All language subtitles for teskilat_4._bolum_720p_hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,810 --> 00:01:54,970 Saldırının faillerini yakaladık arkadaşlar. 2 00:01:55,330 --> 00:01:56,970 Sıra patronlarına geldi. 3 00:01:57,310 --> 00:01:58,310 Şirkete yani. 4 00:02:07,890 --> 00:02:08,889 Uzay. 5 00:02:12,590 --> 00:02:13,590 Zeyd Fadi. 6 00:02:14,390 --> 00:02:15,390 Filistinli. 7 00:02:15,970 --> 00:02:18,530 Mülteci kampında fakir bir ailenin çocuğu olarak... 8 00:02:19,180 --> 00:02:22,480 İlk gençlik yıllarında Filistin devrimi hareketlerine ateşli bir genç. 9 00:02:22,880 --> 00:02:27,960 Sonra İsrail hapishanesi günleri. Farklı zamanlarda tam dört kez hapis yaptım. 10 00:02:29,220 --> 00:02:30,580 Serdar Kılıç Aslan. 11 00:02:31,500 --> 00:02:35,800 Ceren 'in yanına yerleştirdiğimiz Türk istihbaratçı. Bu adam mıymış? 12 00:02:36,180 --> 00:02:38,760 Evet. Geleceği parlak. 13 00:02:39,120 --> 00:02:42,260 Yükseleceğini düşünüyordum. Ceren 'i o yüzden yanına yerleştirdim. 14 00:02:42,740 --> 00:02:43,760 Anlamadım peki. 15 00:02:44,060 --> 00:02:47,720 Hiç şüphe etmiyor merak etme. Ceren 'e sırılsıklam aşık. 16 00:02:48,940 --> 00:02:52,900 Ailesini küçük yaşta kaybettiği için duygusal olarak büyük bir boşlukta. 17 00:02:53,420 --> 00:02:55,520 Ceren de bu boşluğu güzel doldurdu. 18 00:02:57,420 --> 00:02:58,960 Şimdi de benim peşimde. 19 00:03:00,460 --> 00:03:05,720 Çok ağır işkencelere maruz kaldı. Ama direndi. Dava arkadaşım dediklerini 20 00:03:05,720 --> 00:03:09,940 satmadı. Ama hapisten çıktıktan sonra gördü ki dava arkadaşları onu çoktan 21 00:03:09,940 --> 00:03:12,900 satmıştı. İşte bu Fadi 'nin kırılma noktası. 22 00:03:13,680 --> 00:03:18,220 İlk yaptığı şey işkencecileriyle aynı masaya oturdu. 23 00:03:18,430 --> 00:03:22,610 Daha sonra dava arkadaşım dediği herkesi tek tek kendi elleriyle öldürdü. Ya 24 00:03:22,610 --> 00:03:23,830 Ceren deşifre olduysa? 25 00:03:25,390 --> 00:03:27,170 Ya Türk İmparatı? 26 00:03:27,970 --> 00:03:29,510 Ceren 'i elemanladıysa? 27 00:03:30,450 --> 00:03:31,490 Ne bileceğiz? 28 00:03:31,830 --> 00:03:33,310 Ben bu konuyla ilgileneceğim. 29 00:03:35,010 --> 00:03:36,830 Bu adamın tek derdi güç. 30 00:03:37,250 --> 00:03:39,030 Güç için yapamayacağı şey yoktur. 31 00:03:42,590 --> 00:03:45,950 Tek derdi devlete olan bir düşmanla karşı karşıyayız yani. 32 00:03:48,140 --> 00:03:53,800 Ve en kötüsü arkadaşlar... ...artık eskisinden daha güçlü. 33 00:03:54,500 --> 00:03:58,500 Çünkü Zayıf Fadi... ...artık şirketten biri. 34 00:04:00,600 --> 00:04:04,880 Değerli. Bu adamla ilgili... ...her şeyi öğrenmek istiyorum. 35 00:04:06,220 --> 00:04:08,300 Tamam. Ben halledeceğim. 36 00:04:10,800 --> 00:04:13,260 Adam gelip benimle aynı masaya oturdu. 37 00:04:14,220 --> 00:04:17,019 Gözlerimin içine baka baka... ...bana oyun oynadı. 38 00:04:17,680 --> 00:04:19,540 Benim mekanımda bana raconk etti. 39 00:04:20,040 --> 00:04:23,180 Tamam. Unut artık. Bir daha yaşanmayacak. 40 00:04:33,280 --> 00:04:34,460 Kapağı beğendim. 41 00:04:37,260 --> 00:04:39,420 Sosyal medyada savaş başladı bile. 42 00:04:43,580 --> 00:04:46,500 Parlamenterle görüştün mü? Bir değişiklik yok. 43 00:04:47,050 --> 00:04:48,050 Kabul etmiyor. 44 00:04:49,490 --> 00:04:55,830 Türklerin masum insanları katlettiğini, fikir özgürlüğüne hiç tahammülleri 45 00:04:55,830 --> 00:04:58,210 olmadıklarını görünce fikri değişecek. 46 00:04:59,430 --> 00:05:00,670 Toplantıya üç gün var. 47 00:05:01,010 --> 00:05:05,390 O toplantıda ne olursa olsun Türkiye aleyhinde karar çıkmalı. 48 00:05:05,930 --> 00:05:08,670 Eylemin tam da o toplantı gününde olmasını istiyorum. 49 00:05:13,370 --> 00:05:14,370 Mervan. 50 00:05:18,799 --> 00:05:20,020 Dazlaklarla irtibata geç. 51 00:05:20,400 --> 00:05:21,660 Saldırılara başlasınlar. 52 00:05:22,280 --> 00:05:23,620 Kaybedecek hiç vaktimiz yok. 53 00:05:23,840 --> 00:05:24,840 Tamam sen. 54 00:05:30,200 --> 00:05:34,160 Bu adam... ...büyük bir eylem hazırlığında. 55 00:05:34,440 --> 00:05:37,160 Doğru toplantıda da büyük bir eylemden bahsediyorlardı. 56 00:05:37,720 --> 00:05:40,000 Nasıl bir eylem? Tam olarak bilmiyorum. 57 00:05:40,300 --> 00:05:42,740 Ama bu dün çıkan derginin kapağı. Gürcan. 58 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 Ya... 59 00:05:46,400 --> 00:05:53,020 Birden öyle Gürcan deyince hani bir şey hissettim kendimi. Gürcan falan 60 00:05:53,020 --> 00:05:55,460 dedim. Hadi tamam tamam. 61 00:05:55,680 --> 00:05:56,700 Tamam ya tamam. 62 00:05:57,440 --> 00:06:02,220 Evet şimdi dergi çıktıktan sonra sosyal medyada büyük bir hareketlilik yaşandı. 63 00:06:02,660 --> 00:06:04,820 Özellikle Türkler ve Almanlar arasında. 64 00:06:05,060 --> 00:06:06,220 Yine ırkçılığı kaşıyorlar. 65 00:06:06,740 --> 00:06:07,740 Evet tabii evet. 66 00:06:08,120 --> 00:06:11,180 Yalnız sosyal medyada yazılanların birçoğu bot hesaplardan. 67 00:06:11,740 --> 00:06:13,160 Sahte hesaplardan yani. 68 00:06:13,740 --> 00:06:18,900 Troller iş başında. Hayır. Bot hesaplar. Bot ve troll aynı şey değil mi? Hayır. 69 00:06:18,920 --> 00:06:19,819 Değil aslında. 70 00:06:19,820 --> 00:06:24,380 Şöyle bot hesaplar belirli algoritmalar çerçevesinde yazılımlar tarafından 71 00:06:24,380 --> 00:06:29,920 otomatik olarak yaratılan ve bir gündemi ön plana çıkarmak için kullanılan. Yani 72 00:06:29,920 --> 00:06:34,800 otomatik olarak oluşturulan sosyal medya entrilerden. Bu detayları geçelim. Asıl 73 00:06:34,800 --> 00:06:35,559 konuya gel. 74 00:06:35,560 --> 00:06:40,840 Kısacası bot ve troll aktivitelerin aynı yerden yapıldığını tespit ettik. Bilin 75 00:06:40,840 --> 00:06:42,400 bakalım şirketin sahibi kim? 76 00:06:43,270 --> 00:06:44,270 Fadenin. 77 00:06:44,970 --> 00:06:51,010 Bir de son olarak ele geçirdiğimiz harddiskin içinde üç gün sonrasına dair 78 00:06:51,010 --> 00:06:52,010 tarih var. 79 00:06:52,130 --> 00:06:53,770 Eylem planı olduğunu düşünüyoruz. 80 00:06:54,510 --> 00:06:55,510 Almanya'da mı? 81 00:06:55,530 --> 00:06:59,270 Evet Almanya'da ama tam olarak ne olduğunu bilmiyoruz. Hala araştırıyoruz. 82 00:06:59,550 --> 00:07:05,570 Üç gün sonra Alman parlamentosunda Türkiye 'ye silah ambargosu için 83 00:07:05,570 --> 00:07:07,570 bir oturum yapılacak. 84 00:07:08,090 --> 00:07:09,290 Evet aynen öyle. 85 00:07:09,550 --> 00:07:11,030 Dergi, sosyal medya. 86 00:07:11,710 --> 00:07:15,850 ...toplantı, yapılacak olan eylem... ...hepsi birbiriyle ilişkili. Zaten hep 87 00:07:15,850 --> 00:07:17,930 planlıyorlar... ...seridi köşeye sıkıştırmak istiyorlar. 88 00:07:19,230 --> 00:07:20,690 Gözünüzü dört açın arkadaşlar. 89 00:07:21,310 --> 00:07:23,590 Fadi 'yi adım adım takip edin. 90 00:07:24,530 --> 00:07:30,730 Uzay, Gürcan... ...bu olayla ilgili... ...en ufak gelişmeyi... ...bizimle 91 00:07:30,730 --> 00:07:36,410 paylaşın. Almanya'da yaşayan... ...gurbetçi Türklere karşı... ...bir 92 00:07:36,410 --> 00:07:40,970 içindeler. Bu eylem nedir, nasıl... ...ve nerede olacak... 93 00:07:41,310 --> 00:07:42,750 Bir an önce tespit edip... 94 00:08:14,190 --> 00:08:15,990 Al bakalım. Bu da senin yevmiyen. 95 00:08:16,610 --> 00:08:17,830 Allah 'ım bereket versin. 96 00:08:18,110 --> 00:08:19,110 Bereketini gör. 97 00:08:19,150 --> 00:08:21,110 Hadi annene yardım et de bir an önce çıkalım. 98 00:08:38,770 --> 00:08:39,929 Kusura bakmayın kapattık. 99 00:08:40,350 --> 00:08:41,850 Ama karnımız aç bizim. 100 00:08:57,260 --> 00:08:58,940 Yanlı döner kalmadı. 101 00:08:59,460 --> 00:09:02,600 Biz de Türkleri misafirperver bilirdik. 102 00:09:07,800 --> 00:09:11,870 Tamam ne istiyorlarse verelim. Bir tatsızlık çıkmasın. Bunlar insanlıktan 103 00:09:11,870 --> 00:09:12,629 anlamaz ki. 104 00:09:12,630 --> 00:09:15,650 Bunlara hak ettiği dilden koşmak gerekir. Hatırım için lütfen. 105 00:09:16,530 --> 00:09:18,150 Ben hemen bir şeyler hazırlarım. 106 00:09:21,590 --> 00:09:23,790 Izgaranın hazırlanması biraz zaman alır yalnız. 107 00:09:24,790 --> 00:09:25,790 Vaktimiz bol. 108 00:09:25,810 --> 00:09:26,810 Bekleriz değil mi? 109 00:09:55,560 --> 00:09:57,540 Bak şimdi bak ne yapacağım. 110 00:10:12,780 --> 00:10:13,960 İstanbul mu burası? 111 00:10:20,270 --> 00:10:21,270 Evet, evet. 112 00:10:25,290 --> 00:10:26,710 Bir kere gitmiştim buraya. 113 00:10:29,030 --> 00:10:30,410 Çok eğlenmiştik burada. 114 00:11:07,859 --> 00:11:12,140 Yalnız buraya çıkaramadım. Neresi burası? 115 00:11:15,820 --> 00:11:17,920 Dur bakayım ne yazıyor. 116 00:11:26,060 --> 00:11:27,060 Oku bakayım çocuk. 117 00:11:27,640 --> 00:11:28,720 Ne yazıyor burada? 118 00:11:35,580 --> 00:11:38,600 Gel bakayım buraya. 119 00:11:44,080 --> 00:11:45,820 Oku bakayım. Ne yazıyor burada? 120 00:11:46,160 --> 00:11:47,500 Burak kolum acıyor. 121 00:11:47,860 --> 00:11:48,799 Okusana çocuk. 122 00:11:48,800 --> 00:11:49,960 Okuman yazman yok mu? 123 00:12:08,780 --> 00:12:10,540 Ankara. Dur, dur, dur. 124 00:12:11,800 --> 00:12:14,520 Defolun. Sakin, sakin. Çık, çık, çık. 125 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 Ne yapıyorsun? 126 00:12:15,880 --> 00:12:16,880 Sakin. 127 00:12:28,600 --> 00:12:29,780 Bir an önce topladım. 128 00:12:30,120 --> 00:12:31,800 Bunlar bize burada barındırmayacak. Tamam. 129 00:13:08,890 --> 00:13:09,970 Kokuların içeri mi tamladı? 130 00:14:09,460 --> 00:14:10,560 Doğduğum mahalle. 131 00:14:14,960 --> 00:14:16,580 Provokasyona başladılar işte. 132 00:14:17,360 --> 00:14:19,360 Gurbetçileri sokağa dökmek istiyorlar. 133 00:14:28,699 --> 00:14:32,700 Nereye? Olay yerine gideceğim işte. Belki bir şeyler bulurum. Serdar Bey 'im 134 00:14:32,700 --> 00:14:35,580 işimiz var? Orada gazetesi gelmiştir, polisler gelmiştir. 135 00:14:36,360 --> 00:14:37,660 Tamam sen kal o zaman. 136 00:14:39,640 --> 00:14:41,960 Böyle başına buyruk hareket ediyorsun. 137 00:14:49,540 --> 00:14:50,540 Mervan! 138 00:14:54,120 --> 00:14:55,120 Gel gel. 139 00:14:55,360 --> 00:14:58,100 Bak. Seninkiler nasıl iş bitiriyor. 140 00:15:01,680 --> 00:15:02,740 Seninkiler deme peki. 141 00:15:03,580 --> 00:15:05,400 Onlar da sana çok bayılmıyor zaten. 142 00:15:06,320 --> 00:15:09,720 Aslanım. İş yapıyorsan herkesle iyi geçineceksin. 143 00:15:11,020 --> 00:15:12,120 Öğreteceğim sana bunları. 144 00:15:17,740 --> 00:15:21,640 Al bu sarfı. 145 00:15:23,090 --> 00:15:24,090 Seninkilere ver. 146 00:15:24,330 --> 00:15:25,330 Sor bakalım. 147 00:15:25,490 --> 00:15:27,170 Bir ihtiyaçları var mı diye. 148 00:15:27,830 --> 00:15:28,890 Adamlarla ilgilen. 149 00:15:35,250 --> 00:15:36,430 Güzel gidiyor güzel. 150 00:15:48,790 --> 00:15:49,910 Buralardan büyüdüm. 151 00:15:50,920 --> 00:15:52,420 Evet hemen köşede gidebilirsin. 152 00:15:53,020 --> 00:15:54,020 Sağ ol Efe, sağ ol. 153 00:15:57,500 --> 00:15:58,500 İyi misin? 154 00:16:01,460 --> 00:16:03,080 Evet. Neden ki? 155 00:16:45,260 --> 00:16:48,060 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 156 00:16:50,550 --> 00:16:52,090 Altyazı M .K. 157 00:17:31,560 --> 00:17:33,460 İyi günler. Kolay gelsin abi. 158 00:17:34,580 --> 00:17:36,160 Hoş geldin kızım. Buyurun. 159 00:17:36,700 --> 00:17:38,460 Dün akşam ne oldu burada abi? 160 00:17:38,720 --> 00:17:39,519 Ne olacak kızım? 161 00:17:39,520 --> 00:17:41,200 Gene geldiler olay çıkardılar. 162 00:17:41,420 --> 00:17:43,460 Sonra da bıçaklı adamı öldürdüler. 163 00:17:44,280 --> 00:17:45,280 Gencecik adamdı. 164 00:17:45,620 --> 00:17:47,480 Çoluk çocuk perişan olacak şimdi. 165 00:17:48,380 --> 00:17:50,000 Allah rahmet eylesin. 166 00:17:50,780 --> 00:17:54,280 İnşallah yapanlar bulunur da... ...cezalarını çekerler. 167 00:17:54,600 --> 00:17:55,600 Yok be kızım. 168 00:17:55,680 --> 00:17:59,840 Nerede? Daha bir tanesini yakalayıp hapishattıklarını görmedim. 169 00:18:00,480 --> 00:18:01,840 Polisler gelmiş ama hemen. 170 00:18:02,320 --> 00:18:05,320 Baksana tek tek kamera görüntülerini topluyorlar. 171 00:18:12,440 --> 00:18:13,780 Sizde de kamera var mı? 172 00:18:14,100 --> 00:18:15,100 Var be kızım. 173 00:18:15,440 --> 00:18:16,720 Sen niye sordun bunu? 174 00:18:17,480 --> 00:18:18,459 Gazeteciyim ben. 175 00:18:18,460 --> 00:18:19,900 Türkiye'den geldim. Adım Elif. 176 00:18:20,960 --> 00:18:24,400 Müsaade ederseniz sizin kamera görüntülerine baksam olur mu? 177 00:18:24,720 --> 00:18:26,640 Madem memleketimizden geldiniz. 178 00:18:26,860 --> 00:18:27,860 Buyurun o zaman. 179 00:18:31,530 --> 00:18:32,529 Böyle geç. 180 00:18:32,530 --> 00:18:33,530 Teşekkür ederim. 181 00:18:37,930 --> 00:18:38,930 Şifre ne? 182 00:18:40,130 --> 00:18:41,450 Kırk dört kırk dört. 183 00:18:43,430 --> 00:18:44,430 Yanlış. 184 00:18:45,190 --> 00:18:46,830 Malatya kırk dördü dene bir de. 185 00:18:50,930 --> 00:18:52,390 Yapma abicim yine yanlış. 186 00:18:52,630 --> 00:18:53,569 O da mı olmadı? 187 00:18:53,570 --> 00:18:55,350 Olmadı. Tamam. 188 00:18:55,750 --> 00:18:57,330 Sakarya elli dördü gir bakalım. 189 00:18:57,890 --> 00:18:59,090 Hanımın memleketi. 190 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 Oldu. 191 00:19:16,440 --> 00:19:17,440 Polisler geliyor. 192 00:19:42,410 --> 00:19:46,690 Dün akşamki olayla ilgili kamera kayıtlarını inceleyeceğiz. 193 00:19:47,830 --> 00:19:49,630 Bilgisayarınız birkaç gün bizde kalacak. 194 00:19:50,050 --> 00:19:51,270 Tokları kontrol ediyorum. 195 00:19:51,490 --> 00:19:53,870 Ona göre sipariş vereceğim. Bir on dakika beklerseniz. 196 00:19:54,310 --> 00:19:56,710 O kadar vaktimiz yok. Hemen alacağım. 197 00:19:56,910 --> 00:19:58,350 Tamam. Kapatayım o zaman. 198 00:20:05,510 --> 00:20:09,350 Akşama kadar seni mi bekleyeceğiz? Tamam tamam. Biz kapatırız bilgisayarı. 199 00:20:09,590 --> 00:20:10,590 İyi tamam. 200 00:20:18,440 --> 00:20:19,480 Bunlar hep böyle kızım. 201 00:20:26,540 --> 00:20:27,540 Adın ne senin? 202 00:20:32,480 --> 00:20:35,560 Benim adım Serdar. Ben de burada doğdum, büyüdüm. 203 00:20:38,560 --> 00:20:40,340 Ben de ailemi burada kaybettim. 204 00:20:41,580 --> 00:20:44,580 Senin ailenin de mi Doğuz Akar öldürdü? 205 00:20:46,830 --> 00:20:47,990 Sen ne yaptın peki? 206 00:20:48,250 --> 00:20:49,610 Çok ağladın mı? 207 00:20:51,810 --> 00:20:53,450 İnanır mısın hiç ağlamadım. 208 00:20:54,010 --> 00:20:55,010 Neden? 209 00:20:56,570 --> 00:20:58,370 Öfkem acımı geçmişti o yüzden. 210 00:21:02,630 --> 00:21:04,430 Bizi ağlamak yakışmaz. 211 00:21:06,230 --> 00:21:07,590 Babamı söylediler. 212 00:21:08,350 --> 00:21:09,850 Baban cesur adammış. 213 00:21:10,510 --> 00:21:11,650 Aynı senin gibi. 214 00:21:20,460 --> 00:21:21,460 Göremeyecek miyim? 215 00:21:25,040 --> 00:21:26,040 Gel şöyle. 216 00:21:26,140 --> 00:21:27,140 Gel. 217 00:21:36,740 --> 00:21:37,920 Seni hep görecek. 218 00:21:40,160 --> 00:21:41,760 Neler öldürdüler ki onu? 219 00:21:42,360 --> 00:21:44,160 O hiç kimseye bir şey yapmadı. 220 00:21:45,240 --> 00:21:46,600 Kimseye bir şey yapmadı. 221 00:21:49,960 --> 00:21:51,920 Keşke o anda bir silahım olsaydı. 222 00:21:52,300 --> 00:21:53,820 Hepsini öldürseydim. 223 00:21:54,680 --> 00:21:56,260 İntikam almak istiyorsun değil mi? 224 00:21:57,020 --> 00:22:00,120 Evet. Sana en iyi intikam yöntemini söyleyeyim mi? 225 00:22:01,940 --> 00:22:03,240 Beni iyi dinle bak. 226 00:22:05,360 --> 00:22:06,760 Çok çalışacaksın. 227 00:22:09,360 --> 00:22:13,160 Okulunu iyi bir şekilde bitireceksin. Güzel bir üniversitede okuyacaksın. 228 00:22:13,720 --> 00:22:15,200 Düzgün bir adam olacaksın. 229 00:22:16,700 --> 00:22:18,300 İyi yerlere geleceksin. 230 00:22:22,640 --> 00:22:25,320 İşte en çok onları bu delirtir. Güven bana. 231 00:22:25,720 --> 00:22:26,720 Öyle mi? 232 00:22:29,180 --> 00:22:31,280 Bu dediğini mutlaka yapacağım. 233 00:22:51,690 --> 00:22:52,690 Uygun bir yere park et. 234 00:23:10,030 --> 00:23:11,030 Ben takipteyim. 235 00:23:11,310 --> 00:23:12,310 Tamamdır. 236 00:23:35,370 --> 00:23:36,490 Hadi bana müsaade. 237 00:23:36,910 --> 00:23:37,910 Dikkat et. 238 00:23:45,530 --> 00:23:46,890 Hakkı dayı takipte. 239 00:23:47,590 --> 00:23:49,210 Pınar çevre kontrolünde. 240 00:23:49,590 --> 00:23:52,950 Ben de müsait bir yere çekip... ...görüntü alacağım. 241 00:24:01,130 --> 00:24:03,230 Gürcan sokaklarının yaralarına girebiliyor musun? 242 00:24:04,270 --> 00:24:06,230 Tabii ki. Kamera olan her yere girerim. 243 00:24:21,470 --> 00:24:23,430 Elinde paket var. Buluşma noktasına gidiyor. 244 00:24:23,850 --> 00:24:24,850 Takip sende Pınar. 245 00:24:42,920 --> 00:24:44,820 Öbür sokağa döndü. Takipten de hakkıdayım. 246 00:24:45,820 --> 00:24:46,820 Tamam efendim. 247 00:25:20,040 --> 00:25:23,520 Hedef kabit. Herkes olduğu yerde kalkın. Buluşma noktası burası olabilir. 248 00:25:32,060 --> 00:25:33,060 Adamımız geldi. 249 00:25:49,100 --> 00:25:50,740 Gayet güzel pozlar veriyor. 250 00:25:57,240 --> 00:25:58,700 Patron durumdan memnun. 251 00:26:00,420 --> 00:26:01,720 Daha yeni başladık. 252 00:26:02,680 --> 00:26:03,880 Haftalık daha dayanacak. 253 00:26:07,300 --> 00:26:09,980 Konuştuklarını duymamız lazım. Hakkı dayı biraz daha yaklaşmaya lazım. 254 00:26:27,710 --> 00:26:28,910 Patron için çok önemli. 255 00:26:29,190 --> 00:26:30,350 Hata istemiyorum. 256 00:26:42,350 --> 00:26:45,050 Bu konuşmaları duymalıyız. Kaydediyor musunuz? 257 00:26:45,270 --> 00:26:48,290 Evet kayıttayım ama bu şekilde bir şey anlamamız imkansız yani. 258 00:26:48,490 --> 00:26:50,130 Biraz daha yaklaşmalısın Hakkı dayı. 259 00:26:59,040 --> 00:27:00,480 Hakkı dayı biraz daha yaklaşmalısın. 260 00:27:30,350 --> 00:27:31,370 Biraz daha yaklaş. 261 00:27:31,650 --> 00:27:33,210 Son konuma geçiyorum. 262 00:27:33,630 --> 00:27:35,310 Ondan sonrası imkansız. 263 00:28:02,300 --> 00:28:03,360 Gözden kaçırmayın. 264 00:28:15,920 --> 00:28:17,260 Sana doğru geliyor Pınar. 265 00:28:31,589 --> 00:28:32,589 Takip edeyim. 266 00:28:47,370 --> 00:28:48,370 Oh! Oh! 267 00:28:48,450 --> 00:28:49,229 Sorry, sorry. 268 00:28:49,230 --> 00:28:50,230 Tutmayacağım. Ne? 269 00:29:00,080 --> 00:29:01,800 Allah kahretsin kaybettim. 270 00:29:02,680 --> 00:29:03,780 Görebiliyor musunuz? 271 00:29:04,100 --> 00:29:05,660 Yok kaybettim göremiyorum. 272 00:29:06,280 --> 00:29:09,360 Adamı kaybettik. Adam nereye gitti Uzay? 273 00:29:09,600 --> 00:29:11,520 Gürcan öbür kameraya geç Pınar beni duyuyor musun? 274 00:29:11,760 --> 00:29:15,940 Gürcan öbür kameraya geç. Bakıyorum tarıyorum ama adam yok uçtu sanki. 275 00:29:16,260 --> 00:29:18,680 Ya nasıl kaybedersiniz adamı? 276 00:29:19,720 --> 00:29:20,960 Ben mi kaybettim? 277 00:29:21,780 --> 00:29:26,980 Evet sen kaybettin. Bir işi de doğru düzgün yap. Ben ne yaptım ki? Dikkatli 278 00:29:26,980 --> 00:29:29,180 olsaydın. Dikkatli mi? Dikkatliydim zaten. 279 00:29:30,920 --> 00:29:34,060 Tamam sakin ol. Ne sakin olacağım? Ben bilmiyor muyum onun derdini? 280 00:29:34,840 --> 00:29:37,400 Asla beğenmez. Ben ne yapsam beğenmez. 281 00:29:39,120 --> 00:29:43,440 Ama çekip gideceğim buradan. İlk fırsatta sen de rahat edersin. 282 00:29:43,700 --> 00:29:46,900 Hiçbir yere gidemezsin. Sesini kes, otur işini yap. 283 00:29:47,280 --> 00:29:49,580 Benim sayemde hapiste değil buradasın. 284 00:29:49,960 --> 00:29:51,900 Teşekkür edeceğin yerde... Ne? 285 00:29:52,200 --> 00:29:56,980 Teşekkür mü? Ne teşekkürü? Beni hapse gönderen sensin be. Teşekkür ederim 286 00:29:57,140 --> 00:29:59,300 Hapse gönderdiğin için çok teşekkürler. 287 00:29:59,710 --> 00:30:01,250 Tamam bak herkes gergin zaten. 288 00:30:01,530 --> 00:30:04,650 Sakin ol. Ne sakin ol sakin ol. Sen de tutturdun bir sakin ol. 289 00:30:05,010 --> 00:30:06,690 Başlayacağım bu ajanlık muhabbetine de. 290 00:30:07,750 --> 00:30:13,850 Zaten bütün gün senin gibi deliyle uğraşıyorum. Bir de bir sürü... Ne 291 00:30:13,850 --> 00:30:14,850 gördün Sami Hanım? 292 00:30:15,070 --> 00:30:16,110 Görmedim mi sanıyorsun abi? 293 00:30:16,370 --> 00:30:19,990 O kutuların içindeki kürdanları bile her seferinde teker teker sayıyorsun. 294 00:30:20,210 --> 00:30:21,450 Evet üstünde adet yazıyor. 295 00:30:21,680 --> 00:30:24,720 Bazen 99 çıkıyor, bazen 100 çıkıyor, bazen 101. 296 00:30:24,920 --> 00:30:28,260 Delirtirler adamı. Evet, delirtirler. Zaten herkes delirmiş. 297 00:30:28,460 --> 00:30:30,320 Yemin ediyorum herkes delirmiş. 298 00:30:30,920 --> 00:30:35,820 Gülcan, videolar, fotoğraflar, test kayıtları hepsini analiz etmemiz lazım. 299 00:30:36,040 --> 00:30:37,680 Zehra 'nın gönderdikleriyle başlıyoruz. 300 00:30:37,880 --> 00:30:39,100 Tabii, tabii, tabii. 301 00:30:39,640 --> 00:30:42,700 Ben ne diyorum, gerçekten tamburam ne çalıyor ya. 302 00:30:44,200 --> 00:30:45,200 İnanılmaz. 303 00:30:48,010 --> 00:30:52,410 Adam bir anda kayboldu. Salak herif yani koskoca yerde çarpacak başka biri 304 00:30:52,410 --> 00:30:54,170 yokmuş gibi geldi bana çarptı ya. 305 00:30:54,550 --> 00:30:59,550 Göz temasını kaybetmeyeceksin ablacığım. Biliyorum abicim ama işte çarptı herif. 306 00:30:59,670 --> 00:31:04,590 Tamam artık olan oldu yapacak bir şey yok. Yani kimsenin suçu yok bunda. Ne 307 00:31:04,590 --> 00:31:06,490 yapalım bitti gitti hadi. 308 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Bilmem ki. 309 00:31:20,020 --> 00:31:21,940 Bu benle geldiğinden beri böyle. 310 00:31:26,360 --> 00:31:28,100 Bu sokaklarda doğmuş. 311 00:31:29,800 --> 00:31:31,560 Belki o da ailesini özlemiştir. 312 00:31:33,940 --> 00:31:35,740 Ben bir dışarı çıkıyorum hava alacağım. 313 00:31:36,380 --> 00:31:37,740 Toplantı var başkanımdan. 314 00:31:38,040 --> 00:31:39,040 Yetişirim. 315 00:31:42,840 --> 00:31:44,440 Ben de biraz kestireyim. 316 00:31:46,100 --> 00:31:47,160 Vallahi iyi fikir. 317 00:31:47,600 --> 00:31:48,680 Ben de bir et getireyim. 318 00:31:51,420 --> 00:31:54,560 Ben de kahve koyayım bari bir de. Kaçta erkek. 319 00:32:05,940 --> 00:32:06,940 Al bakalım. 320 00:32:07,500 --> 00:32:08,500 Teşekkür ederim. 321 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 İyi misin? 322 00:32:13,520 --> 00:32:15,600 İyiyim. İyiyim de takıldım. 323 00:32:16,220 --> 00:32:17,220 Takılma. 324 00:32:17,710 --> 00:32:19,310 Kimse mükemmel değildir. 325 00:32:20,470 --> 00:32:21,970 Ama biz olmalıyız. 326 00:32:22,230 --> 00:32:25,310 Yani küçücük bir hatanın neye mal olacağını bilemeyiz ki. 327 00:32:25,550 --> 00:32:26,550 Doğru. 328 00:32:27,030 --> 00:32:28,030 Haklısın. 329 00:32:29,110 --> 00:32:30,690 Daha hepimiz hata yapacağız. 330 00:32:32,170 --> 00:32:34,090 Ama unutma biz bir ekibiz. 331 00:32:36,570 --> 00:32:37,570 Düşünme artık. 332 00:32:37,790 --> 00:32:41,450 Zaten ne olur düşünme. Çünkü ben normal bir muhabbeti o kadar çok özledim ki 333 00:32:41,450 --> 00:32:42,389 Pınar. Lütfen. 334 00:32:42,390 --> 00:32:44,110 Of sorma ya. 335 00:32:50,670 --> 00:32:52,190 Bir şey soracağım ama özel. 336 00:32:54,750 --> 00:32:56,730 Olur. Sor. 337 00:32:57,910 --> 00:32:59,450 Var mı hayatında biri? 338 00:33:00,950 --> 00:33:04,510 Hayatımda biri olması için... ...öncelikle bir hayatımın olması 339 00:33:05,590 --> 00:33:06,770 Yani doğru. 340 00:33:07,110 --> 00:33:09,010 Önceden var mıydı peki? 341 00:33:10,050 --> 00:33:11,050 Pony vardı. 342 00:33:11,510 --> 00:33:13,450 Köpeğim. Küçücük. 343 00:33:14,870 --> 00:33:19,150 Israrla cevap vermediğine göre... ...bir sıkıntı var orada. Hoşanılar yok sanki. 344 00:33:21,140 --> 00:33:24,840 Acaba öldüğümü öğrenirse ne yapardı düşünmüyor değilim. 345 00:33:25,800 --> 00:33:27,620 Ben biliyorum ne yapacağını. 346 00:33:29,520 --> 00:33:32,280 Neymiş? Başka birini bulacaktı. 347 00:33:33,480 --> 00:33:34,740 Çok doğru. 348 00:33:35,380 --> 00:33:36,840 Doğru yoldasın kardeşim. 349 00:33:41,880 --> 00:33:44,060 İlk başta geçici bir durum sandım. 350 00:33:45,140 --> 00:33:48,320 Zor dedim daha yedi yaşında inanmak istememek normal. 351 00:33:49,870 --> 00:33:53,130 Bu durumun ikisi arasında küçük bir sır, bir oyun olduğunu düşünüyor. 352 00:33:53,990 --> 00:33:58,350 Kemal Bey, Yağmur 'un annesiyle olan ilişkisini nasıl tanımlarsınız? 353 00:34:00,990 --> 00:34:02,230 Eksik derdim herhalde. 354 00:34:04,430 --> 00:34:05,830 Aralarında büyük bir sevgi var. 355 00:34:06,090 --> 00:34:09,429 Ama annesi işi dolayısıyla Yağmur 'a gereken vakti ayıramadı. 356 00:34:10,150 --> 00:34:12,110 Hep bir şeyler eksik kaldı aralarında. 357 00:34:13,810 --> 00:34:17,650 Aslına bakılırsa bizim için de durum pek farklı değil. 358 00:34:18,760 --> 00:34:20,440 Bizim ilişkimizde eksik kaldı. 359 00:34:22,320 --> 00:34:25,840 Peki boşanma sürecinde psikolojik destek aldınız mı? 360 00:34:26,280 --> 00:34:27,280 Hayır. 361 00:34:28,320 --> 00:34:29,719 Maalesef ihmal ettik. 362 00:34:30,820 --> 00:34:31,820 Anlıyorum. 363 00:34:32,679 --> 00:34:36,600 Kemal Bey bunlar Yağmur için çok büyük travma. 364 00:34:37,300 --> 00:34:43,920 Benim size önerim bu konuya gereken önemi vermeniz. Daha doğrusu vermemiz 365 00:34:44,580 --> 00:34:47,840 Şimdi isterseniz ben Yağmur 'la kısa bir görüşme yapayım. 366 00:34:48,199 --> 00:34:51,080 Sonrasında da sizinle süreci planlayalım. Olur mu? 367 00:34:51,540 --> 00:34:53,900 Tabii. Ben Yağmur 'u getireyim. 368 00:34:57,280 --> 00:34:59,100 Sen de boşanmışsın değil mi? 369 00:34:59,860 --> 00:35:00,860 Evet. 370 00:35:02,060 --> 00:35:05,620 Eğer çok özel olmayacaksa. Neden boşanmışsın? 371 00:35:05,960 --> 00:35:08,000 Özeli falan kalmadı zaten artık. 372 00:35:11,580 --> 00:35:12,980 Evlendiğimizin ertesi günü. 373 00:35:13,240 --> 00:35:16,900 Balayına gidecektik. Çok güzel bir otel bulduk Antalya'da. 374 00:35:18,960 --> 00:35:20,540 Ben o gece Bağdat'ta uyudum. 375 00:35:22,200 --> 00:35:23,400 Bağlantılarımdan biri kayıpta. 376 00:35:24,800 --> 00:35:27,880 Öyle ittir kaktır üç sene idare edebildik işte. 377 00:35:28,700 --> 00:35:30,520 Ya fenaymış. 378 00:35:31,180 --> 00:35:33,360 E tabi bir yerden sonra isyan etti. 379 00:35:33,600 --> 00:35:35,840 Yani. İş mi ben mi dedi. 380 00:35:36,500 --> 00:35:38,600 Ben de işimi daha çok sevdiğimi anladım. 381 00:35:42,580 --> 00:35:44,560 Peki kızımı nasıl bıraktın? 382 00:35:45,520 --> 00:35:47,340 Yani benim aklım almıyor. 383 00:35:47,720 --> 00:35:48,760 Anlamaya çalışıyorum. 384 00:35:54,600 --> 00:35:56,600 Hangisi daha büyük bencillik? 385 00:35:59,360 --> 00:36:01,140 Gülümü bırakmak mı? 386 00:36:02,680 --> 00:36:03,760 Bırakmamak mı? 387 00:36:07,820 --> 00:36:08,820 Anlamıyorum. 388 00:36:10,260 --> 00:36:13,040 Neden kimse bana inanmak istemiyor? 389 00:36:13,340 --> 00:36:14,340 Yağmurcuğum. 390 00:36:15,050 --> 00:36:18,150 Bazen insanlar birbirlerini anlamakta zorlanabilirler. 391 00:36:18,590 --> 00:36:21,130 Ama ben seni anlamak için buradayım. 392 00:36:21,570 --> 00:36:23,870 Zaten seni anlayıp tanımak istiyorum. 393 00:36:24,410 --> 00:36:29,650 Ayrıca burada olduğun için de çok mutluyum. Buraya geldiğin için de çok 394 00:36:29,650 --> 00:36:30,650 ederim sana. 395 00:36:33,030 --> 00:36:39,550 Ben eğer Yağmur 'un yanında kalsaydım... ...ilkeme hizmet 396 00:36:39,550 --> 00:36:40,550 edemeyecektim. 397 00:36:44,469 --> 00:36:50,990 Belki bir yerde patlayan bir bomba... ...bir sürü çocuğun hayatına mal 398 00:36:53,710 --> 00:36:54,710 Tamam. 399 00:36:55,270 --> 00:36:57,250 Yani Yağmur mutlu olacaktı. 400 00:36:58,930 --> 00:37:00,210 Peki başkaları? 401 00:37:02,810 --> 00:37:03,810 Of! 402 00:37:04,950 --> 00:37:06,010 Zor bir ses. 403 00:37:14,420 --> 00:37:18,180 Benim artık içim biraz daha rahat biliyor musun? 404 00:37:22,220 --> 00:37:25,580 Yani onu çok özlüyorum. 405 00:37:26,980 --> 00:37:28,620 Çok özlüyorum. 406 00:37:31,280 --> 00:37:38,240 Ama ileride bütün bunları onun geleceği için yaptığımı anlayacaktır. 407 00:37:42,120 --> 00:37:47,580 Onu daha iyi bir ülke, daha iyi bir gelecek bırakabilmek için yaptığımı. 408 00:37:49,820 --> 00:37:51,040 İnşallah anlar. 409 00:37:52,480 --> 00:37:53,480 İnşallah. 410 00:38:05,840 --> 00:38:09,000 Arda. Bunu Arda diye bir arkadaşım yaptı. 411 00:38:09,920 --> 00:38:10,920 Beğendin mi? 412 00:38:13,290 --> 00:38:16,610 Bu papyonlu köpeğin nasıl yapıldığını göstermemi ister misin? 413 00:38:16,910 --> 00:38:18,410 Arda 'ya da ben öğretmiştim. 414 00:38:20,550 --> 00:38:23,510 Güzel. O zaman hadi bakalım. Gel benimle. 415 00:38:26,650 --> 00:38:27,910 Dur bakalım burada. 416 00:38:30,510 --> 00:38:31,650 Şöyle koyalım. 417 00:38:32,870 --> 00:38:34,130 Sen böyle otur. 418 00:38:44,710 --> 00:38:45,710 Çok basit aslında. 419 00:38:47,010 --> 00:38:48,910 Soru işareti yapmasını biliyor musun? 420 00:38:49,870 --> 00:38:52,410 Güzel. O zaman işimiz çok daha kolay olacak. 421 00:38:52,790 --> 00:38:53,790 Bak şimdi. 422 00:38:55,450 --> 00:38:56,470 Sahne böyle. 423 00:38:56,990 --> 00:38:58,770 Soru işareti çizdik. 424 00:38:59,350 --> 00:39:00,890 Sonra karşısına. 425 00:39:01,330 --> 00:39:02,810 Daha çizdik. 426 00:39:04,190 --> 00:39:05,450 Burnunu yapıyoruz. 427 00:39:06,950 --> 00:39:08,290 Gözlerini yapıyoruz. 428 00:39:14,399 --> 00:39:15,740 Kulaklarını da yapalım. 429 00:39:19,120 --> 00:39:20,900 İşte bu kadar basit. 430 00:39:21,200 --> 00:39:22,200 Denemek ister misin? 431 00:39:22,700 --> 00:39:23,700 Hadi bakalım. 432 00:39:24,200 --> 00:39:25,620 Buraya çizebilirsin. 433 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Aferin. 434 00:39:31,680 --> 00:39:32,860 Çok güzel. 435 00:39:39,360 --> 00:39:43,280 Seninle de Arda ile olduğumuz kadar çok iyi arkadaş olacağımızı hissediyorum. 436 00:39:46,090 --> 00:39:47,090 Müdürüm. 437 00:40:50,060 --> 00:40:51,058 Ben mi canım? 438 00:40:51,060 --> 00:40:52,100 Unuttun yine beni. 439 00:40:52,580 --> 00:40:55,540 Ya biraz yoğun geçiyordu kusura bakma. 440 00:40:56,720 --> 00:40:58,260 Serdar korkutuyorsun ama. 441 00:40:58,540 --> 00:40:59,540 Ne oldu hayatım? 442 00:41:00,400 --> 00:41:01,860 Bak bir şey soracağım sana. 443 00:41:02,380 --> 00:41:03,480 Başka biri mi var? 444 00:41:04,700 --> 00:41:06,440 Kaçma ama başka biri niye olsun? 445 00:41:06,720 --> 00:41:11,320 Ya ne bileyim bu kaybolmalar, ulaşamamalar falan bana biraz fazla 446 00:41:11,320 --> 00:41:16,220 başladı. Birisi varsa söyle gerçekten ben alınmam, kırılmam. Ne bileyim 447 00:41:16,220 --> 00:41:18,120 sıkılmışsındır, hevesin kaçmıştır. 448 00:41:18,570 --> 00:41:20,770 Cerenciğim düşünme böyle şeyler. Hiç tanımadın mı beni? 449 00:41:21,550 --> 00:41:23,890 Tanıdım ama artık zorlanıyorum. 450 00:41:24,330 --> 00:41:25,710 Eski gibi değilsin. 451 00:41:26,070 --> 00:41:28,010 Yok ben hala eski Serdar 'ım. 452 00:41:28,910 --> 00:41:30,490 Seni çok seviyorum canım. 453 00:41:31,530 --> 00:41:33,830 Gelince konuşuruz uzun uzun istersen. 454 00:41:35,130 --> 00:41:36,570 Tamam konuşuruz. 455 00:41:37,030 --> 00:41:38,410 Öptüm. Ben de. 456 00:41:50,410 --> 00:41:53,210 Oba! Bu ne ya Hakkı dayı, bu ne, bu ne? 457 00:41:53,430 --> 00:41:57,790 Hakkı dayının özel tarifiyle menemen. Ellerine tavuk al. Böyle güzel 458 00:42:00,310 --> 00:42:01,870 Ablacığım yavaş, yarın öl. 459 00:42:03,350 --> 00:42:04,350 Acıktıysa demek. 460 00:42:06,570 --> 00:42:07,870 Oo, afiyet olsun. 461 00:42:09,270 --> 00:42:10,770 Gel Serdar kardeş, buyur. 462 00:42:11,810 --> 00:42:13,410 Ben bir şeyler atıştırdım. 463 00:42:14,510 --> 00:42:15,770 Al, sakat olayım. 464 00:42:19,690 --> 00:42:21,390 Sen buralıymışsın ha öyle mi? 465 00:42:23,230 --> 00:42:26,270 Benim dedikodumu mu yaptınız? 466 00:42:26,570 --> 00:42:27,850 Ne münasebet ya? 467 00:42:28,550 --> 00:42:31,110 Yani öyle canının sıkkın olduğundan konuşuyorduk. 468 00:42:34,510 --> 00:42:37,250 Anne baba hala burada mı yoksa? 469 00:42:38,610 --> 00:42:41,290 Bu kadar özel bilgileri paylaşmasak mı acaba? 470 00:42:42,710 --> 00:42:46,510 Birbirimiz hakkında ne kadar az şey bilirsek o kadar iyi. Tamam haklı dayı 471 00:42:46,510 --> 00:42:48,190 tamam. Unutalım. 472 00:42:48,510 --> 00:42:49,510 Ben sormamış olayım. 473 00:42:58,890 --> 00:42:59,890 Yaktılar. 474 00:43:07,090 --> 00:43:08,330 Aile mi burada? 475 00:43:12,690 --> 00:43:15,730 Doğru ben burada doğdum büyüdüm. 10 yaşına kadar buradaydım. 476 00:43:17,360 --> 00:43:20,340 Bir gece neoneziler evimizi bastı. Ateşe verdi. 477 00:43:20,920 --> 00:43:22,260 Ben kurtuldum. 478 00:43:22,840 --> 00:43:25,060 Annem, babam, ablam kurtulamadı. 479 00:43:31,720 --> 00:43:33,360 Nur içinde yatsınlar. 480 00:43:35,180 --> 00:43:36,180 Amin. 481 00:43:37,120 --> 00:43:39,080 Peki saldırganlar ne oldu? 482 00:43:39,300 --> 00:43:40,300 Bulundular mı? 483 00:43:40,700 --> 00:43:42,460 Yok, dışarıdalar hala. 484 00:43:42,880 --> 00:43:44,780 Nasıl oluyor böyle bir şey ya? 485 00:43:45,600 --> 00:43:46,600 Olur olur. 486 00:43:47,760 --> 00:43:49,020 Gayet de güzel olur. 487 00:43:49,580 --> 00:43:53,420 Her türlü etnik gruba harika bir tehdit yöntemi. 488 00:43:54,560 --> 00:43:57,960 Bütün Avrupa'da aşırı sağcılık neden yükseldi sanıyorsunuz? 489 00:43:59,620 --> 00:44:01,980 Buraya gelmeyin demenin en kolay yolu. 490 00:44:04,740 --> 00:44:05,740 Doğru. 491 00:44:06,600 --> 00:44:10,960 Aslında Türkler ilk geldiğine ne kadar sevinmişler. Çok güzel karşılamışlar. 492 00:44:12,460 --> 00:44:15,360 İşte herhalde en büyük hayal kırıklıkları... 493 00:44:15,950 --> 00:44:19,410 İş gücü diye gördükleri insanların insan çıkması haklı değil. 494 00:44:24,030 --> 00:44:25,690 Zor bir hayatım varmış. 495 00:44:26,990 --> 00:44:27,990 Vallahi bilmiyorum. 496 00:44:29,270 --> 00:44:31,510 İçimden bir ses daha yeni başlıyorsun diyor. 497 00:44:40,190 --> 00:44:44,730 Ya ben kusura bakmayın iştahınızı geçireyim. Yok canım olur mu öyle şey? 498 00:44:47,720 --> 00:44:48,920 Hadi hadi sen de atıştır. 499 00:45:32,010 --> 00:45:33,010 Gürcan buraya gelir misin? 500 00:45:40,210 --> 00:45:41,210 Bak. 501 00:45:46,590 --> 00:45:47,930 Ne var bu görüntüde? 502 00:45:50,870 --> 00:45:51,870 Görüyor musun? 503 00:45:52,690 --> 00:45:54,330 Onu netleştirmek mümkün mü? 504 00:45:55,630 --> 00:45:56,630 Mümkün. 505 00:45:58,210 --> 00:45:59,210 Yolla. 506 00:46:01,800 --> 00:46:02,800 Sen de. 507 00:46:05,420 --> 00:46:07,460 Mervan 'ın konuştuğu adamın adı Rainer. 508 00:46:08,160 --> 00:46:12,160 Ne konuştuklarını maalesef öğrenemedik. Ama iki gün sonra grubeci Türkleri 509 00:46:12,160 --> 00:46:14,720 yapılması planlanan büyük bir eylemin bir kez daha öğrendik. 510 00:46:15,100 --> 00:46:18,480 Yani 48 saat içinde ne planladıklarını öğrenmemiz lazım. 511 00:46:18,820 --> 00:46:23,280 Uzay adamla ilgili bir bilgimiz var mı? Adamın boynundaki dövmeden aşırı ırkçı 512 00:46:23,280 --> 00:46:26,660 bir neonazi grubuna ait olduğunu tespit ettik. Fadiye eylem için nazileri 513 00:46:26,660 --> 00:46:27,660 kullanacak yani. 514 00:46:27,820 --> 00:46:28,860 Kullanmaya başladık. 515 00:46:37,759 --> 00:46:40,260 Peki bu adamı nerede bulacağız? 516 00:46:40,820 --> 00:46:45,100 Bulduk. Mensubu olduğu grup Berlin 'in kuzeyinde. Bir avcı lokalinde 517 00:46:45,100 --> 00:46:46,720 takılıyorlar. Peki ne yapacağız? 518 00:46:47,980 --> 00:46:50,740 Adamlara kelepçe takıp tutuklayacak halimiz yok. 519 00:46:51,380 --> 00:46:53,480 Almanya yetkililere haber versek? 520 00:46:54,220 --> 00:46:56,380 Bunu gerçekten sen mi söylüyorsun? 521 00:46:56,780 --> 00:46:58,040 Ne bileyim. 522 00:46:58,990 --> 00:47:01,190 Bir seferde vurdu kırdı olmasın dedim. 523 00:47:02,950 --> 00:47:05,730 Şu anda paylaşmamız riskli. 524 00:47:06,190 --> 00:47:11,550 Önce neyin peşinde olduklarını öğrenmemiz gerekiyor. Düşman bize hedef 525 00:47:11,550 --> 00:47:14,750 göre... ...bu işi... ...bizim halletmemiz gerekiyor. 526 00:47:18,510 --> 00:47:19,950 İçleri nasıl uçurdu? 527 00:47:22,950 --> 00:47:25,130 Hazırlıklarınızı yapın. Ne gerekiyorsa. 528 00:47:25,690 --> 00:47:27,410 Fadi 'nin planını öğrenin. 529 00:47:28,560 --> 00:47:32,900 Gurbetçi Türkler üzerinden devletimizi köşeye sıkıştırmaya çalıştıkları belli. 530 00:47:33,140 --> 00:47:34,860 Allah yardımcınız olsun. 531 00:47:35,400 --> 00:47:36,440 Sağ olun. 532 00:48:41,470 --> 00:48:43,390 Adın? Adın? 533 00:48:45,370 --> 00:48:46,370 Yaşın? 534 00:48:48,470 --> 00:48:51,210 Peki ailen? 535 00:48:58,270 --> 00:48:59,570 Avusturya mı dedin? 536 00:48:59,970 --> 00:49:02,450 Yıllarca Avusturya'da yaşadım. Ne dersin lan? 537 00:49:02,790 --> 00:49:06,770 Hadi hadi hadi cevap ver. 538 00:49:10,600 --> 00:49:11,760 Von Graf. 539 00:49:12,420 --> 00:49:13,420 Salzburg. 540 00:49:13,800 --> 00:49:16,880 Salzburg. Hadi Serdar kafanı topla biraz hadi. 541 00:49:17,120 --> 00:49:18,660 Ama hareket edersen yapamam. 542 00:49:19,020 --> 00:49:20,420 Ya işte uyuştum ben de. 543 00:49:20,880 --> 00:49:22,620 Hadi son kez bir daha geçelim. 544 00:49:23,140 --> 00:49:28,460 Serdar 20 .15'te mekana girecek. Ondan 20 dakika sonra da Pınar giriş yapacak. 545 00:49:29,060 --> 00:49:32,660 Hulki. Sen Pınar 'ın işaretıyla bekleyeceksin. 546 00:49:33,040 --> 00:49:36,420 Tamam. Ne kadarımız kaldı? 10 dakika. 547 00:49:37,960 --> 00:49:44,920 Tamam. O zaman Pınar işini bitirene kadar... ...bir tur daha atalım. 548 00:49:47,480 --> 00:49:48,860 Almanya 'ya neden geldin? 549 00:49:52,860 --> 00:49:54,040 Tehlikeli bir iş yapıyorsun. 550 00:49:55,080 --> 00:49:57,120 İşte bu yüzden seviyorum bu işi. 551 00:49:59,660 --> 00:50:00,660 Sağ ol. 552 00:50:00,940 --> 00:50:01,940 Serdar. 553 00:50:02,500 --> 00:50:03,960 Bir konuşabilir miyiz? 554 00:50:12,520 --> 00:50:13,520 Ben endişeliyim. 555 00:50:14,700 --> 00:50:17,320 Sağ ol ama merak etme hallederim ben. 556 00:50:18,200 --> 00:50:19,280 Endişelenmene gerek yok. 557 00:50:19,980 --> 00:50:21,980 Benim endişem o konuda değil. 558 00:50:23,500 --> 00:50:24,560 Duyguların konusunda. 559 00:50:27,060 --> 00:50:28,580 Ne olmuş duygularıma? 560 00:50:30,540 --> 00:50:31,540 Bak. 561 00:50:32,960 --> 00:50:36,020 Biz buraya senin ailenin intikamını almaya gelmedik. 562 00:50:36,360 --> 00:50:39,080 Senin kişisel hesabını kapatmaya da gelmedik. 563 00:50:39,340 --> 00:50:40,760 Ben o yüzden geldim. 564 00:50:41,180 --> 00:50:42,300 Var mı bir itirazın? 565 00:50:42,660 --> 00:50:45,040 Dalga geçmenin sırası değil. Tam sırası. 566 00:50:45,520 --> 00:50:49,900 Akıl vermenden sıkıldım. Akıl vermek zorundayım çünkü ihtiyacım var Serdar. 567 00:50:59,900 --> 00:51:01,280 Ne yaptığını biliyorum ben. 568 00:51:01,500 --> 00:51:04,560 Biliyorsun. O yüzden Ceren 'i peşine taktın değil mi? 569 00:51:05,440 --> 00:51:07,460 Her defasında bu konuyu açacak mısın? 570 00:51:09,160 --> 00:51:10,160 Peki aç. 571 00:51:10,490 --> 00:51:11,490 Nasıl istiyorsan. 572 00:51:11,610 --> 00:51:14,530 Ben yukarıdayım hazırlanıyorum. 573 00:51:29,210 --> 00:51:30,630 Haksız mıyım yani? 574 00:51:32,390 --> 00:51:33,510 Kız mı? 575 00:51:34,450 --> 00:51:36,070 Adamı rahat bırakın. 576 00:51:36,710 --> 00:51:39,550 Şu Ceren muhabbetini artık bir kapatalım. 577 00:51:40,840 --> 00:51:45,060 Ama yani şimdi Zehra da haklı. Küçücük bir hata yapsa öldürürler. 578 00:51:45,320 --> 00:51:46,320 Yapmaz. 579 00:52:09,160 --> 00:52:10,640 Kimsiniz siz, nereye getirdiniz beni? 580 00:52:50,990 --> 00:52:51,990 Leal. 581 00:52:52,830 --> 00:52:54,430 Hoş geldin. 582 00:53:40,250 --> 00:53:43,650 Aşkım. Söylediğim konuma geldim ben işte. 583 00:53:46,870 --> 00:53:49,420 Öf. Yanlış mı geldim yine? 584 00:53:49,660 --> 00:53:50,660 Tüh. 585 00:53:50,980 --> 00:53:53,480 Yok işte her yerde Avcılar Lokali yazıyor. 586 00:53:54,500 --> 00:53:55,500 Ah tüh. 587 00:53:56,960 --> 00:54:01,140 Bebeğim sormaz olur muyum? Herkese sordum da yol tarif eden yok ki. 588 00:54:01,460 --> 00:54:05,860 Ama zaten Türklerin gözünü seveyim. Yani bir adres soruyorsun. 589 00:54:06,180 --> 00:54:07,680 Camiden düz git abla. 590 00:54:08,020 --> 00:54:12,020 Bakkaldan sağ dön abla diye diye her yeri tarif ediyorlar sana canım. Bu ne 591 00:54:12,020 --> 00:54:13,020 böyle? 592 00:54:15,820 --> 00:54:17,020 Tamam hayatım. 593 00:54:18,030 --> 00:54:19,370 Bekliyorum. Tamam. Tamam. 594 00:54:26,050 --> 00:54:27,190 Madem kayboldun. 595 00:54:27,770 --> 00:54:28,930 Bize neden sormuyorsun? 596 00:54:29,610 --> 00:54:31,770 Teşekkür ederim. Sevgilim gelecek şimdi. Sağ ol. 597 00:54:33,310 --> 00:54:34,850 Buraları avucumun içi gibi bilirim. 598 00:54:37,650 --> 00:54:40,910 Elbette. Tabii ki bilirsiniz. Ama işte sevgilim gelecek. 599 00:54:41,110 --> 00:54:41,689 Sağ ol. 600 00:54:41,690 --> 00:54:42,690 O da Türk mü? 601 00:54:42,990 --> 00:54:43,990 Benim gibi. 602 00:54:47,440 --> 00:54:51,940 Katil bir numara. En büyük cehennemden çıkan soldan Türk. 603 00:54:53,060 --> 00:54:54,060 Sevgilim. 604 00:54:54,960 --> 00:55:01,080 Bu mu sevgilim? Bula bula bu herifi mi buldun? 605 00:55:02,060 --> 00:55:03,060 Sen. 606 00:55:03,800 --> 00:55:06,100 Benim çeleklerimin koluna mı döktün? 607 00:55:20,920 --> 00:55:25,520 Altyazı M .K. 608 00:56:10,460 --> 00:56:11,860 Yükseliyor. 609 00:56:22,240 --> 00:56:23,240 Sevgilim iyi misin? 610 00:56:23,780 --> 00:56:24,920 İyi misin aşkım? 611 00:56:25,260 --> 00:56:26,980 Hadi gel gidelim buradan. Hadi. 612 00:56:42,800 --> 00:56:44,900 Bu kadar adamın yapamadığını sen yaptın. 613 00:56:46,090 --> 00:56:47,090 Sağlam adam mısın? 614 00:56:52,570 --> 00:56:53,750 Adım Rainer. 615 00:56:57,270 --> 00:56:58,270 Marcus. 616 00:57:00,850 --> 00:57:02,530 Vaktin varsa kutlama yapalım. 617 00:57:04,870 --> 00:57:05,870 Evet, evet. 618 00:57:07,270 --> 00:57:10,870 Bu kadar zahmete gerek yoktu. Telefon etseydiniz gelirdim. 619 00:57:11,450 --> 00:57:14,270 Güvenlik tatlım. Önlem almak zorundayım. 620 00:57:15,340 --> 00:57:19,460 Peki konu neydi? Son zamanlardaki başarısızlıkların. 621 00:57:21,840 --> 00:57:27,020 Patkalı kaçırma konusunda çok amatör davrandın. Benim suçum değildi. Ben her 622 00:57:27,020 --> 00:57:28,020 şeyi ayarlamıştım. 623 00:57:28,700 --> 00:57:33,260 Yoksa Bay Fadiye 'ye kadar peşinden... ...Türk istihbaratını sürüklemesini 624 00:57:33,260 --> 00:57:35,140 ...sen mi ayarladın? 625 00:57:37,600 --> 00:57:40,480 Eee? Böyle dövüşmeyi nereden öğrendin? 626 00:57:42,320 --> 00:57:45,020 Sokaklarda da yiye yiye atmayı da öğrendim. 627 00:57:46,180 --> 00:57:47,440 Avusturya'dan ne zaman geldin? 628 00:57:47,680 --> 00:57:48,800 Geçen hafta. Neden? 629 00:57:49,920 --> 00:57:51,140 Neden geldin peki? 630 00:57:56,320 --> 00:58:01,320 Bir Müslümanla tartışmıştım. Dayanamadım. Taktım bıçağı. Zaten 631 00:58:01,480 --> 00:58:02,419 Hiç ortalık vardı. 632 00:58:02,420 --> 00:58:04,320 Dolanmayayım diye kaçtım benden. 633 00:58:06,860 --> 00:58:09,260 Dövmeyi ne zaman yaptırdın? Yeni gibi duruyor. 634 00:58:12,000 --> 00:58:13,260 Sen de bizdensin. 635 00:58:14,240 --> 00:58:15,240 Bende de var. 636 00:58:21,450 --> 00:58:22,450 Ne güzel. 637 00:58:23,510 --> 00:58:25,930 Artık başka soru yok. Evet hadi kutlayacaktık hadi. 638 00:58:26,170 --> 00:58:27,890 Marcus bu gecenin kahramanı. 639 00:58:28,450 --> 00:58:29,890 Biraz daha eğlenecek ister misin? 640 00:58:30,150 --> 00:58:31,129 Vaktin var mı? 641 00:58:31,130 --> 00:58:32,470 Var. Ne var aklında? 642 00:58:33,290 --> 00:58:35,430 O zaman bu gece bizim yüzümü hayatta bırakmam. 643 00:58:35,790 --> 00:58:37,070 15 dakikaya çıkacağız. 644 00:58:37,690 --> 00:58:38,930 Tamam. Nereye gidiyoruz? 645 00:58:39,690 --> 00:58:40,690 Sürpriz. 646 00:58:40,910 --> 00:58:41,910 Hadi. 647 00:58:50,060 --> 00:58:51,200 Hulki abi şunu koyalım. 648 00:58:52,260 --> 00:58:53,260 Al. 649 00:58:53,680 --> 00:58:56,280 Ya aslında yok bir şey yani abartmaya gerek yok. 650 00:58:57,640 --> 00:58:58,640 Abartma mı? 651 00:58:59,180 --> 00:59:02,020 Hulki abi size resmen kafanda parçalandı. 652 00:59:02,260 --> 00:59:04,580 Normal bir insan yoğun bakımdaydı şimdi. 653 00:59:04,980 --> 00:59:06,420 Ya bir şey yok. 654 00:59:06,880 --> 00:59:08,020 Başkan bağlanıyor. 655 00:59:13,540 --> 00:59:14,540 Hulki. 656 00:59:14,880 --> 00:59:15,880 Geçmiş olsun. 657 00:59:16,080 --> 00:59:17,260 Sağ olun başkanım. 658 00:59:18,700 --> 00:59:20,140 Önemli bir şey yok başkanım. 659 00:59:20,520 --> 00:59:21,880 Senin için söylemedim. 660 00:59:22,660 --> 00:59:24,440 Hasta olan baban için söyledim. 661 00:59:34,180 --> 00:59:35,180 Başkanım. 662 00:59:36,740 --> 00:59:40,960 Sizin nerede haberiniz oldu? Benim nereden haberimin olduğunun bir önemi 663 00:59:43,300 --> 00:59:45,200 Yapmaman gereken bir şey yaptım. 664 00:59:46,000 --> 00:59:47,060 Siz de... 665 00:59:47,820 --> 00:59:49,120 Ortak olduğumuz arkadaşlar. 666 00:59:50,460 --> 00:59:55,760 Ailelerle irtibat kurmak demek... ...operasyonu tehlikeye atmak demektir. 667 01:00:01,240 --> 01:00:02,920 İçin rahat olsun Hürki. 668 01:00:03,780 --> 01:00:05,140 Ameliyat çok iyi geçti. 669 01:00:05,820 --> 01:00:07,140 Gerçekten mi başkanım? 670 01:00:07,920 --> 01:00:09,480 Allah 'ım sana şükür. 671 01:00:10,180 --> 01:00:14,100 Ben gereken her şeyle ilgileniyorum. 672 01:00:14,300 --> 01:00:15,420 Durumu gayet iyi. 673 01:00:15,640 --> 01:00:17,000 Oh çok şükür. 674 01:00:17,520 --> 01:00:22,180 Vallahi içim rahatladı başkanım. Yani bunu öğrendiğimden beri gözüme uyku 675 01:00:22,180 --> 01:00:24,640 girmiyor. Allah sizden razı olsun başkanım. 676 01:00:25,240 --> 01:00:27,020 Bir daha olmasın Hulki. 677 01:00:27,540 --> 01:00:32,560 Bu hepiniz için geçerli. Geride kalanlar bize emanet. 678 01:00:33,060 --> 01:00:34,200 Merak etmeyin. 679 01:00:36,640 --> 01:00:37,640 Serdar arıyor. 680 01:00:39,140 --> 01:00:41,120 Duyuyor musun Züleyha? Hulki. 681 01:00:42,040 --> 01:00:43,180 İyisinde mi yaşıyorsun? 682 01:00:43,480 --> 01:00:45,140 Kusura bakma sen öyle suçlu falan deyince. 683 01:00:46,060 --> 01:00:48,800 Benim için sinek ısırıyor birader. Sen onu bunu boşver de. 684 01:00:49,540 --> 01:00:50,920 Adamları ikna edebildin mi? 685 01:00:52,760 --> 01:00:55,340 İnandılar inandılar. Özellikle Rainer baya ikna oldu. 686 01:00:55,800 --> 01:00:58,040 Zarf 'la ilgili bir şey bulabildin mi Serdar? 687 01:00:58,340 --> 01:01:01,440 Henüz bir şey yok ama bu akşam yine bir eylem peşinde olacaklarmış. 688 01:01:01,680 --> 01:01:02,680 Ne eylemi? 689 01:01:03,120 --> 01:01:06,200 Hala detayını bilmiyorum da. Türklere hedef alacaklar herhalde. 690 01:01:09,260 --> 01:01:10,260 Takipte olacağız. 691 01:01:10,500 --> 01:01:13,980 Tamam. Bir gelişme olursa ben haber veriyorum. Şimdi kapatmam lazım. 692 01:01:14,320 --> 01:01:15,320 Tamam. 693 01:01:28,810 --> 01:01:30,130 Bu tamamen Paskal 'ın suçu. 694 01:01:30,430 --> 01:01:32,390 Peşine Türk istihbaratını takan o. 695 01:01:32,950 --> 01:01:34,690 Nasıl o kadar emin olabiliyorsun? 696 01:01:35,590 --> 01:01:38,650 Fadil 'in karşısında oturan senin sevgilindi. 697 01:01:39,950 --> 01:01:40,950 Sevgilim değil. 698 01:01:41,510 --> 01:01:43,210 Yanına sızdığım istihbaratçı. 699 01:01:44,450 --> 01:01:47,710 Belki Serdar seni takip edip buldu Paskal 'ı. 700 01:01:50,430 --> 01:01:51,430 Nasıl yani? 701 01:01:52,790 --> 01:01:53,790 Deşifre mi oldun? 702 01:01:54,710 --> 01:01:57,430 Öyle olduğunu düşünseydik şu an yaşamıyor olurdun. 703 01:01:58,350 --> 01:02:00,650 Ama seninle karşılıklı oturuyoruz. 704 01:02:03,870 --> 01:02:05,110 Kaygılanmayı bırak şimdi. 705 01:02:05,550 --> 01:02:08,190 Sana her zamankinden daha çok ihtiyacımız var. 706 01:02:09,330 --> 01:02:12,270 Serdar 'ın bütün yaptıklarını gün gün raporlayacaksın. 707 01:02:12,970 --> 01:02:17,170 Nerede, kiminle görüştü, ne planlıyor. Hepsini istiyorum. 708 01:02:17,910 --> 01:02:18,910 Tamam. 709 01:02:23,090 --> 01:02:24,090 Şimdi git. 710 01:02:25,450 --> 01:02:26,830 Sevgilinin yakınlarında ol. 711 01:02:27,500 --> 01:02:28,640 Merak etmesin senin. 712 01:02:29,160 --> 01:02:30,760 Serdar daha Berlin'den dönmedi. 713 01:02:31,840 --> 01:02:32,840 Dönmedi mi? 714 01:02:32,860 --> 01:02:34,260 Ne oldu dönmesi mi gerekiyordu? 715 01:02:36,940 --> 01:02:38,880 Serdar 'ın nerede olduğunu öğrenmeni istiyorum. 716 01:02:39,100 --> 01:02:40,240 En kısa zamanda. 717 01:02:40,680 --> 01:02:42,120 Tamam merak etmeyin. 718 01:02:44,480 --> 01:02:47,740 Peki ya... ...deşifre olduysam? 719 01:02:51,260 --> 01:02:54,460 O zaman bizden önce Serdar kafana sıkar diye düşünüyorum. 720 01:03:03,980 --> 01:03:05,380 Hadi bari, atla. 721 01:03:06,560 --> 01:03:10,500 Atlayayım da... ...ne yapacağımızı söylemeydin de ona göre hazırlansaydın. 722 01:03:11,140 --> 01:03:13,360 Ben bütün hazırlıkları yaptım, merak etme. 723 01:03:18,440 --> 01:03:21,860 Patron... ...ben bu heriften pek hoşlanmadım. 724 01:03:22,160 --> 01:03:23,160 Niye? 725 01:03:24,100 --> 01:03:25,100 Bilmiyorum. 726 01:03:25,780 --> 01:03:27,300 Ama bence çok güvenmemeli. 727 01:03:28,100 --> 01:03:31,460 Hepini din indiremediği adamı tek başına indirdi diye böyle söylüyorsun, değil 728 01:03:31,460 --> 01:03:32,460 mi? 729 01:03:32,910 --> 01:03:33,910 Takılma fazla. 730 01:03:35,450 --> 01:03:36,450 Elif, sağ ol. 731 01:04:42,839 --> 01:04:45,200 Geldik. Herkes maskeleri alsın. 732 01:04:45,400 --> 01:04:46,400 Ver. 733 01:04:48,440 --> 01:04:49,440 Ver. 734 01:04:52,760 --> 01:04:54,680 Bunlar niye? Banka mı soyuyoruz? 735 01:04:55,200 --> 01:04:58,760 Evet. Merkez bankasını soyacak. Hazır mısın? 736 01:04:59,400 --> 01:05:00,400 Hadi tak. 737 01:05:28,520 --> 01:05:29,520 Ne oldu? 738 01:05:32,380 --> 01:05:33,380 Sürprizimi beğenmedin mi? 739 01:05:37,940 --> 01:05:38,940 Doğandım kaldım. 740 01:05:39,160 --> 01:05:40,160 Beklediğimden iyi çıktı. 741 01:05:52,880 --> 01:05:53,880 Dur dur dur dur. 742 01:05:56,220 --> 01:05:57,800 Ver onu bana. Onu da ver. 743 01:06:01,070 --> 01:06:02,510 Senin adamlar bu işi bilmiyor. 744 01:06:02,750 --> 01:06:05,130 Şimdi bunu böyle yaparsanız sadece mekan yanar. 745 01:06:05,430 --> 01:06:07,870 İçerideki bütün Türkler kaçar. Elinize de bir şey geçmez. 746 01:06:09,570 --> 01:06:10,570 Doğru. 747 01:06:12,390 --> 01:06:13,990 Eee ne yapalım? 748 01:06:19,370 --> 01:06:21,230 Uzun bir demir bulun bana sağlam olsun. 749 01:06:21,570 --> 01:06:23,310 Vardı içeride arkada. Bak oraya. 750 01:06:27,850 --> 01:06:28,850 Hadi. 751 01:06:41,680 --> 01:06:45,880 Beni bekleyin. Yakmayın. 752 01:07:33,930 --> 01:07:35,670 İşte şimdi gözüme girdin Marcus. 753 01:07:35,950 --> 01:07:36,950 Bunu sevdim. 754 01:07:44,950 --> 01:07:47,010 Buyur. Sen müteahhit et. 755 01:07:50,370 --> 01:07:51,370 Hadi hadi hadi. 756 01:07:52,150 --> 01:07:54,450 Hadi. Hadi Marcus hadi. 757 01:08:08,520 --> 01:08:09,520 Hayır. 758 01:08:09,840 --> 01:08:10,840 Hayır. 759 01:08:11,180 --> 01:08:12,180 Hayır. Hayır. 760 01:08:12,380 --> 01:08:13,380 Hayır. Hayır. 761 01:08:15,160 --> 01:08:16,380 Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. 762 01:08:16,640 --> 01:08:17,640 Hayır. 763 01:08:52,359 --> 01:08:55,760 Hadi. Hadi hadi hadi. 764 01:08:56,380 --> 01:08:58,140 Bu taraftan hadi bu taraftan. 765 01:09:03,540 --> 01:09:06,399 Marcus elimden molotofu alınca bir an dedim ne oluyor. 766 01:09:06,620 --> 01:09:08,080 Arkamdaki polisi görmüyorum ki. 767 01:09:11,620 --> 01:09:13,380 İkinci kez hayatını kurtarıyorum. 768 01:09:15,399 --> 01:09:17,040 Ama elimiz boş döndük. 769 01:09:17,430 --> 01:09:18,430 İyi olmadı. 770 01:09:18,950 --> 01:09:20,710 Sıkıntı yok. Bunlar ufak işler. 771 01:09:22,770 --> 01:09:23,990 Asıl büyük gün yarın. 772 01:09:29,189 --> 01:09:30,770 Bundan da büyük. Ne peki? 773 01:09:32,410 --> 01:09:34,890 Bu seferki öyle molotof atmak gibi bir şey değil. 774 01:09:35,649 --> 01:09:39,649 Hem köşeye döneceğiz... ...hem de Türklere büyük bir gol atacağız. 775 01:09:47,560 --> 01:09:48,800 Yine sürpriz herhalde. 776 01:09:51,620 --> 01:09:52,620 Peki. 777 01:09:54,880 --> 01:10:00,840 Ya biraz garip olacak ama... ...bu yakınlarda böyle ucuz bir hostel falan 778 01:10:00,840 --> 01:10:02,480 mı? Saat geç oldu ben kaçayım artık. 779 01:10:03,200 --> 01:10:05,780 Uyur. Yukarıdaki odalardan birini hazırla. 780 01:10:07,040 --> 01:10:08,340 Bilediğin kadar kalabilirsin. 781 01:10:25,230 --> 01:10:26,230 Gel benimle. 782 01:10:35,870 --> 01:10:36,870 Odan bura. 783 01:10:38,330 --> 01:10:41,130 Sen de orada mı kalıyorsun? 784 01:10:41,890 --> 01:10:43,630 Sen de her şeyi çok merak ediyorsun. 785 01:11:04,840 --> 01:11:07,920 Bu gece Avcılar lokalinde kalıyorum. Benden haber bekleyin. 786 01:11:21,600 --> 01:11:23,220 Tamam, yazıyorum. 787 01:11:29,140 --> 01:11:32,660 Ben adamlarla konuşurum. Yarın harekete geçeriz. 788 01:11:46,700 --> 01:11:47,780 Yarın gelip sizi alacağız. 789 01:11:49,180 --> 01:11:50,940 Şu sakallarınızı da kesin. 790 01:12:23,820 --> 01:12:24,820 Gelin benimle. 791 01:12:25,160 --> 01:12:28,120 Biz çıkıyoruz, iki üç saate geliriz. Sizin mekanı kapatın. 792 01:12:46,380 --> 01:12:47,480 Şşşt, Nuri. 793 01:12:48,620 --> 01:12:49,620 Adamım. 794 01:12:51,380 --> 01:12:52,380 Günaydın. 795 01:12:56,110 --> 01:12:57,110 Bunu ne yapacağız ya? 796 01:12:59,630 --> 01:13:02,410 Kalk kalsın o ya. Sabah amca kendine gelir. 797 01:13:03,230 --> 01:13:04,270 Baksana haline. 798 01:13:09,370 --> 01:13:10,410 Sabah görüşürüz. 799 01:13:11,670 --> 01:13:16,110 Sen odanın yolunu bulabilecek misin? 800 01:13:18,910 --> 01:13:20,610 Acaba ben bulabilecek miyim? 801 01:13:23,710 --> 01:13:25,370 Ben sana yardım edeyim gel. 802 01:13:46,070 --> 01:13:48,250 Sen daha net hoşlanmadın Markus. 803 01:14:09,770 --> 01:14:11,190 Leal, döndün mü? 804 01:14:11,490 --> 01:14:12,750 Birkaç güne döneceğim. 805 01:14:13,110 --> 01:14:14,530 Nasıl sabredebileceğimi bilmiyorum. 806 01:14:15,150 --> 01:14:16,990 Biraz ailelik ikimize de iyi gelir. 807 01:14:18,210 --> 01:14:21,530 Ceren 'le konuştun mu? Kız eşifre olmaktan çok korkuyor. 808 01:14:22,450 --> 01:14:24,690 Ama bilmen gereken daha önemli bir şey var. 809 01:14:25,050 --> 01:14:27,070 Ne olur güzel şeyler söyle Leal. 810 01:14:27,970 --> 01:14:29,670 Şu andaki evim çok yerinde. 811 01:14:30,630 --> 01:14:31,630 Üzgünüm. 812 01:14:32,550 --> 01:14:33,550 Konu serdar. 813 01:14:34,950 --> 01:14:36,270 Ankara hiç dönmemiş. 814 01:14:39,950 --> 01:14:40,950 Nasıl dönülmüş? 815 01:14:43,010 --> 01:14:44,010 Neredeymiş peki? 816 01:14:44,270 --> 01:14:45,310 Ceren de bilmiyor. 817 01:14:47,510 --> 01:14:48,510 Alo? 818 01:14:49,310 --> 01:14:51,590 Fadi? Beni duyabiliyor musun? 819 01:14:52,870 --> 01:14:55,190 Fadi? Hala Berlin'de. 820 01:16:39,150 --> 01:16:40,150 Yazıyorum. 821 01:18:17,060 --> 01:18:18,060 Markus! 822 01:18:20,000 --> 01:18:22,320 Bir işler çevirdiğini anlamıştım. 823 01:18:24,940 --> 01:18:27,020 Beni uyutabileceğini mi sandın? 824 01:18:28,220 --> 01:18:29,600 Yemedim numaraları. 825 01:18:53,480 --> 01:18:54,480 Gülcan kalk. 826 01:18:55,500 --> 01:18:56,560 Serdar'dan mesaj var. 827 01:18:57,820 --> 01:18:59,060 Ne oluyor ya? 828 01:19:02,240 --> 01:19:05,320 Sen Serdar 'a gönderdiği fotoğrafları araştır. Ben de telefon numarasını 829 01:19:05,320 --> 01:19:08,440 araştıracağım. Tam da rüyamın en güzel yerinde. 830 01:19:09,600 --> 01:19:11,180 Bu yapılır mı şimdi ya? 831 01:21:06,540 --> 01:21:07,540 At pastanı. 832 01:21:08,200 --> 01:21:09,260 Vay ver bakayım. 833 01:21:10,060 --> 01:21:11,060 Baba. 834 01:21:15,360 --> 01:21:19,640 Yok be bu kadar yetenek sesini görmedim ben ya. Keylenelim dedik mahvettin ha. 835 01:21:24,540 --> 01:21:26,580 Hadi gidin dinlenin. Yarın çok işimiz var. 836 01:21:26,900 --> 01:21:27,900 Burada kan var. 837 01:21:54,060 --> 01:21:54,919 Kalk lan! 838 01:21:54,920 --> 01:21:55,920 Kalk! 839 01:21:56,200 --> 01:21:57,540 Kalk! Kalk! 840 01:21:57,860 --> 01:22:01,960 Kalk! Ne lan bu? Ne lan bu kan? 841 01:22:02,400 --> 01:22:03,400 Ne kanı? 842 01:22:03,960 --> 01:22:05,900 Görmüyor musun oğlum mekanın ortasında kan var? 843 01:22:06,100 --> 01:22:07,760 Kimin kanı bu? Ne oldu burada? 844 01:22:08,080 --> 01:22:09,260 Ben uyudum haberim yok. 845 01:22:09,500 --> 01:22:10,540 Lan ne demek haberim yok? 846 01:22:10,780 --> 01:22:11,940 Bilmiyorum ben uyudum. 847 01:22:14,840 --> 01:22:15,840 Kaldır yukarıdakileri. 848 01:22:16,980 --> 01:22:17,980 Kaldır! 849 01:22:33,320 --> 01:22:36,260 Kalk hadi kalk kalk kalk uyan. Reiner aşağıda seni bekliyor çabuk. 850 01:22:48,160 --> 01:22:49,320 Ulrik odasında yok. 851 01:22:50,000 --> 01:22:51,000 Telefonu da oradaydı. 852 01:22:51,260 --> 01:22:52,260 Ne demek yok? 853 01:22:53,160 --> 01:22:54,640 Dışarı bakın Arbat 'ı burada mı? 854 01:22:58,360 --> 01:22:59,360 Ne oluyor? 855 01:23:03,500 --> 01:23:04,500 Bu kan ne Marcus? 856 01:23:07,040 --> 01:23:08,820 Hiçbir fikrim yok. Kimin kanı bu? 857 01:23:10,240 --> 01:23:11,620 Ben de sana onu soruyorum. 858 01:23:16,280 --> 01:23:17,640 Araba kapının önünde. 859 01:23:21,580 --> 01:23:22,580 Oury nerede? 860 01:23:23,940 --> 01:23:24,940 Nerede Oury? 861 01:23:26,840 --> 01:23:28,200 Odasına gitti en son. 862 01:23:29,260 --> 01:23:32,460 Ben de kendi odama yatmaya gittim. Ben bir şey görmedim. 863 01:23:33,020 --> 01:23:34,020 Orada sızmışım. 864 01:23:36,200 --> 01:23:38,380 Her yere bakın bana Ulri 'yi bulun. 865 01:23:38,620 --> 01:23:39,620 Çabuk. 866 01:23:44,020 --> 01:23:46,380 Kim ne saklıyorsa birazdan ortaya çıkacak. 867 01:23:47,700 --> 01:23:50,880 Ben kimin yaptığını bulmadan söyleyin isterseniz. 868 01:24:12,379 --> 01:24:15,660 Rainer, ben bu suçlu muamelesinden çok sıkıldım. Gidiyorum. 869 01:24:16,080 --> 01:24:17,200 Dur bakalım, dur. 870 01:24:18,820 --> 01:24:21,060 Gerçekler ortaya çıkmadan kimse bir yere gitmiyor. 871 01:24:27,620 --> 01:24:30,360 Ulrich 'i bu herifin odasında bulduk. Bıçak da yanındaydı. 872 01:24:30,580 --> 01:24:31,840 Benimle bir alakası yok. 873 01:24:38,900 --> 01:24:39,900 Kimsin sen? 874 01:24:40,040 --> 01:24:42,060 Aynar saçmalama benimle bir alakası yok. 875 01:24:42,320 --> 01:24:43,320 Ajan mısın yoksa? 876 01:24:45,340 --> 01:24:47,840 Anlattım ya Avusturya'dan geldim diye. Kes. 877 01:24:49,880 --> 01:24:51,580 Sen Uygar 'ı öldürdün. 878 01:24:52,080 --> 01:24:53,580 Ben de seni öldüreceğim. 879 01:25:54,360 --> 01:25:58,660 Hayırdır? Ben biri gibi davranıp, dükkaneye biri getiriyormuş. 880 01:26:26,860 --> 01:26:28,080 Herkese dikkatli olsun. 881 01:26:28,960 --> 01:26:31,780 En ufak bir hata yaparsanız sonunuz bunun gibi olur. 882 01:26:43,180 --> 01:26:44,180 Kusura bakma. 883 01:26:44,400 --> 01:26:45,440 Yanlış yaptık. 884 01:26:51,000 --> 01:26:52,000 Önemli değil. 885 01:26:53,500 --> 01:26:56,240 İlk baştan senin sağlam adam olduğunu anlamıştım ama... 886 01:26:56,880 --> 01:26:58,400 Yok sen doğru olanı yaptın. 887 01:26:58,680 --> 01:26:59,680 Şüphelenmekte haklısın. 888 01:27:00,880 --> 01:27:02,120 Her yerde hain var. 889 01:27:03,180 --> 01:27:04,180 Şimdi git dinlen. 890 01:27:05,360 --> 01:27:06,640 Yarın seninle çok işim var. 891 01:27:09,200 --> 01:27:10,200 Büyük eylem. 892 01:27:11,500 --> 01:27:12,500 Evet. 893 01:27:13,740 --> 01:27:15,200 Sana çok ihtiyacım olacak. 894 01:27:16,400 --> 01:27:17,540 Her şeyi anlatacağım. 895 01:27:18,180 --> 01:27:19,180 Şimdi git dinlen. 896 01:27:20,620 --> 01:27:22,160 Siz de her yeri temizleyin. 897 01:27:23,200 --> 01:27:24,540 Tertemiz olacak sabah burası. 898 01:27:39,760 --> 01:27:43,360 Ne durumdayız Uzay? Serdar 'ın gönderdiği telefon numarasından 899 01:27:43,360 --> 01:27:46,640 tespit ettik başkanım. Berlin yakınlarında bir yerdeler. Adresleri 900 01:27:49,180 --> 01:27:53,640 Peki ya bu pasaportlardaki resimler? Kimlikler tespit edildi mi? Evet 901 01:27:53,920 --> 01:27:57,620 Bundan yaklaşık altı ay önce yaylada sınır kapısından mülteci olarak giriş 902 01:27:57,620 --> 01:27:58,620 yaptılar ülkeye. 903 01:28:02,160 --> 01:28:07,840 Sonra? Sonra dört ay boyunca boş bir mülteci kapında kaldılar. İkisi de 904 01:28:07,840 --> 01:28:11,800 uyruklu. İsimleri Ekran Yatir, Ebu Musaf Heyter. 905 01:28:12,160 --> 01:28:16,080 Çıkış yaptıklarına dair bir kayıt yok. Ülkeyi kaçak yollardan terk ettiklerini 906 01:28:16,080 --> 01:28:19,900 düşünüyoruz. Aldığım itibarata göre radikal terör örgütü mensubu olma 907 01:28:19,900 --> 01:28:20,900 ihtimalleri çok yüksek. 908 01:28:23,080 --> 01:28:28,980 İhtimaller işimize yaramaz Uzay. Ne yapıp edip bu adamların izini bulmamız 909 01:28:28,980 --> 01:28:31,980 gerekiyor. Fazla vaktimiz yok. Çalışıyoruz başkanım. 910 01:28:39,630 --> 01:28:41,410 Gürcan da çalışıyor başkanım durmak zorunda. 911 01:28:42,090 --> 01:28:43,230 Emin misin? 912 01:28:43,770 --> 01:28:45,930 Peki çalışıyor gibi gelmedi bana. 913 01:28:46,470 --> 01:28:50,550 Aramıza katıldığı için çok mutluyum başkanım. Adamın kıramayacağı sistem 914 01:28:55,350 --> 01:28:58,170 Peki şu anda ne yapıyor mesela? 915 01:28:59,830 --> 01:29:03,770 İsimlerin ve pasaport fotoğraflarından Almanya'daki veri tabanlarını inceliyor. 916 01:29:04,010 --> 01:29:08,230 Sınır kapıları, mülteci kampları, oteller hatta adli raporlar. 917 01:29:08,760 --> 01:29:10,080 Adam tam bir sihirbaz. 918 01:29:10,700 --> 01:29:12,440 Evet sihirbazdır. 919 01:29:13,100 --> 01:29:19,620 O yüzden... ...gözünü üstünden ayırma. Benim oğlum olması... ...seni 920 01:29:19,620 --> 01:29:23,880 yanıltmasın. Biraz farklıdır. Biraz değişiktir Gürcan. 921 01:29:24,220 --> 01:29:25,660 Hep öyle oldu. 922 01:29:34,640 --> 01:29:36,420 Tamam tamam çıkabiliriz. 923 01:29:37,660 --> 01:29:38,660 İzniniz olur. 924 01:29:53,140 --> 01:29:54,140 E ne oldu? 925 01:29:57,360 --> 01:30:02,300 Nasıl yani? 926 01:30:02,960 --> 01:30:03,960 Bunlar onlar mı? 927 01:30:04,240 --> 01:30:07,920 Evet. Sahte pasaportla otel girişi yaptıklarını tespit ettim. 928 01:30:08,460 --> 01:30:09,680 Berlin 'in işlem barkı. 929 01:30:10,000 --> 01:30:11,000 Otel Berlin'si. 930 01:30:12,420 --> 01:30:13,420 Harikasın Gürcan. 931 01:30:13,820 --> 01:30:15,040 Doğru da altı da var. 932 01:30:15,760 --> 01:30:17,140 İki tane odada kalıyor. 933 01:30:17,520 --> 01:30:18,520 Dört yüz iki numara. 934 01:30:19,660 --> 01:30:22,400 Sen tam bir sihirbatsın. Oda numarasını bile öğrenmişsin. 935 01:30:22,600 --> 01:30:24,260 Tamam abartma sen de. 936 01:30:24,600 --> 01:30:29,360 Üç yıldızlı otelin sistemini akıllı telefonuyla giriş yapabilecek... ...on 937 01:30:29,360 --> 01:30:30,540 misimde çocuklar var sanırım. 938 01:30:32,120 --> 01:30:33,120 Hadi gidiyoruz. 939 01:30:33,220 --> 01:30:36,070 Nereye? Babana yani başkana. 940 01:30:36,530 --> 01:30:37,530 Bilgiyi verme. 941 01:30:37,670 --> 01:30:38,670 Sen ver. 942 01:30:39,270 --> 01:30:40,270 Emin misin? 943 01:30:40,430 --> 01:30:41,430 Eminim. 944 01:30:57,270 --> 01:30:58,270 Kim buldu bunu? 945 01:30:58,650 --> 01:30:59,830 Gürcan buldu başkanım. 946 01:31:01,790 --> 01:31:02,790 Gürcan. 947 01:31:15,440 --> 01:31:16,440 Allah kahretsin. 948 01:31:16,660 --> 01:31:17,820 Hile var ya bunun. 949 01:31:18,080 --> 01:31:20,080 Üç kere fenahtı buluyor 21 'e. 950 01:31:23,260 --> 01:31:27,720 Abi bir baksana. MİT'te karşılaştığımız gazeteci kadın geldi. 951 01:31:28,060 --> 01:31:29,060 Ne istiyormuş? 952 01:31:29,340 --> 01:31:31,420 Babamın ölümüyle ilgili sorular soruyor. 953 01:31:31,640 --> 01:31:32,640 Ne sorusu? 954 01:31:37,240 --> 01:31:40,160 Yine mi kumara oynuyorsun sen ya? Suskut susandı ne? 955 01:31:40,440 --> 01:31:44,660 Babam kaç kere konuşmadı mı seninle? Ya tamam azıcık oynadık. Bırakacağım zaten. 956 01:31:53,520 --> 01:31:54,900 Ne istiyorsunuz hanımefendi? 957 01:31:55,320 --> 01:31:57,980 Oğlum baban, baban için geldi. 958 01:31:58,540 --> 01:31:59,640 Öldü işte babam. 959 01:32:00,140 --> 01:32:03,620 Devletine hizmet etti. Sonra bize seyit oldu dediler. Biz de tamam dedik o 960 01:32:03,620 --> 01:32:04,559 kadar. 961 01:32:04,560 --> 01:32:05,680 Cevaplanmamış sorular var. 962 01:32:07,540 --> 01:32:11,140 Aklıma takılan şeyler var. Benim babam ölmüş burada. Sen ne sorusundan 963 01:32:11,140 --> 01:32:12,280 bahsediyorsun? Oğlum. 964 01:32:13,300 --> 01:32:14,300 Bak. 965 01:32:15,220 --> 01:32:16,520 Hepimizin acısı taze. 966 01:32:17,340 --> 01:32:19,420 Benim kocam da öldü o uçakta. 967 01:32:20,280 --> 01:32:21,620 Başın sağ olsun kızım. 968 01:32:22,760 --> 01:32:24,200 Sadece şunu sormak istiyorum. 969 01:32:25,460 --> 01:32:27,120 Farklı bir hal var mıydı? 970 01:32:28,300 --> 01:32:30,280 Olağan dışı bir şey söyledi mi size? 971 01:32:31,480 --> 01:32:33,420 Gece bir garipti evet. 972 01:32:34,160 --> 01:32:36,680 Abimle de benimle de uzun uzun konuştu. 973 01:32:37,420 --> 01:32:38,420 Ne dedi? 974 01:32:39,540 --> 01:32:41,860 Nasihat etti. Bol bol. 975 01:32:42,360 --> 01:32:44,860 Genelde o kadar uzun konuşmaz babam. 976 01:32:45,160 --> 01:32:48,960 Gideceği o sabah uzun uzun sarılmıştın. 977 01:32:49,320 --> 01:32:51,120 Hiç böyle yapmazdın. 978 01:32:52,860 --> 01:32:53,860 Sanki. 979 01:32:54,940 --> 01:32:57,340 Sanki? Sanki ne? 980 01:32:57,580 --> 01:32:59,020 Öleceğini biliyor gibiydi. 981 01:33:03,800 --> 01:33:04,800 Tamam. 982 01:33:06,940 --> 01:33:07,940 Anladım. 983 01:33:09,880 --> 01:33:14,140 Bu benim kartım. 984 01:33:15,040 --> 01:33:18,300 Tekrar gelebilirim. Aklınıza bir şey gelirse. 985 01:33:18,620 --> 01:33:21,080 Beni arayın olur mu? Lütfen. 986 01:33:23,280 --> 01:33:27,100 Bak bu devlet işlerini fazla kurcalama istersen ha. 987 01:33:27,700 --> 01:33:29,640 Başın belaya girer senin. 988 01:33:31,300 --> 01:33:32,860 Gazeteciyim ben Sakin Hanım. 989 01:33:33,500 --> 01:33:35,980 Benim işim başımı belaya sokmak. 990 01:33:38,260 --> 01:33:39,300 Teşekkür ederim. 991 01:33:41,500 --> 01:33:42,660 Sen bilirsin. 992 01:33:44,480 --> 01:33:46,300 Ne oldu kızım? 993 01:33:47,760 --> 01:33:52,980 Yok midem bulandı biraz bir şey yok. Sen şöyle bir otur kızım. Sen çabuk koş bir 994 01:33:52,980 --> 01:33:54,540 tut. Yok iyiyim bir şey yok. 995 01:33:54,900 --> 01:33:57,660 Hayır hayır sen şöyle bir otur bakalım. Hayır. 996 01:33:58,920 --> 01:34:01,680 Ne oluyor anlamıyorum ki iki gündür böyle midem. 997 01:34:01,900 --> 01:34:02,900 Bir bozuk. 998 01:34:05,380 --> 01:34:07,500 Sen hamile misin yoksa? 999 01:34:11,220 --> 01:34:12,820 Yok artık canım daha neler. 1000 01:34:18,730 --> 01:34:22,630 Aşkısım. Sen biraz dinlen bakayım. Ben böyle bırakamam seni. 1001 01:34:59,400 --> 01:35:00,400 Alo başkan. 1002 01:35:00,660 --> 01:35:01,660 Söyle Adem. 1003 01:35:02,100 --> 01:35:03,540 Şüphelerin doğruluğu çıkıyor. 1004 01:35:03,960 --> 01:35:09,720 Ebru mu? Evet. Diğer ailelerle temasta. Böyle devam ederse başımıza veda açar. 1005 01:35:10,340 --> 01:35:14,580 Tamam. Takibe devam edelim Adem. Tamam. Ama bunun önlüğünü almamız lazım. 1006 01:35:15,120 --> 01:35:16,940 Biliyorum Adem. Alacağız. 1007 01:35:31,850 --> 01:35:33,210 Gürcan sana bir şey sorabilir miyim? 1008 01:35:34,770 --> 01:35:36,470 Sanki sormasan daha iyi ya. 1009 01:35:36,750 --> 01:35:38,070 Ne soracağımı bilmiyorsun ki. 1010 01:35:39,550 --> 01:35:41,750 Babamla ilgili olmasa iyiydi istemezdim. 1011 01:35:42,490 --> 01:35:43,490 Doğru önemli. 1012 01:35:49,430 --> 01:35:52,150 Ne geçti aranızda? Nedir bu gerginlik? 1013 01:35:55,250 --> 01:35:56,850 Sonuçta baban ya o yüzden soruyorum. 1014 01:35:59,290 --> 01:36:00,290 Evet. 1015 01:36:01,390 --> 01:36:02,670 Biyolojik olarak öyle. 1016 01:36:03,870 --> 01:36:07,450 Ama... ...bu yoktu. 1017 01:36:08,610 --> 01:36:10,190 Aslında hiç olmadı. 1018 01:36:10,750 --> 01:36:15,230 Yanımda, yanımızda... ...annem öldüğünde bile. 1019 01:36:16,550 --> 01:36:19,610 Ama sorsan... ...kutsal vazifeler olurdu. 1020 01:36:20,450 --> 01:36:22,070 Sence kutsal değil mi? 1021 01:36:24,570 --> 01:36:30,070 Peki babalık... ...baba olmak... ...o da kutsal değil mi? 1022 01:36:31,620 --> 01:36:32,620 Bilmiyorum. 1023 01:36:33,200 --> 01:36:34,200 Nasıl bilmiyorum? 1024 01:36:34,660 --> 01:36:39,060 Harun suçsuz yere hafife girdin. Beni kurtarmak için kılını bile kıpırdatmadı. 1025 01:36:39,760 --> 01:36:41,120 Sen olsan ne yapardın? 1026 01:36:43,140 --> 01:36:44,480 Sen evliydin değil mi? 1027 01:36:44,800 --> 01:36:49,900 Evet. İki yıl, iki ay, dört gün ve on sekiz saattir evliyim. 1028 01:36:50,980 --> 01:36:51,980 Çocuk. 1029 01:36:52,640 --> 01:36:53,640 Saçmalama. 1030 01:36:58,020 --> 01:36:59,020 Neden? 1031 01:37:00,720 --> 01:37:02,300 Ben baba olacak adam değilim. 1032 01:37:02,960 --> 01:37:05,960 Ebru çok ihtiyacı zorladı ama benden hayatta baba olmaz. 1033 01:37:06,740 --> 01:37:07,740 Olmaz tabii. 1034 01:37:08,180 --> 01:37:09,320 Hayatta değilsin çok. 1035 01:37:14,500 --> 01:37:15,500 Ondan da olmaz. 1036 01:37:18,760 --> 01:37:19,760 Olamadı zaten. 1037 01:37:26,140 --> 01:37:27,140 Ne oldu? 1038 01:37:27,940 --> 01:37:28,940 Ya... 1039 01:37:29,360 --> 01:37:30,680 Baba olduğumu düşündüm. 1040 01:37:33,000 --> 01:37:34,220 Düşüncesi bile geldi benim. 1041 01:38:09,950 --> 01:38:11,110 Emredersiniz başkanım. 1042 01:38:11,370 --> 01:38:14,010 Biz adresleri mesaj olarak bekliyoruz sizden. 1043 01:38:19,850 --> 01:38:24,350 Çıkıyoruz. Bu iki teröristin kaldığı otele, oda numaralarını tespit etmişler. 1044 01:38:24,670 --> 01:38:27,470 Serdar 'ın gönderdiği numaranın yerini de tespit etmişler. 1045 01:38:27,790 --> 01:38:28,790 Tamam. 1046 01:38:29,610 --> 01:38:30,810 Kim kiminle çıkıyor? 1047 01:38:31,170 --> 01:38:35,370 Biz Hakkı dayıyla otele gideriz. Siz de Pınar 'la birlikte bu yeri tespit edilen 1048 01:38:35,370 --> 01:38:36,370 mekanla gidersiniz. 1049 01:38:36,530 --> 01:38:39,550 Tamamdır. O zaman hazırlıkları yapıp çıkalım hemen. Hadi. 1050 01:38:57,330 --> 01:38:58,330 Geldik burası. 1051 01:39:08,650 --> 01:39:11,190 Depo gibi, tamirhane gibi bir yer burası. 1052 01:39:12,570 --> 01:39:13,570 Aynen öyle. 1053 01:39:14,390 --> 01:39:15,390 Boş mu? 1054 01:39:16,030 --> 01:39:17,090 Öyle görünüyor. 1055 01:39:19,570 --> 01:39:21,290 Bir hareketlilik göremedim. 1056 01:40:04,170 --> 01:40:05,170 Ne getirdi? 1057 01:40:05,810 --> 01:40:07,750 Işıklı siren gibi bir şey. 1058 01:40:12,090 --> 01:40:13,430 İçeriye girmemiz lazım. 1059 01:40:57,299 --> 01:40:58,299 Kapalıyız. 1060 01:40:58,800 --> 01:41:01,340 Yok ben tamir için gelmedim. 1061 01:41:01,620 --> 01:41:02,840 Benzin bitti de. 1062 01:41:03,060 --> 01:41:05,300 Bir saattir yürüyorum inanır mısın? 1063 01:41:05,860 --> 01:41:07,820 Beş altı kilometrede benzinci var. 1064 01:41:08,040 --> 01:41:12,060 Bakın çocuklarım arabada bekliyor. Bir saattir yürüyorum o kadar yoruldum ki. 1065 01:41:12,120 --> 01:41:14,400 Sadece birazcık benzin istiyorum lütfen. 1066 01:41:14,720 --> 01:41:16,560 Burası benzin değil. İleri de var dedim. 1067 01:41:19,340 --> 01:41:20,560 Ne oluyor orada? 1068 01:41:22,540 --> 01:41:23,540 Nereye? 1069 01:41:24,469 --> 01:41:28,090 Beyefendi halden anlayan bir insana benziyor. Ona derdimi anlatacağım. 1070 01:41:28,390 --> 01:41:30,630 Sadece benzin istiyorum birazcık. 1071 01:41:30,870 --> 01:41:32,350 50 avro veririm. 1072 01:41:32,630 --> 01:41:35,690 Ver bir bidon benzin gitsin. Uğraşma kadınla. 1073 01:43:00,170 --> 01:43:01,590 Sen ne kadar da meraklısın. 1074 01:43:01,810 --> 01:43:04,010 Ay biliyorum çok fazla oldum ama. 1075 01:43:04,290 --> 01:43:05,228 Sıvar mı? 1076 01:43:05,230 --> 01:43:07,610 Yok al bizimle git hadi. Daha fazla uzatma. 1077 01:43:11,150 --> 01:43:12,150 Şöyle. 1078 01:43:13,310 --> 01:43:14,310 Sağ ol. 1079 01:43:31,630 --> 01:43:35,270 Çeviriyor ama tam göremedim. Bu arada gelen şey polis sireniymiş. 1080 01:43:45,250 --> 01:43:47,790 Adam hala kapıda. Seni takip ediyor. 1081 01:44:10,000 --> 01:44:11,020 Adam içeri girdi. 1082 01:44:13,420 --> 01:44:16,280 Gerek kalmadı. Teşekkür ederim. İyi günler. 1083 01:44:21,180 --> 01:44:24,880 Deponun arka tarafında bir aralık var. Oradan gözlem yapabiliriz. 1084 01:44:26,900 --> 01:44:28,460 Tamam. Oradan da sen gel. 1085 01:45:13,390 --> 01:45:14,390 Ne oldu? 1086 01:45:15,370 --> 01:45:19,410 Yok bir şey. Yüzümü kettim. Hadi tamam biraz acele et. Bak daha ben tıraş 1087 01:45:19,410 --> 01:45:21,530 olacağım. Birazdan bizi almaya gelecekler. 1088 01:46:37,740 --> 01:46:39,140 Bir saat içinde gelmeleri gerek. 1089 01:46:41,120 --> 01:46:42,120 Bitti gibi. 1090 01:46:44,540 --> 01:46:46,840 Bayağı bir kalabalık toplanmış Türkler binanın önünde. 1091 01:46:47,680 --> 01:46:48,680 Evet. 1092 01:46:49,460 --> 01:46:50,540 Tamam bekliyoruz. 1093 01:47:50,540 --> 01:47:54,600 Şu an ön taraf giriş için güvenli. Arkadaki gözlem yerine geçebilirsin. 1094 01:48:16,320 --> 01:48:17,780 İçeri bir minibüs girdi. 1095 01:48:18,020 --> 01:48:19,920 Tamam. Yerimi alıyorum. 1096 01:49:05,710 --> 01:49:07,110 Polis minibüsü var içeride. 1097 01:49:07,590 --> 01:49:08,790 Sirenini takıyorlar. 1098 01:49:16,050 --> 01:49:19,590 Kendi yaptıkları polis minibüsüne patlayıcı yüklüyorlar Pınar. 1099 01:49:20,050 --> 01:49:22,510 Demin de kalabalık Türkler toplandı diyordu. 1100 01:49:22,990 --> 01:49:24,890 Bunlar bir yeri patlatacak Pınar. 1101 01:49:25,350 --> 01:49:27,270 Başkana acil haber vermemiz lazım. 1102 01:49:39,720 --> 01:49:44,900 Dinliyorum Pınar. Başkanım biz adrese geldik. Burası böyle eski depo gibi bir 1103 01:49:44,900 --> 01:49:50,280 yer. İçeriğiyle görsel teması da sağladık. Başkanım içeride bir minibüsü 1104 01:49:50,280 --> 01:49:52,840 minibüsü şeklinde boyamışlar ve patlayıcı yüklediler. 1105 01:49:53,160 --> 01:49:57,400 Peki teröristler? Henüz yoklar ama hazırlıklar devam ediyor. 1106 01:49:58,100 --> 01:50:02,580 Hulki abi içeriye girerken bir nazlığın telefon konuşmasında Türkler 1107 01:50:02,580 --> 01:50:06,380 kalabalıklaştı hazırlıklar devam şeklinde bir ifadesini duymuş başkanım. 1108 01:50:06,880 --> 01:50:10,220 Başkanım bunlar Türklerin yoğun olduğu bir bölgeyi patlatacaklar. Ne yapalım 1109 01:50:10,220 --> 01:50:13,220 müdahale edelim mi? Hayır hayır kesinlikle müdahale etmeyin. 1110 01:50:13,440 --> 01:50:16,300 Ben Alman istihbaratına bilgi sızdıracağım. 1111 01:50:16,880 --> 01:50:20,020 Siz müdahale etmeyin. Başkanım ama vaktimiz çok az. 1112 01:50:20,240 --> 01:50:23,840 Pınar benden yeşil ışık alana kadar müdahale yok. 1113 01:50:24,060 --> 01:50:25,940 Başımızı büyük derde sokarız. 1114 01:50:26,440 --> 01:50:27,620 Gözetlemeye devam edin. 1115 01:50:27,840 --> 01:50:29,980 Her hareketten beni bilgilendirin. 1116 01:50:30,620 --> 01:50:31,740 Emredersiniz başkanım. 1117 01:50:41,550 --> 01:50:43,250 Başkanım. Söyle Sermet. 1118 01:50:43,950 --> 01:50:46,950 Başkanım Hulki 'nin babasının yattığı hastaneden haber geldi. 1119 01:50:47,510 --> 01:50:49,230 Ne var yoksa? 1120 01:50:49,590 --> 01:50:52,190 Yok yok başkanım Allah korusun öyle bir haber değil. 1121 01:50:52,690 --> 01:50:56,590 Yani Allah korusun ama gelen haberler de iyi değil. 1122 01:50:57,530 --> 01:51:01,690 Hastanede yatarken yapılan tekniklerde böbrek yetmezliğinin son safhasında 1123 01:51:01,690 --> 01:51:02,690 olduğu tespit edilmiş. 1124 01:51:03,130 --> 01:51:05,110 Acil böbrek naklinin ihtiyacı var. 1125 01:51:07,430 --> 01:51:10,230 Tamam Sermet anladım sen çıkabilirsin. 1126 01:51:10,960 --> 01:51:12,200 Emredersiniz başkanım. 1127 01:51:17,460 --> 01:51:24,420 Alo. Şimdi vereceğim... ...ihbarı Alman istihbaratına... ...sırdırmanızı 1128 01:51:24,420 --> 01:51:26,780 istiyorum. Çok önemli ve acildir. 1129 01:51:55,929 --> 01:51:57,650 İlgilenmen gereken bir durum var. 1130 01:51:59,410 --> 01:52:05,170 Pirt amirhanede bomba yüklü bir aracın eylem yapma hazırlığında olduğu bilgisi 1131 01:52:05,170 --> 01:52:06,170 geldi. 1132 01:52:06,210 --> 01:52:08,130 Bununla ilgilen. Acil olabilir. 1133 01:52:08,630 --> 01:52:09,630 Tamam. 1134 01:52:17,410 --> 01:52:18,870 Bir ihbar geldi şimdi. 1135 01:52:19,110 --> 01:52:21,230 Bombalı bir araç eylem hazırlığında diye. 1136 01:52:28,750 --> 01:52:29,810 Sen gerekeni yap. 1137 01:52:32,190 --> 01:52:33,190 Mervan. 1138 01:52:34,330 --> 01:52:35,610 Hemen arabayı hazırla. 1139 01:52:35,990 --> 01:52:36,990 Nereye efendim? 1140 01:52:37,190 --> 01:52:39,430 Yeni tanıştığımız bir arkadaşı ziyarete. 1141 01:52:40,270 --> 01:52:42,270 Onunla ilgili çok güzel planlarım var. 1142 01:52:51,710 --> 01:52:53,550 Merak ettim neymiş şu güzel haber. 1143 01:53:01,260 --> 01:53:02,260 Ne bu? 1144 01:53:03,320 --> 01:53:05,460 Türkleri köşeye sıkıştırmanın anahtarı. 1145 01:53:19,760 --> 01:53:21,680 Bunların Türk olduğundan emin miyiz? 1146 01:53:24,080 --> 01:53:25,140 Hayır, değiller. 1147 01:53:26,100 --> 01:53:27,100 Tamam. 1148 01:53:29,040 --> 01:53:30,780 Niye Türk paramortları var o zaman? 1149 01:53:31,440 --> 01:53:32,800 Türkler yaptı demek için. 1150 01:53:33,580 --> 01:53:36,920 Günlerdir bu yüzden kışkırtıyoruz Türkleri. Sokağa dökülsünler diye. 1151 01:53:37,200 --> 01:53:40,000 Anlamıyorum cidden. Neyi Türkler yaptı demek için? Hedef ne? 1152 01:53:41,720 --> 01:53:42,720 Dergi. 1153 01:53:43,400 --> 01:53:44,400 Dergi? 1154 01:53:46,420 --> 01:53:48,760 Türkler aleyhinde kapak yapan dergi diyorsun. 1155 01:53:49,100 --> 01:53:50,100 Aynen öyle. 1156 01:53:54,780 --> 01:53:58,080 Şimdi bunlar... ...o dergiye... 1157 01:53:58,570 --> 01:54:00,450 Saldıracak, öyle tahmin ediyorum. 1158 01:54:00,930 --> 01:54:02,630 İhale de Türklere kalacak. 1159 01:54:03,190 --> 01:54:04,590 Bir taşla iki kuş. 1160 01:54:18,170 --> 01:54:19,250 Hemen geliyorum. 1161 01:54:19,870 --> 01:54:21,810 Fazla uzaklaşma, birazdan çıkıyoruz. 1162 01:54:39,580 --> 01:54:42,460 Merhaba. Sana sürpriz yapmak istedim. 1163 01:54:43,260 --> 01:54:44,260 Ne o? 1164 01:54:44,580 --> 01:54:46,820 Beni gördüğüne sevmedin mi yoksa? 1165 01:54:49,920 --> 01:54:51,100 Sürprizleri sevmem. 1166 01:54:52,660 --> 01:54:53,660 Şaşırdım. 1167 01:54:54,240 --> 01:54:57,040 Oysa ki ben hayatı geldiği gibi yaşamayı severim. 1168 01:54:59,680 --> 01:55:03,000 Bir şey soracağım. 1169 01:55:05,360 --> 01:55:06,660 Saldırıp yanımı beğendin mi? 1170 01:55:11,060 --> 01:55:12,880 Fark eder mi nasıl olsa bozacağım. 1171 01:55:13,820 --> 01:55:15,040 Evet ya da hayır de. 1172 01:55:15,520 --> 01:55:16,740 Beğendin mi beğenmedin mi? 1173 01:55:18,620 --> 01:55:19,620 Beğenmedi değil mi? 1174 01:55:20,980 --> 01:55:22,960 Aslında benim de içime pek sinmemişti. 1175 01:55:24,800 --> 01:55:29,940 Yani... ...bir şey eksik diyordum kendi kendime. Bir şey eksik. 1176 01:55:30,640 --> 01:55:33,060 Ama seni görünce tamam dedim. 1177 01:55:34,760 --> 01:55:38,400 Planda eksik olan tek şey Türk istihbaratıydı. 1178 01:55:38,740 --> 01:55:44,920 Tüm dünya Almanya 'nın göbeğinde masum insanları katleden Türk istihbaratını 1179 01:55:44,920 --> 01:55:45,920 tanısın. 1180 01:55:50,680 --> 01:55:53,580 Emredersiniz başkanım. Şimdi geldik. 1181 01:55:54,640 --> 01:55:55,640 Emredersiniz. 1182 01:55:56,400 --> 01:56:00,680 Adamların ayrılıp ayrılmadığını öğrenmemiz gerekiyor. Ne duruyoruz 1183 01:56:00,680 --> 01:56:01,680 acaba. 1184 01:56:21,240 --> 01:56:23,960 Altyazı M .K. 1185 01:56:48,350 --> 01:56:49,350 Daut dizi kim ona? 1186 01:57:42,760 --> 01:57:44,280 İyi günler. İyi günler. 1187 01:57:47,420 --> 01:57:49,560 Acaba odalarda ütü bulunuyor mu? 1188 01:57:49,780 --> 01:57:50,739 Hayır efendim. 1189 01:57:50,740 --> 01:57:55,500 Ama oda numaranızı söylerseniz resepsiyona söyler bir tane 1190 01:57:55,700 --> 01:57:57,420 Teşekkürler. 422. 1191 01:57:58,000 --> 01:57:59,400 Yanlışlık olmasın. 1192 01:57:59,800 --> 01:58:03,700 Katta 422 numara yok. Katta hayatım ya. 1193 01:58:05,380 --> 01:58:07,400 412. 412 pardon. 1194 01:58:07,820 --> 01:58:11,320 Tamam. 412 numaraya gönderirim. Teşekkürler. İyi günler. 1195 01:59:26,059 --> 01:59:27,200 Aşağıdalar gidiyor. 1196 02:00:04,630 --> 02:00:06,490 Başkanım otelden çıktılar. 1197 02:00:07,450 --> 02:00:09,590 Araca bindiler. Takibe başlıyoruz. 1198 02:00:09,950 --> 02:00:11,290 Sakın müdahale etmeyin. 1199 02:00:11,610 --> 02:00:14,450 Sadece takipte kalın. Anlık bilgi istiyoruz. 1200 02:00:15,150 --> 02:00:16,310 Emredersiniz başkanım. 1201 02:00:31,970 --> 02:00:33,950 Bu işlerin arabası değil mi şu? 1202 02:00:38,670 --> 02:00:41,850 Bütün parçalar burada birleştiğine göre doğru yoldayız. 1203 02:01:29,610 --> 02:01:30,610 Her şey hazır mı? 1204 02:01:30,690 --> 02:01:31,690 Hazır. 1205 02:01:38,430 --> 02:01:39,430 Güzel. 1206 02:01:44,310 --> 02:01:46,010 Siz otelde değil miydiniz? 1207 02:01:46,430 --> 02:01:50,830 Oteldeydik. Sonra teröristlerin peşine takıldık. İşte buradayız. Şu gelen 1208 02:01:50,830 --> 02:01:52,190 araçlıyorlar. İki kişi. 1209 02:01:52,890 --> 02:01:53,910 Burada durum ne? 1210 02:01:54,550 --> 02:01:57,250 İçeride bomba yüklü bir polis minibüsü hazırladılar. 1211 02:01:58,190 --> 02:01:59,750 Huluk abi de içeriği gözetliyor. 1212 02:02:01,410 --> 02:02:02,730 Mete başkan ne diyor? 1213 02:02:03,350 --> 02:02:05,430 Alman istihbaratına bilgi sızdırmış. 1214 02:02:05,650 --> 02:02:09,170 Polis gelecek güya ama hala gelen giden yok. Başkan bekledi değilse 1215 02:02:09,170 --> 02:02:10,170 bekleyeceğiz. 1216 02:02:11,230 --> 02:02:12,310 Serdar'dan haber var mı? 1217 02:02:12,610 --> 02:02:13,610 Yok. 1218 02:02:26,670 --> 02:02:27,670 Bunları giyeceksiniz. 1219 02:02:31,670 --> 02:02:32,670 Nerede giyeceğiz? 1220 02:02:32,950 --> 02:02:34,590 Üstümüzü değiştireceğimiz bir oda yok mu? 1221 02:02:34,810 --> 02:02:35,810 Minibüste giyin. 1222 02:02:42,330 --> 02:02:43,530 Öleceklerini bilmiyorlar değil mi? 1223 02:02:44,410 --> 02:02:45,410 Bilmiyorlar. 1224 02:02:47,150 --> 02:02:49,110 Arabadaki de hiçbir şeyden haberdar değil. 1225 02:02:49,430 --> 02:02:51,030 Bir de istihbaratçı olacak. 1226 02:02:51,330 --> 02:02:52,990 Kim? Ne istihbarat? 1227 02:02:53,350 --> 02:02:55,770 Türk istihbaratından. İçimize sızmış. 1228 02:03:03,340 --> 02:03:07,360 Herif hepimizi uyutacak neredeyse. Beş dakikada bir basıyoruz siniri. Baksana 1229 02:03:07,360 --> 02:03:08,360 nasıl kuzu gibi yatıyor. 1230 02:03:25,480 --> 02:03:26,480 Serdar burada. 1231 02:03:27,920 --> 02:03:28,920 Baygın halde. 1232 02:03:29,540 --> 02:03:32,580 Minibüse bindiriyorlar. Patlayıcı dolu minibüse bindiriyorlar. 1233 02:03:32,880 --> 02:03:34,280 Ne demek Serdar burada? 1234 02:03:34,620 --> 02:03:36,940 Ne? Ya bayağı işte Serdar burada. 1235 02:03:37,240 --> 02:03:41,040 Yakalanmış. Baygın halde minibüse bindirdiler. Bomba dolu minibüse. 1236 02:03:41,320 --> 02:03:43,540 Adamlar telefonla uzaktan patlatacaklar. 1237 02:03:44,020 --> 02:03:45,620 Hemen müdahale etmemiz lazım. 1238 02:03:46,020 --> 02:03:50,840 Hulki abi sakın müdahale etme. Hemen başkanı arayıp dönüş yapacağım sana. 1239 02:03:50,840 --> 02:03:51,840 Ne oldu? 1240 02:03:51,940 --> 02:03:53,820 Serdar yakalanmış. Başkanı aramamız lazım. 1241 02:04:01,160 --> 02:04:02,520 Sen mi patlatacaksın bombayı? 1242 02:04:06,500 --> 02:04:09,300 Şu iki tuşa bastın mı? Bu. 1243 02:04:11,960 --> 02:04:16,520 Başkanım. Başkanım Serdar yakalanmış. Teröristlerle birlikte bomba yüklü araca 1244 02:04:16,520 --> 02:04:18,360 bindirilmiş. Müdahale etmemiz lazım. 1245 02:04:20,000 --> 02:04:22,040 Pınar. Yola çıkacaklar dedim. 1246 02:04:22,320 --> 02:04:23,320 Hadi. 1247 02:04:24,920 --> 02:04:25,920 Güzel. 1248 02:04:55,560 --> 02:04:56,560 Araç hareket ediyor. 1249 02:04:57,180 --> 02:04:58,660 Başkanım araç hareket ediyor. 1250 02:05:01,780 --> 02:05:02,860 Başkanım gidiyorlar. 1251 02:05:03,080 --> 02:05:04,600 Alman polisi yok ortalıkta. 1252 02:05:04,860 --> 02:05:06,920 Hadi ne yapıyoruz göz göre göre gidiyorlar. 1253 02:05:07,140 --> 02:05:08,140 Pınar. 1254 02:05:22,160 --> 02:05:23,160 Başkanım ne yapıyoruz? 1255 02:05:23,790 --> 02:05:24,970 Müdahale ediyoruz. 1256 02:05:32,090 --> 02:05:33,190 Polisler geliyor. 1257 02:05:39,150 --> 02:05:41,130 Alman polisi geldi başkanım. 1258 02:05:42,070 --> 02:05:43,550 Sonunda gelebildiler. 1259 02:05:46,470 --> 02:05:47,770 Nereye gidiyor bunlar? 1260 02:05:53,640 --> 02:05:54,640 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 1261 02:06:22,660 --> 02:06:25,280 Altyazı M .K. 87674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.