Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,987 --> 00:03:09,978
Susan?
2
00:03:11,191 --> 00:03:13,182
Susan!
3
00:03:16,496 --> 00:03:18,896
- Su -
- [Flapping Sound]
4
00:05:12,578 --> 00:05:13,567
[Man Narrating]
Ayear ago-
5
00:05:13,746 --> 00:05:18,183
Ayear ago yesterday, as a matter of fact,
they brought David Fielding to the hospital.
6
00:05:18,251 --> 00:05:21,846
He'd been hit by a car when he was
yelling his head off about "the forces of evil."
7
00:05:21,921 --> 00:05:23,855
They were out to get him, he said.
8
00:05:23,923 --> 00:05:27,723
Nutty stuff. The kind of thing that
happens to people's minds sometimes.
9
00:05:27,794 --> 00:05:29,728
But when the police
started checking...
10
00:05:29,796 --> 00:05:32,731
they found three bodies
and another guy was missing-
11
00:05:32,799 --> 00:05:36,565
a Dr. Watermann, a kind of weirdo professor
at the university.
12
00:05:36,636 --> 00:05:38,570
I covered the story for my paper...
13
00:05:38,638 --> 00:05:41,630
but I couldn't come up
with any satisfactory angle.
14
00:05:42,642 --> 00:05:45,202
- [Reporter] Is that David?
- [Doctor] Yes, it is.
15
00:05:45,278 --> 00:05:47,212
- Where's he been?
- Electrotherapy.
16
00:05:47,280 --> 00:05:51,649
He's been a complete depressive
since my first interview with him a year ago.
17
00:05:51,718 --> 00:05:55,085
So, as I told you on the telephone,
I'm afraid you're in for a disappointment.
18
00:05:55,154 --> 00:05:57,714
[Reporter]
Yeah, I suppose so.
19
00:05:57,790 --> 00:06:02,921
But I wanted to give it another try, see if
anything new had developed in the last year.
20
00:06:02,995 --> 00:06:05,930
The case is so bizarre,
it kind of fascinates me.
21
00:06:05,998 --> 00:06:09,161
And, frankly, things are kind of slow
in the news business.
22
00:06:09,235 --> 00:06:11,669
What do you do
with a guy in that shape?
23
00:06:11,738 --> 00:06:15,037
[Doctor] At this point we're looking
for anything that will elicit a response...
24
00:06:15,108 --> 00:06:18,407
some reaction to give us
a starting point for therapy.
25
00:06:18,478 --> 00:06:21,641
We administer
mild electric shock, stimulants.
26
00:06:21,714 --> 00:06:24,877
And this little room down here,
it's something new.
27
00:06:24,951 --> 00:06:27,419
I'll show you.
28
00:06:27,487 --> 00:06:29,921
It has one red wall
and a light switch.
29
00:06:29,989 --> 00:06:34,824
He can choose to turn the light on or off,
either face the red wall or turn his back to it.
30
00:06:34,894 --> 00:06:38,591
- So, what does he do?
- He has yet to do anything ofhis own volition.
31
00:06:38,664 --> 00:06:41,599
The only thing he pays any attention to
is that little cross he carries.
32
00:06:41,667 --> 00:06:44,602
He got violent when the police
tried to examine the cross.
33
00:06:44,670 --> 00:06:46,604
We had to put him under sedation.
34
00:06:46,672 --> 00:06:49,607
Since then he's been
a complete melancholic.
35
00:06:49,675 --> 00:06:52,109
If he's faking,
could he possibly get away with it?
36
00:06:52,178 --> 00:06:55,909
Please, Mr. Sloan, be aware that conjectures
about illness and the human mind...
37
00:06:55,982 --> 00:06:58,473
are the province
of the psychiatrist.
38
00:07:03,356 --> 00:07:05,221
David, you have a visitor.
39
00:07:05,291 --> 00:07:10,058
The intercom is on, Mr. Sloan.
We can hear you, if you need us.
40
00:07:14,133 --> 00:07:16,124
Thanks.
I won't be long.
41
00:07:16,202 --> 00:07:18,193
[Door Closes]
42
00:07:20,573 --> 00:07:22,564
How are you feeling, David?
43
00:07:30,950 --> 00:07:34,852
Uh, what's the, uh, cross for?
44
00:07:40,460 --> 00:07:42,792
To protect you from the curse?
45
00:07:55,575 --> 00:07:59,102
Dave, I've got something
to show you.
46
00:08:07,019 --> 00:08:09,487
[Gasps]
47
00:08:19,699 --> 00:08:23,157
- [Roaring]
- [Screaming]
48
00:08:23,236 --> 00:08:25,796
- [Grunts] Hey!
- [Alarm Ringing]
49
00:08:25,872 --> 00:08:27,999
Get- Get him off of me!
50
00:08:28,074 --> 00:08:30,065
Get him off!
51
00:08:38,551 --> 00:08:41,543
- Here. This will make you feel better.
- [Groans]
52
00:08:45,091 --> 00:08:49,391
- I thought you said he was the quiet type.
- Yes, well, you never know.
53
00:08:49,462 --> 00:08:52,454
[David Grunting, Groaning]
54
00:08:55,468 --> 00:08:57,959
No!
[Grunting, Muttering]
55
00:09:03,910 --> 00:09:07,038
- All right, thank you, Nurse.
- Yes, sir.
56
00:09:07,113 --> 00:09:10,344
Oh, uh, here's the cross.
57
00:09:10,416 --> 00:09:12,509
Somehow I wound up with it.
58
00:09:12,585 --> 00:09:15,053
My cross!
59
00:09:15,121 --> 00:09:17,055
[Grunting]
60
00:09:17,123 --> 00:09:20,718
- I hope I didn't mess up your therapy, Doc.
- We'll see.
61
00:09:20,793 --> 00:09:24,786
This is the tape I made
the day after they brought David in.
62
00:09:24,864 --> 00:09:27,856
- The one the cops had?
- That's right. This is a copy.
63
00:09:29,168 --> 00:09:32,626
[Tape: Doctor]
June 18. Initial interview with David Fielding.
64
00:09:33,639 --> 00:09:35,971
David, I am Dr. Johansen.
65
00:09:36,042 --> 00:09:38,033
Do you remember me?
66
00:09:44,216 --> 00:09:46,707
We met yesterday
down in Receiving.
67
00:09:50,323 --> 00:09:52,689
Well, I'm not surprised if you don't.
68
00:09:52,758 --> 00:09:56,524
You were pretty upset.
You kept insisting that someone was after you.
69
00:09:56,596 --> 00:09:59,588
You said "they"
were going to kill you.
70
00:10:02,301 --> 00:10:03,962
Who are "they,"David?
71
00:10:04,036 --> 00:10:06,766
Now, we're all here
to help you, David.
72
00:10:06,839 --> 00:10:09,273
We all want to help you.
73
00:10:09,342 --> 00:10:12,004
This gentleman is Detective Harris.
74
00:10:12,078 --> 00:10:14,410
Hello, David.
75
00:10:14,480 --> 00:10:17,415
We can't help you
if you won't let us, David.
76
00:10:17,483 --> 00:10:20,418
I think you're well enough
to tell us about it.
77
00:10:20,486 --> 00:10:23,080
Why don't you try?
78
00:10:23,155 --> 00:10:25,715
[Exhales]
I -
79
00:10:27,727 --> 00:10:30,890
All right.
80
00:10:30,963 --> 00:10:32,897
I'll try.
81
00:10:34,700 --> 00:10:36,634
I suppose...
82
00:10:36,702 --> 00:10:39,000
I've got to tell someone...
83
00:10:44,543 --> 00:10:48,843
even if they think I'm crazy.
84
00:10:48,914 --> 00:10:51,678
How did it start, David?
85
00:10:51,751 --> 00:10:53,582
Saturday...
86
00:10:53,886 --> 00:10:57,413
I got a call from Dr. Watermann.
87
00:10:57,490 --> 00:11:00,015
[Johansen]
Who is Dr. Watermann?
88
00:11:00,092 --> 00:11:02,822
[David]
He was my geology professor.
89
00:11:02,895 --> 00:11:04,886
[Johansen]
And why did he phone you?
90
00:11:04,964 --> 00:11:08,092
[David]
Wanted to see me right away.
91
00:11:08,167 --> 00:11:11,830
His mountain cabin.
Something important.
92
00:11:11,904 --> 00:11:14,338
Jim Hudson was with me.
93
00:11:14,407 --> 00:11:18,503
I asked ifhe could come along.
He said okay.
94
00:11:18,577 --> 00:11:21,011
I told him we'd be there
the next afternoon.
95
00:11:21,080 --> 00:11:23,878
[Johansen] There were two girls
with you, weren't there?
96
00:11:23,949 --> 00:11:27,976
Yeah. Jim's girlfriend, Vicki,
had a picnic planned.
97
00:11:28,054 --> 00:11:31,353
They decided to keep it on.
98
00:11:31,424 --> 00:11:33,722
Didn't tell me till the last minute.
99
00:11:33,793 --> 00:11:35,954
Even had a blind date for me.
100
00:11:36,028 --> 00:11:41,227
[Johansen] So there was Jim and Vicki.
And what was your blind date's name?
101
00:11:41,300 --> 00:11:44,565
[David]
Susan. Susan Turner.
102
00:11:44,637 --> 00:11:47,731
She was just out here from New York.
103
00:11:47,807 --> 00:11:50,537
I was worried
the professor wouldn't like it.
104
00:11:50,609 --> 00:11:52,543
[Johansen]
Why, David?
105
00:11:52,611 --> 00:11:55,341
[David]
Well, he sounded so strange.
106
00:11:55,414 --> 00:11:57,848
Kind of mysterious...
107
00:11:57,917 --> 00:12:00,215
and, well, nervous.
108
00:12:00,286 --> 00:12:03,221
[Johansen]
Did you explain this to your friends?
109
00:12:03,289 --> 00:12:05,985
[David]
Yeah, I told Jim.
110
00:12:06,058 --> 00:12:09,550
He said the girls could wait
in the car if necessary.
111
00:12:09,628 --> 00:12:13,758
We took my car
and drove into the mountains.
112
00:12:14,800 --> 00:12:17,735
- Would you change that awful station, Susan.
- [Radio: Frequencies Tuning]
113
00:12:17,803 --> 00:12:20,738
- % % % [Radio: P op]
- And then here's the shutter.
114
00:12:20,806 --> 00:12:22,899
You press this button
and it takes the picture.
115
00:12:22,975 --> 00:12:25,910
Last picnic you brought your camera
and then forgot all about that.
116
00:12:25,978 --> 00:12:27,912
Now you've probably forgot
to load the camera.
117
00:12:27,980 --> 00:12:30,915
- Uh-uh. No. Not this time.
- [Sarcastic Chuckle]
118
00:13:02,915 --> 00:13:06,976
- [Jim] You sure this is the right road?
- [David] Yeah, I think so.
119
00:13:07,052 --> 00:13:09,043
- % % [Radio Off]
- [Engine Off]
120
00:13:16,929 --> 00:13:18,920
[Jim]
Looks like we took the wrong road.
121
00:13:18,998 --> 00:13:21,330
Maybe we didn't.
We might have to walk to get there.
122
00:13:21,400 --> 00:13:23,960
Dr. Watermann's place
is in the woods a little ways.
123
00:13:24,036 --> 00:13:26,834
Why don't we walk up there
and see if we can get a Coke.
124
00:13:26,906 --> 00:13:31,206
We ought to let Dave see Dr. Watermann,
since we don't know what his plans are.
125
00:13:31,277 --> 00:13:34,269
- Water jug's in the car.
- What'd you put in it?
126
00:13:35,514 --> 00:13:38,449
Nothing. I thought you were supposed
to put something in it.
127
00:13:38,517 --> 00:13:41,816
- I thought you were. Why was I supposed to -
- I don't believe it.
128
00:13:41,887 --> 00:13:44,378
Come on.
We'll go see.
129
00:13:54,266 --> 00:13:56,826
[Susan]
It's very pretty up here.
130
00:13:56,902 --> 00:14:00,497
[Vicki] Yeah. Great place for a picnic
with nothing to drink.
131
00:14:00,573 --> 00:14:04,976
With all these trees around here,
there should be a stream somewhere.
132
00:14:05,044 --> 00:14:07,342
[David]
There is-near the cabin.
133
00:14:14,119 --> 00:14:16,610
- Watch your step.
- Oh!
134
00:14:19,825 --> 00:14:21,918
Oh, darn.
135
00:14:38,878 --> 00:14:41,676
- Jim
- Wow!
136
00:14:41,747 --> 00:14:45,114
- What happened?
- Is that Dr. Watermann's cabin?
137
00:14:45,184 --> 00:14:48,085
An explosion.
Stove or water heater, maybe.
138
00:14:48,153 --> 00:14:51,884
No, it's caved-in, not blown-out.
139
00:14:51,957 --> 00:14:54,619
Doesn't look like he was there
when it happened.
140
00:14:54,693 --> 00:14:57,685
No signs of life.
Think I'll go up -
141
00:14:57,763 --> 00:14:59,697
Can I help you?
142
00:14:59,765 --> 00:15:01,630
Oh. Hello.
You the ranger here?
143
00:15:01,700 --> 00:15:06,330
That's right.
Name's Asmodeus.
144
00:15:06,405 --> 00:15:08,532
You looking for someone?
145
00:15:08,607 --> 00:15:11,474
Yeah - Dr. Watermann.
146
00:15:11,543 --> 00:15:13,875
That was his cabin.
What happened to it?
147
00:15:13,946 --> 00:15:16,380
I'm not sure.
148
00:15:16,448 --> 00:15:18,643
Could have been a boulder
from up above.
149
00:15:18,717 --> 00:15:21,618
Have you seen Dr. Watermann?
150
00:15:21,687 --> 00:15:23,951
Are you friends of his?
151
00:15:24,023 --> 00:15:27,652
- Yeah. We had an appointment today.
- He's not here.
152
00:15:27,726 --> 00:15:30,126
I haven't seen him.
153
00:15:30,195 --> 00:15:32,425
Anything I can do for you?
154
00:15:32,498 --> 00:15:34,432
No, thank you.
155
00:15:34,500 --> 00:15:37,936
We brought a picnic.
I guess we'll have it and go back to town.
156
00:15:38,003 --> 00:15:40,563
Well, have fun.
157
00:15:40,639 --> 00:15:42,630
See you later.
158
00:15:43,709 --> 00:15:46,200
You'll probably find Dr. Watermann
back in town.
159
00:15:46,278 --> 00:15:48,269
[David]
Right. Thank you.
160
00:15:51,917 --> 00:15:54,010
Where's Vicki?
161
00:16:05,030 --> 00:16:07,021
Hey, what are you do -
162
00:16:08,133 --> 00:16:10,363
Hey, tell me I don't see that.
163
00:16:10,436 --> 00:16:12,870
- [Susan] A castle!
- [Jim] I asked you not to tell me that
164
00:16:12,938 --> 00:16:16,533
I've only been here once,
and I'm not sure it's the same area.
165
00:16:16,608 --> 00:16:19,042
But I sure never saw
or heard of a castle.
166
00:16:19,111 --> 00:16:23,104
Far out. Looks like a picture
on a travel folder.
167
00:16:23,182 --> 00:16:25,810
Yeah, for Transylvania.
168
00:16:25,884 --> 00:16:29,012
- Let's go take a look at it.
- Yeah!
169
00:16:29,088 --> 00:16:33,047
- How the heck do we get there?
- We can hike over that way and take a look.
170
00:16:33,125 --> 00:16:36,925
Might be an entrance on the other side,
but it's too far.
171
00:16:36,996 --> 00:16:39,396
This side's too steep
for the girls to climb.
172
00:16:39,465 --> 00:16:42,400
Would like to get to it though.
It might be where Dr. Watermann is.
173
00:16:42,468 --> 00:16:45,767
Well, doesn't cost anything to try.
174
00:16:45,838 --> 00:16:47,965
- Susan?
- I'm with you.
175
00:17:02,154 --> 00:17:05,146
This is the best way.
See the road?
176
00:17:13,832 --> 00:17:18,269
- Some picnic, huh?
- [Laughter Reverberating]
177
00:17:18,337 --> 00:17:21,272
It came from in there!
In the cave!
178
00:17:21,340 --> 00:17:23,831
[Laughter Continues]
179
00:17:29,348 --> 00:17:32,340
[Laughter Continues]
180
00:17:47,099 --> 00:17:49,397
- [Flapping Sound]
- [Laughter Continues]
181
00:17:51,370 --> 00:17:53,304
What -
182
00:17:53,372 --> 00:17:55,863
[Flapping Sound Continues]
183
00:17:58,477 --> 00:18:01,605
- What was that?
- How should I know?
184
00:18:02,781 --> 00:18:04,715
[Jim]
Anyone wanna go in there?
185
00:18:04,783 --> 00:18:08,219
[David] Well, I'd like to,
if we had some way to see.
186
00:18:08,287 --> 00:18:11,051
- Have you got a flashlight in the car?
- No, I haven't.
187
00:18:13,125 --> 00:18:15,821
Matches.
All right, we'll -
188
00:18:15,894 --> 00:18:18,954
- We'll make some torches.
- Torches. All right.
189
00:18:32,077 --> 00:18:34,068
[Gasps]
190
00:18:42,354 --> 00:18:44,254
Hey! Come here!
191
00:18:46,725 --> 00:18:48,716
Come on!
192
00:18:53,565 --> 00:18:55,863
[Jim]
Hey, babe, what do you got here?
193
00:18:55,934 --> 00:18:58,027
Well, look at this.
194
00:19:00,606 --> 00:19:03,666
[Jim]
What a pair of gun boats.
195
00:19:03,742 --> 00:19:06,677
You're a geologist, Dave.
What do you think?
196
00:19:06,745 --> 00:19:08,872
Ever unearth anything like this?
197
00:19:08,947 --> 00:19:11,381
[Chuckles]
I think what we're about to unearth...
198
00:19:11,450 --> 00:19:14,385
is a practical joker
who plants phony footprints...
199
00:19:14,453 --> 00:19:18,321
and makes weird noises in caves
to put people on.
200
00:19:30,903 --> 00:19:34,600
[Jim] Now, watch your step.
There's a lot of junk in here.
201
00:19:34,673 --> 00:19:36,607
[Vicki]
Yeah. There's something right here.
202
00:19:36,675 --> 00:19:38,609
[Jim]
Well, come on, dummy.
203
00:19:38,677 --> 00:19:41,612
That's why I gave you the torch -
so you wouldn't break your neck.
204
00:19:41,680 --> 00:19:44,478
[Vicki]
Well, my eyes haven't adjusted yet.
205
00:19:44,550 --> 00:19:46,541
[Jim]
Just take your time.
206
00:20:22,654 --> 00:20:24,645
[Gasps]
207
00:20:26,959 --> 00:20:29,154
Jim? Jim?
208
00:20:29,228 --> 00:20:31,219
Jim!
209
00:20:34,166 --> 00:20:36,157
Dave?
210
00:20:39,771 --> 00:20:41,762
Jim?
211
00:20:45,644 --> 00:20:47,908
- [Laughing]
- [Screams]
212
00:20:48,947 --> 00:20:50,881
- [Jim] Vicki!
- [Vicki]Jim!
213
00:20:50,949 --> 00:20:53,850
- [David] Where are you?
- [Laughing Continues]
214
00:20:53,919 --> 00:20:55,853
[Vicki]
Jim! Where are you?
215
00:20:55,921 --> 00:20:58,253
[David] This way, Jim!
Down this way!
216
00:21:00,659 --> 00:21:02,593
[Jim]
Vicki! Where are you?
217
00:21:02,661 --> 00:21:06,427
- [Laughing Continues]
- [Vicki Screams] Oh, Jim, hurry!
218
00:21:07,566 --> 00:21:10,000
[Jim] We're coming, Vicki!
Stay where you are!
219
00:21:10,068 --> 00:21:12,502
[Vicki]Jim, no!
You're getting farther away!
220
00:21:12,571 --> 00:21:14,835
[David]
Dead end! Turn back!
221
00:21:14,906 --> 00:21:19,809
[Jim] This is the right one, Dave.
To the left! Here! Around this bend!
222
00:21:22,247 --> 00:21:25,239
[David]
Don't get too far in front of me, Jim!
223
00:21:26,852 --> 00:21:29,946
[Laughing Continues]
224
00:21:30,022 --> 00:21:33,014
[Vicki]
Oh, Jim! Jim!
225
00:21:41,533 --> 00:21:43,763
- Vicki!
- Oh, Jim, Jim!
226
00:21:43,835 --> 00:21:46,827
- Are you all right, babe?
- Who the heck are you?
227
00:21:46,905 --> 00:21:49,601
The book.
That's what you're after.
228
00:21:49,675 --> 00:21:52,303
- We aren't looking for a book.
- [Cackling]
229
00:21:52,377 --> 00:21:54,811
You're here.
You have to take it.
230
00:21:54,880 --> 00:21:57,440
[Cackling Continues]
231
00:21:57,516 --> 00:21:59,507
Come on. Come on.
232
00:21:59,584 --> 00:22:01,745
Wow, is this weird.
233
00:22:01,820 --> 00:22:03,811
Well, let's follow him.
234
00:22:13,398 --> 00:22:15,389
[Chuckles]
This way.
235
00:22:15,467 --> 00:22:17,958
[Cackling Continues]
236
00:22:23,308 --> 00:22:26,243
[Susan] Do you really think
we ought to follow him?
237
00:22:26,311 --> 00:22:28,302
Well, it can't hurt us.
238
00:22:28,380 --> 00:22:30,678
[Cackling]
239
00:22:30,749 --> 00:22:33,309
Come on. Come on.
240
00:22:34,586 --> 00:22:37,077
Here it is.
[Cackling Continues]
241
00:22:42,761 --> 00:22:44,695
The book.
242
00:22:44,763 --> 00:22:46,697
The real book!
243
00:22:46,765 --> 00:22:49,359
Now it's your book.
Take it!
244
00:22:49,434 --> 00:22:51,197
Don't you want it back?
245
00:22:51,269 --> 00:22:54,261
[Cackling Continues]
246
00:23:12,824 --> 00:23:15,759
Jim. Jim, there was
a skeleton in there.
247
00:23:15,827 --> 00:23:17,761
- Don't you think-
- A skeleton?
248
00:23:17,829 --> 00:23:21,060
- What's this about a skeleton?
- I saw one in there, just before the old man -
249
00:23:21,133 --> 00:23:23,397
- What kind of skeleton?
- Human!
250
00:23:23,468 --> 00:23:26,403
Oh, come on. You didn't see
a human skeleton. It was just -
251
00:23:26,471 --> 00:23:29,406
Don't tell me what I didn't see.
It was right in front of me.
252
00:23:29,474 --> 00:23:32,910
In that torchlight? It was probably
some animal or some rocks or-
253
00:23:32,978 --> 00:23:35,606
- It was human.
- Well, we could go back and see.
254
00:23:35,680 --> 00:23:38,205
- Oh, not this kid.
- No matches.
255
00:23:38,283 --> 00:23:43,619
We'll tell somebody back in town about it
and let them take care of it. Okay?
256
00:23:45,590 --> 00:23:49,526
- All right. Feeling better?
- Boy, I'd love to get this book open.
257
00:23:49,594 --> 00:23:52,529
Well, let's have the picnic
and examine the book.
258
00:23:52,597 --> 00:23:55,293
- Okay. You hungry?
- Frankly, I'm starved.
259
00:23:55,367 --> 00:23:58,632
But let's do find
a more wholesome atmosphere.
260
00:23:58,703 --> 00:24:02,469
I can't believe that crazy old man
has really been living in that cave.
261
00:24:02,541 --> 00:24:06,841
- Yeah. Looked like he was.
- How do you suppose he exists in there?
262
00:24:06,912 --> 00:24:08,903
Doubt if we'll ever know.
263
00:24:11,082 --> 00:24:14,017
Well, I took care of the beverage.
264
00:24:14,085 --> 00:24:16,553
Fresh mountain stream water.
265
00:24:16,621 --> 00:24:19,419
And I just hope
you can cook chicken.
266
00:24:19,491 --> 00:24:23,086
I'll have you know my chicken
is of world renown.
267
00:24:23,161 --> 00:24:26,688
- Voil�!
- Saved by the colonel.
268
00:24:26,765 --> 00:24:28,699
Look at this.
269
00:24:28,767 --> 00:24:33,204
Yeah, must be that pioneer stock
in your background.
270
00:24:33,271 --> 00:24:35,068
Ohh.
271
00:24:37,476 --> 00:24:40,707
- Lunch time.
- No, I wanna get this open first.
272
00:24:42,214 --> 00:24:44,148
You're sure fighting that thing.
273
00:24:44,216 --> 00:24:48,653
The old man neglected to give us the key.
Would you like to go back and ask him for it?
274
00:24:48,720 --> 00:24:51,086
Mmm. Here.
275
00:24:51,156 --> 00:24:53,147
Try this.
276
00:24:54,426 --> 00:24:56,656
Well, well.
We brought a Boy Scout with us.
277
00:24:56,728 --> 00:24:58,719
Yes, we did.
278
00:25:02,734 --> 00:25:06,966
Wait - Now, wait - Now, be c -
You're gonna break the point off that thing!
279
00:25:07,038 --> 00:25:09,973
Let me do it. Okay?
Here, catch.
280
00:25:10,041 --> 00:25:11,975
Aah!
281
00:25:13,378 --> 00:25:16,643
Yeah? Yeah? All right.
282
00:25:31,096 --> 00:25:33,087
- [Clicks]
- Think I got it.
283
00:25:37,135 --> 00:25:40,764
Pretty clever. No springs.
Just two interlocking links.
284
00:25:40,839 --> 00:25:42,830
Okay, okay.
Open it, Jim.
285
00:25:48,413 --> 00:25:50,540
- [Gasps]
- Whew!
286
00:25:50,615 --> 00:25:52,549
- Wow.
- Whew!
287
00:25:52,617 --> 00:25:56,178
What a stink.
Where'd he keep this thing, in a sewer?
288
00:25:56,254 --> 00:25:59,189
- Smells more like rotten eggs - sulfuric.
- Yeah.
289
00:25:59,257 --> 00:26:01,248
Hey, what's this?
290
00:26:04,596 --> 00:26:07,531
- Well, what is it?
- Somebody's notes.
291
00:26:07,599 --> 00:26:09,624
Well, what's it say?
292
00:26:09,701 --> 00:26:12,135
Hmm.
"Unknown preservative."
293
00:26:12,203 --> 00:26:15,138
Talks about the excellent condition
of the book.
294
00:26:15,206 --> 00:26:17,333
A couple of chemicals
that might be involved.
295
00:26:17,409 --> 00:26:20,207
Very knowledgeable.
Very scientific.
296
00:26:20,278 --> 00:26:22,212
So?
297
00:26:22,280 --> 00:26:25,443
So, if this is more of the old man's put-on,
at least it's getting more interesting.
298
00:26:25,517 --> 00:26:28,714
Hey, I didn't make all this stuff
for the ants!
299
00:26:29,788 --> 00:26:32,723
She didn't make all that for the ants.
300
00:26:32,791 --> 00:26:35,055
Okay. Be right there.
301
00:26:35,126 --> 00:26:38,220
If the smell of this book
doesn't make me lose my appetite.
302
00:26:38,296 --> 00:26:40,821
Huh.
Look at this character.
303
00:26:40,899 --> 00:26:43,766
- How about that?
- Yeah.
304
00:26:45,270 --> 00:26:48,899
Wow. This is some
piece of literature.
305
00:26:48,974 --> 00:26:53,638
Only it's gonna be a little difficult
to follow the story without a translation.
306
00:26:55,647 --> 00:26:58,081
Come on, you guys.
Let's have our picnic and go see that castle.
307
00:26:58,149 --> 00:27:00,743
A lot more interesting
than some smelly old book.
308
00:27:00,819 --> 00:27:03,583
Dear heart,
why don't you dummy up.
309
00:27:03,655 --> 00:27:07,022
She's right, Jim. We should try
to find out where Dr. Watermann is.
310
00:27:07,092 --> 00:27:09,526
We can examine the book later.
311
00:27:09,594 --> 00:27:11,585
Okay.
312
00:27:18,770 --> 00:27:22,831
All right. Who made the potato salad?
Joe's Delicatessen?
313
00:27:22,907 --> 00:27:26,536
- [Vicki] I made it myself.
- Then I'll stick with the chicken.
314
00:27:26,611 --> 00:27:29,011
Say, here's something I can read.
315
00:27:29,080 --> 00:27:31,207
Pretty well anyway-
it's in Latin.
316
00:27:32,517 --> 00:27:34,508
"Nema.
317
00:27:35,854 --> 00:27:38,880
"Forever glory the and" -
318
00:27:38,957 --> 00:27:41,187
Must mean "and the."
319
00:27:41,259 --> 00:27:45,127
"Power the and kingdom...
320
00:27:45,196 --> 00:27:48,632
the is thou thine."
321
00:27:48,700 --> 00:27:50,634
Yeah?
322
00:27:50,702 --> 00:27:53,933
"The is thine"?
"Kingdom the is thine."
323
00:27:54,005 --> 00:27:56,940
Hey, wait a minute.
Don't read any more.
324
00:27:57,008 --> 00:27:58,942
I know what that is.
325
00:27:59,010 --> 00:28:01,478
That's the Lord's Prayer backwards.
326
00:28:07,952 --> 00:28:11,012
[Vicki] You know, I still keep
thinking about that skeleton.
327
00:28:11,089 --> 00:28:15,150
[Jim] Oh, boy. Well, it's nice you have
something to occupy your mind.
328
00:28:15,226 --> 00:28:17,251
[Vicki Chuckles Sarcastically]
329
00:28:17,328 --> 00:28:19,319
Come on, Dave.
330
00:28:27,338 --> 00:28:29,533
- Hey!
- What happened?
331
00:28:29,607 --> 00:28:31,541
- Dr. Watermann!
- You sure?
332
00:28:31,609 --> 00:28:33,907
Yeah. I got a glimpse of him.
He has the book!
333
00:28:33,978 --> 00:28:35,707
You stay here.
334
00:29:45,583 --> 00:29:48,609
Dr. Watermann!
Dr. - Dr. Watermann!
335
00:29:48,686 --> 00:29:51,154
I'm sorry.
I didn't mean it.
336
00:29:52,791 --> 00:29:55,453
- What happened?
- Must have hit his head on a rock.
337
00:29:55,527 --> 00:29:57,859
I can't feel any-
Jim, he's dead.
338
00:30:01,699 --> 00:30:04,691
I can't believe it.
It was just a fall.
339
00:30:05,937 --> 00:30:08,201
Dave, are you sure?
340
00:30:08,273 --> 00:30:11,936
Yes, yes, I'm sure.
I've seen dead bodies before.
341
00:30:13,845 --> 00:30:17,281
Come on.
Let's get him out of the water.
342
00:30:22,954 --> 00:30:27,288
We'll go back and tell the girls,
and we'll go to the police and make a report.
343
00:31:03,494 --> 00:31:07,191
Dave, listen.
344
00:31:07,265 --> 00:31:10,496
I know you and Dr. Watermann
were close...
345
00:31:10,568 --> 00:31:13,560
but you can't blame yourself
for his death.
346
00:31:19,110 --> 00:31:20,600
It was an accident.
347
00:31:23,281 --> 00:31:27,274
The way he ran from us -
He did it himself. Now, it's not exac -
348
00:31:27,352 --> 00:31:29,343
Where you goin'?
349
00:31:38,696 --> 00:31:40,687
He's gone!
350
00:31:53,444 --> 00:31:55,378
This is the place.
351
00:31:55,446 --> 00:31:57,971
If he got up,
there would have been footprints.
352
00:31:58,049 --> 00:32:01,883
It's as though he just... disappeared.
353
00:32:01,953 --> 00:32:03,887
Yeah.
354
00:32:03,955 --> 00:32:06,890
If anyone else were here,
we would have seen them, wouldn't we?
355
00:32:06,958 --> 00:32:08,892
I think so.
356
00:32:08,960 --> 00:32:11,087
Those footprints are our own.
357
00:32:11,162 --> 00:32:16,031
Dave, a minute ago
Dr. Watermann was lying here dead.
358
00:32:16,100 --> 00:32:18,261
And now he's gone.
359
00:32:18,336 --> 00:32:21,066
Flesh, bones, blood - all are gone.
360
00:32:21,139 --> 00:32:23,073
If he really was dead.
361
00:32:23,141 --> 00:32:26,133
Sulfuric acid.
Can you smell the sulfur?
362
00:32:27,478 --> 00:32:30,470
Yeah, but what does that mean?
He burned up in a bed of sulfur?
363
00:32:30,548 --> 00:32:32,607
Lose something?
364
00:32:32,684 --> 00:32:34,914
- [Horse Snorts]
- Uh, hi there.
365
00:32:34,986 --> 00:32:37,853
- Say, have you seen Dr. Watermann?
- No, I'm afraid not.
366
00:32:37,922 --> 00:32:39,856
Thought we agreed
he was back in town.
367
00:32:39,924 --> 00:32:43,416
- Well, he was just here -
- Uh, he was just here yesterday when he phoned.
368
00:32:43,494 --> 00:32:45,428
We wondered
if you'd seen him since then.
369
00:32:45,496 --> 00:32:49,091
No. If he were around here,
I think I'd know it.
370
00:32:49,167 --> 00:32:51,795
- Did you have your picnic yet?
- Yeah. Back there.
371
00:32:51,869 --> 00:32:54,804
I'd like to ask you to leave the area
like you found it, if you will.
372
00:32:54,872 --> 00:32:58,103
People camp and picnic around here,
and they sometimes leave an awful mess.
373
00:32:58,176 --> 00:33:01,270
- Yes, sir. We cleaned up.
- You'd never know we were there.
374
00:33:01,346 --> 00:33:03,280
By the way, in a cave
back up that way...
375
00:33:03,348 --> 00:33:06,283
we ran into some weird old character
and a book, and it has this -
376
00:33:06,351 --> 00:33:09,286
Yeah, he was a weird old character
right out of a book, like he said.
377
00:33:09,354 --> 00:33:13,017
- He gave us quite a scare at first.
- [Sighs] That cave. I should have warned you.
378
00:33:13,091 --> 00:33:16,026
That place is really dangerous.
You shouldn't go in there.
379
00:33:16,094 --> 00:33:18,119
Well, we're about ready to leave anyway.
380
00:33:18,196 --> 00:33:22,132
Well, there were some footprints -
really big, like nothing you ever saw before.
381
00:33:22,200 --> 00:33:24,691
Like a monster or something.
382
00:33:24,769 --> 00:33:26,703
"Monster."
383
00:33:26,771 --> 00:33:29,706
Well, there used to be a few brown bears
around here, maybe an occasional mountain lion...
384
00:33:29,774 --> 00:33:31,708
but I'm afraid
we're fresh out of monsters.
385
00:33:31,776 --> 00:33:34,336
It was probably
that crazy old man's idea of a joke.
386
00:33:34,412 --> 00:33:38,143
Maybe I'll just look in on your friend.
[Clicks Tongue]
387
00:33:41,652 --> 00:33:43,586
[Asmodeus]
See you later.
388
00:33:43,654 --> 00:33:45,645
[Jim]
Right.
389
00:33:52,897 --> 00:33:55,889
Oh, I forgot to ask him
about the castle.
390
00:34:00,338 --> 00:34:02,272
What are you gonna do now?
391
00:34:02,340 --> 00:34:05,173
I just wanna think about it
for a minute.
392
00:34:05,243 --> 00:34:08,679
Listen, if those guys start yakking
with Dr. Watermann or somebody...
393
00:34:08,746 --> 00:34:11,180
we could still be here
this time tomorrow.
394
00:34:11,249 --> 00:34:13,183
I think we oughta find them.
395
00:34:13,251 --> 00:34:16,186
Well, they might come back a different way
and we could miss them.
396
00:34:16,254 --> 00:34:19,189
I'll stay here, if you wanna
go ahead and find them.
397
00:34:19,257 --> 00:34:22,226
Okay, you hold the fort.
I'll bring them right back... by the ears.
398
00:34:22,293 --> 00:34:26,696
Okay, okay, I can understand
not telling him about Dr. Watermann.
399
00:34:26,764 --> 00:34:29,198
But why shouldn't I
have mentioned the book?
400
00:34:29,267 --> 00:34:32,202
It may be an important find.
I just don't think we should advertise it.
401
00:34:32,270 --> 00:34:35,205
But what's a ranger going to do
with an old book?
402
00:34:35,273 --> 00:34:37,207
Jim, I don't know!
403
00:34:37,275 --> 00:34:40,210
I just wanna try and figure out
this Dr. Watermann thing.
404
00:34:40,278 --> 00:34:44,237
Well, the girls are going to be frantic,
and I think we ought to get back to them.
405
00:34:44,315 --> 00:34:46,306
All right. Let's go.
406
00:34:52,857 --> 00:34:55,792
Hey, listen, man, this thing
is getting pretty far out.
407
00:34:55,860 --> 00:34:58,158
You think Dr. Watermann
was sick or anything?
408
00:34:59,163 --> 00:35:02,098
I don't know of any chronic condition
Dr. Watermann might have had...
409
00:35:02,166 --> 00:35:06,068
that could have put him in a catatonic coma
like that to make him appear dead.
410
00:35:06,137 --> 00:35:09,129
That kind of stuff
is out of my league.
411
00:35:09,207 --> 00:35:12,040
I wouldn't know a catatonic coma
if it bit me.
412
00:35:12,110 --> 00:35:15,568
Have you thought of anybody back in town
you could talk to? Do you know who his doctor is?
413
00:35:15,646 --> 00:35:19,582
No, but if we don't find him ourselves, we'll
have to tell the police, and they'll do all that.
414
00:35:49,580 --> 00:35:51,377
[Whinnies]
415
00:35:56,921 --> 00:35:59,287
Oh, Mr. Asmodeus.
You startled me.
416
00:36:00,291 --> 00:36:02,122
What are you doing?
417
00:38:10,421 --> 00:38:12,685
[David]
Susan!
418
00:38:12,757 --> 00:38:14,748
Susan?
419
00:38:16,494 --> 00:38:18,792
- Susan, are you all right?
- Oh, David.
420
00:38:18,863 --> 00:38:20,797
- Yes, I'm fine.
- What happened?
421
00:38:20,865 --> 00:38:23,800
I don't know.
L-l-I guess I just fell.
422
00:38:23,868 --> 00:38:26,302
Here.
You'd better sit down.
423
00:38:26,370 --> 00:38:28,736
- What's this?
- Oh, my cross.
424
00:38:28,806 --> 00:38:30,967
I guess I've broken the chain.
425
00:38:32,777 --> 00:38:34,711
I'm all right, really.
426
00:38:34,945 --> 00:38:38,278
Susan, something's happened,
something really strange.
427
00:38:38,449 --> 00:38:43,386
We were chasing Dr. Watermann,
and he fell, and we thought he was dead.
428
00:38:43,454 --> 00:38:46,719
We were gonna go back to town and call
the police, but I just couldn't leave him there.
429
00:38:46,791 --> 00:38:49,726
So we went back, and he was gone.
430
00:38:49,794 --> 00:38:52,388
- Gone? But -
- l-I don't know.
431
00:38:52,463 --> 00:38:55,227
I don't have a single theory.
432
00:38:55,299 --> 00:38:59,531
I've never known him to do anything strange,
like the way he took that book and ran.
433
00:39:03,374 --> 00:39:07,674
Could be brain damage
or a mental disorder of some kind.
434
00:39:10,948 --> 00:39:14,008
Or, uh, maybe he was in that house
when it was wrecked.
435
00:39:14,085 --> 00:39:18,715
That's the only thing that could explain
his behavior-some mental aberration.
436
00:39:18,789 --> 00:39:20,723
He might even be suffering from-
437
00:39:20,791 --> 00:39:23,658
- Here's Dr. Watermann's name!
- What?
438
00:39:23,728 --> 00:39:27,858
I found this piece of paper in the book
with his name on it.
439
00:39:32,036 --> 00:39:34,470
Well, what does it say?
440
00:39:35,940 --> 00:39:37,874
Wow, listen to this.
441
00:39:37,942 --> 00:39:41,400
It's Dr. Watermann, all right.
It's his notes about this book.
442
00:39:43,214 --> 00:39:45,614
"Translation goes along smoothly...
443
00:39:45,683 --> 00:39:49,619
"then completely bogs down
as the book indiscriminately changes languages.
444
00:39:49,687 --> 00:39:54,283
"I believe tests will prove the book
to be a thousand years old.
445
00:39:54,358 --> 00:39:59,193
"Not as old as the Dead Sea Scrolls,
and evidently from the opposite camp.
446
00:40:00,398 --> 00:40:03,765
[David Continues Reading]
"Absorbed in the difficult task of translation...
447
00:40:03,834 --> 00:40:08,567
"I was at first unaware of the meaning
of this rare and unique text.
448
00:40:08,639 --> 00:40:13,235
"It seems to be a veritable bible of evil...
449
00:40:13,310 --> 00:40:15,778
"or witchcraft or demonism...
450
00:40:15,846 --> 00:40:18,644
"as it was practiced
in a remote area of the Persian Gulf...
451
00:40:18,716 --> 00:40:20,707
"where the book was found.
452
00:40:21,819 --> 00:40:24,754
[David Continues Reading]
"From the time I first laid hands on the book...
453
00:40:24,822 --> 00:40:27,848
"I heard nothing but rumors
and vague warnings of its danger...
454
00:40:27,925 --> 00:40:30,951
"all from the superstitious
people of the area.
455
00:40:36,667 --> 00:40:40,034
"Quite different than
anything else I have seen...
456
00:40:40,104 --> 00:40:44,700
"it approaches the subject
very methodically as an absolute...
457
00:40:44,775 --> 00:40:48,734
"as though its doctrines
were widely practiced in its era and place.
458
00:40:57,087 --> 00:41:00,079
[No Audible Dialogue]
459
00:41:12,937 --> 00:41:15,872
"I have also found
the philosophy of the book...
460
00:41:15,940 --> 00:41:17,874
"to be fascinating...
461
00:41:17,942 --> 00:41:20,172
"considering its ancient origin.
462
00:41:27,952 --> 00:41:30,512
"The forces of good and evil coexist...
463
00:41:30,588 --> 00:41:33,318
"throughout the universe
and in the minds of men.
464
00:41:33,390 --> 00:41:36,154
"The object of each force...
465
00:41:36,227 --> 00:41:38,593
"and its practitioners...
466
00:41:38,662 --> 00:41:41,426
"is to lessen or cancel,
as much as possible...
467
00:41:41,499 --> 00:41:43,990
"the effectiveness
of the opposite force.
468
00:41:54,612 --> 00:41:58,343
"The adept demonologist
held a position ofhigh honor.
469
00:41:58,415 --> 00:42:01,475
"The practice of evil and destruction...
470
00:42:01,552 --> 00:42:05,249
"is put forward
as a joy and reward in itself.
471
00:42:16,667 --> 00:42:19,363
"The practitioners of evil
who compiled this book...
472
00:42:19,436 --> 00:42:23,702
"used symbols to counteract
the effectiveness of good.
473
00:42:23,774 --> 00:42:26,868
"Many combinations of symbols
for both forces are listed...
474
00:42:26,944 --> 00:42:30,402
"however, as the practitioner
needed certain symbols of good...
475
00:42:30,481 --> 00:42:32,415
"to protect himself...
476
00:42:32,483 --> 00:42:35,316
"from the demons
he brought forth and created...
477
00:42:36,720 --> 00:42:38,711
"manipulation of these symbols...
478
00:42:38,789 --> 00:42:42,020
"is treated exactly like
the science of chemistry.
479
00:42:42,092 --> 00:42:44,026
"This element changes that one.
480
00:42:44,094 --> 00:42:47,427
"One symbol is a catalyst,
another is an agent or a counteractant.
481
00:42:47,498 --> 00:42:50,194
"Strangely enough,
in the list of symbols for good...
482
00:42:50,267 --> 00:42:52,360
"are some very familiar ones.
483
00:42:52,436 --> 00:42:56,702
"The cross and the double-triangled
Star of David, if made of certain metals...
484
00:42:56,774 --> 00:42:58,969
"are among them.
485
00:43:00,644 --> 00:43:03,112
Hmm.
486
00:43:03,180 --> 00:43:05,114
"In actual practice, of course...
487
00:43:05,182 --> 00:43:07,673
"the science of demonology,
as outlined in the book...
488
00:43:07,751 --> 00:43:10,515
"is much more complicated
than I have indicated here -
489
00:43:10,588 --> 00:43:13,557
"which brings me to the point
where I now stand.
490
00:43:13,624 --> 00:43:15,717
"In full scientific skepticism...
491
00:43:15,793 --> 00:43:18,284
"but with much personal curiosity...
492
00:43:18,362 --> 00:43:21,160
"I have set up and executed
some experiments...
493
00:43:21,231 --> 00:43:23,392
"as diagrammed in the book.
494
00:43:24,535 --> 00:43:27,936
"In a nearby secluded area,
I followed, to the best of my knowledge...
495
00:43:28,005 --> 00:43:31,270
"the instructions for some
of the simpler manifestations...
496
00:43:31,342 --> 00:43:34,505
"the last of which produced
fantastic results.
497
00:43:34,578 --> 00:43:36,671
"It worked.
498
00:43:36,747 --> 00:43:40,478
"I felt as though I had found
the fabled touchstone.
499
00:43:40,551 --> 00:43:44,009
"I could see myself changing
the entire structure of modern science.
500
00:43:44,088 --> 00:43:47,751
"More recently, however,
I've come to feel that my experiments...
501
00:43:47,825 --> 00:43:51,989
"were somewhat premature
of my knowledge on the subject.
502
00:43:52,062 --> 00:43:54,053
"There is instability.
503
00:43:54,131 --> 00:43:58,090
I am unable to control
what I have created."
504
00:44:25,596 --> 00:44:29,692
There's some other writing here
that looks like a scrawl.
505
00:44:30,968 --> 00:44:32,959
"Pandora's box"?
506
00:44:34,638 --> 00:44:38,597
Uh, "They are attracted to the book...
507
00:44:38,676 --> 00:44:40,667
like flies."
508
00:44:41,912 --> 00:44:44,540
No, l-I - I can't read it.
509
00:44:46,617 --> 00:44:48,608
That's pretty heavy stuff.
510
00:44:50,387 --> 00:44:53,220
Well, what do you make of it, Dave?
511
00:44:53,290 --> 00:44:57,556
I don't know. Unless we talk
to Dr. Watermann, we may never know.
512
00:44:57,628 --> 00:45:00,256
Well, so what are we gonna do now?
513
00:45:00,330 --> 00:45:02,696
I'd still like to try that castle.
514
00:45:02,766 --> 00:45:04,927
Uh, you don't think
he's still up there, do you?
515
00:45:05,002 --> 00:45:07,994
Jim, I don't know,
but if we can't find Dr. Watermann...
516
00:45:08,072 --> 00:45:12,236
I'd like to at least find someone
who's seen or talked to him lately, okay?
517
00:45:15,112 --> 00:45:17,273
Okay.
518
00:45:17,347 --> 00:45:19,281
[Vicki Sighs]
519
00:45:29,426 --> 00:45:32,862
- It's gone!
- This is the place, isn't it?
520
00:45:32,930 --> 00:45:35,398
- I think so.
- Yes! Yes, it is!
521
00:45:35,466 --> 00:45:37,730
It was right over there
when I saw it.
522
00:45:37,801 --> 00:45:41,134
Okay, okay.
Try to maintain, will you?
523
00:45:41,205 --> 00:45:43,298
Well, what now, maestro?
524
00:45:43,373 --> 00:45:46,774
Looks like we have to give some credence
to Dr. Watermann's notes, don't we?
525
00:45:46,844 --> 00:45:50,302
- Huh?
- He means we have to believe in him now.
526
00:45:50,380 --> 00:45:52,871
Let's go up there, Jim,
and see if we can find anything.
527
00:45:52,950 --> 00:45:55,783
Okay. It's pretty steep.
You girls wait here.
528
00:45:55,853 --> 00:45:57,787
Now, wait a minute.
529
00:45:57,855 --> 00:46:01,086
Uh, you guys may enjoy this open-air
magic show, but I'm gettin' the creeps!
530
00:46:01,158 --> 00:46:03,752
Take it easy, love. We're okay.
531
00:46:03,827 --> 00:46:05,920
Come on!
Can't we just go home?
532
00:46:05,996 --> 00:46:09,989
We can, but if we leave here without
trying to find out what's going on...
533
00:46:10,067 --> 00:46:13,525
I, for one, am going to feel very foolish
when we tell our story back in town.
534
00:46:13,604 --> 00:46:16,596
Uh, speak for yourself, Sir Lancelot.
535
00:46:16,673 --> 00:46:19,506
Hey. Hey, look. Here in the book,
in Dr. Watermann's notes...
536
00:46:19,576 --> 00:46:23,410
he says there were symbols that protect
a person from - from whatever.
537
00:46:26,049 --> 00:46:30,110
Let's see. Susan has a cross. Does anyone else
have a cross or a Star of David?
538
00:46:30,187 --> 00:46:33,179
- No.
- Well, let's see what we can find.
539
00:46:36,093 --> 00:46:38,254
Here it is.
540
00:46:38,328 --> 00:46:40,353
- Here's one we can make.
- [David] How?
541
00:46:40,430 --> 00:46:42,694
- Some willow twigs.
- That's neat.
542
00:46:42,766 --> 00:46:45,234
- Your major was basket weaving.
- [Chuckles] Yes.
543
00:46:45,302 --> 00:46:48,760
Put them inside your shirts.
They have to be next to your body.
544
00:46:50,007 --> 00:46:52,032
Gee, I feel kind of left out.
545
00:46:53,210 --> 00:46:54,939
Bless you, my child.
546
00:46:55,012 --> 00:46:59,608
If the rest of us weren't such heathens,
I wouldn't have had to go to all this trouble.
547
00:46:59,683 --> 00:47:02,243
Well, you can thank me for the thread
that's holding them together.
548
00:47:02,319 --> 00:47:04,310
Now I just hope I don't fall apart.
549
00:47:04,388 --> 00:47:07,619
I don't know. Seems like a pretty nice place
to start a nudist colony.
550
00:47:07,691 --> 00:47:10,751
[Chuckles]
Keep your eye on that, will you?
551
00:47:10,828 --> 00:47:12,762
Hold that.
552
00:47:17,968 --> 00:47:20,766
Hey, look.
Don't horse around up there, okay?
553
00:47:20,838 --> 00:47:23,329
Just do your thing long enough
to feel real manly...
554
00:47:23,407 --> 00:47:26,467
and then let's get out of here, please?
555
00:47:26,543 --> 00:47:30,536
Boy, you could grow up
to be a real fussbudget.
556
00:47:30,614 --> 00:47:32,946
Look, promise me
you'll be a good girl...
557
00:47:33,016 --> 00:47:36,577
and don't get Susan all upset too,
all right?
558
00:47:50,734 --> 00:47:54,636
[Sighs]
Well, what are we gonna do now?
559
00:47:54,705 --> 00:47:58,402
Find a comfortable rock,
sit back and wait for them.
560
00:48:01,178 --> 00:48:04,409
Watch those yucca spines.
They stick like crazy.
561
00:48:05,949 --> 00:48:07,940
Just around that cliff.
562
00:48:17,828 --> 00:48:20,296
Hey, come on.
I'll take your picture.
563
00:48:20,364 --> 00:48:24,198
- Are you sure you know how to use it?
- Yeah. Jim showed me how.
564
00:48:24,268 --> 00:48:28,295
- Okay.
- The light's not very good here.
565
00:48:28,372 --> 00:48:30,738
Why don't you sit
over by the stream?
566
00:48:45,155 --> 00:48:47,885
No, not here. Get out! Get out!
567
00:49:02,005 --> 00:49:03,996
[Growling]
568
00:49:06,977 --> 00:49:09,673
I ain't got it, I told ya!
No! No!
569
00:49:22,492 --> 00:49:24,824
It was about - about 20 feet
from here, wasn't it?
570
00:49:24,895 --> 00:49:26,829
I think so.
571
00:49:29,099 --> 00:49:32,125
That's the first live thing I've seen
around here all day.
572
00:49:45,515 --> 00:49:48,507
Hey! Dave!
573
00:49:50,620 --> 00:49:52,554
Come here.
574
00:49:52,622 --> 00:49:56,114
- This is it. Hold it. Can you see it?
- See what? What are you talking about?
575
00:49:56,193 --> 00:49:58,184
Wait. I'll show you. Watch this.
576
00:50:00,630 --> 00:50:02,564
Watch what?
577
00:50:03,867 --> 00:50:07,234
What in the -
I can see it now.
578
00:50:24,921 --> 00:50:29,483
Dr. Watermann's notes - the instability.
This thing must fluctuate.
579
00:50:29,559 --> 00:50:35,395
Wow! Davey boy, figure this one out,
and our fortune is made in showbiz.
580
00:50:35,465 --> 00:50:38,263
The Rover Boys
and their disappearing castle.
581
00:50:38,335 --> 00:50:42,237
- Now you see it, now you don't.
- I wonder if that castle's still there.
582
00:50:42,305 --> 00:50:46,435
Yeah. And/or Dr. Watermann.
583
00:50:50,847 --> 00:50:53,179
[Vicki]
There you are.
584
00:50:53,250 --> 00:50:55,184
Is that okay?
585
00:50:55,252 --> 00:50:57,720
Okay, now, just a second.
586
00:51:02,259 --> 00:51:06,286
Help! Save me. Help me. Help me!
587
00:51:06,363 --> 00:51:08,854
Help!
[Grunts]
588
00:51:08,932 --> 00:51:11,799
- [Growling]
- No! Help! Help me!
589
00:51:11,868 --> 00:51:15,861
[Screaming]
590
00:51:17,274 --> 00:51:20,710
Ow!
[Screaming]
591
00:51:21,812 --> 00:51:23,473
The girls!
592
00:51:25,048 --> 00:51:27,778
[Roars]
593
00:51:38,028 --> 00:51:40,656
Throw rocks!
Get his attention!
594
00:51:44,401 --> 00:51:46,835
[Growling]
595
00:51:46,903 --> 00:51:51,272
[Whimpering]
Susan, help!
596
00:52:24,941 --> 00:52:28,035
Keep it up.
I'll go after the girls.
597
00:52:37,921 --> 00:52:40,048
[Dave]
Jim!
598
00:52:48,431 --> 00:52:50,490
Over here!
599
00:52:55,939 --> 00:52:57,873
[Screaming]
600
00:52:57,941 --> 00:52:59,932
Try to find a long stick.
601
00:53:01,745 --> 00:53:04,646
[Growling]
602
00:53:15,825 --> 00:53:17,816
I got it!
603
00:53:34,811 --> 00:53:37,041
[Roaring]
604
00:53:57,300 --> 00:54:01,634
Hold it. You go up on top.
Throw rocks down, try to get his attention.
605
00:54:24,394 --> 00:54:27,124
- [Gasping]
- [Grunting]
606
00:55:23,420 --> 00:55:25,786
- Get back! Get back!
- [Whimpers]
607
00:55:58,888 --> 00:56:00,822
Wait there.
608
00:56:01,825 --> 00:56:05,420
- Dave?
- What happened? Where is he?
609
00:56:05,495 --> 00:56:07,554
There. He's not moving.
610
00:56:07,630 --> 00:56:10,121
I think you killed him.
611
00:56:11,301 --> 00:56:14,065
Better go see.
612
00:56:37,927 --> 00:56:42,193
[Jim]
My God! Whose nightmare is that thing?
613
00:56:42,265 --> 00:56:45,428
That's a whole lifetime
of nightmares.
614
00:56:45,502 --> 00:56:47,436
Dave, did you notice?
615
00:56:47,504 --> 00:56:51,031
One of the pictures in the book-
it looks like this thing.
616
00:56:51,107 --> 00:56:56,044
Yeah. I wonder if that's one of Dr. Watermann's
experiments that went haywire.
617
00:56:56,112 --> 00:56:58,239
That poor old man!
618
00:56:58,314 --> 00:57:00,373
Jim, that thing!
619
00:57:00,450 --> 00:57:03,647
- Oh, it killed the old man from the cave!
- What?
620
00:57:03,720 --> 00:57:08,419
It was chasing him when we saw it.
It - It caught him.
621
00:57:08,491 --> 00:57:10,982
Let's go! Let's get out of here!
622
00:57:11,060 --> 00:57:13,893
No. No, first we have to take care
of the old man's body.
623
00:57:13,963 --> 00:57:16,329
Then we'd better notify the authorities.
624
00:57:16,399 --> 00:57:20,392
Oh, can't we just tell that ranger
and let him take care of it?
625
00:57:20,470 --> 00:57:23,337
Yeah, if we knew where to find him.
We don't even know where the station is.
626
00:57:23,406 --> 00:57:27,069
Yeah, and that ranger would try
to tell us it was Smokey the Bear.
627
00:57:27,143 --> 00:57:30,909
They're gonna sure think we're crazy
when we tell 'em about this thing.
628
00:57:32,081 --> 00:57:34,140
My camera!
I'll get it and take a picture.
629
00:57:34,217 --> 00:57:36,151
Good.
630
00:57:41,191 --> 00:57:43,921
Oh, darn.
631
00:57:45,161 --> 00:57:47,652
- [Quiet Growl]
- [Screams]
632
00:57:54,237 --> 00:57:56,933
Jim, the hand - it moved!
633
00:57:58,007 --> 00:58:00,373
Must have been a reflex
or something.
634
00:58:01,444 --> 00:58:04,436
It's dead, honey. We're safe.
635
00:58:31,975 --> 00:58:34,944
I'll go this way.
Now, I'll take a picture and meet you later.
636
00:58:35,011 --> 00:58:38,503
- I don't like all this splitting up.
- No, no, no. This is the quickest way.
637
00:58:38,581 --> 00:58:41,345
Now, you go with Dave and Sue
and see about that old man...
638
00:58:41,417 --> 00:58:44,215
and help take the picnic gear
back to the car, hear?
639
00:58:44,287 --> 00:58:47,347
Boy, I knew you'd find a way
to get out of all the work.
640
00:59:23,760 --> 00:59:26,126
[Twig Snapping]
641
01:01:09,298 --> 01:01:13,564
- It was around here someplace, wasn't it?
- Yeah, it was right over there, I think.
642
01:01:14,771 --> 01:01:16,932
Uh, I'd better go alone.
643
01:01:20,910 --> 01:01:25,313
[Sighs]
I just don't believe this day.
644
01:01:26,482 --> 01:01:28,973
You know, I keep thinking
that pretty soon I'll wake up-
645
01:01:29,052 --> 01:01:32,749
- [Susan Growling]
- [Vicki Whimpering]
646
01:01:33,756 --> 01:01:35,724
[Growling Continues]
647
01:01:35,792 --> 01:01:39,888
[Gasping]
648
01:01:50,306 --> 01:01:55,005
[Screaming]
649
01:01:57,980 --> 01:02:00,915
- [Growls]
- Susan! Vicki! What -
650
01:02:00,983 --> 01:02:04,885
[Sobbing]
She's gone crazy. She's an animal.
651
01:02:39,188 --> 01:02:41,122
Hello!
652
01:02:44,494 --> 01:02:46,428
Anybody here?
653
01:03:00,877 --> 01:03:05,007
It's a shame, isn't it? I mean, the way
people mess up the countryside like that.
654
01:03:05,081 --> 01:03:08,778
- Mr. Asmodeus, I was just looking for you -
- Yeah, well, I was just looking for you too, kid.
655
01:03:08,851 --> 01:03:10,580
- You people have the book, don't you?
- Wh-Wh-Wh -
656
01:03:10,653 --> 01:03:12,985
You have the book,
and you're going to give it to me.
657
01:03:13,055 --> 01:03:15,421
Huh?
658
01:03:15,491 --> 01:03:18,654
If you knew what was in that book,
you'd turn to jelly.
659
01:03:18,728 --> 01:03:21,959
It's not meant for worms like you.
660
01:03:22,031 --> 01:03:25,797
What'd you think you were going to do with it?
Sell it to a museum?
661
01:03:25,868 --> 01:03:29,326
Why didn't you tell me you had-
[Screaming] Damn! Heaven!
662
01:03:30,673 --> 01:03:32,834
[Sighs]
All right.
663
01:03:33,943 --> 01:03:35,808
I underestimated you.
664
01:03:37,513 --> 01:03:40,414
Put it away. You're safe.
665
01:03:42,285 --> 01:03:44,219
Put it away.
666
01:03:45,388 --> 01:03:48,551
[Sighs]
667
01:03:48,624 --> 01:03:51,286
Whew.
668
01:03:51,360 --> 01:03:55,854
I gotta hand it to you, kid.
Not many people could've come up with that.
669
01:03:55,932 --> 01:03:58,162
So we'll make a deal, huh?
670
01:03:58,234 --> 01:04:02,364
Let me tell you - I can make a deal
like nobody you ever saw.
671
01:04:03,573 --> 01:04:06,736
- Who are you?
- It's not who I am.
672
01:04:06,809 --> 01:04:10,506
It's what I can do for you.
673
01:04:10,580 --> 01:04:13,640
What do you want?
Anything in the world. Name it.
674
01:04:13,716 --> 01:04:17,584
Money? Prestige? Girls?
675
01:04:17,653 --> 01:04:21,384
You could have all the things
you've ever dreamed of.
676
01:04:23,259 --> 01:04:25,523
You want proof.
677
01:04:25,595 --> 01:04:28,928
Well, let's see. There oughta be some proof
walking around here somewhere.
678
01:04:28,998 --> 01:04:31,262
Or maybe you've seen him -
679
01:04:31,334 --> 01:04:35,100
my large simian friend,
the 30-foot ape?
680
01:04:35,171 --> 01:04:38,334
I see you have.
681
01:04:38,407 --> 01:04:41,399
Let me tell you, kid,
the supply is limitless.
682
01:04:41,477 --> 01:04:43,809
Now, if I can create
creatures like that...
683
01:04:43,880 --> 01:04:46,371
you know I can fulfill my promise.
684
01:04:47,516 --> 01:04:51,077
All you have to do
is give me the book...
685
01:04:51,153 --> 01:04:54,054
and discredit any story
your friends tell back in town...
686
01:04:54,123 --> 01:04:57,024
and you can have anything
in this world you want.
687
01:04:57,093 --> 01:05:00,062
Why is that book
so important to you?
688
01:05:00,129 --> 01:05:03,860
Listen, kid!
You've got some protection right now...
689
01:05:03,933 --> 01:05:05,901
but don't think that can save you.
690
01:05:05,968 --> 01:05:09,802
You've been lucky so far,
but I haven't tried yet.
691
01:05:09,872 --> 01:05:11,806
So make up your mind!
692
01:05:11,874 --> 01:05:16,368
Which one of those girls is yours?
The tall one?
693
01:05:16,445 --> 01:05:20,779
The other one.
Well, I haven't got to her yet, but I will.
694
01:05:21,951 --> 01:05:23,942
You better think fast, kid.
695
01:05:24,020 --> 01:05:27,319
Take my offer, or you and your friends
are as good as dead.
696
01:05:30,993 --> 01:05:35,794
All the money you ever want, kid!
[Hysterical Laughing]
697
01:05:38,367 --> 01:05:40,528
It'll be all right.
698
01:05:40,603 --> 01:05:43,197
Susan, remember what Dr. Watermann
said in his notes?
699
01:05:43,272 --> 01:05:46,173
He said that good and evil
coexist throughout the universe...
700
01:05:46,242 --> 01:05:48,733
and in everybody's mind.
701
01:05:48,811 --> 01:05:52,406
No. Not what was in my mind.
702
01:05:52,481 --> 01:05:55,507
Nobody has thoughts,
feelings like that.
703
01:05:55,584 --> 01:05:58,178
Nobody human anyway.
704
01:05:58,254 --> 01:06:01,690
Listen, what was done can be undone,
if you have the knowledge.
705
01:06:01,757 --> 01:06:04,692
And we have it,
or we will have with the book.
706
01:06:04,760 --> 01:06:07,354
That man- That whatever he is...
707
01:06:07,430 --> 01:06:10,729
how could he do
a thing like this?
708
01:06:10,800 --> 01:06:14,463
Dave, I didn't even remember it
until just now.
709
01:06:14,537 --> 01:06:16,801
Well, maybe that's a good sign.
710
01:06:16,872 --> 01:06:19,670
- Oh, damn!
- Here, let me help you.
711
01:06:20,743 --> 01:06:24,110
Oh, it's no use!
It'll just break.
712
01:06:25,114 --> 01:06:27,776
Where's Jim?
We've got to get out of here!
713
01:06:27,850 --> 01:06:31,047
Take it easy, Vicki. Jim will be back.
He has to come this way.
714
01:06:31,120 --> 01:06:33,680
Vicki, any one symbol
or Susan's cross...
715
01:06:33,756 --> 01:06:36,987
will protect the entire group
from - from whatever.
716
01:06:37,059 --> 01:06:39,619
- It's only when we separate that we're -
- Oh, yeah?
717
01:06:39,695 --> 01:06:42,664
Then why'd you spend all that time
trying to find Susan's cross?
718
01:06:42,732 --> 01:06:45,963
- You've got a symbol.
- Well, take my symbol.
719
01:06:46,035 --> 01:06:50,131
No. I don't know what I'm saying.
Take care of Susan.
720
01:06:55,644 --> 01:06:59,102
- Oh, Vicki, I'm so -
- Don't apologize again, Susan. Please!
721
01:06:59,181 --> 01:07:01,809
I'm all right.
722
01:07:01,884 --> 01:07:03,818
Look, it wasn't your-
723
01:07:05,621 --> 01:07:08,419
Oh, God. I've gotta find Jim!
724
01:07:08,991 --> 01:07:10,982
Vicki!
725
01:07:11,060 --> 01:07:13,290
Vicki, stop!
726
01:07:13,362 --> 01:07:15,353
Stop! We've gotta stick together.
727
01:07:15,431 --> 01:07:18,662
If you run afterJim, we'll lose him.
He'll be back this way.
728
01:07:18,734 --> 01:07:21,862
[Sobbing]
David, I'm so scared!
729
01:07:21,937 --> 01:07:24,963
We're gonna make it, Vicki.
He'll be along.
730
01:07:25,975 --> 01:07:27,909
He'll be all right, Vicki.
731
01:07:27,977 --> 01:07:31,344
I'm sorry. Susan, I'm sorry.
I didn't mean to make it worse for you.
732
01:07:31,414 --> 01:07:34,076
- Here comes Jim.
- Oh, Jim!
733
01:07:34,150 --> 01:07:36,846
We've gotta get out of here now
and leave that book.
734
01:07:36,919 --> 01:07:39,217
- What?
- Mr. Asmodeus was the one who made that -
735
01:07:39,288 --> 01:07:41,279
Yeah, yeah, we know.
He's done something to Susan.
736
01:07:41,357 --> 01:07:43,848
- But we're not leaving that book.
- We've got to.
737
01:07:43,926 --> 01:07:46,952
He says he'll kill us if we don't.
He made the monster.
738
01:07:55,204 --> 01:07:58,765
Like it or not, we have a responsibility
to ourselves, if no one else.
739
01:07:58,841 --> 01:08:02,470
What he did to Susan -
Well, with the book, she can be helped.
740
01:08:02,545 --> 01:08:04,945
- But without it, it just -
- What did he do?
741
01:08:05,014 --> 01:08:07,380
Never mind that.
Let's get the book and get out of here.
742
01:08:07,450 --> 01:08:11,079
- Yes, but what if he comes back?
- Look, if Asmodeus comes back, we -
743
01:08:12,188 --> 01:08:14,782
Asmodeus! I just remembered.
744
01:08:14,857 --> 01:08:17,451
"Asmodeus" is another name
for the devil.
745
01:08:17,526 --> 01:08:19,687
- The devil?
- I believe it.
746
01:08:19,762 --> 01:08:22,925
- You should have seen him in action.
- Oh, my God.
747
01:08:22,998 --> 01:08:25,398
Go get the book,
and let's get out of here.
748
01:08:25,468 --> 01:08:27,459
Okay.
749
01:08:31,574 --> 01:08:34,008
[David]
Jim, look! Over there!
750
01:08:39,682 --> 01:08:42,173
Stay back here or out of the way.
751
01:08:50,025 --> 01:08:52,152
- [Roars]
- [David Grunts]
752
01:09:01,003 --> 01:09:04,370
Jim! Jim, use your symbol!
His back's to me.
753
01:09:04,440 --> 01:09:06,374
Mr. Asmodeus?
754
01:09:10,446 --> 01:09:13,381
Mr. Asmodeus, where are you?
755
01:09:13,449 --> 01:09:16,043
Look, it's the book.
See? You can have it.
756
01:09:16,118 --> 01:09:18,109
[Roaring]
757
01:09:28,430 --> 01:09:30,898
[Growling]
758
01:09:30,966 --> 01:09:34,231
He disappeared!
Oh, my God! He disappeared!
759
01:09:40,743 --> 01:09:43,439
- Dave, what are we gonna -
- You two stay here.
760
01:09:43,512 --> 01:09:46,345
I'm going through the barrier, see if I can
helpJim. Now, give me two minutes -
761
01:09:46,415 --> 01:09:48,349
- Dave!
- Jim!
762
01:09:48,417 --> 01:09:50,715
Dave! Here, quick! The book!
763
01:09:52,821 --> 01:09:55,346
- Grab me!
- Grab his arms.
764
01:09:55,424 --> 01:09:59,861
Hurry! No! N - No!
765
01:09:59,929 --> 01:10:03,524
[Vicki]
Jim! Oh, Jim!
766
01:10:03,599 --> 01:10:06,124
We've got to get out of here.
Quick, take the car and get help.
767
01:10:06,202 --> 01:10:08,500
- No!
- He's right, Vicki. Come on.
768
01:10:37,700 --> 01:10:39,634
[Grunts]
769
01:10:46,041 --> 01:10:48,032
[Wind Whistling]
770
01:11:28,417 --> 01:11:30,408
Jim!
771
01:11:34,990 --> 01:11:36,924
Jim!
772
01:11:37,926 --> 01:11:39,985
Over here.
773
01:11:43,432 --> 01:11:45,559
Here. Let me help you.
774
01:11:48,837 --> 01:11:51,806
[Snapping Sound]
775
01:11:53,208 --> 01:11:55,608
Okay?
776
01:11:55,678 --> 01:11:58,010
Where'd the girls go?
777
01:11:58,080 --> 01:12:01,311
Well, they have - I sent them back to the car
to go to the police or get help.
778
01:12:01,383 --> 01:12:03,317
- With the book?
- Mm-hmm.
779
01:12:03,385 --> 01:12:06,548
- Well, let's stop them.
- Jim?
780
01:12:06,622 --> 01:12:08,556
Hold it!
781
01:12:29,044 --> 01:12:32,172
Hold up. No use running.
I forgot to give 'em the keys.
782
01:12:32,247 --> 01:12:34,807
- Which one of them has the book?
- Susan, but -
783
01:12:34,883 --> 01:12:37,215
- Which way is the car?
- Well, that way, but we -
784
01:12:37,286 --> 01:12:39,948
- Good. We'll split up.
- No, I don't think we should.
785
01:12:40,022 --> 01:12:42,513
If you find them first, yell.
786
01:12:42,591 --> 01:12:44,525
Jim.
787
01:12:45,627 --> 01:12:47,618
Jim?
788
01:12:47,696 --> 01:12:51,325
You're notJim, are you?
What have you done toJim?
789
01:12:57,406 --> 01:12:59,340
What are you?
790
01:12:59,408 --> 01:13:01,342
You were all such fools.
791
01:13:01,410 --> 01:13:05,107
You and your friend Watermann, who was handed
the secrets of the powers of darkness...
792
01:13:05,180 --> 01:13:07,944
and then didn't know
what to do with them.
793
01:13:08,016 --> 01:13:10,883
That barrier is the result of his work.
794
01:13:13,188 --> 01:13:16,282
Ha! Now do you see
how helpless you are?
795
01:13:16,358 --> 01:13:18,758
And now for those two girls.
796
01:13:19,762 --> 01:13:21,696
[Grunts]
797
01:13:29,438 --> 01:13:31,372
[Shouts]
798
01:14:12,247 --> 01:14:14,181
[Vicki Gasps]
799
01:14:15,584 --> 01:14:19,953
[Screaming]
800
01:14:28,730 --> 01:14:32,359
[Gasps, Screaming]
801
01:14:52,087 --> 01:14:54,146
David!
802
01:15:28,557 --> 01:15:30,752
David. David!
803
01:15:30,826 --> 01:15:32,521
David! Oh, David!
804
01:15:32,594 --> 01:15:34,824
David, wake up!
805
01:15:34,897 --> 01:15:37,422
David. Wake up, please.
806
01:15:37,499 --> 01:15:42,664
David! David!
[Screaming]
807
01:15:46,375 --> 01:15:48,366
Susan!
808
01:15:59,988 --> 01:16:03,719
- Susan. The cross.
- David?
809
01:16:11,667 --> 01:16:14,500
[Wings Flapping]
810
01:16:19,775 --> 01:16:23,142
Susan! You okay? Come on.
811
01:16:25,380 --> 01:16:28,247
David. David, those feelings!
812
01:16:28,317 --> 01:16:30,251
Into the woods!
813
01:16:59,414 --> 01:17:03,578
David. David, those feelings
are coming back.
814
01:17:03,652 --> 01:17:07,019
Hang on, Susan. We'll make it.
We'll be all right.
815
01:17:07,089 --> 01:17:09,080
- I've got the cross.
- Yeah, but -
816
01:17:09,157 --> 01:17:12,126
If we can just get to the highway,
we'll flag a car.
817
01:17:27,242 --> 01:17:29,176
Oh, David, my head.
818
01:17:33,949 --> 01:17:36,349
David. Oh, David!
819
01:17:46,261 --> 01:17:48,821
[Explosion]
820
01:17:58,740 --> 01:18:01,038
Come on.
821
01:18:01,109 --> 01:18:03,771
[Explosions]
822
01:18:35,577 --> 01:18:37,568
You will not escape.
823
01:18:37,646 --> 01:18:41,275
In one year and one day...
824
01:18:41,349 --> 01:18:44,113
you will be dead!
825
01:19:53,622 --> 01:19:56,284
[Johansen]
Is that the whole story, David?
826
01:19:56,391 --> 01:19:58,552
[David]
Yes, that's all of it.
827
01:19:58,627 --> 01:20:01,755
I'll have to take that cross with me, David.
The crime lab wants it.
828
01:20:01,830 --> 01:20:03,991
[David]
No. No! No, you can't!
829
01:20:04,065 --> 01:20:06,795
- You'll get it back. Nurse. Nurse!
- No! No, you can't take my cross!
830
01:20:06,868 --> 01:20:09,496
They'll kill m -
831
01:20:09,571 --> 01:20:13,029
Did you hear anything usable
for your newspaper story?
832
01:20:13,108 --> 01:20:15,702
No, I'm afraid not.
833
01:20:15,777 --> 01:20:19,804
- What about the police?
- No, I was there first.
834
01:20:19,881 --> 01:20:23,112
I was in hopes something would happen,
something I could get a story out of.
835
01:20:23,185 --> 01:20:25,380
But this - it's a year old.
836
01:20:26,855 --> 01:20:29,380
So, what did you expect to happen?
837
01:20:29,457 --> 01:20:32,551
I don't know, but it's been
exactly a year and a day...
838
01:20:32,627 --> 01:20:34,561
since that made news.
839
01:20:34,629 --> 01:20:36,688
My editor wanted a follow-up.
840
01:20:37,866 --> 01:20:41,825
Well, then this is it -
a year and a day.
841
01:20:41,903 --> 01:20:44,895
That's right, but it doesn't look
like he's going to do anything.
842
01:20:44,973 --> 01:20:47,874
[Grunting]
My cross!
843
01:20:47,943 --> 01:20:51,344
They're gonna -
[Grunts] My cross!
844
01:20:52,914 --> 01:20:57,146
Let me have it! My cross!
845
01:20:57,219 --> 01:21:01,155
Let me go!
Out! Let me out!
846
01:21:01,223 --> 01:21:03,748
Give me my cross!
847
01:21:03,825 --> 01:21:06,385
Thanks for your time, Doctor.
848
01:21:07,462 --> 01:21:10,397
My cross!
849
01:21:53,642 --> 01:21:56,133
[David]
My cross!
850
01:21:57,145 --> 01:21:58,806
Where is...
851
01:21:58,880 --> 01:22:00,814
my cross?
852
01:22:01,983 --> 01:22:03,917
My cross!
853
01:22:03,918 --> 01:22:04,918
Ripped By Frederico Cabral (a.k.a. SkouD)
68429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.