Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:03:33,591 --> 00:03:35,259
Leuke avond, hè?
-Zeker.
3
00:03:35,426 --> 00:03:39,097
Wat ik op heb?
-Waar was jij?
4
00:03:39,263 --> 00:03:43,768
Gegrilde steak. Dan's Steak House.
-Mijn vaste parfum.
5
00:03:43,935 --> 00:03:48,774
Maisie, de deur staat open.
-Heeft ze een vriendin op bezoek?
6
00:03:48,941 --> 00:03:53,946
En die ober bleef maar naar je kont
kijken als je naar het toilet liep.
7
00:03:54,113 --> 00:03:58,409
Wie doet zoiets?
Typisch Italiaans, hè?
8
00:03:58,575 --> 00:04:00,870
De volgende keer
kies ik het restaurant.
9
00:04:00,995 --> 00:04:04,874
Die Italiaanse obers zitten naar je vrouw
te gluren als je zit te eten.
10
00:04:04,999 --> 00:04:07,376
Zo was het niet.
11
00:04:07,543 --> 00:04:12,674
Die knul was een slome.
Ik had hem moeten opjagen.
12
00:04:12,841 --> 00:04:16,970
En de kraan staat nog open.
-We zijn thuis, lieverd.
13
00:04:17,138 --> 00:04:19,639
Maisie.
14
00:04:22,559 --> 00:04:24,728
Maisie?
15
00:04:26,521 --> 00:04:28,440
Liefje.
16
00:04:29,733 --> 00:04:32,193
Er is iemand binnen geweest.
17
00:05:16,615 --> 00:05:23,830
EEN JAAR LATER...
18
00:05:35,551 --> 00:05:42,100
DENK AAN MAISIE
NOG STEEDS VERMIST
19
00:06:06,542 --> 00:06:10,963
Genghis, kom dan, jongen.
Wat is dat?
20
00:06:11,130 --> 00:06:14,300
Ja, wat is dat?
Kom maar.
21
00:06:16,802 --> 00:06:21,015
Heb je me gemist?
22
00:06:29,399 --> 00:06:31,568
Kom hier.
23
00:06:37,115 --> 00:06:39,909
Ik stel het enorm op prijs.
24
00:06:40,076 --> 00:06:43,079
Wat een rotdag.
25
00:06:47,626 --> 00:06:49,211
Wat willen jullie drinken?
26
00:06:49,337 --> 00:06:51,172
Wat eten we?
-We halen iets.
27
00:06:51,339 --> 00:06:52,924
Voor mij een biertje.
-Wat halen we?
28
00:06:53,049 --> 00:06:56,469
Pizza.
-Wie heeft op de bank geslapen?
29
00:06:56,636 --> 00:06:58,930
Ik wil ook een biertje.
-Een biertje is prima.
30
00:06:59,055 --> 00:07:00,973
Ik wil ook een biertje.
-Is dat zo?
31
00:07:01,098 --> 00:07:04,185
Laat me even helpen, Olivia.
-Nee, dat hoeft niet, Arlene.
32
00:07:04,310 --> 00:07:08,105
Mag ik een biertje, mam?
-Alleen als je gezellig doet.
33
00:07:08,272 --> 00:07:10,608
Geen tv.
-Tv kan ook gezellig zijn.
34
00:07:10,775 --> 00:07:12,360
Niet die troep waar jij naar kijkt.
35
00:07:12,485 --> 00:07:16,657
Alles met geluid en kleur
is geschikt voor jouw simpele ziel.
36
00:07:17,240 --> 00:07:19,368
Die zit.
37
00:07:19,534 --> 00:07:22,496
Jij met je grote mond.
38
00:07:22,663 --> 00:07:25,290
Ik vroeg me alleen maar af
waarom Ray op de bank slaapt.
39
00:07:25,415 --> 00:07:27,834
Dat hoeft niet het geval te zijn.
40
00:07:28,001 --> 00:07:32,005
Oom Morgan heeft gelijk.
Jullie zitten op paps bed.
41
00:07:37,052 --> 00:07:42,225
In Blue Hill County worden
later vanavond onweersbuien verwacht.
42
00:07:42,684 --> 00:07:45,770
verantwoordelijk voor de
stroomonderbrekingen over de grens.
43
00:07:45,895 --> 00:07:48,857
Maisie is waarschijnlijk rond 16.00 uur
uit haar huis ontvoerd...
44
00:07:48,982 --> 00:07:51,526
terwijl haar ouders
in de stad waren.
45
00:07:51,693 --> 00:07:55,071
Vandaag werd een herdenkingsdienst
gehouden...
46
00:07:55,238 --> 00:07:58,157
omdat ze precies een jaar
wordt vermist.
47
00:07:58,324 --> 00:08:01,786
Ik wil eerst iemand verwelkomen
die iets wil zeggen...
48
00:08:01,953 --> 00:08:04,998
over de algehele veiligheid
van onze gemeenschap.
49
00:08:05,123 --> 00:08:11,171
Maisies oom en de Blue Hill County
hulpsheriff: Kenneth Burrough.
50
00:08:11,338 --> 00:08:16,719
Ten eerste wil ik jullie allemaal
bedanken voor jullie komst.
51
00:08:16,885 --> 00:08:18,929
Zoals jullie weten...
52
00:08:19,096 --> 00:08:23,142
is het vandaag precies een jaar
geleden dat Maisie verdween.
53
00:08:25,352 --> 00:08:30,816
Maar daarvoor zijn we hier niet
bijeengekomen.
54
00:08:32,484 --> 00:08:35,155
We zijn hier...
55
00:08:35,322 --> 00:08:39,242
om te gedenken
hoe opgewekt ze was.
56
00:08:39,409 --> 00:08:42,412
En hoe gelukkig ze altijd leek.
57
00:08:44,164 --> 00:08:49,711
En jullie zijn het vast met me eens
als ik zeg hoe slim...
58
00:08:49,878 --> 00:08:54,466
en hoe begaafd ze was.
59
00:08:54,633 --> 00:08:58,261
Maisie was echt heel bijzonder.
60
00:08:58,428 --> 00:09:02,391
Ze had iets unieks.
61
00:09:02,558 --> 00:09:04,727
Dat zagen we allemaal.
62
00:09:06,354 --> 00:09:07,855
Iedereen.
63
00:09:12,360 --> 00:09:13,760
Geen tv.
64
00:09:37,052 --> 00:09:40,013
Weet je nog toen mam was overleden?
65
00:09:40,180 --> 00:09:44,559
Pap was altijd maar aan het werk
en zo...
66
00:09:45,644 --> 00:09:48,605
en ik moest voor jou zorgen.
67
00:09:52,652 --> 00:09:55,363
Nu is dat net zo.
68
00:09:55,530 --> 00:09:58,032
Alleen net even anders.
69
00:10:04,414 --> 00:10:05,814
Ik ben er voor je.
70
00:10:10,461 --> 00:10:12,422
Wat jij wil...
71
00:10:13,298 --> 00:10:15,861
maar ik was degene
die voor jou zorgde.
72
00:10:17,885 --> 00:10:19,286
Echt niet.
73
00:10:27,521 --> 00:10:30,399
Heb je een drankprobleem?
74
00:10:30,566 --> 00:10:33,152
Ik heb een drankprobleem.
Dat moet hij zeggen.
75
00:10:33,277 --> 00:10:37,573
Je gooit het naast je mond.
-Hoelang heb je erover gedaan?
76
00:10:37,740 --> 00:10:41,118
Hoelang heb ik al geen pizza gegeten?
Ik eet nooit pizza.
77
00:10:41,243 --> 00:10:45,415
daardoor verknalde ik de kip.
Dat duurde niet lang.
78
00:10:45,582 --> 00:10:49,544
Billy, ik had dinges verwacht.
79
00:10:49,711 --> 00:10:52,255
Hoe heet ze ook alweer?
-Jenny.
80
00:10:52,422 --> 00:10:56,176
Is zij... Ik bedoel...
81
00:10:57,135 --> 00:10:59,471
Waar is Jenny gebleven?
82
00:10:59,638 --> 00:11:02,515
Het werd niks.
-Mag ik de ketchup even?
83
00:11:05,060 --> 00:11:07,395
Noah.
-Wat?
84
00:11:07,562 --> 00:11:10,148
Niet doen.
-Wat niet?
85
00:11:10,315 --> 00:11:13,569
Geef de saus
op een normale manier door.
86
00:11:13,736 --> 00:11:16,155
Moet ik de saus
niet op een normale manier doorgeven?
87
00:11:16,280 --> 00:11:18,699
Geef nou maar door.
88
00:11:18,866 --> 00:11:22,119
Wat jammer van Janet.
89
00:11:22,286 --> 00:11:23,621
Ze was een leuke meid.
90
00:11:23,788 --> 00:11:29,293
Ja, Jenny is te gek.
Maar het werkte niet.
91
00:11:29,460 --> 00:11:31,128
Sinds wanneer is dit?
-Sinds een paar maanden.
92
00:11:31,253 --> 00:11:33,589
Wat vervelend voor je.
93
00:11:33,756 --> 00:11:35,967
Het is beter zo.
94
00:11:36,133 --> 00:11:39,513
Billy zou haar ten huwelijk vragen.
95
00:11:42,724 --> 00:11:47,354
Maar hij werd bang. Billy kan
niet zo goed met z'n angsten overweg.
96
00:11:48,689 --> 00:11:52,693
Dus loopt hij ervoor weg.
Ja toch, Billy?
97
00:11:55,070 --> 00:11:57,406
Inderdaad, Ray.
98
00:11:59,658 --> 00:12:00,993
Wat ben jij een lul.
99
00:12:01,159 --> 00:12:03,413
Vandaag niet.
100
00:12:04,038 --> 00:12:08,918
Alsjeblieft, Noah.
Ga zitten en eet je eten op.
101
00:12:09,711 --> 00:12:11,796
Ik ben al uitgegeten.
102
00:12:17,760 --> 00:12:21,055
Dat was dan dat.
103
00:12:27,854 --> 00:12:30,274
Neem me niet kwalijk.
104
00:12:34,778 --> 00:12:38,157
Martha en ik
hadden een kinderwens.
105
00:12:40,576 --> 00:12:44,788
Ik wilde er één of twee,
maar zij wilde er wel dertig.
106
00:12:46,999 --> 00:12:49,460
Je weet hoe ze kon zijn.
107
00:12:50,461 --> 00:12:55,090
En toen Martha kwam te overlijden...
108
00:12:57,135 --> 00:12:59,510
dacht ik dat m'n leven voorbij was.
109
00:13:00,221 --> 00:13:04,851
Ik was verlamd.
Alsof m'n leven was afgelopen.
110
00:13:05,018 --> 00:13:10,190
Maar uiteindelijk
wist ik mezelf bijeen te rapen.
111
00:13:12,651 --> 00:13:17,989
Mijn leven was niet afgelopen.
Alleen zag ik dat niet.
112
00:13:22,495 --> 00:13:24,664
Rouw verblindt je.
113
00:13:25,957 --> 00:13:27,917
Ik wil er niet over praten.
-Ze heeft je nodig.
114
00:13:28,042 --> 00:13:31,087
Ik wil er niet over praten, Morgan.
115
00:13:31,253 --> 00:13:33,172
Het heeft tijd nodig.
116
00:13:36,133 --> 00:13:37,259
Het is een jaar geleden.
117
00:13:37,426 --> 00:13:39,637
Maar je hebt er pas
zes uur vrede mee.
118
00:13:39,762 --> 00:13:42,890
Er vrede mee hebben?
-Zo bedoel ik het niet, Ray.
119
00:13:43,057 --> 00:13:47,436
Ik zal er nooit vrede mee hebben.
120
00:13:47,938 --> 00:13:49,563
Je weet wel wat ik bedoel.
121
00:13:52,359 --> 00:13:55,904
Kom op nou. Ray.
122
00:13:56,071 --> 00:14:00,158
Het kwam ongelukkig
m'n mond uit.
123
00:14:04,329 --> 00:14:05,729
Godver.
124
00:14:09,001 --> 00:14:11,920
Ik heb dagenlang gezocht.
125
00:14:15,300 --> 00:14:17,218
Ik sliep niet meer.
126
00:14:18,720 --> 00:14:20,471
Ik at niet meer.
127
00:14:22,515 --> 00:14:25,310
Ik hield er niet mee op.
128
00:14:25,476 --> 00:14:27,437
Dat kon ik niet.
129
00:14:29,939 --> 00:14:34,193
Ik weet dat je dit allemaal weet, maar...
130
00:14:36,821 --> 00:14:40,743
de waarheid is...
131
00:14:40,909 --> 00:14:43,097
dat ik jullie heb teleurgesteld.
132
00:14:43,912 --> 00:14:46,975
Jou, Ray, Noah.
Ik heb jullie gezin teleurgesteld.
133
00:14:48,584 --> 00:14:52,338
En dan dat schuldgevoel...
134
00:14:54,089 --> 00:14:57,676
met een gevoel
van hulpeloosheid.
135
00:14:59,678 --> 00:15:02,765
En die verantwoordelijkheid
die ik voel.
136
00:15:04,683 --> 00:15:07,646
Ik wil dat je weet...
137
00:15:08,647 --> 00:15:11,399
hoe erg ik het vind, Olivia.
138
00:15:11,566 --> 00:15:15,070
Deze familie betekent alles voor me.
139
00:15:15,236 --> 00:15:16,636
Alles.
140
00:15:17,197 --> 00:15:19,741
Hou op met je te verontschuldigen.
141
00:15:22,619 --> 00:15:26,081
Ik ga even bij Noah kijken.
142
00:16:55,049 --> 00:16:57,426
Wat is er?
143
00:16:57,593 --> 00:17:00,763
Is alles goed?
-Ja, alleen...
144
00:17:00,929 --> 00:17:05,392
De jongens van Gregory Mathison
zijn weer met lichtkogels bezig.
145
00:17:05,559 --> 00:17:08,729
Ik ga ze even vriendelijk toespreken.
146
00:17:09,521 --> 00:17:13,025
Ray, gaat het echt wel goed met je?
147
00:17:13,192 --> 00:17:16,946
Ja, hoor. Het gaat prima.
Ik ben over vijf minuten terug.
148
00:17:17,113 --> 00:17:21,660
Wat is het probleem?
-Wat kinderen die aan het rotzooien zijn.
149
00:17:21,826 --> 00:17:23,703
Hij wil ze vriendelijk gaan toespreken.
150
00:17:23,828 --> 00:17:26,498
Ze spelen weer met die lichtkogels.
151
00:17:26,665 --> 00:17:29,209
Daar wordt de hond bang van.
Het kan gevaarlijk zijn.
152
00:17:29,334 --> 00:17:33,213
Reese Jordan heeft vanavond dienst.
Ik bel hem even.
153
00:17:33,380 --> 00:17:36,007
Laat het maar aan de sheriff over.
154
00:17:39,678 --> 00:17:45,893
Ik rij naar ze toe en ga ze alleen maar
vriendelijk toespreken.
155
00:17:46,477 --> 00:17:51,357
Als dat niks wordt, rij ik naar Gregory
Mathison voor een vriendelijk gesprek.
156
00:17:51,524 --> 00:17:54,068
De vorige keer dat je met hem
een vriendelijk gesprek had...
157
00:17:54,193 --> 00:17:56,487
eindigde je in de bak, weet je nog?
158
00:17:56,612 --> 00:18:00,658
Bedankt voor het geheugensteuntje.
-Graag gedaan.
159
00:18:00,825 --> 00:18:03,744
Je gaat niet alleen.
-Ik ga ook mee.
160
00:18:03,911 --> 00:18:06,414
Jij blijft hier.
-Pap, toe.
161
00:18:06,580 --> 00:18:10,419
Neem ze mee.
Neem ze nou maar mee, Ray.
162
00:18:10,585 --> 00:18:14,631
Jezus Christus.
En jij gaat zeker ook mee.
163
00:18:14,798 --> 00:18:17,173
Anders voel ik me in de steek gelaten.
164
00:18:17,592 --> 00:18:18,992
Ik ga ook mee.
165
00:18:20,137 --> 00:18:22,806
Wat een toestanden allemaal.
166
00:18:36,029 --> 00:18:38,698
Je moet met hem gaan praten.
167
00:18:41,200 --> 00:18:43,244
Wat er tussen jou en Olivia is,
doet er niet toe.
168
00:18:43,369 --> 00:18:45,538
Je moet met je zoon praten.
169
00:18:53,129 --> 00:18:58,343
Inderdaad, als je zo blijft doen,
krijgt hij vanzelf een hekel aan je.
170
00:18:58,509 --> 00:19:02,806
Is hij soms jouw zoon?
Nee, hij is mijn zoon.
171
00:19:04,558 --> 00:19:08,062
Blijf zitten en hou je mond.
172
00:19:09,647 --> 00:19:12,022
Ik wil niet hoeven zeggen: zie je wel.
173
00:19:28,750 --> 00:19:33,129
Advies van m'n kleine broertje. Wat voor
levenservaring heb jij nou helemaal?
174
00:19:33,254 --> 00:19:35,965
Laat het gaan, jongens.
175
00:19:36,132 --> 00:19:38,301
Nou, wat heb jij meegemaakt?
176
00:19:38,468 --> 00:19:39,427
Ik weet hoe het is...
177
00:19:39,594 --> 00:19:43,907
Heb je al een gezin gehad? Weet jij
hoe je kinderen moet grootbrengen?
178
00:19:45,225 --> 00:19:46,351
Nee, dat niet.
179
00:19:46,518 --> 00:19:49,187
Jij kunt nog geen brood bakken.
180
00:20:03,536 --> 00:20:06,789
Stappen we uit?
Ik heb niet de goede schoenen aan.
181
00:20:06,956 --> 00:20:10,894
Er liggen zaklampen onder je stoel.
-Wat hebben we daaraan, Ray?
182
00:20:11,877 --> 00:20:13,379
Blijf bij Noah.
183
00:20:14,672 --> 00:20:17,717
Dat kan ik wel, Ray.
184
00:20:17,883 --> 00:20:21,138
Fijn dat je het zo vriendelijk vraagt.
185
00:20:21,304 --> 00:20:25,767
Ray, doe eens rustig.
186
00:20:25,934 --> 00:20:28,729
Wat moet je met dat geweer?
-Ik ga het echt niet gebruiken.
187
00:20:28,854 --> 00:20:34,359
Als we die kinderen tegenkomen,
laat je mij het woord voeren, oké?
188
00:20:36,695 --> 00:20:39,698
Wat doen we als we
die knullen van Mathison zien?
189
00:20:39,865 --> 00:20:41,616
Dan gaan we ze achterna.
190
00:20:41,783 --> 00:20:44,494
En als ze niet wegrennen?
-Dan pakken we ze.
191
00:20:44,661 --> 00:20:47,832
En dan?
-Slaan we ze in elkaar.
192
00:20:47,999 --> 00:20:50,252
Is dat niet een beetje barbaars?
193
00:20:50,418 --> 00:20:55,173
Ze hebben me eens gevraagd
om met ze te gaan honkballen.
194
00:20:55,340 --> 00:21:00,303
Maar ze bonden me aan een hek en
beschoten me met een luchtdrukpistool.
195
00:21:02,138 --> 00:21:07,185
Oké. Dan slaan we ze dus in elkaar.
196
00:21:39,511 --> 00:21:42,722
Ik denk dat we ze hebben weggejaagd.
197
00:21:44,391 --> 00:21:46,142
Ze zijn weg.
198
00:21:49,479 --> 00:21:54,901
Ik zal een dezer dagen wel even
met Gregory Mathison praten.
199
00:22:02,325 --> 00:22:05,955
We kunnen beter teruggaan.
200
00:22:06,122 --> 00:22:08,708
Het heeft geen nut
om verder te gaan.
201
00:22:11,961 --> 00:22:14,839
Alles goed?
-Ja.
202
00:22:15,006 --> 00:22:18,050
Je lijkt geschrokken.
-Niks aan de hand.
203
00:22:57,091 --> 00:22:58,885
Wat krijgen we nou?
204
00:24:34,567 --> 00:24:36,402
Klotezooi.
205
00:26:11,167 --> 00:26:12,567
Oom Morgan?
206
00:26:18,508 --> 00:26:21,553
Wat was dat voor licht?
-Alles goed met je?
207
00:26:21,720 --> 00:26:23,304
Waar is je oom?
208
00:26:37,653 --> 00:26:39,071
Kenneth, kom mee.
209
00:26:39,739 --> 00:26:43,951
Naar de pick-up.
-Nee, nee. Waarom? Jezus.
210
00:26:44,118 --> 00:26:46,704
Kenneth, wat is er?
-In godsnaam.
211
00:26:48,831 --> 00:26:51,208
Morgan.
212
00:26:52,002 --> 00:26:56,548
Kenneth, ik ben het. Billy.
Kijk me aan.
213
00:26:56,715 --> 00:27:00,802
We moeten hier weg. Kom mee.
214
00:27:08,018 --> 00:27:10,062
Wat is er?
-Aan de kant.
215
00:27:10,228 --> 00:27:13,148
Wat heeft hij?
-Aan de kant.
216
00:27:16,068 --> 00:27:19,322
Wat heeft hij? Billy?
-Ray, kom, we gaan.
217
00:27:19,489 --> 00:27:23,576
Ray.
-Heb je Morgan gezien?
218
00:27:23,743 --> 00:27:26,579
Morgan, je broer.
-Is hij niet bij jou?
219
00:27:26,746 --> 00:27:30,416
Jezus, nee.
220
00:27:39,926 --> 00:27:42,387
Pap, wat heeft oom Kenneth?
221
00:28:15,505 --> 00:28:18,341
Doe open.
-O, mijn god.
222
00:28:22,137 --> 00:28:26,391
Wat is er? O, mijn god.
Wat is er gebeurd?
223
00:28:26,558 --> 00:28:29,811
Schat? Is hij gewond?
Ben je gewond?
224
00:28:29,978 --> 00:28:33,148
Billy. Wat is er met jou?
225
00:28:33,314 --> 00:28:35,900
Wat is er gebeurd?
-Dat weet ik niet.
226
00:28:36,068 --> 00:28:38,654
Waar is Morgan?
Schatje, zeg eens iets.
227
00:28:38,821 --> 00:28:41,198
Is Morgan hier?
-Is hij niet bij jullie?
228
00:28:41,323 --> 00:28:44,035
Nee, hij is...
229
00:28:44,201 --> 00:28:46,620
Pap.
-Ray.
230
00:28:46,787 --> 00:28:50,624
Ray, wat is er aan de hand?
231
00:28:50,791 --> 00:28:54,545
Ray, waar is Morgan?
-Wat gebeurt er allemaal?
232
00:28:54,712 --> 00:28:57,212
Ik ga hem zoeken.
-Niet naar buiten gaan.
233
00:28:57,340 --> 00:28:59,467
Waar ben je bang voor, Billy?
234
00:28:59,633 --> 00:29:03,347
Morgan wordt vermist.
-Vermist? Helemaal niet.
235
00:29:03,513 --> 00:29:05,682
Hij is vast verdwaald in het bos.
236
00:29:05,849 --> 00:29:08,769
Ik ga de sheriff bellen.
-Hij is vast al onderweg naar huis.
237
00:29:08,894 --> 00:29:12,356
Ik ga de sheriff bellen.
-Olivia, dat haalt niks uit.
238
00:29:12,522 --> 00:29:15,360
Olivia, hou op.
Dat haalt niks uit.
239
00:29:15,526 --> 00:29:20,739
Mag ik de sheriff spreken?
-De politie zit bij ons in de huiskamer.
240
00:29:20,906 --> 00:29:22,866
Daar heb je geen klap aan.
241
00:29:23,033 --> 00:29:24,242
Hij moet naar de dokter.
242
00:29:24,409 --> 00:29:29,374
Luister, laten we allemaal
even rustig aan doen.
243
00:29:29,540 --> 00:29:31,626
Niet zo paniekerig, oké?
244
00:29:31,793 --> 00:29:35,755
Dat komt door al die rotzooi op tv.
245
00:29:37,715 --> 00:29:40,718
Goed, laten we...
246
00:29:40,885 --> 00:29:43,763
Soms raakt je verbeeldingskracht
oververhit.
247
00:29:43,930 --> 00:29:47,767
Dan ga je rare dingen denken.
248
00:29:47,934 --> 00:29:53,022
Olivia, ik vind Morgan wel.
Ik ben straks terug.
249
00:30:00,072 --> 00:30:02,074
Morgan.
250
00:30:15,129 --> 00:30:17,589
Ik weet niet...
251
00:30:23,555 --> 00:30:26,808
Ik weet niet wat ik heb gezien.
252
00:30:30,186 --> 00:30:34,357
Godver, Morgan.
Kom op, maat.
253
00:30:48,247 --> 00:30:50,416
Er gebeurt iets.
254
00:31:09,018 --> 00:31:11,228
Iets onnatuurlijks.
255
00:31:33,627 --> 00:31:35,027
Iets slechts.
256
00:37:07,682 --> 00:37:10,518
Is iedereen in orde?
-Wat was dat?
257
00:37:18,652 --> 00:37:20,654
Billy.
258
00:37:28,496 --> 00:37:32,792
Hé, jongen. Wat heb je gezien?
259
00:37:33,834 --> 00:37:36,337
Wat is er, jongen?
260
00:38:02,656 --> 00:38:05,784
Ray, niet doen.
261
00:38:58,672 --> 00:39:00,924
Noah.
262
00:39:02,342 --> 00:39:04,596
Blijf hier.
263
00:39:06,681 --> 00:39:08,475
Morgan?
264
00:39:10,602 --> 00:39:13,063
Ben jij dat?
265
00:39:17,525 --> 00:39:19,611
Is daar iemand?
266
00:39:22,739 --> 00:39:24,866
Ik zweer het je...
267
00:39:26,159 --> 00:39:30,289
wij winden er hier geen doekjes om.
Hoorde je dat?
268
00:39:30,456 --> 00:39:32,917
We hebben geweren.
269
00:42:15,419 --> 00:42:17,838
Ze zitten in de kelder.
270
00:45:31,206 --> 00:45:32,605
Ray?
271
00:45:56,064 --> 00:45:58,817
Kenneth.
-Waar is Ray?
272
00:45:58,983 --> 00:46:01,027
Het licht...
273
00:46:02,363 --> 00:46:03,763
Hierheen.
274
00:47:01,382 --> 00:47:02,967
Lopen.
275
00:47:14,896 --> 00:47:16,689
Wat is dat?
276
00:47:17,815 --> 00:47:19,525
Het zolderluik.
277
00:47:50,892 --> 00:47:53,561
Sleutels.
-Ray.
278
00:47:54,687 --> 00:47:56,731
Arlene.
279
00:48:00,902 --> 00:48:03,905
Kom op nou.
280
00:48:04,364 --> 00:48:08,243
Waar ligt de munitie?
Die ligt er niet. Weg hier.
281
00:48:45,699 --> 00:48:48,493
Godzijdank. Help ons.
282
00:48:57,627 --> 00:49:01,256
Hé, help ons. Kom op nou.
283
00:49:03,759 --> 00:49:05,845
Lafaards.
284
00:49:07,597 --> 00:49:09,849
Zij hebben Maisie meegenomen, hè?
285
00:49:22,612 --> 00:49:26,866
Ze draaiden om en reden weg.
-Je rende op ze af met een bijl.
286
00:49:43,884 --> 00:49:47,805
Mam, de sterren bewegen.
287
00:52:25,093 --> 00:52:27,762
Billy, wil je dat ding even neerleggen.
288
00:52:41,277 --> 00:52:46,782
Een uur geleden werden we gebeld.
Vanuit jullie huis.
289
00:52:46,949 --> 00:52:51,162
Denise zei dat jij naar mij had gevraagd.
290
00:52:52,455 --> 00:52:57,418
Het gesprek werd afgebroken
door de storm. Waar ging het over?
291
00:52:57,585 --> 00:52:59,211
En ik wil graag een verklaring...
292
00:52:59,336 --> 00:53:02,966
waarom jullie drieën hier
midden in de nacht rondspoken.
293
00:53:03,133 --> 00:53:04,342
Met een bijl.
294
00:53:04,509 --> 00:53:08,930
We werden lastiggevallen.
Ze vielen ons huis binnen.
295
00:53:09,097 --> 00:53:14,853
Ray, z'n broer Morgan,
mijn zus Arlene en Kenneth...
296
00:53:16,480 --> 00:53:20,358
zijn verdwenen.
-Kenneth, de hulpsheriff?
297
00:53:20,525 --> 00:53:22,235
En onze hond.
298
00:53:23,403 --> 00:53:27,200
Verdwenen?
-Ze zijn meegenomen.
299
00:53:27,366 --> 00:53:30,054
Hoeveel daders?
Waar hebben we mee te maken?
300
00:53:31,913 --> 00:53:34,290
Weten we niet.
We hebben ze niet gezien.
301
00:53:34,415 --> 00:53:39,879
Een groep, een klein groepje.
Een stuk of drie. Of vier.
302
00:53:44,967 --> 00:53:46,636
Goed, stap in.
303
00:54:07,783 --> 00:54:11,578
Jullie blijven hier.
Wij gaan even kijken.
304
00:55:30,577 --> 00:55:35,624
Er is nog steeds geen stroom.
-Dan zijn ze er dus nog.
305
00:56:39,357 --> 00:56:41,860
Hier is niemand meer.
306
00:56:47,615 --> 00:56:50,076
Zo te zien zijn ze ook niet beroofd.
307
00:56:53,997 --> 00:56:56,876
Laten we de stroom weer aansluiten.
308
00:56:57,042 --> 00:56:59,420
Dat kwam vast door de storm.
309
00:57:04,633 --> 00:57:07,720
In de hal zijn vijf schoten gelost.
310
00:57:46,093 --> 00:57:49,388
Ik vind dit nogal vaag allemaal.
311
00:57:56,062 --> 00:58:02,026
Ze zitten niet op aandacht te wachten.
Vooral vandaag niet.
312
00:58:07,407 --> 00:58:10,576
Er is hier vanavond
echt wel iets gebeurd.
313
00:58:11,828 --> 00:58:15,165
Dat moeten we goed uitzoeken.
314
00:58:15,332 --> 00:58:18,961
Maar voordat dat ook maar
enigszins mogelijk is....
315
00:58:19,128 --> 00:58:21,128
wil ik een sterke bak koffie.
316
00:58:30,222 --> 00:58:32,891
Het is zeker bizar.
317
00:58:33,058 --> 00:58:36,020
Het is moeilijk voor te stellen
dat vier volwassenen...
318
00:58:36,145 --> 00:58:37,980
En een hond.
319
00:58:38,147 --> 00:58:43,023
Dat vier volwassenen en 'n hond binnen
een uur in rook lijken te zijn opgegaan.
320
00:58:44,237 --> 00:58:46,156
Luister...
321
00:58:47,574 --> 00:58:52,036
Dus geen van jullie
heeft de daders gezien?
322
00:58:52,203 --> 00:58:54,205
Ik heb verteld wat er gebeurd is.
323
00:58:54,330 --> 00:58:57,333
En ik geloof je, Olivia. Echt waar.
324
00:58:57,500 --> 00:59:02,172
Maar ik moet hier wijs uit worden
en dit is moeilijk te bevatten.
325
00:59:02,338 --> 00:59:04,299
Begrijp dat alsjeblieft.
326
00:59:16,312 --> 00:59:18,856
We willen dat jullie meekomen
naar het bureau.
327
00:59:18,981 --> 00:59:21,192
Daar kunnen jullie rusten en eten.
328
00:59:23,360 --> 00:59:25,237
Ik blijf.
-Ik ook.
329
00:59:25,404 --> 00:59:27,573
Wij gaan nergens heen.
330
00:59:31,828 --> 00:59:34,539
Prima, dan...
331
00:59:34,706 --> 00:59:38,960
Over een uur komen we terug met
mensen die hier iets aan kunnen doen.
332
00:59:39,127 --> 00:59:42,839
Tot die tijd wil ik adviseren
dat jullie je rust pakken.
333
00:59:43,006 --> 00:59:46,009
Ik breng de sheriff weg
en parkeer daarna hier buiten.
334
00:59:46,134 --> 00:59:49,596
Als er iets gebeurt,
dan ga je naar hem toe.
335
00:59:58,272 --> 00:59:59,899
Olivia, ik maak me zorgen.
336
01:00:00,066 --> 01:00:02,944
Als dit bekend wordt...
337
01:00:03,111 --> 01:00:06,781
kan dat zeer ongunstig zijn
voor Maisies zaak.
338
01:00:06,948 --> 01:00:08,866
Welke zaak?
339
01:00:11,327 --> 01:00:14,872
Mensen hoeven dit niet te weten.
340
01:00:15,039 --> 01:00:18,000
Dat is voor jouw bestwil
en dat van je gezin.
341
01:00:18,167 --> 01:00:23,799
Zeg niks over de lichten of over
de verdwijning van Ray en je zus.
342
01:00:23,966 --> 01:00:27,803
Ik houd dit stil.
Ik adviseer je om dat ook te doen.
343
01:00:29,763 --> 01:00:31,163
Alsjeblieft?
344
01:00:35,144 --> 01:00:39,106
We lossen dit wel op.
345
01:00:41,233 --> 01:00:42,651
Ga nu maar rusten.
346
01:01:48,428 --> 01:01:51,973
Ligt het aan mij
of wordt het weer zo'n ochtend?
347
01:01:52,140 --> 01:01:55,268
Ik heb nog nooit
zo'n ochtend meegemaakt.
348
01:02:08,408 --> 01:02:10,076
Ik wil het niet weten, Doyle.
349
01:02:10,201 --> 01:02:14,289
Stroomuitval, vernielingen, lichten in
de lucht. De telefoon gaat de hele dag al.
350
01:02:14,414 --> 01:02:15,832
Massahysterie.
351
01:02:15,998 --> 01:02:20,294
Nu je het zegt, zou ik ook graag
een verklaring willen afleggen.
352
01:02:24,382 --> 01:02:27,760
Haal iedereen naar binnen.
353
01:02:29,679 --> 01:02:32,014
Wat is er aan de hand?
354
01:02:33,808 --> 01:02:37,438
Lichten... in de lucht.
355
01:02:37,604 --> 01:02:41,483
Snel. Niet ballistisch.
356
01:02:43,569 --> 01:02:49,700
En toen was er een ander licht.
Dat was anders.
357
01:02:49,867 --> 01:02:51,660
Dat was fel.
358
01:02:52,828 --> 01:02:54,455
En in dat licht...
359
01:02:57,332 --> 01:02:59,877
zag ik haar.
360
01:03:00,043 --> 01:03:01,463
Wie?
361
01:03:03,339 --> 01:03:05,175
Wie zag je?
362
01:03:09,554 --> 01:03:11,681
Maisie Anderson.
363
01:04:52,369 --> 01:04:54,747
Hé, jongen.
364
01:04:54,913 --> 01:04:59,042
O, mijn god. Genghis.
Hoe is het met je?
365
01:05:06,675 --> 01:05:09,261
Brave jongen.
366
01:05:11,096 --> 01:05:14,851
Zijn de anderen er ook?
Heb je ze gevonden?
367
01:05:32,911 --> 01:05:34,704
Ze zijn er nog.
368
01:10:02,358 --> 01:10:05,945
Ray, ben je klaar? We gaan.
369
01:10:15,037 --> 01:10:17,373
Wat ga je vanavond doen?
-Geen idee.
370
01:10:17,540 --> 01:10:21,293
Je hebt het huis voor jezelf.
-Misschien ga ik tv kijken.
371
01:10:21,460 --> 01:10:26,425
Laat die tekening eens zien.
Moet ik dat voorstellen?
372
01:10:26,591 --> 01:10:30,095
Ja.
-Ik zie er lelijk uit.
373
01:10:30,262 --> 01:10:31,972
Teken jij zo je vader?
374
01:10:32,722 --> 01:10:37,394
Ik lijk wel een beer.
-We gaan weg, Maisie. Ik hou van je.
375
01:10:43,442 --> 01:10:47,195
Liggen m'n sleutels beneden?
376
01:10:48,155 --> 01:10:52,368
Ik hou van je, meisje.
We zijn maar een paar uurtjes weg.
377
01:10:55,371 --> 01:10:57,540
Het boeit haar niet.
-Ze luistert niet.
378
01:10:57,665 --> 01:11:01,210
Ze denkt: ga weg.
-Schrijft ze?
379
01:11:01,377 --> 01:11:04,714
Ja, ze gaat er helemaal in op.
380
01:11:04,881 --> 01:11:07,592
Heb je het gelezen?
-Nee.
381
01:11:41,877 --> 01:11:43,797
Maisie.
382
01:11:45,006 --> 01:11:47,717
Maisie.
383
01:12:04,109 --> 01:12:05,735
Nee, Maisie.
384
01:12:05,902 --> 01:12:11,492
Maisie, niet doen.
Niet opendoen, Maisie.
385
01:13:43,545 --> 01:13:45,881
Hoe is het, schatje?
-Goed.
386
01:14:06,820 --> 01:14:10,698
Hé, Genghis. Hoe is het, jongen?
387
01:14:10,865 --> 01:14:13,910
Wil je limonade?
-Nee, ik heb nog dienst.
388
01:14:14,077 --> 01:14:15,703
Ik kwam gewoon even langs.
389
01:14:15,830 --> 01:14:18,665
Mam en pap zijn
een paar uurtjes de stad in.
390
01:14:18,832 --> 01:14:20,292
Prima.
391
01:14:20,459 --> 01:14:24,171
Je kunt hier wel op ze wachten.
Ze zijn vast zo terug.
392
01:14:28,801 --> 01:14:32,430
Noah is bij Parker.
-Is dat een vriend?
393
01:14:32,596 --> 01:14:35,683
Ja, van school.
394
01:14:38,394 --> 01:14:42,731
Hoe is het met tante Arlene?
-Goed, hoor.
395
01:14:42,898 --> 01:14:45,568
Ik moest de groeten doen.
396
01:14:56,455 --> 01:14:59,249
Je hebt nooit gezegd
dat je hier was.
397
01:16:08,488 --> 01:16:10,615
Wat doe je?
398
01:21:01,959 --> 01:21:03,359
Mam?
399
01:23:43,084 --> 01:23:45,462
Leugenaar.
400
01:23:51,802 --> 01:23:55,431
Jij hebt haar vermoord.
401
01:24:23,210 --> 01:24:25,379
Waar is ze?
402
01:27:08,715 --> 01:27:11,342
Naar de pick-up.
-Nee, nee. Waarom?
403
01:29:18,766 --> 01:29:20,602
Ik denk...
404
01:29:22,270 --> 01:29:27,233
dat ze van haar bestaan wisten
en haar bezochten.
405
01:29:27,400 --> 01:29:28,985
En toen verdween ze.
406
01:29:29,152 --> 01:29:33,198
Ik denk dat ze hebben gewacht.
407
01:29:35,826 --> 01:29:39,997
Tot wij er zelf achter zouden komen.
408
01:29:40,164 --> 01:29:42,500
Voordat ze tussenbeide kwamen.
409
01:29:45,336 --> 01:29:47,046
Om ons te helpen.
410
01:29:52,718 --> 01:29:55,221
Om het ons te laten zien.
411
01:30:00,267 --> 01:30:05,398
Maar eerlijk gezegd
weten we het niet.
412
01:30:07,234 --> 01:30:09,778
We zullen het vast nooit zeker weten.
413
01:30:25,836 --> 01:30:29,525
En nu kunnen we Maisie
naar haar laatste rustplaats brengen.
414
01:30:33,219 --> 01:30:37,890
Dankzij deze bezoekers.
415
01:30:40,143 --> 01:30:42,895
Deze engelen.
416
01:30:43,305 --> 01:30:49,333
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
30546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.