01:01:24,891 --> 01:01:26,309
What is it?
707
01:01:27,143 --> 01:01:28,353
I wonder.
708
01:01:42,992 --> 01:01:46,579
One, two, three, four, five, six...
709
01:02:03,679 --> 01:02:05,473
He's good.
710
01:02:05,556 --> 01:02:08,309
Sure. He works for the gas company.
711
01:02:13,106 --> 01:02:16,818
Minoru's good, too, but now he won't talk.
712
01:02:18,069 --> 01:02:20,363
Not even at school.
713
01:02:52,562 --> 01:02:54,730
Why won't you talk?
714
01:03:03,573 --> 01:03:05,199
It must be pretty inconvenient.
715
01:03:13,374 --> 01:03:15,001
What's the matter?
716
01:03:17,837 --> 01:03:19,589
Did you make a vow?
717
01:03:20,631 --> 01:03:22,049
What is it?
718
01:03:38,357 --> 01:03:39,859
Silly boys.
719
01:03:42,278 --> 01:03:44,906
Are you still eating pumice powder?
720
01:03:46,908 --> 01:03:52,079
Keep it up,
and you'll die from stones in your stomach.
721
01:03:54,207 --> 01:03:56,459
- Really?
- Really.
722
01:03:57,084 --> 01:03:59,420
That seal that died at the zoo?
723
01:03:59,504 --> 01:04:02,381
It was full of stones.
724
01:04:02,965 --> 01:04:07,470
It thought the stones
the visitors threw were food.
725
01:04:09,472 --> 01:04:10,598
Who is it?
726
01:04:11,390 --> 01:04:14,018
- Hello.
- Oh, it's you. What is it?
727
01:04:15,061 --> 01:04:18,606
You're here, boys?
Why don't you come over and watch TV?
728
01:04:19,357 --> 01:04:22,193
Are there any vacant apartments here?
729
01:04:22,276 --> 01:04:25,404
I don't think so. Ask downstairs.
730
01:04:25,905 --> 01:04:28,783
Do you know of something anywhere else?
731
01:04:28,866 --> 01:04:31,452
I don't know. For whom?
732
01:04:31,536 --> 01:04:36,874
For me. I want to move.
The neighbors are such a nuisance.
733
01:04:36,958 --> 01:04:39,961
Don't you know of anyplace?
734
01:04:40,795 --> 01:04:41,837
No.
735
01:04:43,798 --> 01:04:46,801
You're not very nice, are you? Good-bye.
736
01:05:00,231 --> 01:05:01,232
Yes?
737
01:05:02,984 --> 01:05:04,986
It's you.
738
01:05:05,069 --> 01:05:06,320
Hello.
739
01:05:07,947 --> 01:05:09,991
You're here?
740
01:05:10,074 --> 01:05:12,201
I have another translation job.
741
01:05:12,827 --> 01:05:14,704
That other work was okay then?
742
01:05:14,787 --> 01:05:15,663
Yes.
743
01:05:16,247 --> 01:05:19,375
I'll come for it in four, five days.
744
01:05:19,458 --> 01:05:22,545
All right. The work's a great help.
745
01:05:24,672 --> 01:05:25,881
Thanks.
746
01:05:26,465 --> 01:05:29,635
What happened? They won't say a word.
747
01:05:30,761 --> 01:05:33,014
They were scolded for talking back,
748
01:05:33,097 --> 01:05:35,433
so they decided not to talk at all.
749
01:05:36,058 --> 01:05:37,643
That's interesting.
750
01:05:38,060 --> 01:05:39,854
What did you say?
751
01:05:45,318 --> 01:05:46,652
Tell me, Isamu.
752
01:05:49,238 --> 01:05:50,740
What happened?
753
01:05:51,198 --> 01:05:55,202
They said grown-ups talk too much.
754
01:05:55,286 --> 01:05:59,624
“Good morning.” “Good evening.”
“Good day.” “Nice weather, isn't it?”
755
01:06:00,541 --> 01:06:04,962
Yes, it's true. But everybody does it.
756
01:06:05,046 --> 01:06:07,840
You're right. Everybody does it.
757
01:06:08,299 --> 01:06:11,636
Yes, we do. But maybe it's necessary.
758
01:06:12,261 --> 01:06:15,973
It would be a boring world if we didn't.
759
01:06:16,057 --> 01:06:21,270
Yes, but the children
don't understand yet.
760
01:06:21,354 --> 01:06:23,939
No, they wouldn't know that yet.
761
01:06:24,690 --> 01:06:28,569
But isn't it necessary in our world?
762
01:06:31,155 --> 01:06:32,657
I think so.
763
01:06:34,241 --> 01:06:37,036
Say, Isamu. What are you mad about?
764
01:06:43,000 --> 01:06:45,544
Is that so? I see.
765
01:06:46,879 --> 01:06:50,508
Is it? Have a drink.
766
01:06:55,388 --> 01:06:58,140
Is it too much?
- No, no. Not at all.
767
01:06:58,724 --> 01:07:00,142
Never mind.
768
01:07:00,726 --> 01:07:05,231
Drinking and smoking
are a waste of time, too,
769
01:07:05,314 --> 01:07:06,732
but why worry?
770
01:07:08,025 --> 01:07:10,027
That's all right.
771
01:07:10,486 --> 01:07:16,534
I know how the kids feel
when they ask you to buy one.
772
01:07:16,617 --> 01:07:19,829
I'd like one, too, but I can't afford it.
773
01:07:19,912 --> 01:07:24,375
That's not the problem.
I'm against buying one.
774
01:07:25,292 --> 01:07:30,673
Someone said
TV will create 100 million idiots.
775
01:07:30,756 --> 01:07:34,260
Is that so? What does that mean?
776
01:07:34,343 --> 01:07:38,180
It means all Japanese will become idiots.
777
01:07:38,264 --> 01:07:43,018
That would be pretty terrible.
778
01:07:43,102 --> 01:07:45,479
But what does that really mean?
779
01:07:46,355 --> 01:07:48,691
What do you think about it?
780
01:07:51,402 --> 01:07:54,572
- About what?
- About television?
781
01:07:54,655 --> 01:07:58,367
Television? The 100 million idiots?
782
01:08:00,077 --> 01:08:01,746
You knew?
783
01:08:01,829 --> 01:08:05,916
Yes. TV sets are a nuisance.
784
01:08:06,000 --> 01:08:07,918
You think so too?
785
01:08:10,379 --> 01:08:12,590
You don't say?
786
01:08:15,468 --> 01:08:19,472
Too many conveniences are no good.
787
01:08:19,555 --> 01:08:23,017
- Just so.
- It's a problem.
788
01:08:34,987 --> 01:08:36,614
I'm back.
789
01:08:49,919 --> 01:08:51,295
Have you come to visit us?
790
01:08:51,378 --> 01:08:54,965
I'm glad you came. Good boy.
791
01:08:58,636 --> 01:09:00,429
You're back?
792
01:09:01,889 --> 01:09:03,766
I'm sorry, Mrs. Hayashi.
793
01:09:03,849 --> 01:09:07,686
Is my wife's out?
Thanks for house-sitting.
794
01:09:07,770 --> 01:09:10,689
Your home is next door.
795
01:09:14,109 --> 01:09:15,778
Sorry, sorry.
796
01:09:17,571 --> 01:09:19,031
Shall I help you?
797
01:09:19,824 --> 01:09:21,242
No, I'm all right.
798
01:09:41,095 --> 01:09:42,471
I'm back.
799
01:09:45,975 --> 01:09:47,977
I feel good.
800
01:09:48,060 --> 01:09:51,063
You've been drinking again.
801
01:09:53,440 --> 01:09:56,110
Got it right this time - my own home.
802
01:09:57,945 --> 01:09:59,947
I feel good.
803
01:10:01,282 --> 01:10:03,492
What's there to feel good about?
804
01:10:05,119 --> 01:10:08,289
I feel good. Shut up.
805
01:10:12,334 --> 01:10:15,296
It feels good.
806
01:10:48,412 --> 01:10:51,123
Listen, are you through?
807
01:10:51,749 --> 01:10:53,083
Not yet.
808
01:10:56,962 --> 01:10:58,464
What about the truck?
809
01:10:59,089 --> 01:11:02,509
It's coming around 3:00. You better hurry.
810
01:11:10,351 --> 01:11:13,145
Are you hurrying? What are you doing?
811
01:11:26,825 --> 01:11:29,578
Next door is moving, I think.
812
01:11:29,662 --> 01:11:34,375
Oh, yes? The neighbors here are a pain.
813
01:11:35,167 --> 01:11:37,378
I feel like moving out too.
814
01:11:38,545 --> 01:11:41,674
Wherever you go, you have neighbors.
815
01:11:41,757 --> 01:11:45,511
Unless you live in the mountains.
- That's true.
816
01:11:48,097 --> 01:11:50,391
Do mice gnaw on pumice stone?
817
01:11:51,350 --> 01:11:55,062
I don't think they do.
818
01:11:55,145 --> 01:11:58,774
No? But it's wearing away quickly.
819
01:11:59,274 --> 01:12:01,777
Maybe I should rub rat poison on it.
820
01:12:22,089 --> 01:12:26,385
I'm hungry.
We haven't had any snacks for a long time.
821
01:12:29,513 --> 01:12:33,892
We won't die, will we?
Let's not eat pumice stones anymore.
822
01:12:38,731 --> 01:12:43,152
We're not so full of stones yet.
823
01:12:46,488 --> 01:12:47,573
Excuse me.
824
01:12:51,869 --> 01:12:53,203
Excuse me.
825
01:12:55,164 --> 01:12:57,041
- It's our teacher.
- What'll we do?
826
01:12:58,250 --> 01:12:59,084
Come on.
827
01:13:38,874 --> 01:13:41,293
Is that so?
828
01:13:41,376 --> 01:13:45,339
I scolded them for talking too much.
829
01:13:45,422 --> 01:13:49,426
I see. Now that I know, it's all right.
830
01:13:50,010 --> 01:13:52,638
Isamu won't talk either.
831
01:13:52,721 --> 01:13:55,766
I'm sorry that we caused you trouble.
832
01:13:55,849 --> 01:13:59,269
Raising children is very hard.
833
01:13:59,353 --> 01:14:02,356
Please use Spartan methods.
834
01:14:02,439 --> 01:14:06,193
We don't mind.
- We can't do that.
835
01:14:07,778 --> 01:14:09,696
You have a guest?
836
01:14:09,780 --> 01:14:13,367
Please come in. I'm leaving.
837
01:14:13,450 --> 01:14:15,035
Excuse me.
838
01:14:15,119 --> 01:14:19,289
Thank you.
They'll bring the money tomorrow.
839
01:14:19,373 --> 01:14:21,542
Good. Excuse me.
840
01:14:24,545 --> 01:14:28,549
- Come in, Mr. Tomizawa.
- Thanks. Excuse me.
841
01:14:31,135 --> 01:14:33,053
Nice weather, isn't it?
842
01:14:33,137 --> 01:14:36,765
Yes. A spell of nice weather.
843
01:15:24,980 --> 01:15:28,942
- Welcome.
- I'm sorry about last night.
844
01:15:29,026 --> 01:15:31,528
My wife let me have it.
845
01:15:33,197 --> 01:15:35,073
You seemed very happy.
846
01:15:37,576 --> 01:15:41,705
Please be glad for me. I found a job.
847
01:15:41,788 --> 01:15:44,750
That's great.
848
01:15:45,250 --> 01:15:48,045
It's not a big company.
849
01:15:48,545 --> 01:15:51,590
Kowa Electric Company. Do you know it?
850
01:15:51,673 --> 01:15:55,219
It's across from an eatery. I'm in Sales.
851
01:15:55,302 --> 01:15:57,512
That's excellent.
852
01:16:00,557 --> 01:16:06,230
It's hard work though.
I have to go door-to-door.
853
01:16:07,940 --> 01:16:12,277
I see. Toasters, mixers.
854
01:16:18,533 --> 01:16:20,869
Washing machines too.
855
01:16:20,953 --> 01:16:23,205
What about buying one?
856
01:16:24,039 --> 01:16:25,082
We can't.
857
01:16:25,916 --> 01:16:28,460
What about buying something?
858
01:16:30,754 --> 01:16:33,924
We have installment plans too.
859
01:16:34,549 --> 01:16:39,638
We must buy something
to celebrate your new job.
860
01:16:39,721 --> 01:16:43,475
Please do that.
I have additional catalogs.
861
01:16:43,558 --> 01:16:47,020
I'll get them. Won't take a minute.
862
01:17:00,492 --> 01:17:03,829
It's time for us to think about it too.
863
01:17:04,871 --> 01:17:05,872
What?
864
01:17:07,082 --> 01:17:08,333
Retirement.
865
01:18:06,141 --> 01:18:07,934
Hey. Want some tea?
866
01:18:08,018 --> 01:18:09,561
Yeah, I'll have some.
867
01:18:21,740 --> 01:18:23,658
It's a mess, isn't it?
868
01:18:24,826 --> 01:18:26,661
Fun, isn't it?
869
01:18:32,667 --> 01:18:34,044
Rice, please.
870
01:18:50,519 --> 01:18:52,104
It tastes good.
871
01:18:55,482 --> 01:18:57,150
I'd like some side dish too.
872
01:18:57,234 --> 01:19:00,362
- Should I bring something?
- Yes, go get it.
873
01:19:35,480 --> 01:19:36,815
Minoru.
874
01:19:56,376 --> 01:19:58,170
Hurry up.
875
01:20:33,872 --> 01:20:35,207
Who is it?
876
01:20:43,381 --> 01:20:45,509
- Hello.
- Good evening.
877
01:20:47,260 --> 01:20:49,095
Our boys aren't here, are they?
878
01:20:49,179 --> 01:20:51,264
No. Is anything wrong?
879
01:20:51,348 --> 01:20:54,184
Were they here at all?
880
01:20:54,267 --> 01:20:56,436
No, not today.
881
01:21:00,524 --> 01:21:05,111
- What is it?
- They went out this afternoon.
882
01:21:05,195 --> 01:21:08,240
I see. You must be worried.
883
01:21:08,323 --> 01:21:12,953
Yes. But they may already be home.
Excuse me.
884
01:21:13,036 --> 01:21:14,496
Take care.
885
01:21:14,579 --> 01:21:16,248
Good-bye.
886
01:21:17,707 --> 01:21:19,668
What could have happened?
887
01:21:34,391 --> 01:21:38,520
Funny kids. They're still not speaking?
888
01:21:38,603 --> 01:21:40,480
It's kind of interesting.
889
01:21:41,273 --> 01:21:46,695
For children, our greetings
may seem like a waste of time.
890
01:21:47,153 --> 01:21:52,450
That's so. I do it all the time to sell cars.
I have to.
891
01:21:52,534 --> 01:21:56,621
Of course.
It acts as a lubricant in this world.
892
01:21:57,789 --> 01:22:00,709
But important things are difficult to say.
893
01:22:00,792 --> 01:22:03,878
Right. Whereas meaningless things
are easy to say.
894
01:22:04,963 --> 01:22:06,381
That goes for you too.
895
01:22:07,799 --> 01:22:08,717
What?
896
01:22:08,800 --> 01:22:11,803
- You can't admit you're in love.
- What do you mean?
897
01:22:11,886 --> 01:22:17,642
About Setsuko.
You only talk about the weather and work.
898
01:22:17,726 --> 01:22:22,188
- You're wrong.
- I'm not wrong. I know.
899
01:22:25,650 --> 01:22:27,569
Get around to the important things.
900
01:22:32,616 --> 01:22:36,536
How about going out to look?
901
01:22:36,620 --> 01:22:37,621
For what?
902
01:22:37,704 --> 01:22:41,708
The kids. They've been gone since afternoon.
It's been too long.
903
01:22:43,001 --> 01:22:45,545
You want me to go look for them?
904
01:22:46,129 --> 01:22:48,006
You should.
905
01:22:54,220 --> 01:22:56,431
It's cold out. Wear something warm.
906
01:23:10,862 --> 01:23:13,114
Check around the movie theaters.
907
01:23:53,988 --> 01:23:56,533
I'm back. Are they home?
908
01:23:56,616 --> 01:23:58,618
- Not yet.
- I see.
909
01:24:01,287 --> 01:24:03,915
I went to his apartment.
910
01:24:04,249 --> 01:24:06,126
What's that?
911
01:24:06,209 --> 01:24:08,128
I picked these up at the police station.
912
01:24:09,045 --> 01:24:11,631
They left them and ran away.
913
01:24:13,216 --> 01:24:15,427
Where did they go?
914
01:24:15,510 --> 01:24:17,971
Where'd they go?
915
01:24:21,766 --> 01:24:25,061
I'll go and look.
- No, I'll go.
916
01:24:25,145 --> 01:24:29,107
- Where did they go?
- Nothing but trouble.
917
01:24:31,776 --> 01:24:33,778
It's cold out. Wear something warm.
918
01:24:35,739 --> 01:24:37,532
- Good evening.
- Yes?
919
01:24:43,413 --> 01:24:44,748
Good evening.
920
01:24:44,914 --> 01:24:46,875
Get in here.
921
01:24:49,919 --> 01:24:51,963
Where were you?
922
01:24:52,046 --> 01:24:54,466
They're back.
923
01:24:56,509 --> 01:24:58,636
Please don't scold them.
924
01:24:58,720 --> 01:25:02,015
They were watching TV
in front of the train station.
925
01:25:05,185 --> 01:25:07,520
Thank you very much.
926
01:25:07,604 --> 01:25:10,315
Idiots. You made us worry.
927
01:25:12,984 --> 01:25:15,195
Well, excuse me.
928
01:25:16,529 --> 01:25:19,866
- Thank you very much.
- Thanks a lot.
929
01:25:19,949 --> 01:25:21,993
Good-bye.
930
01:25:26,456 --> 01:25:27,874
Get in here.
931
01:25:32,253 --> 01:25:35,215
Don't worry. Come on in.
932
01:25:40,678 --> 01:25:42,013
Come on up.
933
01:25:43,890 --> 01:25:45,308
Come on.
934
01:25:58,905 --> 01:26:00,156
Great!
935
01:26:00,448 --> 01:26:03,201
- A TV.
- It's awesome.
936
01:26:09,749 --> 01:26:13,294
- You bought one?
- You really bought one?
937
01:26:13,378 --> 01:26:15,964
Yes. Father bought it.
938
01:26:16,631 --> 01:26:17,674
It's awesome.
939
01:26:17,757 --> 01:26:21,302
Mr. Tomizawa brought it over.
940
01:26:21,386 --> 01:26:24,180
- How much?
- It's expensive.
941
01:26:24,264 --> 01:26:27,183
- How much?
- Never mind.
942
01:26:27,267 --> 01:26:30,019
You two study hard now.
943
01:26:30,103 --> 01:26:31,479
- Yes, I will.
- I will.
944
01:26:31,563 --> 01:26:32,772
Thanks.
945
01:26:40,530 --> 01:26:46,327
Aren't we lucky? Nice, huh?
We can watch baseball too.
946
01:26:46,786 --> 01:26:48,496
Aren't we lucky?
947
01:26:49,038 --> 01:26:50,123
Hey.
948
01:26:50,874 --> 01:26:53,293
Aren't you hungry?
949
01:26:53,376 --> 01:26:57,422
No. Teacher treated us to noodles.
950
01:26:57,505 --> 01:26:59,340
Dumplings too.
951
01:26:59,424 --> 01:27:01,301
I see. Not hungry then.
952
01:27:03,219 --> 01:27:06,055
I'm so happy!
953
01:27:12,520 --> 01:27:13,521
Look here!
954
01:27:17,275 --> 01:27:19,736
If you're going to be so noisy,
I'll return it.
955
01:27:23,615 --> 01:27:27,201
It's a lie. His face gives him away.
956
01:27:27,911 --> 01:27:29,662
He's smiling.
957
01:28:10,286 --> 01:28:12,664
- I'm leaving.
- I'm leaving!
958
01:28:12,747 --> 01:28:14,457
Have a good day.
959
01:28:14,540 --> 01:28:17,293
Mom, will you have the TV ready
when we come home?
960
01:28:17,377 --> 01:28:18,211
Yes.
961
01:28:18,294 --> 01:28:20,296
- We're off.
- We're off!
962
01:28:30,264 --> 01:28:31,849
- Good morning.
- Good morning.
963
01:28:31,933 --> 01:28:33,351
Has Ko left?
964
01:28:36,020 --> 01:28:38,231
Kozo. Kozo.
965
01:28:41,025 --> 01:28:42,986
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
966
01:28:43,069 --> 01:28:44,570
Has Zen left?
967
01:28:46,114 --> 01:28:47,949
Yes, he just left.
968
01:28:50,076 --> 01:28:52,120
Ko, hurry up.
969
01:28:56,249 --> 01:28:57,667
- I'm leaving.
- I'm leaving!
970
01:28:57,750 --> 01:28:59,085
I'm leaving!
971
01:29:13,516 --> 01:29:16,102
What's going on?
972
01:29:16,185 --> 01:29:19,939
They spoke, didn't they?
973
01:29:20,023 --> 01:29:21,315
What's happened?
974
01:29:22,817 --> 01:29:24,986
One moment, Mrs. Tomizawa!
975
01:29:26,487 --> 01:29:27,697
What is it?
976
01:29:29,741 --> 01:29:30,742
Good day.
977
01:29:31,951 --> 01:29:33,161
What is it?
978
01:29:33,244 --> 01:29:38,750
The Hayashi boys
were very cheerful this morning.
979
01:29:38,833 --> 01:29:42,128
Yes. They said, “Good morning.”
980
01:29:42,211 --> 01:29:45,173
You've got them all wrong.
981
01:29:45,256 --> 01:29:49,343
That family is nice,
and Mrs. Hayashi's very understanding.
982
01:29:50,511 --> 01:29:51,804
You think so?
983
01:29:51,888 --> 01:29:54,307
Yes, you've got the wrong impression.
984
01:29:54,682 --> 01:29:56,809
I'm going shopping. Do you need anything?
985
01:29:57,477 --> 01:29:58,686
No? Then...
986
01:30:04,275 --> 01:30:07,070
What's with her?
987
01:30:07,153 --> 01:30:11,199
Her husband must have bought her
a hot plate or something.
988
01:30:11,365 --> 01:30:12,867
Otherwise, she wouldn't be so happy.
989
01:30:12,950 --> 01:30:16,037
Yes. She's happy when things go her way.
990
01:30:26,339 --> 01:30:29,217
Do you still eat pumice stone?
991
01:30:30,343 --> 01:30:32,762
It's bad for you. You'll die.
992
01:30:35,014 --> 01:30:38,601
I quit. I changed to burdock.
993
01:30:38,684 --> 01:30:40,103
Press me.
994
01:30:44,816 --> 01:30:46,150
Me too.
995
01:30:48,736 --> 01:30:49,862
Now you.
996
01:30:54,117 --> 01:30:56,994
No good. You're no good.
997
01:31:03,626 --> 01:31:05,044
What's the matter?
998
01:31:06,963 --> 01:31:09,674
I'm going home.
999
01:31:17,098 --> 01:31:18,599
I'll come later.
1000
01:31:31,445 --> 01:31:34,073
ROASTED SWEET POTATOES
1001
01:31:54,510 --> 01:31:56,220
Good morning.
1002
01:31:56,304 --> 01:31:58,848
Good morning. Thanks for last night.
1003
01:32:00,433 --> 01:32:01,517
Where are you going?
1004
01:32:02,310 --> 01:32:03,561
To Ginza.
1005
01:32:03,644 --> 01:32:05,813
Then we can go together.
1006
01:32:10,985 --> 01:32:12,236
A fine day, isn't it?
1007
01:32:12,320 --> 01:32:13,529
Yes, really.
1008
01:32:15,031 --> 01:32:16,532
A fine day.
1009
01:32:19,202 --> 01:32:22,038
Should be nice weather for a while.
1010
01:32:22,121 --> 01:32:26,375
Yes,
it looks like nice weather for a while.
1011
01:32:27,376 --> 01:32:31,255
That cloud's got an interesting shape.
1012
01:32:34,300 --> 01:32:36,886
Yes, it is an interesting shape.
1013
01:32:37,553 --> 01:32:39,430
It looks like something.
1014
01:32:39,513 --> 01:32:41,766
Yes, it looks like something.
1015
01:32:44,518 --> 01:32:46,020
It's a nice day.
1016
01:32:49,357 --> 01:32:51,234
Yes, a really fine day.
1017
01:33:06,749 --> 01:33:08,042
You idiot.
1018
01:33:08,876 --> 01:33:10,711
A big boy too.
1019
01:33:12,255 --> 01:33:13,506
Such a bother.
1020
01:33:16,801 --> 01:33:19,512
Mother, I won't die, will I?
1021
01:33:20,137 --> 01:33:22,265
I swallowed some pumice stone by mistake.
1022
01:33:23,224 --> 01:33:26,477
You're better off dead,
missing school over this.
1023
01:33:28,938 --> 01:33:32,316
I won't feed you till you're well.
1024
01:33:35,361 --> 01:33:39,073
Mother, give me some clean underwear.
1025
01:33:40,199 --> 01:33:44,537
You don't need any underwear.
No more underwear until you get well.
1026
01:34:13,733 --> 01:34:20,865
THE END
67285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.