Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,360 --> 00:00:57,475
Who are you?
2
00:01:00,800 --> 00:01:04,076
An enemy of Shang Tsung.
Just like you.
3
00:01:23,320 --> 00:01:28,872
So simple. I have missed this.
4
00:01:36,960 --> 00:01:39,713
Move. You're blocking my way.
5
00:01:40,600 --> 00:01:41,635
Now!
6
00:01:48,240 --> 00:01:51,800
You... you should be dead.
7
00:01:51,800 --> 00:01:57,557
Four centuries is a very long time.
But you were never really sure, were you?
8
00:01:57,600 --> 00:02:03,118
- How did you get out?
- Better to ask, what will I do now?
9
00:02:07,840 --> 00:02:14,712
All your evil. This is where it began.
This is where it will end.
10
00:02:24,160 --> 00:02:25,309
For you.
11
00:04:03,520 --> 00:04:07,195
In each of us there burns
a soul of a warrior.
12
00:04:08,000 --> 00:04:12,391
In every generation,
a few are chosen to prove it.
13
00:04:15,240 --> 00:04:21,873
Centuries ago in a time of darkness and
fury that fate befell three strangers.
14
00:04:22,120 --> 00:04:23,951
A monk - Kung Lao...
15
00:04:25,840 --> 00:04:28,035
An exiled guard - Siro...
16
00:04:30,440 --> 00:04:32,351
And a thief - Taja...
17
00:04:33,360 --> 00:04:37,433
Who have to defend our Earth
Realm from the forces of Outworld.
18
00:04:39,600 --> 00:04:41,591
By fighting for their lives.
19
00:04:42,760 --> 00:04:44,432
By fighting for their honour.
20
00:04:45,640 --> 00:04:47,040
Your soul is mine!
21
00:04:47,040 --> 00:04:48,800
And by fighting for their realm.
22
00:04:48,800 --> 00:04:50,438
It's the burden you must carry.
23
00:04:53,400 --> 00:04:58,679
In a tournament called...
Mortal Kombat.
24
00:05:25,760 --> 00:05:28,433
Please. Be comfortable.
25
00:05:33,120 --> 00:05:35,480
What have you done to me?
26
00:05:35,480 --> 00:05:41,999
Shown you for what you really are.
You may live a day now, maybe two.
27
00:05:42,120 --> 00:05:49,037
- I'll kill you.
- No. But death will come. Be patient.
28
00:05:49,240 --> 00:05:51,037
You have some time to think.
29
00:05:51,160 --> 00:05:53,674
Think... how you got here.
30
00:06:14,280 --> 00:06:17,670
This is where we should be living.
In the city, in a great house.
31
00:06:17,800 --> 00:06:18,480
Tired of our little tent already?
32
00:06:18,480 --> 00:06:22,109
We deserve better.
33
00:06:22,280 --> 00:06:25,113
I agree. But I'm happy for now.
34
00:06:25,320 --> 00:06:31,350
I mean, it's small and intimate and there
are so many things we could do there.
35
00:06:31,640 --> 00:06:32,675
Like what?
36
00:06:37,960 --> 00:06:40,235
- You are creative.
- Mm-hmm...
37
00:06:45,040 --> 00:06:47,634
Enough, you two.
There's time for that later.
38
00:06:48,200 --> 00:06:50,360
Lots of time, I hope.
39
00:06:50,360 --> 00:06:52,157
His training comes first. Come.
40
00:06:53,520 --> 00:06:56,512
Well, since it's studies
we're talking about...
41
00:06:57,080 --> 00:06:59,230
I have a new potion I've
been working on.
42
00:06:59,560 --> 00:07:01,680
- I have to show you.
- Later, Omegis.
43
00:07:01,680 --> 00:07:03,955
Shang Tsung's training is
more important right now.
44
00:07:04,000 --> 00:07:06,594
Soon he will defend Earth
Realm in Mortal Kombat.
45
00:07:11,480 --> 00:07:12,754
Omegis.
46
00:07:13,640 --> 00:07:15,358
Omegis.
47
00:07:17,760 --> 00:07:20,991
Come to me, Omegis.
48
00:07:23,200 --> 00:07:24,553
Come to me.
49
00:07:25,960 --> 00:07:27,632
Come to me, Omegis.
50
00:07:29,480 --> 00:07:31,232
Thank you. Come again.
51
00:07:33,320 --> 00:07:36,040
Um, may I help you?
What're you looking for?
52
00:07:36,040 --> 00:07:37,234
Kung Lao.
53
00:07:38,920 --> 00:07:40,638
Yes, can I help you?
54
00:07:40,760 --> 00:07:43,000
- You are Kung Lao?
- That is my name.
55
00:07:43,000 --> 00:07:44,353
Now is there something you need?
56
00:07:45,920 --> 00:07:47,960
- To join you.
- In what?
57
00:07:47,960 --> 00:07:50,713
Your battle with... Outworld.
58
00:07:50,920 --> 00:07:53,920
Oh, um, so you're a fighter then.
59
00:07:53,920 --> 00:07:54,796
Yes.
60
00:07:55,160 --> 00:07:58,440
Well, why didn't you say so before?
Are you good?
61
00:07:58,440 --> 00:08:00,760
- Very good.
- Let's sign him up, huh?
62
00:08:00,760 --> 00:08:05,390
Siro, don't encourage him.
Come on now. It's time to go home.
63
00:08:06,240 --> 00:08:07,389
There you go.
64
00:08:08,080 --> 00:08:09,035
Come on.
65
00:08:14,960 --> 00:08:16,234
What is he doing?
66
00:08:24,000 --> 00:08:24,989
Wow.
67
00:08:26,560 --> 00:08:29,320
Welcome, Master...
68
00:08:29,320 --> 00:08:33,836
Cho. I'm Master Cho.
I have trained many great fighters.
69
00:08:34,120 --> 00:08:36,080
One was Shang Tsung.
70
00:08:36,080 --> 00:08:38,469
Wait a minute. You trained Shang Tsung?
71
00:08:38,680 --> 00:08:40,280
No, no, no. Get him out of here,
Kung Lao.
72
00:08:40,280 --> 00:08:42,555
There's no way some guy who
knows Shang is going to...
73
00:08:44,680 --> 00:08:46,159
She talks too much.
74
00:08:47,800 --> 00:08:50,109
Now I'm here to train you.
75
00:09:06,960 --> 00:09:08,313
Who's there?
76
00:09:16,600 --> 00:09:17,669
What do you think?
77
00:09:43,760 --> 00:09:45,990
I wish I could look like this forever.
78
00:09:47,720 --> 00:09:48,914
You should.
79
00:09:51,320 --> 00:09:52,639
You're beautiful.
80
00:09:54,040 --> 00:09:55,314
Then ask him.
81
00:09:55,960 --> 00:10:01,796
I am so close to working on this myself,
but I need Master Cho's help.
82
00:10:04,360 --> 00:10:05,839
I'm not sure he knows.
83
00:10:06,680 --> 00:10:08,272
Of course he does.
84
00:10:08,920 --> 00:10:11,280
Come on, you've heard him
talking about those things...
85
00:10:11,280 --> 00:10:13,510
from hundreds of years ago.
86
00:10:14,200 --> 00:10:18,273
He was there.
He holds the secret, Shang.
87
00:10:19,640 --> 00:10:21,153
And I want to know it.
88
00:10:23,680 --> 00:10:25,955
Master Cho holds the key.
89
00:10:26,600 --> 00:10:31,276
- Well, he guards that secret.
- He hoards it. Selfishly.
90
00:10:33,760 --> 00:10:39,676
- Perhaps he'll tell us in time.
- No, there's no time, my love.
91
00:10:41,960 --> 00:10:44,428
Come on. Ask him.
92
00:10:45,800 --> 00:10:46,915
Press him.
93
00:10:51,120 --> 00:10:55,318
- Have me like this forever.
- You're so sure, aren't you?
94
00:10:58,360 --> 00:11:03,992
- You want to live on and on and on and on.
- Yes. Yes.
95
00:11:17,400 --> 00:11:22,599
I want to taste it all.
I want to do this until the end of time.
96
00:11:55,600 --> 00:11:57,750
You heard my call...
97
00:12:00,720 --> 00:12:04,076
- I'm not old.
- Oh, yes you are, Shang.
98
00:12:04,840 --> 00:12:06,512
As old as I am.
99
00:12:07,880 --> 00:12:09,871
Your pain will remain.
100
00:12:11,520 --> 00:12:15,877
But I have restored your body.
101
00:12:19,880 --> 00:12:26,149
I want you to look exactly like
you did as I watch you die.
102
00:12:42,920 --> 00:12:44,200
Everything okay?
103
00:12:44,200 --> 00:12:46,640
I had some business with a merchant,
but he's sick.
104
00:12:46,640 --> 00:12:48,835
- There's something going around.
- Bad?
105
00:12:49,040 --> 00:12:51,793
Don't know. His son
seems pretty worried though.
106
00:12:52,400 --> 00:12:54,789
It'll be all right.
You lost your voice yesterday...
107
00:12:54,840 --> 00:12:56,990
- now you're as good as new.
- Yeah, Master Cho.
108
00:12:57,360 --> 00:12:59,920
- He's a piece of work, isn't he?
- He's more than that.
109
00:13:00,160 --> 00:13:01,593
I think he's dangerous.
110
00:13:02,040 --> 00:13:04,395
Doesn't it bother you all of
his weird sorcery?
111
00:13:04,440 --> 00:13:08,991
Besides, I can't believe Kung Lao let some
guy who trained Shang Tsung stick around.
112
00:13:09,240 --> 00:13:11,595
- I'm for booting him out.
- I don't know.
113
00:13:11,800 --> 00:13:13,995
Maybe there's something we
can learn from him.
114
00:13:15,600 --> 00:13:17,040
This sickness is getting around.
115
00:13:17,040 --> 00:13:19,760
Yeah, we better get to the
Trading Post before we catch it.
116
00:13:19,760 --> 00:13:20,670
Yeah.
117
00:13:21,960 --> 00:13:28,069
Focus. Centre.
Inner strength becomes outer force.
118
00:13:35,480 --> 00:13:39,000
Wow! Good trick.
119
00:13:39,000 --> 00:13:41,150
Trick? It's not a trick.
120
00:13:42,360 --> 00:13:43,880
Is that something you can teach me?
121
00:13:43,880 --> 00:13:46,520
Oh, please.
This guy comes shuffling in...
122
00:13:46,520 --> 00:13:50,360
puts on a little light show and you two are
ready to become all-powerful sorcerers.
123
00:13:50,360 --> 00:13:52,760
- Young lady...
- Don't do that thing with my voice.
124
00:13:52,760 --> 00:13:54,034
I'll say what I want.
125
00:13:54,960 --> 00:13:56,598
I would have it no other way.
126
00:13:57,520 --> 00:13:59,556
You guys should really think
about what you're doing here.
127
00:14:03,000 --> 00:14:05,594
Don't mind her.
She tends to have an attitude.
128
00:14:05,640 --> 00:14:07,437
And a great pair of legs.
129
00:14:09,640 --> 00:14:11,073
It's been a long time.
130
00:14:23,560 --> 00:14:28,429
- Release me from this or...
- Or what? Listen to you.
131
00:14:28,960 --> 00:14:33,317
Frozen there,
yet still ranting and still threatening.
132
00:14:34,240 --> 00:14:35,680
So like you.
133
00:14:35,680 --> 00:14:40,708
- Is that why you came? To gloat?
- No.
134
00:14:41,840 --> 00:14:43,876
To enjoy.
135
00:14:44,840 --> 00:14:49,595
- You'll pay for this.
- I already have.
136
00:14:54,200 --> 00:14:55,428
Watch this.
137
00:14:57,520 --> 00:15:00,512
I do not teach you such
things to make your life convenient.
138
00:15:01,000 --> 00:15:03,594
There are more important
skills than starting fires.
139
00:15:05,640 --> 00:15:10,475
- Today we must move forward.
- To what?
140
00:15:11,480 --> 00:15:13,436
To looking inside people.
141
00:15:14,640 --> 00:15:16,232
Deep inside.
142
00:15:16,760 --> 00:15:18,751
To see their very souls.
143
00:15:20,480 --> 00:15:21,959
What do you see?
144
00:15:23,920 --> 00:15:25,194
They're friends.
145
00:15:25,720 --> 00:15:26,948
And what else?
146
00:15:29,320 --> 00:15:31,151
He wants her, it's sexual.
147
00:15:31,800 --> 00:15:32,915
Better.
148
00:15:33,880 --> 00:15:35,233
Now look again.
149
00:15:36,240 --> 00:15:39,550
Harder. Deeper.
150
00:15:41,880 --> 00:15:43,154
And listen.
151
00:15:45,080 --> 00:15:46,832
There will be a silent voice...
152
00:15:50,240 --> 00:15:52,231
What does it say, Shang Tsung?
153
00:15:53,440 --> 00:15:54,270
Yes.
154
00:15:56,440 --> 00:15:58,590
His heart is pounding.
He's nervous.
155
00:15:59,280 --> 00:16:02,113
Afraid she will reject him. Wait.
156
00:16:04,720 --> 00:16:07,951
He's being unfaithful.
There is another woman.
157
00:16:08,000 --> 00:16:10,833
- He's fighting not to think of her.
- Excellent.
158
00:16:10,880 --> 00:16:15,158
- Unbelievable. It's so easy.
- For you.
159
00:16:16,000 --> 00:16:17,956
For one with the heart
of a sorcerer.
160
00:16:18,720 --> 00:16:21,280
And I can teach you more.
Much more.
161
00:16:21,520 --> 00:16:22,748
I want to know it all.
162
00:16:24,400 --> 00:16:26,914
And how will you use it, Shang Tsung?
163
00:16:29,520 --> 00:16:30,555
In a fight?
164
00:16:30,680 --> 00:16:33,638
To know when an opponent is
weakening or overconfident.
165
00:16:33,880 --> 00:16:35,791
To even know
when his spirit is broken.
166
00:16:36,120 --> 00:16:37,348
In Mortal Kombat...
167
00:16:38,360 --> 00:16:39,475
I'd be invincible.
168
00:16:39,720 --> 00:16:41,597
That shows how little you know.
169
00:16:42,080 --> 00:16:45,755
These powers can be used
for your good, to protect you.
170
00:16:46,120 --> 00:16:48,475
Or for evil, to consume you.
171
00:16:48,680 --> 00:16:50,960
But you will teach me to
use it and control it.
172
00:16:50,960 --> 00:16:52,439
If that is meant to be.
173
00:16:52,520 --> 00:16:55,960
Of course. I'll be patient
to learn these secrets, Master...
174
00:16:55,960 --> 00:16:57,560
of this and of your long life.
175
00:16:57,560 --> 00:16:59,790
That you will never learn from me.
176
00:17:00,680 --> 00:17:04,832
Gain immortality from winning
Mortal Kombat or not at all.
177
00:17:05,120 --> 00:17:09,875
But why learn the powers of sorcery just
to end up dying like any other man?
178
00:17:10,120 --> 00:17:15,478
Because that path leads only to darkness
and misery. Believe me. I know.
179
00:17:17,880 --> 00:17:20,519
- I understand.
- Good.
180
00:17:21,240 --> 00:17:23,276
Your mind must be clear now.
181
00:17:24,280 --> 00:17:27,192
You'll soon fight the
contest of your life.
182
00:17:51,240 --> 00:17:53,834
- He's strong, but small.
- You can take him.
183
00:17:54,080 --> 00:17:58,232
Watch his feet.
Okay, now go! Concentrate.
184
00:18:27,600 --> 00:18:28,430
Fight!
185
00:18:38,680 --> 00:18:39,590
Watch him.
186
00:19:53,800 --> 00:19:54,789
No!
187
00:20:51,040 --> 00:20:52,473
Shang Tsung, No!
188
00:21:21,080 --> 00:21:25,392
Shang Tsung, you have
violated the rules.
189
00:21:26,560 --> 00:21:28,198
This match is forfeit.
190
00:21:30,600 --> 00:21:31,794
Take him away.
191
00:21:40,080 --> 00:21:41,115
See to him.
192
00:21:45,680 --> 00:21:46,715
Move it.
193
00:21:50,760 --> 00:21:52,955
Shang Tsung's still alive,
you know.
194
00:21:53,280 --> 00:21:55,714
Last I heard he was
somewhere here on Earth Realm.
195
00:21:57,480 --> 00:21:58,515
Is that true?
196
00:21:59,960 --> 00:22:01,871
He's no concern of mine anymore.
197
00:22:02,400 --> 00:22:05,073
Why did you ever train him
in the first place?
198
00:22:06,960 --> 00:22:11,351
Many years ago,
before there was Mortal Kombat...
199
00:22:11,880 --> 00:22:14,792
my village was attacked in an
Outworld raid.
200
00:22:15,240 --> 00:22:19,119
Everyone was killed.
Including my family.
201
00:22:19,840 --> 00:22:20,909
I'm sorry.
202
00:22:21,120 --> 00:22:22,838
When Mortal Kombat began...
203
00:22:23,440 --> 00:22:27,194
I started training fighters.
As many as I could.
204
00:22:29,280 --> 00:22:31,032
Shang Tsung was the best.
205
00:22:32,120 --> 00:22:37,353
That's past. You're the champion now.
And I will train you to remain one.
206
00:22:37,640 --> 00:22:38,993
What would you teach me?
207
00:22:42,000 --> 00:22:43,592
You will see.
208
00:22:46,040 --> 00:22:47,268
Where are you going?
209
00:22:49,240 --> 00:22:50,309
Exploring.
210
00:22:50,720 --> 00:22:52,358
Much has changed.
211
00:22:53,360 --> 00:22:55,032
Much has changed.
212
00:22:58,280 --> 00:23:01,397
You have to...
you have to help me.
213
00:23:02,040 --> 00:23:03,075
Have to?
214
00:23:04,480 --> 00:23:08,109
There was a time when I would've
done anything you asked.
215
00:23:08,920 --> 00:23:12,959
But now?
I have to do nothing.
216
00:23:13,920 --> 00:23:15,717
It was a long time ago.
217
00:23:26,920 --> 00:23:28,638
Wondering why you're here?
218
00:23:32,160 --> 00:23:33,388
Shao Kahn...
219
00:23:33,960 --> 00:23:37,589
You are alive now because my
guards have been watching you.
220
00:23:38,000 --> 00:23:42,471
There are those from many realms who
want you dead for what you did today.
221
00:23:43,160 --> 00:23:44,434
Let them try.
222
00:23:44,560 --> 00:23:47,836
Stand still or I'll kill you myself.
223
00:23:51,480 --> 00:23:53,152
No one would even miss you.
224
00:23:53,960 --> 00:23:55,075
A cheat.
225
00:23:55,280 --> 00:23:56,793
Dismissed like a dog.
226
00:23:58,520 --> 00:24:01,751
You heard them cheering as you were
leaving the arena. Did it bother you?
227
00:24:02,120 --> 00:24:03,155
No.
228
00:24:05,680 --> 00:24:06,908
Liar.
229
00:24:08,000 --> 00:24:09,558
I feel your humiliation...
230
00:24:10,840 --> 00:24:11,909
your anger...
231
00:24:12,920 --> 00:24:14,353
your need for revenge.
232
00:24:15,480 --> 00:24:16,595
Yes.
233
00:24:17,720 --> 00:24:18,789
I have it, too.
234
00:24:21,040 --> 00:24:22,473
Do it now, Shang Tsung.
235
00:24:24,560 --> 00:24:25,629
Look in my soul.
236
00:24:28,440 --> 00:24:29,509
No.
237
00:24:29,960 --> 00:24:31,075
You want to.
238
00:24:34,320 --> 00:24:36,356
You want to see inside an
Emperor's heart.
239
00:24:39,480 --> 00:24:40,469
Yes.
240
00:24:42,760 --> 00:24:43,670
Go ahead.
241
00:24:44,520 --> 00:24:45,748
What do you see?
242
00:24:47,760 --> 00:24:48,829
What am l?
243
00:24:51,320 --> 00:24:52,389
Ruthless.
244
00:24:55,520 --> 00:24:56,840
Full of hate.
245
00:24:56,840 --> 00:24:58,193
Does it repulse you?
246
00:25:00,520 --> 00:25:02,158
Or is it all too familiar?
247
00:25:05,160 --> 00:25:06,673
I can train you to use it.
248
00:25:08,400 --> 00:25:10,038
What more can I learn?
249
00:25:12,200 --> 00:25:15,078
That which your Master
withholds from you.
250
00:25:19,920 --> 00:25:24,948
Defeating a fighter honourably or through
treachery is only the beginning.
251
00:25:25,160 --> 00:25:27,628
Searching his soul is one thing.
252
00:25:29,080 --> 00:25:30,718
But taking his soul...
253
00:25:31,840 --> 00:25:35,515
will allow you to live...
forever.
254
00:25:39,080 --> 00:25:42,117
Your soul is mine.
255
00:25:59,840 --> 00:26:02,912
Ruthless.
Full of hate.
256
00:26:03,040 --> 00:26:06,589
Does it repulse you?
Or is it all too familiar?
257
00:26:07,000 --> 00:26:09,230
Stay with me and learn.
258
00:26:09,760 --> 00:26:11,557
What more can I learn?
259
00:26:16,040 --> 00:26:17,871
Where were you this time?
260
00:26:20,640 --> 00:26:22,437
In my own hell.
261
00:26:26,000 --> 00:26:27,600
I didn't win Mortal Kombat.
262
00:26:27,600 --> 00:26:30,239
Because of your desperation,
but you can fight again.
263
00:26:30,360 --> 00:26:32,560
The Elder Gods will not preserve my
youth until the next fight.
264
00:26:32,560 --> 00:26:33,720
That's a generation away.
265
00:26:33,720 --> 00:26:36,920
- Then live your life. Do not destroy it.
- I haven't destroyed anything.
266
00:26:36,920 --> 00:26:39,798
If you serve Shao Kahn, you will.
You know what he did to me...
267
00:26:40,160 --> 00:26:42,720
- to everything he touches.
- I'm going to survive.
268
00:26:46,880 --> 00:26:49,633
Don't turn your back on me.
What do you want, huh?
269
00:26:50,440 --> 00:26:53,477
- What can I say to you?
- Tell me how you've stayed alive for so long.
270
00:26:53,600 --> 00:26:55,875
Give me the secret and
we can start over again.
271
00:26:57,120 --> 00:26:58,269
I cannot.
272
00:26:58,360 --> 00:27:00,590
Then it's you who has turned
your back on me.
273
00:27:02,360 --> 00:27:03,315
Thieves.
274
00:27:06,200 --> 00:27:11,274
This is the spot. The place where
I stole a soul for the first time.
275
00:27:13,240 --> 00:27:14,958
Then he chose it well.
276
00:27:20,400 --> 00:27:24,075
Shang Tsung, look at me.
277
00:27:25,560 --> 00:27:29,917
Me. Look into an Emperor's heart.
278
00:27:31,080 --> 00:27:34,993
Taking his soul will
allow you to live forever.
279
00:27:37,160 --> 00:27:39,674
Immortality shall be mine.
280
00:27:45,840 --> 00:27:47,956
Don't they know who I am?
281
00:27:54,440 --> 00:27:56,032
I can steal, too.
282
00:27:56,160 --> 00:27:57,912
No, don't!
283
00:27:59,880 --> 00:28:01,950
Your soul is mine!
284
00:28:02,080 --> 00:28:09,270
No! Shang Tsung, don't do it.
There will be no turning back! No!
285
00:28:16,400 --> 00:28:18,356
There is no turning back now.
286
00:28:19,600 --> 00:28:21,192
As there was none for me.
287
00:28:22,920 --> 00:28:24,558
Then you and I are done.
288
00:28:35,880 --> 00:28:38,235
I feel it!
289
00:28:43,520 --> 00:28:46,432
It was the moment l
turned away from him.
290
00:28:50,600 --> 00:28:52,158
We both did.
291
00:28:57,160 --> 00:28:58,878
Your story's hard to believe.
292
00:28:59,560 --> 00:29:03,394
That Shang Tsung was ever different,
let alone that he fought for our side.
293
00:29:03,760 --> 00:29:05,751
Everyone begins life innocent.
294
00:29:06,480 --> 00:29:08,789
But forsaking Earth Realm for Outworld?
295
00:29:09,080 --> 00:29:13,551
- Nothing but pain and suffering.
- Much of which Shang Tsung helped create.
296
00:29:13,720 --> 00:29:18,840
He achieved greatness there.
The draw of evil is powerful.
297
00:29:19,200 --> 00:29:21,919
- I'm sure it is.
- But you have never felt it.
298
00:29:23,400 --> 00:29:26,870
My whole life I've been trained
to fight against it.
299
00:29:28,360 --> 00:29:30,800
To see Shao Kahn and
his empire wiped away?
300
00:29:30,800 --> 00:29:31,869
Yes.
301
00:29:32,360 --> 00:29:34,999
Are you willing to do anything
to see it happen?
302
00:29:35,680 --> 00:29:36,669
I am.
303
00:29:36,720 --> 00:29:38,153
To lose everything?
304
00:29:39,320 --> 00:29:40,799
I've lost much already.
305
00:29:41,240 --> 00:29:46,314
And you'll lose more.
Especially for you as you do not age.
306
00:29:52,400 --> 00:29:57,360
I can teach you things that may help
you endure as you live on for years.
307
00:29:57,360 --> 00:29:59,749
- Like what?
- Many things.
308
00:30:00,640 --> 00:30:02,949
Some of which you may not like.
309
00:30:06,160 --> 00:30:08,754
Kung Lao,
there's something you should see.
310
00:30:19,240 --> 00:30:21,071
It's still early. Where is everybody?
311
00:30:21,600 --> 00:30:22,953
Hiding in their homes.
312
00:30:23,280 --> 00:30:25,920
The sickness.
Dozens of people have it.
313
00:30:25,920 --> 00:30:28,320
- Everyone's scared to come out.
- Has anyone died?
314
00:30:28,320 --> 00:30:30,390
No. Not yet.
315
00:30:46,000 --> 00:30:50,152
Tell me what you want
and I'll give it to you.
316
00:30:51,880 --> 00:30:53,552
This, I swear.
317
00:30:54,400 --> 00:30:56,391
Don't you already know?
318
00:31:01,480 --> 00:31:02,549
Yes.
319
00:31:10,040 --> 00:31:11,268
You still here?
320
00:31:11,720 --> 00:31:13,915
Why aren't you serving
your new master?
321
00:31:15,120 --> 00:31:16,473
You are my Master.
322
00:31:19,760 --> 00:31:20,954
What is this?
323
00:31:22,520 --> 00:31:24,511
I've come to ask your forgiveness.
324
00:31:25,360 --> 00:31:26,554
That's right.
325
00:31:29,120 --> 00:31:34,990
He means it, Master.
Share some tea. Act of friendship.
326
00:31:44,920 --> 00:31:47,798
- What have you done?
- What we had to do.
327
00:31:48,280 --> 00:31:51,158
Your potions, use them, Omegis...
328
00:31:51,760 --> 00:31:58,757
achieve what you seek and
be forever cursed by it.
329
00:31:59,320 --> 00:32:01,914
Curse you, Omegis.
330
00:32:04,040 --> 00:32:06,429
He's cursed me.
331
00:32:07,760 --> 00:32:08,954
He's finished.
332
00:32:14,000 --> 00:32:15,877
Are you sure we have
to do this?
333
00:32:16,200 --> 00:32:19,829
Master knows us too well.
Our strengths, our weaknesses.
334
00:32:21,200 --> 00:32:22,872
He could destroy us some day.
335
00:32:23,720 --> 00:32:25,233
Why don't we just kill him?
336
00:32:26,560 --> 00:32:28,437
I'm not sure he can be killed.
337
00:32:29,280 --> 00:32:32,431
- But this is worse.
- So be it.
338
00:32:51,840 --> 00:32:53,319
We should leave here.
339
00:32:58,000 --> 00:33:00,912
There really is
no turning back, is there?
340
00:33:01,880 --> 00:33:03,108
Not anymore.
341
00:33:10,000 --> 00:33:11,353
The Outworld?
342
00:33:11,920 --> 00:33:15,276
Yes. And my future.
343
00:33:16,040 --> 00:33:17,473
Our future.
344
00:33:19,160 --> 00:33:20,195
What...
345
00:33:20,680 --> 00:33:21,795
Shang?!
346
00:33:22,360 --> 00:33:30,199
- You are now part of my past!
- No! Don't leave me. No!
347
00:33:35,720 --> 00:33:39,320
- I cannot change what has happened.
- Yes, you can.
348
00:33:39,320 --> 00:33:41,356
You can change what's happened to me.
349
00:33:41,480 --> 00:33:45,109
So, you do have a price.
350
00:33:45,560 --> 00:33:48,233
Make me mortal again.
351
00:33:49,200 --> 00:33:50,918
You want me to kill you?
352
00:33:51,760 --> 00:33:53,113
You want to die?
353
00:33:53,200 --> 00:33:56,954
I want to age and I want to
die as all mortals do.
354
00:33:57,360 --> 00:33:59,874
The Master cursed
me with immortality.
355
00:34:00,360 --> 00:34:03,318
And now there is nothing
I can do to stop it.
356
00:34:05,640 --> 00:34:07,392
I understand.
357
00:34:08,960 --> 00:34:10,840
Do you have the power?
358
00:34:10,840 --> 00:34:15,960
Release me from the Master
and mortality will be yours.
359
00:34:39,200 --> 00:34:40,349
What're you doing?
360
00:34:46,560 --> 00:34:48,835
What have you done to her?
Tell me!
361
00:34:52,040 --> 00:34:57,160
She'll live, as will the others.
They'll all recover in a week or so.
362
00:34:57,720 --> 00:34:58,869
What is it?
363
00:34:59,560 --> 00:35:02,996
I take a small amount of life
force so that I can live.
364
00:35:03,480 --> 00:35:04,754
Taja was right.
365
00:35:05,640 --> 00:35:07,080
You are like Shang Tsung.
366
00:35:07,080 --> 00:35:10,038
No, I leave their souls intact.
367
00:35:10,520 --> 00:35:12,158
It began centuries ago.
368
00:35:12,560 --> 00:35:16,960
Now I cannot stop. It's a small price,
but I must survive.
369
00:35:16,960 --> 00:35:20,080
Outworld must be vanquished.
Shao Kahn must die.
370
00:35:20,080 --> 00:35:22,355
So the end justifies the means.
371
00:35:24,560 --> 00:35:28,439
Get out of my sight.
Get out of this trading post.
372
00:35:29,680 --> 00:35:31,113
As you wish.
373
00:35:32,440 --> 00:35:36,831
I came here for sanctuary
while I restored my powers.
374
00:35:37,720 --> 00:35:40,473
I'm now ready
to finish what I started.
375
00:36:21,400 --> 00:36:24,790
Yes! Finally.
376
00:36:25,680 --> 00:36:27,079
Finally indeed.
377
00:36:29,200 --> 00:36:32,875
Both of you together.
The two who betrayed me.
378
00:36:33,480 --> 00:36:38,429
- You are a fool to return here.
- A fool? You, I could sense.
379
00:36:39,680 --> 00:36:41,880
But I couldn't find Omegis.
380
00:36:41,880 --> 00:36:45,759
I let you live hoping
you'd call for her help.
381
00:36:46,240 --> 00:36:49,630
Your skills have improved.
My compliments.
382
00:36:50,160 --> 00:36:54,551
- What do you want?
- After centuries of being buried alive?
383
00:36:55,600 --> 00:36:57,318
To kill you both.
384
00:38:15,920 --> 00:38:18,798
You taught me how to look into souls.
385
00:38:18,920 --> 00:38:21,593
And do you know what I see in yours,
Great Master?
386
00:38:22,480 --> 00:38:25,790
Defeat. Utter defeat.
387
00:38:36,640 --> 00:38:40,758
Is this wise?
He escaped here once before.
388
00:38:41,120 --> 00:38:46,478
He's not the only one with a sense of irony.
This place held him for hundreds of years.
389
00:38:46,760 --> 00:38:48,876
Now it can hold him forever.
390
00:38:50,880 --> 00:38:54,475
This time I will seal it myself.
391
00:39:08,760 --> 00:39:10,637
And now for our bargain.
392
00:39:11,680 --> 00:39:13,193
To make me mortal.
393
00:39:14,560 --> 00:39:17,028
- I can't.
- What do you mean?
394
00:39:17,240 --> 00:39:21,199
I don't have the power.
Perhaps with his help.
395
00:39:21,840 --> 00:39:22,989
But now...
396
00:39:29,840 --> 00:39:35,119
I could kill you. But I think I'll let
you live, just as you are.
397
00:39:44,440 --> 00:39:47,159
How dare you deceive me again!
398
00:39:51,800 --> 00:39:54,917
- Hey, you're up.
- Yeah, I'm okay.
399
00:39:55,760 --> 00:39:59,196
But I'll tell ya, if that old creep ever
shows up here again, I'll break his neck.
400
00:39:59,720 --> 00:40:01,073
As if you could.
401
00:40:02,080 --> 00:40:03,638
Yeah, he is pretty powerful.
402
00:40:04,920 --> 00:40:06,880
Maybe you should have let
him teach you something.
403
00:40:06,880 --> 00:40:07,995
I thought about it.
404
00:40:08,280 --> 00:40:09,918
- Are you kidding?
- No, I'm not.
405
00:40:10,600 --> 00:40:13,760
With the life we lead, we can
use any power available to us.
406
00:40:13,760 --> 00:40:14,715
He's right.
407
00:40:14,800 --> 00:40:18,080
So you make a deal with the devil.
Some sort of bloodsucker like him.
408
00:40:18,080 --> 00:40:19,752
Like I said,
I thought about it.
409
00:40:20,640 --> 00:40:21,834
So why didn't you?
410
00:40:22,560 --> 00:40:28,635
I guess I didn't trust myself.
If I started, it would be the beginning.
411
00:40:29,760 --> 00:40:31,273
Think he'll be back?
412
00:40:31,600 --> 00:40:32,715
I don't know.
413
00:40:33,640 --> 00:40:35,631
But I'm hoping
we've seen the last of him.
414
00:40:57,600 --> 00:40:58,874
Like you said.
415
00:40:59,320 --> 00:41:02,471
My powers have increased over the years.
416
00:41:05,440 --> 00:41:06,759
Omegis?
417
00:41:07,920 --> 00:41:11,993
Master Cho, it's time for you
and I to make a deal.
30350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.