1
00:01:52,810 --> 00:01:54,970
We caught the perpetrators of the attack
friends.

2
00:01:55,330 --> 00:01:56,970
It's the bosses' turn.

3
00:01:57,310 --> 00:01:58,310
I mean, to the company.

4
00:02:07,890 --> 00:02:08,889
Space.

5
00:02:12,590 --> 00:02:13,590
Zayd Fadi.

6
00:02:14,390 --> 00:02:15,390
Palestinian.

7
00:02:15,970 --> 00:02:18,530
A poor family in a refugee camp
As a child...

8
00:02:19,180 --> 00:02:22,480
Palestinian revolution in its early youth
A young man with hot moves.

9
00:02:22,880 --> 00:02:27,960
Then the Israeli prison days. different
I was imprisoned four times at that time.

10
00:02:29,220 --> 00:02:30,580
Serdar Kılıç Aslan.

11
00:02:31,500 --> 00:02:35,800
The Turk we placed next to Ceren
intelligence officer Was it this guy?

12
00:02:36,180 --> 00:02:38,760
Yes. The future is bright.

13
00:02:39,120 --> 00:02:42,260
I thought it would rise. That's Ceren
That's why I placed it next to it.

14
00:02:42,740 --> 00:02:43,760
Well, I don't understand.

15
00:02:44,060 --> 00:02:47,720
There is no doubt, don't worry. To Ceren
head over heels in love.

16
00:02:48,940 --> 00:02:52,900
Because he lost his family at a young age
In a big emotional void.

17
00:02:53,420 --> 00:02:55,520
Ceren filled this gap well.

18
00:02:57,420 --> 00:02:58,960
Now he's after me.

19
00:03:00,460 --> 00:03:05,720
He was subjected to very severe torture. But
resisted. What my friend said

20
00:03:05,720 --> 00:03:09,940
didn't sell. But after I got out of prison
He saw that his friends had already

21
00:03:09,940 --> 00:03:12,900
He had sold it. This is Fadi's breaking point
point.

22
00:03:13,680 --> 00:03:18,220
The first thing he does is the same as his torturers
sat at the table.

23
00:03:18,430 --> 00:03:22,610
Then, everyone he called his comrades
He killed them one by one with his own hands. What if

24
00:03:22,610 --> 00:03:23,830
What if Ceren was exposed?

25
00:03:25,390 --> 00:03:27,170
What about the Turkish Empire?

26
00:03:27,970 --> 00:03:29,510
What if he recruited Ceren?

27
00:03:30,450 --> 00:03:31,490
What will we know?

28
00:03:31,830 --> 00:03:33,310
I will deal with this matter.

29
00:03:35,010 --> 00:03:36,830
This man's only concern is power.

30
00:03:37,250 --> 00:03:39,030
There is nothing he can't do for power.

31
00:03:42,590 --> 00:03:45,950
With an enemy whose only concern is the state
So we are facing each other.

32
00:03:48,140 --> 00:03:53,800
And the worst thing, friends... ...now
stronger than before.

33
00:03:54,500 --> 00:03:58,500
Because Weak Fadi... ...is no longer with the company
one

34
00:04:00,600 --> 00:04:04,880
Valuable. Everything about this man...
I want to learn.

35
00:04:06,220 --> 00:04:08,300
Ok. I will handle it.

36
00:04:10,800 --> 00:04:13,260
The man came and sat at the same table with me.

37
00:04:14,220 --> 00:04:17,019
Look into my eyes... ...look at me
played games.

38
00:04:17,680 --> 00:04:19,540
He raconked me in my place.

39
00:04:20,040 --> 00:04:23,180
Ok. Forget it. one more time
It won't happen.

40
00:04:33,280 --> 00:04:34,460
I liked the cover.

41
00:04:37,260 --> 00:04:39,420
The war has already begun on social media.

42
00:04:43,580 --> 00:04:46,500
Have you talked to the parliamentarian? One
no change.

43
00:04:47,050 --> 00:04:48,050
He doesn't accept it.

44
00:04:49,490 --> 00:04:55,830
Turks massacred innocent people,
they have no tolerance for freedom of thought

45
00:04:55,830 --> 00:04:58,210
He will change his mind when he sees that they are not.

46
00:04:59,430 --> 00:05:00,670
There are three days until the meeting.

47
00:05:01,010 --> 00:05:05,390
No matter what happens at that meeting, Türkiye
A decision must be made against him.

48
00:05:05,930 --> 00:05:08,670
The action took place on that very meeting day.
I want it to happen.

49
00:05:13,370 --> 00:05:14,370
Marwan.

50
00:05:18,799 --> 00:05:20,020
Contact the skinheads.

51
00:05:20,400 --> 00:05:21,660
Let them start the attacks.

52
00:05:22,280 --> 00:05:23,620
We have no time to waste.

53
00:05:23,840 --> 00:05:24,840
Ok you.

54
00:05:30,200 --> 00:05:34,160
This man... ...a big action
in preparation.

55
00:05:34,440 --> 00:05:37,160
In the right meeting, you can also expect great action.
they were talking about.

56
00:05:37,720 --> 00:05:40,000
What kind of action? I don't know exactly.

57
00:05:40,300 --> 00:05:42,740
But this is the cover of the magazine that came out yesterday.
Gurcan.

58
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
What if...

59
00:05:46,400 --> 00:05:53,020
Suddenly when you say Gürcan, something happens.
I felt myself. Gürcan etc.

60
00:05:53,020 --> 00:05:55,460
I said. Come on okay okay.

61
00:05:55,680 --> 00:05:56,700
Okay, okay.

62
00:05:57,440 --> 00:06:02,220
Yes, now after the magazine is published, social media
There was great activity in the media.

63
00:06:02,660 --> 00:06:04,820
Especially among Turks and Germans.

64
00:06:05,060 --> 00:06:06,220
They are scratching the surface of racism again.

65
00:06:06,740 --> 00:06:07,740
Yes of course yes.

66
00:06:08,120 --> 00:06:11,180
Only what is written on social media
Many of them are from bot accounts.

67
00:06:11,740 --> 00:06:13,160
I mean fake accounts.

68
00:06:13,740 --> 00:06:18,900
Trolls are at work. No. Bot accounts.
Aren't bots and trolls the same thing? No.

69
00:06:18,920 --> 00:06:19,819
Not actually.

70
00:06:19,820 --> 00:06:24,380
The bot calculates certain algorithms as follows
by software within the framework of

71
00:06:24,380 --> 00:06:29,920
automatically created and an agenda
used to highlight. So

72
00:06:29,920 --> 00:06:34,800
automatically generated social media
from the intrigues. Let's skip these details. original

73
00:06:34,800 --> 00:06:35,559
get to the point.

74
00:06:35,560 --> 00:06:40,840
In short, bot and troll activities are the same.
We determined that it was made from the ground. know

75
00:06:40,840 --> 00:06:42,400
Let's see who owns the company?

76
00:06:43,270 --> 00:06:44,270
Fadenin.

77
00:06:44,970 --> 00:06:51,010
And the last thing we got
three days later inside the hard disk

78
00:06:51,010 --> 00:06:52,010
There is history.

79
00:06:52,130 --> 00:06:53,770
We think there is an action plan.

80
00:06:54,510 --> 00:06:55,510
In Germany?

81
00:06:55,530 --> 00:06:59,270
Yes in Germany but what exactly
We don't know it is. We're still investigating.

82
00:06:59,550 --> 00:07:05,570
Three days later in the German parliament
For the arms embargo on Turkey

83
00:07:05,570 --> 00:07:07,570
There will be a session.

84
00:07:08,090 --> 00:07:09,290
Yes, that's right.

85
00:07:09,550 --> 00:07:11,030
Magazine, social media.

86
00:07:11,710 --> 00:07:15,850
...meeting, action to be taken...
...they are all interrelated. anyway always

87
00:07:15,850 --> 00:07:17,930
They're planning... ...put it in the corner
They want to squeeze it.

88
00:07:19,230 --> 00:07:20,690
Keep your eyes open, friends.

89
00:07:21,310 --> 00:07:23,590
Follow Fadi step by step.

90
00:07:24,530 --> 00:07:30,730
Uzay, Gürcan... ...about this incident...
...en ufak gelişmeyi... ...bizimle

91
00:07:30,730 --> 00:07:36,410
share. Living in Germany...
...against expatriate Turks... ...a

92
00:07:36,410 --> 00:07:40,970
they are in. What is this action, how...
...and where will it be...

93
00:07:41,310 --> 00:07:42,750
Detect it as soon as possible...

94
00:08:14,190 --> 00:08:15,990
Here you go. This is your daily wage.

95
00:08:16,610 --> 00:08:17,830
May God bless you.

96
00:08:18,110 --> 00:08:19,110
See your blessings.

97
00:08:19,150 --> 00:08:21,110
Come on, help your mother as soon as possible.
let's go out.

98
00:08:38,770 --> 00:08:39,929
Sorry, we are closed.

99
00:08:40,350 --> 00:08:41,850
But we are hungry.

100
00:08:57,260 --> 00:08:58,940
There are no wrong doner left.

101
00:08:59,460 --> 00:09:02,600
We also thought the Turks were hospitable.

102
00:09:07,800 --> 00:09:11,870
Okay, let's give them whatever they want. One
Don't let any unpleasantness arise. These are from humanity

103
00:09:11,870 --> 00:09:12,629
He doesn't understand.

104
00:09:12,630 --> 00:09:15,650
Treat them with the tongue they deserve
must. For my sake, please.

105
00:09:16,530 --> 00:09:18,150
I'll prepare something immediately.

106
00:09:21,590 --> 00:09:23,790
Grilling takes some time to prepare
alone.

107
00:09:24,790 --> 00:09:25,790
We have plenty of time.

108
00:09:25,810 --> 00:09:26,810
We'll wait, right?

109
00:09:55,560 --> 00:09:57,540
Look now, look what I will do.

110
00:10:12,780 --> 00:10:13,960
Is this Istanbul?

111
00:10:20,270 --> 00:10:21,270
Yes, yes.

112
00:10:25,290 --> 00:10:26,710
I went here once.

113
00:10:29,030 --> 00:10:30,410
We had a lot of fun here.

114
00:11:07,859 --> 00:11:12,140
I just couldn't get it here. where
here?

115
00:11:15,820 --> 00:11:17,920
Let me see what it says.

116
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
Read it, kid.

117
00:11:27,640 --> 00:11:28,720
What does it say here?

118
00:11:35,580 --> 00:11:38,600
Come on, let me look here.

119
00:11:44,080 --> 00:11:45,820
Let me read it. What does it say here?

120
00:11:46,160 --> 00:11:47,500
Burak, my arm hurts.

121
00:11:47,860 --> 00:11:48,799
Read it, kid.

122
00:11:48,800 --> 00:11:49,960
Can't you read or write?

123
00:12:08,780 --> 00:12:10,540
Ankara. Stop, stop, stop.

124
00:12:11,800 --> 00:12:14,520
Get out. Calm, calm. Get out, get out, get out.

125
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
What are you doing?

126
00:12:15,880 --> 00:12:16,880
Beware.

127
00:12:28,600 --> 00:12:29,780
I collected it as soon as possible.

128
00:12:30,120 --> 00:12:31,800
These will not accommodate us here.
Ok.

129
00:13:08,890 --> 00:13:09,970
Did your smells get in?

130
00:14:09,460 --> 00:14:10,560
The neighborhood where I was born.

131
00:14:14,960 --> 00:14:16,580
They started provocations.

132
00:14:17,360 --> 00:14:19,360
They want to put the expats on the streets.

133
00:14:28,699 --> 00:14:32,700
To where? I'm going to the scene.
Maybe I'll find something. My Mr. Serdar

134
00:14:32,700 --> 00:14:35,580
do we have work? The newspaper arrived there,
The police have arrived.

135
00:14:36,360 --> 00:14:37,660
Okay, you stay then.

136
00:14:39,640 --> 00:14:41,960
You act autonomously like this.

137
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
Mervan!

138
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
Come on, come on.

139
00:14:55,360 --> 00:14:58,100
Look. How do your people get the job done?

140
00:15:01,680 --> 00:15:02,740
Well, don't say it's yours.

141
00:15:03,580 --> 00:15:05,400
They don't adore you that much anyway.

142
00:15:06,320 --> 00:15:09,720
My lion. If you do business well with everyone
You will get along.

143
00:15:11,020 --> 00:15:12,120
I will teach you these.

144
00:15:17,740 --> 00:15:21,640
Take this consumable.

145
00:15:23,090 --> 00:15:24,090
Give it to yours.

146
00:15:24,330 --> 00:15:25,330
Let's ask.

147
00:15:25,490 --> 00:15:27,170
To see if they need anything.

148
00:15:27,830 --> 00:15:28,890
Take care of the guys.

149
00:15:35,250 --> 00:15:36,430
It's going well. It's going well.

150
00:15:48,790 --> 00:15:49,910
I grew up from here.

151
00:15:50,920 --> 00:15:52,420
Yes, you can go right around the corner.

152
00:15:53,020 --> 00:15:54,020
Thank you Efe, thank you.

153
00:15:57,500 --> 00:15:58,500
Are you ok?

154
00:16:01,460 --> 00:16:03,080
Yes. Why?

155
00:16:45,260 --> 00:16:48,060
Thank you for watching.

156
00:16:50,550 --> 00:16:52,090
Subtitle M.K.

157
00:17:31,560 --> 00:17:33,460
Have a nice day. Good luck bro.

158
00:17:34,580 --> 00:17:36,160
Welcome, girl. Here you go.

159
00:17:36,700 --> 00:17:38,460
What happened here last night, brother?

160
00:17:38,720 --> 00:17:39,519
What will happen, girl?

161
00:17:39,520 --> 00:17:41,200
They came again and made a scene.

162
00:17:41,420 --> 00:17:43,460
Then they killed the man with the knife.

163
00:17:44,280 --> 00:17:45,280
He was a young man.

164
00:17:45,620 --> 00:17:47,480
The children will be devastated now.

165
00:17:48,380 --> 00:17:50,000
May God have mercy on him.

166
00:17:50,780 --> 00:17:54,280
I hope there are people who do it...
...they will serve their punishment.

167
00:17:54,600 --> 00:17:55,600
No girl.

168
00:17:55,680 --> 00:17:59,840
Where? Catch another one
I didn't see them imprisoned.

169
00:18:00,480 --> 00:18:01,840
The police came, but immediately.

170
00:18:02,320 --> 00:18:05,320
Look at the camera images one by one.
They collect.

171
00:18:12,440 --> 00:18:13,780
Do you have a camera too?

172
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
There you go girl.

173
00:18:15,440 --> 00:18:16,720
Why did you ask this?

174
00:18:17,480 --> 00:18:18,459
I am a journalist.

175
00:18:18,460 --> 00:18:19,900
I came from Türkiye. My name is Elif.

176
00:18:20,960 --> 00:18:24,400
If you allow, your camera
Can I look at the images?

177
00:18:24,720 --> 00:18:26,640
Since you came from our country.

178
00:18:26,860 --> 00:18:27,860
Here you go then.

179
00:18:31,530 --> 00:18:32,529
Go like this.

180
00:18:32,530 --> 00:18:33,530
Thank you.

181
00:18:37,930 --> 00:18:38,930
What's the password?

182
00:18:40,130 --> 00:18:41,450
Forty-four forty-four.

183
00:18:43,430 --> 00:18:44,430
Wrong.

184
00:18:45,190 --> 00:18:46,830
Try Malatya Forty Four.

185
00:18:50,930 --> 00:18:52,390
Don't do it bro, it's wrong again.

186
00:18:52,630 --> 00:18:53,569
Didn't that happen either?

187
00:18:53,570 --> 00:18:55,350
It didn't happen. Ok.

188
00:18:55,750 --> 00:18:57,330
Let's enter Sakarya fifty-four.

189
00:18:57,890 --> 00:18:59,090
The lady's hometown.

190
00:19:01,680 --> 00:19:02,680
It happened.

191
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
The police are coming.

192
00:19:42,410 --> 00:19:46,690
Camera related to last night's incident
We will review the records.

193
00:19:47,830 --> 00:19:49,630
Your computer will stay with us for a few days.

194
00:19:50,050 --> 00:19:51,270
I'm checking the tots.

195
00:19:51,490 --> 00:19:53,870
I will order accordingly. one ten
If you wait a minute.

196
00:19:54,310 --> 00:19:56,710
We don't have that much time. I will buy it immediately.

197
00:19:56,910 --> 00:19:58,350
Ok. I'll close it then.

198
00:20:05,510 --> 00:20:09,350
Will we wait for you until the evening? ok
ok. We turn off the computer.

199
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
Okay okay.

200
00:20:18,440 --> 00:20:19,480
It's always like this, girl.

201
00:20:26,540 --> 00:20:27,540
What's your name?

202
00:20:32,480 --> 00:20:35,560
My name is Serdar. I was born here too,
I grew up.

203
00:20:38,560 --> 00:20:40,340
I lost my family here too.

204
00:20:41,580 --> 00:20:44,580
Did Doğuz Akar kill your family too?

205
00:20:46,830 --> 00:20:47,990
So what did you do?

206
00:20:48,250 --> 00:20:49,610
Did you cry a lot?

207
00:20:51,810 --> 00:20:53,450
Believe it or not, I never cried.

208
00:20:54,010 --> 00:20:55,010
From where?

209
00:20:56,570 --> 00:20:58,370
Öfkem acımı geçmişti o yüzden.

210
00:21:02,630 --> 00:21:04,430
It doesn't suit us to cry.

211
00:21:06,230 --> 00:21:07,590
They said my father.

212
00:21:08,350 --> 00:21:09,850
Your father was a brave man.

213
00:21:10,510 --> 00:21:11,650
Just like you.

214
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
Won't I be able to see?

215
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Come on.

216
00:21:26,140 --> 00:21:27,140
Come on.

217
00:21:36,740 --> 00:21:37,920
He will always see you.

218
00:21:40,160 --> 00:21:41,760
What killed him?

219
00:21:42,360 --> 00:21:44,160
He didn't do anything to anyone.

220
00:21:45,240 --> 00:21:46,600
He didn't do anything to anyone.

221
00:21:49,960 --> 00:21:51,920
I wish I had a gun at that moment.

222
00:21:52,300 --> 00:21:53,820
I wish I had killed them all.

223
00:21:54,680 --> 00:21:56,260
You want revenge, right?

224
00:21:57,020 --> 00:22:00,120
Yes. I will give you the best method of revenge.
Shall I tell you?

225
00:22:01,940 --> 00:22:03,240
Listen to me carefully.

226
00:22:05,360 --> 00:22:06,760
You will work hard.

227
00:22:09,360 --> 00:22:13,160
You will finish school well.
You will study at a good university.

228
00:22:13,720 --> 00:22:15,200
You will be a decent man.

229
00:22:16,700 --> 00:22:18,300
You will come to good places.

230
00:22:22,640 --> 00:22:25,320
This is what drives them crazy the most. trust
to me

231
00:22:25,720 --> 00:22:26,720
Really?

232
00:22:29,180 --> 00:22:31,280
I will definitely do what you say.

233
00:22:51,690 --> 00:22:52,690
Park in a suitable place.

234
00:23:10,030 --> 00:23:11,030
I'm following.

235
00:23:11,310 --> 00:23:12,310
Ok.

236
00:23:35,370 --> 00:23:36,490
Come on, let me.

237
00:23:36,910 --> 00:23:37,910
Be careful.

238
00:23:45,530 --> 00:23:46,890
Uncle Hakki is following.

239
00:23:47,590 --> 00:23:49,210
Pınar is under environmental control.

240
00:23:49,590 --> 00:23:52,950
So I pulled it to a suitable place...
...I'll take footage.

241
00:24:01,130 --> 00:24:03,230
To the wounds of Gurcan streets
can you enter?

242
00:24:04,270 --> 00:24:06,230
Of course. I go anywhere there is a camera.

243
00:24:21,470 --> 00:24:23,430
He has a package in his hand. to the meeting point
is going.

244
00:24:23,850 --> 00:24:24,850
Follow me, Pınar.

245
00:24:42,920 --> 00:24:44,820
Öbür sokağa döndü. from following
I'm right.

246
00:24:45,820 --> 00:24:46,820
OK sir.

247
00:25:20,040 --> 00:25:23,520
Target cabin. Everyone stand up where they are.
This could be the meeting point.

248
00:25:32,060 --> 00:25:33,060
Our man has arrived.

249
00:25:49,100 --> 00:25:50,740
She poses very nicely.

250
00:25:57,240 --> 00:25:58,700
The boss is happy with the situation.

251
00:26:00,420 --> 00:26:01,720
We've just started.

252
00:26:02,680 --> 00:26:03,880
It will last another week.

253
00:26:07,300 --> 00:26:09,980
We need to hear them talk. right
Uncle, we need to get a little closer.

254
00:26:27,710 --> 00:26:28,910
It is very important for the boss.

255
00:26:29,190 --> 00:26:30,350
I don't want mistakes.

256
00:26:42,350 --> 00:26:45,050
We need to hear these conversations. recording
Are you?

257
00:26:45,270 --> 00:26:48,290
Yes, I'm recording, but something like this
So it's impossible for us to understand.

258
00:26:48,490 --> 00:26:50,130
You should get a little closer, Uncle Hakkı.

259
00:26:59,040 --> 00:27:00,480
Uncle Hakkı, you should get a little closer.

260
00:27:30,350 --> 00:27:31,370
Come a little closer.

261
00:27:31,650 --> 00:27:33,210
I'm moving on to the last position.

262
00:27:33,630 --> 00:27:35,310
After that it is impossible.

263
00:28:02,300 --> 00:28:03,360
Don't overlook it.

264
00:28:15,920 --> 00:28:17,260
Pınar is coming towards you.

265
00:28:31,589 --> 00:28:32,589
Let me follow.

266
00:28:47,370 --> 00:28:48,370
Oh! Oh!

267
00:28:48,450 --> 00:28:49,229
Sorry, sorry.

268
00:28:49,230 --> 00:28:50,230
I won't keep it. What?

269
00:29:00,080 --> 00:29:01,800
God damn it, I lost.

270
00:29:02,680 --> 00:29:03,780
Can you see?

271
00:29:04,100 --> 00:29:05,660
No, I lost it, I can't see it.

272
00:29:06,280 --> 00:29:09,360
We lost the man. Where did the man go, Space?

273
00:29:09,600 --> 00:29:11,520
Gürcan, switch to the other camera, Pınar, take me
do you hear?

274
00:29:11,760 --> 00:29:15,940
Gürcan, switch to the other camera. I'm looking
I scan but there is no man, it looks like he has flown away.

275
00:29:16,260 --> 00:29:18,680
And how do you lose a man?

276
00:29:19,720 --> 00:29:20,960
Did I lose it?

277
00:29:21,780 --> 00:29:26,980
Yes you lost. One thing is right
do it properly. What did I do? careful

278
00:29:26,980 --> 00:29:29,180
if you were Is he careful? I was careful
already.

279
00:29:30,920 --> 00:29:34,060
Ok calm down. How will I be calm? I
Don't I know his problem?

280
00:29:34,840 --> 00:29:37,400
Never likes it. No matter what I do, he doesn't like it.

281
00:29:39,120 --> 00:29:43,440
But I will walk away from here. First
You will also feel comfortable at this opportunity.

282
00:29:43,700 --> 00:29:46,900
You can't go anywhere. Shut up, sit down
do your job

283
00:29:47,280 --> 00:29:49,580
Thanks to me, you're here and not in prison.

284
00:29:49,960 --> 00:29:51,900
Instead of thanking... What?

285
00:29:52,200 --> 00:29:56,980
Thank you? What thanks? put me in jail
You are the one who sent it. thank you

286
00:29:57,140 --> 00:29:59,300
Thank you so much for sending me to jail.

287
00:29:59,710 --> 00:30:01,250
Okay, look, everyone is nervous anyway.

288
00:30:01,530 --> 00:30:04,650
Calm down. How calm down, calm down. you too
You got it, calm down.

289
00:30:05,010 --> 00:30:06,690
I'm going to start this spy conversation.

290
00:30:07,750 --> 00:30:13,850
I'm already with crazy people like you all day long.
I'm trying. And a lot of... What

291
00:30:13,850 --> 00:30:14,850
Did you see Ms. Sami?

292
00:30:15,070 --> 00:30:16,110
You think I didn't see it, brother?

293
00:30:16,370 --> 00:30:19,990
Even the toothpicks in those boxes
You count them one by one.

294
00:30:20,210 --> 00:30:21,450
Yes, it says quantity on it.

295
00:30:21,680 --> 00:30:24,720
Sometimes it's 99, sometimes it's 100,
sometimes 101.

296
00:30:24,920 --> 00:30:28,260
They drive people crazy. Yes, they drive you crazy.
Everyone's already crazy.

297
00:30:28,460 --> 00:30:30,320
I swear everyone is crazy.

298
00:30:30,920 --> 00:30:35,820
Gülcan, videos, photos, test
We need to analyze all the records.

299
00:30:36,040 --> 00:30:37,680
We start with what Zehra sent.

300
00:30:37,880 --> 00:30:39,100
Of course, of course, of course.

301
00:30:39,640 --> 00:30:42,700
Ben ne diyorum, gerçekten tamburam ne
It's ringing.

302
00:30:44,200 --> 00:30:45,200
Unbelievable.

303
00:30:48,010 --> 00:30:52,410
The man suddenly disappeared. That's a stupid guy
Another person who will crash in the whole place

304
00:30:52,410 --> 00:30:54,170
It seemed like it wasn't there, it hit me.

305
00:30:54,550 --> 00:30:59,550
You won't lose eye contact, sister.
I know bro, but this guy crashed.

306
00:30:59,670 --> 00:31:04,590
Ok now it's done, there's something to do
no. So no one is to blame for this. what

307
00:31:04,590 --> 00:31:06,490
Let's do it, it's over, it's gone.

308
00:31:18,760 --> 00:31:19,760
I don't know.

309
00:31:20,020 --> 00:31:21,940
It's been like this since you came with me.

310
00:31:26,360 --> 00:31:28,100
He was born in these streets.

311
00:31:29,800 --> 00:31:31,560
Maybe he missed his family too.

312
00:31:33,940 --> 00:31:35,740
I'm going out to get some fresh air.

313
00:31:36,380 --> 00:31:37,740
I have a meeting with my president.

314
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
I'll catch up.

315
00:31:42,840 --> 00:31:44,440
I'll take a nap too.

316
00:31:46,100 --> 00:31:47,160
Wow, that's a good idea.

317
00:31:47,600 --> 00:31:48,680
Let me bring some meat too.

318
00:31:51,420 --> 00:31:54,560
Let me pour some coffee, too. What time?
male

319
00:32:05,940 --> 00:32:06,940
Here you go.

320
00:32:07,500 --> 00:32:08,500
Thank you.

321
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Are you ok?

322
00:32:13,520 --> 00:32:15,600
I am good. I'm fine but I'm stuck.

323
00:32:16,220 --> 00:32:17,220
Don't get stuck.

324
00:32:17,710 --> 00:32:19,310
Nobody is perfect.

325
00:32:20,470 --> 00:32:21,970
But we must be.

326
00:32:22,230 --> 00:32:25,310
So what does a tiny mistake cost?
We cannot know what will happen.

327
00:32:25,550 --> 00:32:26,550
TRUE.

328
00:32:27,030 --> 00:32:28,030
You are right.

329
00:32:29,110 --> 00:32:30,690
We will all make mistakes.

330
00:32:32,170 --> 00:32:34,090
But remember, we are a team.

331
00:32:36,570 --> 00:32:37,570
Don't think anymore.

332
00:32:37,790 --> 00:32:41,450
Don't think about it anyway. Because I'm normal
I miss a conversation so much

333
00:32:41,450 --> 00:32:42,389
Pinar. Please.

334
00:32:42,390 --> 00:32:44,110
Oh, don't ask.

335
00:32:50,670 --> 00:32:52,190
I want to ask you something, but it's private.

336
00:32:54,750 --> 00:32:56,730
It is possible. Sir.

337
00:32:57,910 --> 00:32:59,450
Is there anyone in your life?

338
00:33:00,950 --> 00:33:04,510
To have someone in my life...
...first of all I have a life

339
00:33:05,590 --> 00:33:06,770
So that's right.

340
00:33:07,110 --> 00:33:09,010
Was it there before?

341
00:33:10,050 --> 00:33:11,050
There was a pony.

342
00:33:11,510 --> 00:33:13,450
My dog. Tiny.

343
00:33:14,870 --> 00:33:19,150
Since you insistently do not answer... ...a
There is a problem there. It seems like there are no likes.

344
00:33:21,140 --> 00:33:24,840
Acaba öldüğümü öğrenirse ne yapardı
I'm not thinking.

345
00:33:25,800 --> 00:33:27,620
I know what to do.

346
00:33:29,520 --> 00:33:32,280
What was it? He would find someone else.

347
00:33:33,480 --> 00:33:34,740
Very true.

348
00:33:35,380 --> 00:33:36,840
You are on the right track bro.

349
00:33:41,880 --> 00:33:44,060
At first I thought it was a temporary situation.

350
00:33:45,140 --> 00:33:48,320
I said it was hard to believe when I was only seven
It's normal not to want to.

351
00:33:49,870 --> 00:33:53,130
This situation is a little secret between the two,
He thinks it's a game.

352
00:33:53,990 --> 00:33:58,350
Mr. Kemal's relationship with Yağmur's mother
How would you define the relationship?

353
00:34:00,990 --> 00:34:02,230
I would probably say it's missing.

354
00:34:04,430 --> 00:34:05,830
There is great love between them.

355
00:34:06,090 --> 00:34:09,429
But her mother went to Yağmur because of her job.
He could not spare the necessary time.

356
00:34:10,150 --> 00:34:12,110
There was always something missing between them.

357
00:34:13,810 --> 00:34:17,650
In fact, the situation is not very good for us either.
no different.

358
00:34:18,760 --> 00:34:20,440
It was missing in our relationship.

359
00:34:22,320 --> 00:34:25,840
What about psychological support during the divorce process?
did you get it?

360
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
No.

361
00:34:28,320 --> 00:34:29,719
Unfortunately, we neglected it.

362
00:34:30,820 --> 00:34:31,820
I understand.

363
00:34:32,679 --> 00:34:36,600
Mr. Kemal, these are too big for Yağmur.
trauma

364
00:34:37,300 --> 00:34:43,920
My suggestion to you is to
You should give importance to it. More precisely, we give

365
00:34:44,580 --> 00:34:47,840
Now if you want, I can talk to Yağmur for a short while.
Let me have a meeting.

366
00:34:48,199 --> 00:34:51,080
Afterwards, we will share the process with you.
Let's plan. Is it possible?

367
00:34:51,540 --> 00:34:53,900
Of course. I'll bring Yağmur.

368
00:34:57,280 --> 00:34:59,100
You're divorced too, right?

369
00:34:59,860 --> 00:35:00,860
Yes.

370
00:35:02,060 --> 00:35:05,620
Unless it's going to be too special. Why
are you divorced?

371
00:35:05,960 --> 00:35:08,000
It's nothing special anymore anyway.

372
00:35:11,580 --> 00:35:12,980
The day after we got married.

373
00:35:13,240 --> 00:35:16,900
We were going to go on our honeymoon. A very nice hotel
We found it in Antalya.

374
00:35:18,960 --> 00:35:20,540
I slept in Baghdad that night.

375
00:35:22,200 --> 00:35:23,400
One of my contacts is missing.

376
00:35:24,800 --> 00:35:27,880
Just push it around and rule for three years
We were able to do it.

377
00:35:28,700 --> 00:35:30,520
Oh, it's bad.

378
00:35:31,180 --> 00:35:33,360
Of course, after a while he rebelled.

379
00:35:33,600 --> 00:35:35,840
Well. He said, "Work or me?"

380
00:35:36,500 --> 00:35:38,600
I also realized that I liked my job more.

381
00:35:42,580 --> 00:35:44,560
So how did you leave my daughter?

382
00:35:45,520 --> 00:35:47,340
So I don't understand it.

383
00:35:47,720 --> 00:35:48,760
I'm trying to understand.

384
00:35:54,600 --> 00:35:56,600
Which is greater selfishness?

385
00:35:59,360 --> 00:36:01,140
Letting go of my rose?

386
00:36:02,680 --> 00:36:03,760
Not letting go?

387
00:36:07,820 --> 00:36:08,820
I don't understand you.

388
00:36:10,260 --> 00:36:13,040
Why doesn't anyone want to believe me?

389
00:36:13,340 --> 00:36:14,340
My little rain.

390
00:36:15,050 --> 00:36:18,150
Sometimes people fail to understand each other
They may have difficulty.

391
00:36:18,590 --> 00:36:21,130
But I'm here to understand you.

392
00:36:21,570 --> 00:36:23,870
I want to understand and know you anyway.

393
00:36:24,410 --> 00:36:29,650
Also, thank you for being here.
I'm happy. Thank you so much for coming here.

394
00:36:29,650 --> 00:36:30,650
I will give it to you.

395
00:36:33,030 --> 00:36:39,550
If I had stayed with Yağmur...
...service to my principle

396
00:36:39,550 --> 00:36:40,550
I couldn't.

397
00:36:44,469 --> 00:36:50,990
Maybe a bomb exploded somewhere...
...cost the lives of many children

398
00:36:53,710 --> 00:36:54,710
OK.

399
00:36:55,270 --> 00:36:57,250
So Yağmur would be happy.

400
00:36:58,930 --> 00:37:00,210
What about others?

401
00:37:02,810 --> 00:37:03,810
Ugh!

402
00:37:04,950 --> 00:37:06,010
It's a difficult sound.

403
00:37:14,420 --> 00:37:18,180
I feel a little more comfortable now
do you know?

404
00:37:22,220 --> 00:37:25,580
So I miss him so much.

405
00:37:26,980 --> 00:37:28,620
I miss you so much.

406
00:37:31,280 --> 00:37:38,240
But in the future, all this will be his future.
He will understand what I did for him.

407
00:37:42,120 --> 00:37:47,580
We want to make it a better country, a better place.
What I did to leave a future.

408
00:37:49,820 --> 00:37:51,040
I hope he understands.

409
00:37:52,480 --> 00:37:53,480
Hopefully.

410
00:38:05,840 --> 00:38:09,000
Arda. This is from a friend of mine named Arda.
did.

411
00:38:09,920 --> 00:38:10,920
Do you like it?

412
00:38:13,290 --> 00:38:16,610
How to make this bow tie dog
do you want me to show you?

413
00:38:16,910 --> 00:38:18,410
Arda was taught by me.

414
00:38:20,550 --> 00:38:23,510
Beautiful. So let's see. come
with me

415
00:38:26,650 --> 00:38:27,910
Stop right here.

416
00:38:30,510 --> 00:38:31,650
Let's put it this way.

417
00:38:32,870 --> 00:38:34,130
You sit like this.

418
00:38:44,710 --> 00:38:45,710
It's very simple actually.

419
00:38:47,010 --> 00:38:48,910
Do you know how to make a question mark?

420
00:38:49,870 --> 00:38:52,410
Beautiful. Then our job is much easier.
It will happen.

421
00:38:52,790 --> 00:38:53,790
Look now.

422
00:38:55,450 --> 00:38:56,470
This is the scene.

423
00:38:56,990 --> 00:38:58,770
We drew a question mark.

424
00:38:59,350 --> 00:39:00,890
Then in front of him.

425
00:39:01,330 --> 00:39:02,810
We drew more.

426
00:39:04,190 --> 00:39:05,450
We are making the nose.

427
00:39:06,950 --> 00:39:08,290
We make the eyes.

428
00:39:14,399 --> 00:39:15,740
Let's make the ears too.

429
00:39:19,120 --> 00:39:20,900
It's that simple.

430
00:39:21,200 --> 00:39:22,200
Do you want to try?

431
00:39:22,700 --> 00:39:23,700
Here you go.

432
00:39:24,200 --> 00:39:25,620
Buraya çizebilirsin.

433
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Well done.

434
00:39:31,680 --> 00:39:32,860
Very good.

435
00:39:39,360 --> 00:39:43,280
I love you as much as we do with Arda.
I feel like we will be good friends.

436
00:39:46,090 --> 00:39:47,090
My manager.

437
00:40:50,060 --> 00:40:51,058
Me dear?

438
00:40:51,060 --> 00:40:52,100
You forgot me again.

439
00:40:52,580 --> 00:40:55,540
Sorry, it was a little busy.

440
00:40:56,720 --> 00:40:58,260
Serdar, you are scaring me.

441
00:40:58,540 --> 00:40:59,540
What happened, darling?

442
00:41:00,400 --> 00:41:01,860
Look, let me ask you something.

443
00:41:02,380 --> 00:41:03,480
Is there anyone else?

444
00:41:04,700 --> 00:41:06,440
Don't run away, but why should anyone else?

445
00:41:06,720 --> 00:41:11,320
What do I know about these disappearances?
Not being able to reach them is a bit too much for me.

446
00:41:11,320 --> 00:41:16,220
started. If there is anyone please tell me
I won't be offended, I won't be offended. What do I know?

447
00:41:16,220 --> 00:41:18,120
You are bored, you have lost your enthusiasm.

448
00:41:18,570 --> 00:41:20,770
Dear Ceren, don't think about such things. Never
didn't you recognize me?

449
00:41:21,550 --> 00:41:23,890
I recognized it, but now I'm having a hard time.

450
00:41:24,330 --> 00:41:25,710
You're not the same as before.

451
00:41:26,070 --> 00:41:28,010
No, I'm still the old Serdar.

452
00:41:28,910 --> 00:41:30,490
I love you very much, my dear.

453
00:41:31,530 --> 00:41:33,830
We can talk for a long time if you want.

454
00:41:35,130 --> 00:41:36,570
OK, we'll talk.

455
00:41:37,030 --> 00:41:38,410
I kissed. Me too.

456
00:41:50,410 --> 00:41:53,210
Oba! What is this, Uncle Hakkı, what is this, what is this?

457
00:41:53,430 --> 00:41:57,790
Menemen with Uncle Hakkı's special recipe.
Get some chicken in your hands. beautiful like this

458
00:42:00,310 --> 00:42:01,870
My sister, slow down, die tomorrow.

459
00:42:03,350 --> 00:42:04,350
That means he's hungry.

460
00:42:06,570 --> 00:42:07,870
Oh, bon appetit.

461
00:42:09,270 --> 00:42:10,770
Come, brother Serdar, here you go.

462
00:42:11,810 --> 00:42:13,410
I had a snack.

463
00:42:14,510 --> 00:42:15,770
Here, let me be crippled.

464
00:42:19,690 --> 00:42:21,390
You're from here, aren't you?

465
00:42:23,230 --> 00:42:26,270
Did you gossip about me?

466
00:42:26,570 --> 00:42:27,850
What's the relevance?

467
00:42:28,550 --> 00:42:31,110
So because you're so bored
We were talking.

468
00:42:34,510 --> 00:42:37,250
Are the parents still here?

469
00:42:38,610 --> 00:42:41,290
Should we not share such private information?
I wonder?

470
00:42:42,710 --> 00:42:46,510
How little we know about each other
The more we know, the better. Ok uncle you are right

471
00:42:46,510 --> 00:42:48,190
ok. Let's forget.

472
00:42:48,510 --> 00:42:49,510
I shouldn't have asked.

473
00:42:58,890 --> 00:42:59,890
They burned it.

474
00:43:07,090 --> 00:43:08,330
Is the family here?

475
00:43:12,690 --> 00:43:15,730
That's right, I was born and raised here. 10
I was here until I was 10 years old.

476
00:43:17,360 --> 00:43:20,340
One night, neo-Nazis raided our house. into the fire
gave.

477
00:43:20,920 --> 00:43:22,260
I survived.

478
00:43:22,840 --> 00:43:25,060
My mother, father and sister did not survive.

479
00:43:31,720 --> 00:43:33,360
May they rest in peace.

480
00:43:35,180 --> 00:43:36,180
Amine.

481
00:43:37,120 --> 00:43:39,080
So what happened to the attackers?

482
00:43:39,300 --> 00:43:40,300
Have they been found?

483
00:43:40,700 --> 00:43:42,460
No, they're still out there.

484
00:43:42,880 --> 00:43:44,780
How does something like this happen?

485
00:43:45,600 --> 00:43:46,600
It may happen.

486
00:43:47,760 --> 00:43:49,020
It would be very nice.

487
00:43:49,580 --> 00:43:53,420
A great threat to any ethnic group
method.

488
00:43:54,560 --> 00:43:57,960
Why is right-wing extremism prevalent throughout Europe?
Do you think it rose?

489
00:43:59,620 --> 00:44:01,980
The easiest way to say don't come here.

490
00:44:04,740 --> 00:44:05,740
TRUE.

491
00:44:06,600 --> 00:44:10,960
In fact, how much did the Turks come when they first arrived?
They were happy. They welcomed me very well.

492
00:44:12,460 --> 00:44:15,360
This is probably the biggest dream
disappointments...

493
00:44:15,950 --> 00:44:19,410
People they see as workforce
çıkması haklı değil.

494
00:44:24,030 --> 00:44:25,690
I've had a difficult life.

495
00:44:26,990 --> 00:44:27,990
I swear I don't know.

496
00:44:29,270 --> 00:44:31,510
I hear a voice inside me, you're just getting started.
he says.

497
00:44:40,190 --> 00:44:44,730
Oh, I'm sorry, I'm sorry about your appetite.
Let me pass. Oh dear, can such a thing happen?

498
00:44:47,720 --> 00:44:48,920
Come on, have a snack too.

499
00:45:32,010 --> 00:45:33,010
Gürcan, will you come here?

500
00:45:40,210 --> 00:45:41,210
Look.

501
00:45:46,590 --> 00:45:47,930
What's in this image?

502
00:45:50,870 --> 00:45:51,870
Do you see?

503
00:45:52,690 --> 00:45:54,330
Is it possible to clarify it?

504
00:45:55,630 --> 00:45:56,630
Possible.

505
00:45:58,210 --> 00:45:59,210
Send it.

506
00:46:01,800 --> 00:46:02,800
You too.

507
00:46:05,420 --> 00:46:07,460
The name of the man Mervan is talking to is Rainer.

508
00:46:08,160 --> 00:46:12,160
Unfortunately, we could not find out what they were talking about.
But two days later, the groupist Turks

509
00:46:12,160 --> 00:46:14,720
a major action planned
We learned once again.

510
00:46:15,100 --> 00:46:18,480
So what are they planning in 48 hours?
We need to learn.

511
00:46:18,820 --> 00:46:23,280
Do we have any information about the spaceman?
Extreme racist from the tattoo on the man's neck

512
00:46:23,280 --> 00:46:26,660
identified as belonging to a neo-Nazi group
we did. Fadiye for action nazis

513
00:46:26,660 --> 00:46:27,660
So he will use it.

514
00:46:27,820 --> 00:46:28,860
We started using it.

515
00:46:37,759 --> 00:46:40,260
So where do we find this man?

516
00:46:40,820 --> 00:46:45,100
We found it. The group he belongs to is Berlin
north. In a hunting lodge

517
00:46:45,100 --> 00:46:46,720
they hang out. So what do we do?

518
00:46:47,980 --> 00:46:50,740
He will handcuff the men and arrest them.
We are not in a good mood.

519
00:46:51,380 --> 00:46:53,480
Should we notify the German authorities?

520
00:46:54,220 --> 00:46:56,380
Are you really saying this?

521
00:46:56,780 --> 00:46:58,040
For aught I know.

522
00:46:58,990 --> 00:47:01,190
I said he shouldn't have hit him in one go and broke him.

523
00:47:02,950 --> 00:47:05,730
It's risky for us to share right now.

524
00:47:06,190 --> 00:47:11,550
First, what are they after?
We need to learn. The enemy is our target

525
00:47:11,550 --> 00:47:14,750
According to... ...this job... ...is our
We need to handle it.

526
00:47:18,510 --> 00:47:19,950
How did he blow the insides?

527
00:47:22,950 --> 00:47:25,130
Make your preparations. Whatever it takes.

528
00:47:25,690 --> 00:47:27,410
Find out Fadi's plan.

529
00:47:28,560 --> 00:47:32,900
Our state through expatriate Turks
It's obvious they're trying to corner him.

530
00:47:33,140 --> 00:47:34,860
May God help you.

531
00:47:35,400 --> 00:47:36,440
Thank you.

532
00:48:41,470 --> 00:48:43,390
Your name? Your name?

533
00:48:45,370 --> 00:48:46,370
Your age?

534
00:48:48,470 --> 00:48:51,210
What about your family?

535
00:48:58,270 --> 00:48:59,570
Did you say Austria?

536
00:48:59,970 --> 00:49:02,450
I lived in Austria for years. What do you think?
huh?

537
00:49:02,790 --> 00:49:06,770
Come on, come on, answer.

538
00:49:10,600 --> 00:49:11,760
Von Graf.

539
00:49:12,420 --> 00:49:13,420
Salzburg.

540
00:49:13,800 --> 00:49:16,880
Salzburg. Come on Serdar, get your head together.
come on.

541
00:49:17,120 --> 00:49:18,660
But I can't if you move.

542
00:49:19,020 --> 00:49:20,420
Well, I'm numb too.

543
00:49:20,880 --> 00:49:22,620
Let's go through it one last time.

544
00:49:23,140 --> 00:49:28,460
Serdar will enter the venue at 20.15. from him
Pınar will enter in 20 minutes.

545
00:49:29,060 --> 00:49:32,660
Hulki. With the sign of Sen Pınar
you will wait.

546
00:49:33,040 --> 00:49:36,420
Ok. How much do we have left? 10 minutes.

547
00:49:37,960 --> 00:49:44,920
Ok. Then, until Pınar has finished her work,
Until... ...let's take another tour.

548
00:49:47,480 --> 00:49:48,860
Why did you come to Germany?

549
00:49:52,860 --> 00:49:54,040
You are doing a dangerous job.

550
00:49:55,080 --> 00:49:57,120
That's why I love this job.

551
00:49:59,660 --> 00:50:00,660
Thank.

552
00:50:00,940 --> 00:50:01,940
Serdar.

553
00:50:02,500 --> 00:50:03,960
Can we have a talk?

554
00:50:12,520 --> 00:50:13,520
I'm worried.

555
00:50:14,700 --> 00:50:17,320
Thank you, but don't worry, I'll handle it.

556
00:50:18,200 --> 00:50:19,280
You don't need to worry.

557
00:50:19,980 --> 00:50:21,980
My concern is not about that.

558
00:50:23,500 --> 00:50:24,560
About your feelings.

559
00:50:27,060 --> 00:50:28,580
What happened to my feelings?

560
00:50:30,540 --> 00:50:31,540
Look.

561
00:50:32,960 --> 00:50:36,020
We came here to avenge your family.
We didn't come to take it.

562
00:50:36,360 --> 00:50:39,080
I also want to close your personal account.
We didn't come.

563
00:50:39,340 --> 00:50:40,760
That's why I came.

564
00:50:41,180 --> 00:50:42,300
Do you have any objection?

565
00:50:42,660 --> 00:50:45,040
This is not the time to joke around. It's time.

566
00:50:45,520 --> 00:50:49,900
I'm tired of you giving advice. give advice
I have to because I need it, Serdar.

567
00:50:59,900 --> 00:51:01,280
I know what you did.

568
00:51:01,500 --> 00:51:04,560
You know. That's why he goes after Ceren.
You wore it, didn't you?

569
00:51:05,440 --> 00:51:07,460
Are you going to bring this up every time?

570
00:51:09,160 --> 00:51:10,160
Okay, open it.

571
00:51:10,490 --> 00:51:11,490
Whatever you want.

572
00:51:11,610 --> 00:51:14,530
I'm upstairs, getting ready.

573
00:51:29,210 --> 00:51:30,630
So am I wrong?

574
00:51:32,390 --> 00:51:33,510
Girl?

575
00:51:34,450 --> 00:51:36,070
Leave the man alone.

576
00:51:36,710 --> 00:51:39,550
This Ceren conversation is no longer a thing.
Let's close it.

577
00:51:40,840 --> 00:51:45,060
But now Zehra is also right. Tiny
If he makes a mistake, they will kill him.

578
00:51:45,320 --> 00:51:46,320
It doesn't.

579
00:52:09,160 --> 00:52:10,640
Who are you, where did you bring me?

580
00:52:50,990 --> 00:52:51,990
Leal.

581
00:52:52,830 --> 00:52:54,430
Welcome.

582
00:53:40,250 --> 00:53:43,650
My love. I came to the position I said
There you go.

583
00:53:46,870 --> 00:53:49,420
Ugh. Did I go wrong again?

584
00:53:49,660 --> 00:53:50,660
Oops.

585
00:53:50,980 --> 00:53:53,480
There is no Avcılar Lokali everywhere
writes.

586
00:53:54,500 --> 00:53:55,500
Oh crap.

587
00:53:56,960 --> 00:54:01,140
Baby, can I not ask? To everyone
I asked but no one gave directions.

588
00:54:01,460 --> 00:54:05,860
But anyway, I like the eyes of the Turks. So
You are asking for an address.

589
00:54:06,180 --> 00:54:07,680
Go straight from the mosque, sister.

590
00:54:08,020 --> 00:54:12,020
Every time I say "get back alive from the grocery store, sister"
They describe the place to you, my dear. what is this

591
00:54:12,020 --> 00:54:13,020
like this?

592
00:54:15,820 --> 00:54:17,020
Ok darling.

593
00:54:18,030 --> 00:54:19,370
I am waiting. Ok. Ok.

594
00:54:26,050 --> 00:54:27,190
Since you're lost.

595
00:54:27,770 --> 00:54:28,930
Why don't you ask us?

596
00:54:29,610 --> 00:54:31,770
Thank you. My lover will come now.
Thank.

597
00:54:33,310 --> 00:54:34,850
I know these places like the back of my hand.

598
00:54:37,650 --> 00:54:40,910
Certainly. Of course you do. But here it is
My darling will come.

599
00:54:41,110 --> 00:54:41,689
Thank.

600
00:54:41,690 --> 00:54:42,690
Is he Turkish too?

601
00:54:42,990 --> 00:54:43,990
Like me.

602
00:54:47,440 --> 00:54:51,940
Killer number one. From the biggest hell
The one coming out from the left is the Turk.

603
00:54:53,060 --> 00:54:54,060
My love.

604
00:54:54,960 --> 00:55:01,080
Is this my darling? Find this guy?
did you find it?

605
00:55:02,060 --> 00:55:03,060
You.

606
00:55:03,800 --> 00:55:06,100
Did you spill it on the sleeve of my wreaths?

607
00:55:20,920 --> 00:55:25,520
Subtitle M.K.

608
00:56:10,460 --> 00:56:11,860
It's rising.

609
00:56:22,240 --> 00:56:23,240
Darling, are you okay?

610
00:56:23,780 --> 00:56:24,920
Are you okay, my love?

611
00:56:25,260 --> 00:56:26,980
Come on, let's get out of here. Come on.

612
00:56:42,800 --> 00:56:44,900
You did what so many men couldn't do.

613
00:56:46,090 --> 00:56:47,090
Are you a solid man?

614
00:56:52,570 --> 00:56:53,750
My name is Rainer.

615
00:56:57,270 --> 00:56:58,270
Marcus.

616
00:57:00,850 --> 00:57:02,530
If you have time, let's celebrate.

617
00:57:04,870 --> 00:57:05,870
Yes, yes.

618
00:57:07,270 --> 00:57:10,870
There was no need for all this trouble. phone
If you did, I would come.

619
00:57:11,450 --> 00:57:14,270
Safety honey. I have to take precautions.

620
00:57:15,340 --> 00:57:19,460
So what was the topic? recent
your failures.

621
00:57:21,840 --> 00:57:27,020
He's very amateur at kidnapping the pochard.
you behaved It wasn't my fault. I every

622
00:57:27,020 --> 00:57:28,020
I had arranged everything.

623
00:57:28,700 --> 00:57:33,260
Otherwise, follow him to Mr. Fadiye...
...to drag Turkish intelligence

624
00:57:33,260 --> 00:57:35,140
...did you arrange it?

625
00:57:37,600 --> 00:57:40,480
So? Where did you learn to fight like that?

626
00:57:42,320 --> 00:57:45,020
Eating and throwing things on the streets
I learned.

627
00:57:46,180 --> 00:57:47,440
When did you come from Austria?

628
00:57:47,680 --> 00:57:48,800
Last week. From where?

629
00:57:49,920 --> 00:57:51,140
So why did you come?

630
00:57:56,320 --> 00:58:01,320
I had an argument with a Muslim.
I couldn't stand it. I put the knife on. already

631
00:58:01,480 --> 00:58:02,419
There was no mess.

632
00:58:02,420 --> 00:58:04,320
I ran away from me so that I wouldn't get tangled up.

633
00:58:06,860 --> 00:58:09,260
When did you get the tattoo? like new
it stands.

634
00:58:12,000 --> 00:58:13,260
You are also one of us.

635
00:58:14,240 --> 00:58:15,240
I have it too.

636
00:58:21,450 --> 00:58:22,450
How nice.

637
00:58:23,510 --> 00:58:25,930
There are no more questions. yes come on
We were going to celebrate.

638
00:58:26,170 --> 00:58:27,890
Marcus is the hero of the night.

639
00:58:28,450 --> 00:58:29,890
Want to have some more fun?

640
00:58:30,150 --> 00:58:31,129
Do you have time?

641
00:58:31,130 --> 00:58:32,470
There is. What's on your mind?

642
00:58:33,290 --> 00:58:35,430
Then survive our face tonight
I won't let go.

643
00:58:35,790 --> 00:58:37,070
We'll be out in 15 minutes.

644
00:58:37,690 --> 00:58:38,930
Ok. Where are we going?

645
00:58:39,690 --> 00:58:40,690
Surprise.

646
00:58:40,910 --> 00:58:41,910
Come on.

647
00:58:50,060 --> 00:58:51,200
Hulki bro, let's put this.

648
00:58:52,260 --> 00:58:53,260
Take it.

649
00:58:53,680 --> 00:58:56,280
Actually, there is nothing, so don't exaggerate.
no need

650
00:58:57,640 --> 00:58:58,640
Exaggeration?

651
00:58:59,180 --> 00:59:02,020
Hulki brother is literally in your head
fell apart.

652
00:59:02,260 --> 00:59:04,580
A normal person was in intensive care now.

653
00:59:04,980 --> 00:59:06,420
There is nothing.

654
00:59:06,880 --> 00:59:08,020
The President is connecting.

655
00:59:13,540 --> 00:59:14,540
Hulki.

656
00:59:14,880 --> 00:59:15,880
Get well soon.

657
00:59:16,080 --> 00:59:17,260
Thank you, president.

658
00:59:18,700 --> 00:59:20,140
It's nothing important, sir.

659
00:59:20,520 --> 00:59:21,880
I didn't say it for you.

660
00:59:22,660 --> 00:59:24,440
I said it for your sick father.

661
00:59:34,180 --> 00:59:35,180
President.

662
00:59:36,740 --> 00:59:40,960
Where did you hear about it? my
It doesn't matter where I know

663
00:59:43,300 --> 00:59:45,200
I did something you shouldn't have done.

664
00:59:46,000 --> 00:59:47,060
You too...

665
00:59:47,820 --> 00:59:49,120
Ortak olduğumuz arkadaşlar.

666
00:59:50,460 --> 00:59:55,760
Contacting families means...
...means endangering the operation.

667
01:00:01,240 --> 01:00:02,920
Rest in peace, Hürki.

668
01:00:03,780 --> 01:00:05,140
The surgery went very well.

669
01:00:05,820 --> 01:00:07,140
Really, President?

670
01:00:07,920 --> 01:00:09,480
Thank you God.

671
01:00:10,180 --> 01:00:14,100
I take care of everything necessary.

672
01:00:14,300 --> 01:00:15,420
It's in very good condition.

673
01:00:15,640 --> 01:00:17,000
Oh thank goodness.

674
01:00:17,520 --> 01:00:22,180
I swear, I feel relieved, President. So
I haven't been able to sleep since I learned this.

675
01:00:22,180 --> 01:00:24,640
It doesn't enter. God bless you
my president.

676
01:00:25,240 --> 01:00:27,020
Not again, Hulki.

677
01:00:27,540 --> 01:00:32,560
This goes for all of you. those left behind
entrusted to us.

678
01:00:33,060 --> 01:00:34,200
Don't worry.

679
01:00:36,640 --> 01:00:37,640
Serdar is calling.

680
01:00:39,140 --> 01:00:41,120
Do you hear, Züleyha? Hulki.

681
01:00:42,040 --> 01:00:43,180
Are you living in a good place?

682
01:00:43,480 --> 01:00:45,140
I'm sorry, you are so guilty
when you say.

683
01:00:46,060 --> 01:00:48,800
The flies are biting me, bro. you
Say forget about this and that.

684
01:00:49,540 --> 01:00:50,920
Were you able to convince the men?

685
01:00:52,760 --> 01:00:55,340
They believed, they believed. Especially Rainer
He was quite convinced.

686
01:00:55,800 --> 01:00:58,040
Did you find anything about the envelope?
Serdar?

687
01:00:58,340 --> 01:01:01,440
Nothing yet but there's another one tonight
They would be looking for action.

688
01:01:01,680 --> 01:01:02,680
What action?

689
01:01:03,120 --> 01:01:06,200
I still don't know the details. to the Turks
I guess they will target you.

690
01:01:09,260 --> 01:01:10,260
We will follow up.

691
01:01:10,500 --> 01:01:13,980
Ok. If there is any development, I will let you know.
I give. I have to close now.

692
01:01:14,320 --> 01:01:15,320
Ok.

693
01:01:28,810 --> 01:01:30,130
This is entirely Pascal's fault.

694
01:01:30,430 --> 01:01:32,390
He is the one who put Turkish intelligence after him.

695
01:01:32,950 --> 01:01:34,690
How can you be so sure?

696
01:01:35,590 --> 01:01:38,650
You sitting across from Fadil
It was your lover.

697
01:01:39,950 --> 01:01:40,950
Not my lover.

698
01:01:41,510 --> 01:01:43,210
The intelligence officer I infiltrated.

699
01:01:44,450 --> 01:01:47,710
Maybe Serdar followed you and found you.
Easter.

700
01:01:50,430 --> 01:01:51,430
How?

701
01:01:52,790 --> 01:01:53,790
Have you been deciphered?

702
01:01:54,710 --> 01:01:57,430
If we thought it was like that right now
you wouldn't be alive.

703
01:01:58,350 --> 01:02:00,650
But we are sitting opposite each other.

704
01:02:03,870 --> 01:02:05,110
Stop worrying now.

705
01:02:05,550 --> 01:02:08,190
To you more than ever
we need

706
01:02:09,330 --> 01:02:12,270
Everything Serdar did day by day
You will report.

707
01:02:12,970 --> 01:02:17,170
Where is he, who did he meet, what is he planning?
I want it all.

708
01:02:17,910 --> 01:02:18,910
Ok.

709
01:02:23,090 --> 01:02:24,090
Go now.

710
01:02:25,450 --> 01:02:26,830
Stay close to your lover.

711
01:02:27,500 --> 01:02:28,640
Don't worry.

712
01:02:29,160 --> 01:02:30,760
Serdar hasn't returned from Berlin yet.

713
01:02:31,840 --> 01:02:32,840
Didn't he return?

714
01:02:32,860 --> 01:02:34,260
What happened? Was he supposed to return?

715
01:02:36,940 --> 01:02:38,880
Find out where Serdar is.
I want.

716
01:02:39,100 --> 01:02:40,240
As soon as possible.

717
01:02:40,680 --> 01:02:42,120
Ok don't worry.

718
01:02:44,480 --> 01:02:47,740
What if... ...I've been exposed?

719
01:02:51,260 --> 01:02:54,460
Then Serdar will shoot you in the head before us.
I think.

720
01:03:03,980 --> 01:03:05,380
Come on, jump in.

721
01:03:06,560 --> 01:03:10,500
Let me jump in and see what we're going to do.
If you hadn't said that, you should have prepared accordingly.

722
01:03:11,140 --> 01:03:13,360
I made all the preparations, I'm curious
Don't.

723
01:03:18,440 --> 01:03:21,860
Boss... ...I'm not much more satisfied with this guy.
I didn't like it.

724
01:03:22,160 --> 01:03:23,160
Why?

725
01:03:24,100 --> 01:03:25,100
I don't know.

726
01:03:25,780 --> 01:03:27,300
But I think he shouldn't trust too much.

727
01:03:28,100 --> 01:03:31,460
The man whom religion could not defeat all by himself
You're saying that just because you downloaded it, it's not

728
01:03:31,460 --> 01:03:32,460
?

729
01:03:32,910 --> 01:03:33,910
Too much hanging around.

730
01:03:35,450 --> 01:03:36,450
Elif, thank you.

731
01:04:42,839 --> 01:04:45,200
We arrived. Everyone take the masks.

732
01:04:45,400 --> 01:04:46,400
Give it.

733
01:04:48,440 --> 01:04:49,440
Give it.

734
01:04:52,760 --> 01:04:54,680
Why are these? Are we robbing a bank?

735
01:04:55,200 --> 01:04:58,760
Yes. He will rob the central bank. Ready
are you?

736
01:04:59,400 --> 01:05:00,400
Come on, no.

737
01:05:28,520 --> 01:05:29,520
What happened?

738
01:05:32,380 --> 01:05:33,380
Didn't like my surprise?

739
01:05:37,940 --> 01:05:38,940
I was born and stayed.

740
01:05:39,160 --> 01:05:40,160
It turned out better than I expected.

741
01:05:52,880 --> 01:05:53,880
Hard hard hard hard.

742
01:05:56,220 --> 01:05:57,800
Give it to me. Give that too.

743
01:06:01,070 --> 01:06:02,510
Your men don't know this business.

744
01:06:02,750 --> 01:06:05,130
Now if you do it like this, only the place
web.

745
01:06:05,430 --> 01:06:07,870
All the Turks inside run away. to your hand
Nothing happens.

746
01:06:09,570 --> 01:06:10,570
TRUE.

747
01:06:12,390 --> 01:06:13,990
So what should we do?

748
01:06:19,370 --> 01:06:21,230
Find me a long iron that will be strong.

749
01:06:21,570 --> 01:06:23,310
It was inside in the back. Look there.

750
01:06:27,850 --> 01:06:28,850
Hadi.

751
01:06:41,680 --> 01:06:45,880
Wait for me. Do not burn.

752
01:07:33,930 --> 01:07:35,670
Now you've caught my eye, Marcus.

753
01:07:35,950 --> 01:07:36,950
I love this.

754
01:07:44,950 --> 01:07:47,010
Be my guest. You are the contractor.

755
01:07:50,370 --> 01:07:51,370
Come on, come on, come on.

756
01:07:52,150 --> 01:07:54,450
Come on. Come on Marcus, come on.

757
01:08:08,520 --> 01:08:09,520
No.

758
01:08:09,840 --> 01:08:10,840
No.

759
01:08:11,180 --> 01:08:12,180
No. No.

760
01:08:12,380 --> 01:08:13,380
No. No.

761
01:08:15,160 --> 01:08:16,380
No. No. No. No. No.
No.

762
01:08:16,640 --> 01:08:17,640
No.

763
01:08:52,359 --> 01:08:55,760
Come on. Come on, come on, come on.

764
01:08:56,380 --> 01:08:58,140
This way, this way.

765
01:09:03,540 --> 01:09:06,399
For a moment when Marcus took the molotov from my hand
I said what's going on?

766
01:09:06,620 --> 01:09:08,080
I don't see the police behind me.

767
01:09:11,620 --> 01:09:13,380
This is the second time I'm saving your life.

768
01:09:15,399 --> 01:09:17,040
But we came back empty handed.

769
01:09:17,430 --> 01:09:18,430
It wasn't good.

770
01:09:18,950 --> 01:09:20,710
No problem. These are small things.

771
01:09:22,770 --> 01:09:23,990
The real big day is tomorrow.

772
01:09:29,189 --> 01:09:30,770
It's bigger than that. So what?

773
01:09:32,410 --> 01:09:34,890
This time it's like throwing a molotov.
nothing.

774
01:09:35,649 --> 01:09:39,649
We will both turn the corner... ...and
We will score a big goal against the Turks.

775
01:09:47,560 --> 01:09:48,800
It's a surprise again, I guess.

776
01:09:51,620 --> 01:09:52,620
Alright.

777
01:09:54,880 --> 01:10:00,840
This might be a little weird but... ...this
There's a cheap hostel nearby or something like that.

778
01:10:00,840 --> 01:10:02,480
? It's late, I'll run away now.

779
01:10:03,200 --> 01:10:05,780
He sleeps. one of the rooms above
prepare.

780
01:10:07,040 --> 01:10:08,340
You can stay as long as you know.

781
01:10:25,230 --> 01:10:26,230
Come with me.

782
01:10:35,870 --> 01:10:36,870
Your room is here.

783
01:10:38,330 --> 01:10:41,130
Are you staying there too?

784
01:10:41,890 --> 01:10:43,630
You are also very curious about everything.

785
01:11:04,840 --> 01:11:07,920
I'm staying at Avcılar locale tonight.
Wait to hear from me.

786
01:11:21,600 --> 01:11:23,220
OK, I'm writing.

787
01:11:29,140 --> 01:11:32,660
I talk to the guys. Take action tomorrow
we pass.

788
01:11:46,700 --> 01:11:47,780
We will come and pick you up tomorrow.

789
01:11:49,180 --> 01:11:50,940
Trim your beard too.

790
01:12:23,820 --> 01:12:24,820
Come with me.

791
01:12:25,160 --> 01:12:28,120
We're leaving, we'll be back in two or three hours.
Close your place.

792
01:12:46,380 --> 01:12:47,480
Shh, Nuri.

793
01:12:48,620 --> 01:12:49,620
Man.

794
01:12:51,380 --> 01:12:52,380
Good morning.

795
01:12:56,110 --> 01:12:57,110
What are we going to do with this?

796
01:12:59,630 --> 01:13:02,410
Let him stay. Uncle in the morning to himself
comes.

797
01:13:03,230 --> 01:13:04,270
Look at you.

798
01:13:09,370 --> 01:13:10,410
See you in the morning.

799
01:13:11,670 --> 01:13:16,110
Will you be able to find your way to the room?

800
01:13:18,910 --> 01:13:20,610
Will I be able to find it?

801
01:13:23,710 --> 01:13:25,370
Come let me help you.

802
01:13:46,070 --> 01:13:48,250
You clearly didn't like it, Markus.

803
01:14:09,770 --> 01:14:11,190
Leal, are you back?

804
01:14:11,490 --> 01:14:12,750
I'll be back in a few days.

805
01:14:13,110 --> 01:14:14,530
I don't know how I can be patient.

806
01:14:15,150 --> 01:14:16,990
A little family would be good for both of us.

807
01:14:18,210 --> 01:14:21,530
Have you talked to Ceren? girl isefre
He is very afraid of being.

808
01:14:22,450 --> 01:14:24,690
But there's something more important you should know
there is.

809
01:14:25,050 --> 01:14:27,070
Please say nice things, Leal.

810
01:14:27,970 --> 01:14:29,670
My current home is in great shape.

811
01:14:30,630 --> 01:14:31,630
I am sad.

812
01:14:32,550 --> 01:14:33,550
The subject is serdar.

813
01:14:34,950 --> 01:14:36,270
He never returned to Ankara.

814
01:14:39,950 --> 01:14:40,950
How was it returned?

815
01:14:43,010 --> 01:14:44,010
So where was he?

816
01:14:44,270 --> 01:14:45,310
Ceren doesn't know either.

817
01:14:47,510 --> 01:14:48,510
Hello?

818
01:14:49,310 --> 01:14:51,590
Fadi? Can you hear me?

819
01:14:52,870 --> 01:14:55,190
Fadi? Still in Berlin.

820
01:16:39,150 --> 01:16:40,150
I'm writing.

821
01:18:17,060 --> 01:18:18,060
Markus!

822
01:18:20,000 --> 01:18:22,320
I knew he was up to something.

823
01:18:24,940 --> 01:18:27,020
Did you think you could put me to sleep?

824
01:18:28,220 --> 01:18:29,600
I didn't eat the numbers.

825
01:18:53,480 --> 01:18:54,480
Gulcan, get up.

826
01:18:55,500 --> 01:18:56,560
There is a message from Serdar.

827
01:18:57,820 --> 01:18:59,060
What's going on?

828
01:19:02,240 --> 01:19:05,320
The photos he sent to Sen Serdar
research. I also have the phone number

829
01:19:05,320 --> 01:19:08,440
I will investigate. The most beautiful of my dreams
in place.

830
01:19:09,600 --> 01:19:11,180
Can this be done now?

831
01:21:06,540 --> 01:21:07,540
Throw away your cake.

832
01:21:08,200 --> 01:21:09,260
Wow, let me see.

833
01:21:10,060 --> 01:21:11,060
Father.

834
01:21:15,360 --> 01:21:19,640
Nope, I've never seen such a talented voice.
I am. We said let's have fun, you ruined it.

835
01:21:24,540 --> 01:21:26,580
Go ahead and rest. We have a lot of work to do tomorrow
there is.

836
01:21:26,900 --> 01:21:27,900
There is blood here.

837
01:21:54,060 --> 01:21:54,919
Get up!

838
01:21:54,920 --> 01:21:55,920
Get up!

839
01:21:56,200 --> 01:21:57,540
Get up! Get up!

840
01:21:57,860 --> 01:22:01,960
Get up! What the hell is this? What the hell is this blood?

841
01:22:02,400 --> 01:22:03,400
What blood?

842
01:22:03,960 --> 01:22:05,900
Don't you see, my son, in the middle of the place?
is there blood?

843
01:22:06,100 --> 01:22:07,760
Whose blood is this? What happened here?

844
01:22:08,080 --> 01:22:09,260
I slept, I didn't know.

845
01:22:09,500 --> 01:22:10,540
What do you mean, I don't know?

846
01:22:10,780 --> 01:22:11,940
I don't know, I slept.

847
01:22:14,840 --> 01:22:15,840
Remove the above.

848
01:22:16,980 --> 01:22:17,980
Remove!

849
01:22:33,320 --> 01:22:36,260
Get up, get up, get up, wake up. reiner
It's waiting for you downstairs, quick.

850
01:22:48,160 --> 01:22:49,320
Ulrik is not in his room.

851
01:22:50,000 --> 01:22:51,000
His phone was also there.

852
01:22:51,260 --> 01:22:52,260
What do you mean?

853
01:22:53,160 --> 01:22:54,640
Look outside, is Arbat here?

854
01:22:58,360 --> 01:22:59,360
What's happening?

855
01:23:03,500 --> 01:23:04,500
What is this blood, Marcus?

856
01:23:07,040 --> 01:23:08,820
I have no idea. Whose blood is this?

857
01:23:10,240 --> 01:23:11,620
That's what I'm asking you.

858
01:23:16,280 --> 01:23:17,640
The car is in front of the door.

859
01:23:21,580 --> 01:23:22,580
Where is Oury?

860
01:23:23,940 --> 01:23:24,940
Where is Oury?

861
01:23:26,840 --> 01:23:28,200
He finally went to his room.

862
01:23:29,260 --> 01:23:32,460
So I went to my own room to sleep. I
I didn't see anything.

863
01:23:33,020 --> 01:23:34,020
I passed out there.

864
01:23:36,200 --> 01:23:38,380
Look everywhere, find me Ulri.

865
01:23:38,620 --> 01:23:39,620
Quick.

866
01:23:44,020 --> 01:23:46,380
Whoever is hiding what will be revealed soon
will come out.

867
01:23:47,700 --> 01:23:50,880
Tell me before I find out who did it
if you want.

868
01:24:12,379 --> 01:24:15,660
Rainer, I hate this criminal treatment.
I'm bored I am going.

869
01:24:16,080 --> 01:24:17,200
Wait, stop.

870
01:24:18,820 --> 01:24:21,060
Nobody gets anywhere until the truth comes out.
It's not going.

871
01:24:27,620 --> 01:24:30,360
We found Ulrich in this guy's room.
The knife was also with him.

872
01:24:30,580 --> 01:24:31,840
It has nothing to do with me.

873
01:24:38,900 --> 01:24:39,900
Who are you?

874
01:24:40,040 --> 01:24:42,060
Aynar, don't be ridiculous, it has nothing to do with me.

875
01:24:42,320 --> 01:24:43,320
Are you an agent?

876
01:24:45,340 --> 01:24:47,840
Anlattım ya Avusturya'dan geldim diye.
Cut.

877
01:24:49,880 --> 01:24:51,580
You killed Uygar.

878
01:24:52,080 --> 01:24:53,580
I will kill you too.

879
01:25:54,360 --> 01:25:58,660
What's up? I act like one,
Someone was bringing it to the shop.

880
01:26:26,860 --> 01:26:28,080
Be careful everyone.

881
01:26:28,960 --> 01:26:31,780
If you make the slightest mistake, you're doomed.
It happens like this.

882
01:26:43,180 --> 01:26:44,180
Sorry.

883
01:26:44,400 --> 01:26:45,440
We did wrong.

884
01:26:51,000 --> 01:26:52,000
It's not important.

885
01:26:53,500 --> 01:26:56,240
That you were a solid man from the beginning
I understood but...

886
01:26:56,880 --> 01:26:58,400
Yok sen doğru olanı yaptın.

887
01:26:58,680 --> 01:26:59,680
You are right to be suspicious.

888
01:27:00,880 --> 01:27:02,120
There are traitors everywhere.

889
01:27:03,180 --> 01:27:04,180
Now go and rest.

890
01:27:05,360 --> 01:27:06,640
I have a lot of work to do with you tomorrow.

891
01:27:09,200 --> 01:27:10,200
Great action.

892
01:27:11,500 --> 01:27:12,500
Yes.

893
01:27:13,740 --> 01:27:15,200
I will need you very much.

894
01:27:16,400 --> 01:27:17,540
I will tell you everything.

895
01:27:18,180 --> 01:27:19,180
Now go and rest.

896
01:27:20,620 --> 01:27:22,160
You clean everywhere too.

897
01:27:23,200 --> 01:27:24,540
This place will be clean in the morning.

898
01:27:39,760 --> 01:27:43,360
What situation are we in, Space? Serdar's
from the phone number he sent

899
01:27:43,360 --> 01:27:46,640
We detected it, sir. Berlin
They are somewhere nearby. Addresses

900
01:27:49,180 --> 01:27:53,640
What about the pictures in these passports?
Have identities been determined? Yes

901
01:27:53,920 --> 01:27:57,620
About six months ago in the plateau
Entry as a refugee through the border gate

902
01:27:57,620 --> 01:27:58,620
They did it to the country.

903
01:28:02,160 --> 01:28:07,840
Later? Then for four months there was nothing
The refugees stayed at your door. both

904
01:28:07,840 --> 01:28:11,800
nationality Names Screen Layer, Abu Musaf
Heyter.

905
01:28:12,160 --> 01:28:16,080
There is no record of them debuting.
They left the country illegally

906
01:28:16,080 --> 01:28:19,900
we think. According to my reputation
Being a member of a radical terrorist organization

907
01:28:19,900 --> 01:28:20,900
The odds are very high.

908
01:28:23,080 --> 01:28:28,980
Odds are it won't work for us, Space. what
We must do our best to track down these men.

909
01:28:28,980 --> 01:28:31,980
It is necessary. We don't have much time.
We are working, sir.

910
01:28:39,630 --> 01:28:41,410
Gürcan is also working, sir.
has to.

911
01:28:42,090 --> 01:28:43,230
Are you sure?

912
01:28:43,770 --> 01:28:45,930
Well, it doesn't seem like it's working to me.

913
01:28:46,470 --> 01:28:50,550
I'm so glad you joined us.
my president. The system no man can break

914
01:28:55,350 --> 01:28:58,170
So what is he doing right now?

915
01:28:59,830 --> 01:29:03,770
Names and passport photos
He is examining databases in Germany.

916
01:29:04,010 --> 01:29:08,230
Border gates, refugee camps,
hotels and even forensic reports.

917
01:29:08,760 --> 01:29:10,080
The man is a real magician.

918
01:29:10,700 --> 01:29:12,440
Yes, he is a magician.

919
01:29:13,100 --> 01:29:19,620
So... ...keep an eye on it.
Having a son... ...you

920
01:29:19,620 --> 01:29:23,880
Don't be misled. It's a little different. a little bit
Gürcan is different.

921
01:29:24,220 --> 01:29:25,660
It's always been that way.

922
01:29:34,640 --> 01:29:36,420
Okay, okay, we can go.

923
01:29:37,660 --> 01:29:38,660
You have permission.

924
01:29:53,140 --> 01:29:54,140
So what happened?

925
01:29:57,360 --> 01:30:02,300
How?

926
01:30:02,960 --> 01:30:03,960
Are these them?

927
01:30:04,240 --> 01:30:07,920
Yes. Hotel check-in with fake passport
I found out what they did.

928
01:30:08,460 --> 01:30:09,680
Berlin's trading bar.

929
01:30:10,000 --> 01:30:11,000
Hotel Berlin.

930
01:30:12,420 --> 01:30:13,420
You are wonderful, Gurcan.

931
01:30:13,820 --> 01:30:15,040
That's right, there are also six.

932
01:30:15,760 --> 01:30:17,140
He stays in two rooms.

933
01:30:17,520 --> 01:30:18,520
Number four hundred two.

934
01:30:19,660 --> 01:30:22,400
You are such a magician. room number
You even learned.

935
01:30:22,600 --> 01:30:24,260
Okay, don't exaggerate either.

936
01:30:24,600 --> 01:30:29,360
Smart system of three star hotel
will be able to log in with their phone... ...on

937
01:30:29,360 --> 01:30:30,540
I think I have children in my stomach.

938
01:30:32,120 --> 01:30:33,120
Let's go.

939
01:30:33,220 --> 01:30:36,070
To where? To your father, the president.

940
01:30:36,530 --> 01:30:37,530
Don't give the information.

941
01:30:37,670 --> 01:30:38,670
You give it.

942
01:30:39,270 --> 01:30:40,270
Are you sure?

943
01:30:40,430 --> 01:30:41,430
I am sure.

944
01:30:57,270 --> 01:30:58,270
Who found this?

945
01:30:58,650 --> 01:30:59,830
Gürcan found it, sir.

946
01:31:01,790 --> 01:31:02,790
Gurcan.

947
01:31:15,440 --> 01:31:16,440
God damn it.

948
01:31:16,660 --> 01:31:17,820
There's a trick to this.

949
01:31:18,080 --> 01:31:20,080
He scores three times to make 21.

950
01:31:23,260 --> 01:31:27,720
Brother, take a look. What we encountered at MIT
The journalist woman came.

951
01:31:28,060 --> 01:31:29,060
What did he want?

952
01:31:29,340 --> 01:31:31,420
He asks questions about my father's death.

953
01:31:31,640 --> 01:31:32,640
What question?

954
01:31:37,240 --> 01:31:40,160
Are you gambling again? silent
why is he silent?

955
01:31:40,440 --> 01:31:44,660
How many times hasn't my father spoken to you? What if
Okay, we played a little bit. I'll quit anyway.

956
01:31:53,520 --> 01:31:54,900
What do you want, lady?

957
01:31:55,320 --> 01:31:57,980
My son, your father came for your father.

958
01:31:58,540 --> 01:31:59,640
My father is dead.

959
01:32:00,140 --> 01:32:03,620
He served his state. Then tell us
They said it happened. We said okay

960
01:32:03,620 --> 01:32:04,559
until.

961
01:32:04,560 --> 01:32:05,680
There are unanswered questions.

962
01:32:07,540 --> 01:32:11,140
There are things on my mind. my father
died here. What are you asking?

963
01:32:11,140 --> 01:32:12,280
are you talking about? My son.

964
01:32:13,300 --> 01:32:14,300
Look.

965
01:32:15,220 --> 01:32:16,520
All of our pain is fresh.

966
01:32:17,340 --> 01:32:19,420
My husband also died on that plane.

967
01:32:20,280 --> 01:32:21,620
My condolences, my daughter.

968
01:32:22,760 --> 01:32:24,200
I just want to ask this.

969
01:32:25,460 --> 01:32:27,120
Was there anything different?

970
01:32:28,300 --> 01:32:30,280
Did he say anything unusual to you?

971
01:32:31,480 --> 01:32:33,420
Yes, the night was strange.

972
01:32:34,160 --> 01:32:36,680
He talked to both my brother and me for a long time.

973
01:32:37,420 --> 01:32:38,420
What did he say?

974
01:32:39,540 --> 01:32:41,860
He gave advice. Plenty.

975
01:32:42,360 --> 01:32:44,860
My father usually doesn't talk that long.

976
01:32:45,160 --> 01:32:48,960
You hugged him for a long time that morning when he was leaving.

977
01:32:49,320 --> 01:32:51,120
You would never do this.

978
01:32:52,860 --> 01:32:53,860
As if.

979
01:32:54,940 --> 01:32:57,340
As if? Like what?

980
01:32:57,580 --> 01:32:59,020
It was like he knew he was going to die.

981
01:33:03,800 --> 01:33:04,800
Ok.

982
01:33:06,940 --> 01:33:07,940
I understand

983
01:33:09,880 --> 01:33:14,140
This is my card.

984
01:33:15,040 --> 01:33:18,300
I may come again. something on your mind
If it comes.

985
01:33:18,620 --> 01:33:21,080
Call me, okay? Please.

986
01:33:23,280 --> 01:33:27,100
Look, don't worry too much about these state affairs.
If you want, yes.

987
01:33:27,700 --> 01:33:29,640
You'll be in trouble.

988
01:33:31,300 --> 01:33:32,860
I am a journalist, Ms. Sakin.

989
01:33:33,500 --> 01:33:35,980
My job is to get into trouble.

990
01:33:38,260 --> 01:33:39,300
Thank you.

991
01:33:41,500 --> 01:33:42,660
You know best.

992
01:33:44,480 --> 01:33:46,300
What happened, girl?

993
01:33:47,760 --> 01:33:52,980
No, I'm a little nauseous, it's nothing. you
Just sit down, girl. You run quickly

994
01:33:52,980 --> 01:33:54,540
keep it No, I'm fine, nothing.

995
01:33:54,900 --> 01:33:57,660
No, no, just sit down.
No.

996
01:33:58,920 --> 01:34:01,680
I don't understand what's going on for two days.
This is my stomach.

997
01:34:01,900 --> 01:34:02,900
One is broken.

998
01:34:05,380 --> 01:34:07,500
Are you pregnant or not?

999
01:34:11,220 --> 01:34:12,820
No more my dear, what else?

1000
01:34:18,730 --> 01:34:22,630
My love. Let me get some rest. I
I can't leave you like this.

1001
01:34:59,400 --> 01:35:00,400
Hello president.

1002
01:35:00,660 --> 01:35:01,660
Tell me, Adam.

1003
01:35:02,100 --> 01:35:03,540
The suspicions turn out to be true.

1004
01:35:03,960 --> 01:35:09,720
Marbling? Yes. He is in contact with other families.
If it continues like this, it will be a farewell to us.

1005
01:35:10,340 --> 01:35:14,580
Ok. Let's keep following, Adam. Ok.
But we need to get the apron for this.

1006
01:35:15,120 --> 01:35:16,940
I know Adam. We will take it.

1007
01:35:31,850 --> 01:35:33,210
Gurcan, can I ask you something?

1008
01:35:34,770 --> 01:35:36,470
It's like it's better if you don't ask.

1009
01:35:36,750 --> 01:35:38,070
You don't know what to ask.

1010
01:35:39,550 --> 01:35:41,750
If it wasn't about my father, I wouldn't want it.

1011
01:35:42,490 --> 01:35:43,490
Correct is important.

1012
01:35:49,430 --> 01:35:52,150
What happened between you? What is this tension?

1013
01:35:55,250 --> 01:35:56,850
After all, he is your father, that's why I'm asking.

1014
01:35:59,290 --> 01:36:00,290
Yes.

1015
01:36:01,390 --> 01:36:02,670
Biologically it is.

1016
01:36:03,870 --> 01:36:07,450
But... ...this wasn't there.

1017
01:36:08,610 --> 01:36:10,190
Actually it never happened.

1018
01:36:10,750 --> 01:36:15,230
Next to me, next to us... ...when my mother died
even.

1019
01:36:16,550 --> 01:36:19,610
But if you ask... ...sacred duties
it would be.

1020
01:36:20,450 --> 01:36:22,070
Don't you think it's sacred?

1021
01:36:24,570 --> 01:36:30,070
Well, fatherhood... ...being a father... ...and that too
Isn't it sacred?

1022
01:36:31,620 --> 01:36:32,620
I don't know.

1023
01:36:33,200 --> 01:36:34,200
How do I not know?

1024
01:36:34,660 --> 01:36:39,060
Harun, you entered innocently and lightly. me
He didn't even move a finger to save him.

1025
01:36:39,760 --> 01:36:41,120
What would you do?

1026
01:36:43,140 --> 01:36:44,480
You were married, weren't you?

1027
01:36:44,800 --> 01:36:49,900
Yes. Two years, two months, four days and ten
I've been married for eight hours.

1028
01:36:50,980 --> 01:36:51,980
Child.

1029
01:36:52,640 --> 01:36:53,640
Don't talk nonsense.

1030
01:36:58,020 --> 01:36:59,020
From where?

1031
01:37:00,720 --> 01:37:02,300
I'm not the man to be a father.

1032
01:37:02,960 --> 01:37:05,960
Ebru put a lot of pressure on me, but
There is no father in life.

1033
01:37:06,740 --> 01:37:07,740
Of course not.

1034
01:37:08,180 --> 01:37:09,320
You're not very alive.

1035
01:37:14,500 --> 01:37:15,500
That's not the reason either.

1036
01:37:18,760 --> 01:37:19,760
It couldn't happen anyway.

1037
01:37:26,140 --> 01:37:27,140
What happened?

1038
01:37:27,940 --> 01:37:28,940
What if...

1039
01:37:29,360 --> 01:37:30,680
I thought I was a father.

1040
01:37:33,000 --> 01:37:34,220
Even the thought came to me.

1041
01:38:09,950 --> 01:38:11,110
You command, sir.

1042
01:38:11,370 --> 01:38:14,010
We are waiting for the addresses via message.
from you.

1043
01:38:19,850 --> 01:38:24,350
We're going out. Where these two terrorists are staying
They identified the room numbers of the hotel.

1044
01:38:24,670 --> 01:38:27,470
Location of the number sent by Serdar
They also detected it.

1045
01:38:27,790 --> 01:38:28,790
Ok.

1046
01:38:29,610 --> 01:38:30,810
Who is dating whom?

1047
01:38:31,170 --> 01:38:35,370
We go to the hotel with Uncle Hakkı. you too
Found this place with Pınar

1048
01:38:35,370 --> 01:38:36,370
You go with the venue.

1049
01:38:36,530 --> 01:38:39,550
Ok. Then make the preparations
Let's go out now. Come on.

1050
01:38:57,330 --> 01:38:58,330
We came here.

1051
01:39:08,650 --> 01:39:11,190
A place like a warehouse or a repair shop
here.

1052
01:39:12,570 --> 01:39:13,570
Exactly.

1053
01:39:14,390 --> 01:39:15,390
Is it empty?

1054
01:39:16,030 --> 01:39:17,090
It seems so.

1055
01:39:19,570 --> 01:39:21,290
I didn't see any movement.

1056
01:40:04,170 --> 01:40:05,170
What did he bring?

1057
01:40:05,810 --> 01:40:07,750
Something like a light siren.

1058
01:40:12,090 --> 01:40:13,430
We need to go inside.

1059
01:40:57,299 --> 01:40:58,299
We are closed.

1060
01:40:58,800 --> 01:41:01,340
No, I didn't come for repairs.

1061
01:41:01,620 --> 01:41:02,840
We ran out of gas.

1062
01:41:03,060 --> 01:41:05,300
I've been walking for an hour, would you believe it?

1063
01:41:05,860 --> 01:41:07,820
There is a gas station every five or six kilometers.

1064
01:41:08,040 --> 01:41:12,060
Look, my children are waiting in the car. One
I've been walking for hours and I'm so tired.

1065
01:41:12,120 --> 01:41:14,400
I just need some gas, please.

1066
01:41:14,720 --> 01:41:16,560
This is not gasoline. I said there is more ahead.

1067
01:41:19,340 --> 01:41:20,560
What's going on there?

1068
01:41:22,540 --> 01:41:23,540
To where?

1069
01:41:24,469 --> 01:41:28,090
Gentleman, a person who understands the situation
It looks like. I will tell him my problem.

1070
01:41:28,390 --> 01:41:30,630
I just want some gas.

1071
01:41:30,870 --> 01:41:32,350
I'll give you 50 euros.

1072
01:41:32,630 --> 01:41:35,690
Give him a can of gasoline. don't bother
with woman

1073
01:43:00,170 --> 01:43:01,590
How curious you are.

1074
01:43:01,810 --> 01:43:04,010
I know it's been too much, but.

1075
01:43:04,290 --> 01:43:05,228
Is it plaster?

1076
01:43:05,230 --> 01:43:07,610
No, take it and go with us. More
extension.

1077
01:43:11,150 --> 01:43:12,150
Like this.

1078
01:43:13,310 --> 01:43:14,310
Thank.

1079
01:43:31,630 --> 01:43:35,270
It's translating but I couldn't see it clearly. Meanwhile
What came was a police siren.

1080
01:43:45,250 --> 01:43:47,790
The man is still at the door. He's following you.

1081
01:44:10,000 --> 01:44:11,020
The man entered.

1082
01:44:13,420 --> 01:44:16,280
There is no need anymore. Thank you. Good
days.

1083
01:44:21,180 --> 01:44:24,880
There is a gap in the back of the tank.
We can observe from there.

1084
01:44:26,900 --> 01:44:28,460
Ok. You come from there.

1085
01:45:13,390 --> 01:45:14,390
What happened?

1086
01:45:15,370 --> 01:45:19,410
Nothing. I covered my face. Come on okay
Hurry up a bit. Look, I'm still shaving

1087
01:45:19,410 --> 01:45:21,530
I will be. to pick us up soon
They will come.

1088
01:46:37,740 --> 01:46:39,140
They should arrive within an hour.

1089
01:46:41,120 --> 01:46:42,120
It's like it's over.

1090
01:46:44,540 --> 01:46:46,840
A large crowd of Turks gathered
in front of the building.

1091
01:46:47,680 --> 01:46:48,680
Yes.

1092
01:46:49,460 --> 01:46:50,540
Ok we are waiting.

1093
01:47:50,540 --> 01:47:54,600
The front is currently safe for entry.
You can move to the observation post in the back.

1094
01:48:16,320 --> 01:48:17,780
A minibus entered.

1095
01:48:18,020 --> 01:48:19,920
Ok. I'm taking my place.

1096
01:49:05,710 --> 01:49:07,110
There's a police van inside.

1097
01:49:07,590 --> 01:49:08,790
They put on the siren.

1098
01:49:16,050 --> 01:49:19,590
The police van they built themselves
They are loading explosives, Pınar.

1099
01:49:20,050 --> 01:49:22,510
Just now, a large crowd of Turks gathered
he said.

1100
01:49:22,990 --> 01:49:24,890
These will explode somewhere, Pınar.

1101
01:49:25,350 --> 01:49:27,270
We need to notify the president urgently.

1102
01:49:39,720 --> 01:49:44,900
I'm listening, Pınar. President, we are at the address
we came This place is like an old warehouse.

1103
01:49:44,900 --> 01:49:50,280
place. Visual contact with its content
we provided. President, there is a minibus inside.

1104
01:49:50,280 --> 01:49:52,840
They painted it like a minibus and
They loaded explosives.

1105
01:49:53,160 --> 01:49:57,400
What about terrorists? They don't exist yet but
Preparations continue.

1106
01:49:58,100 --> 01:50:02,580
Brother Hulki, you showed some kindness as you entered.
Turks in phone conversation

1107
01:50:02,580 --> 01:50:06,380
It got crowded, preparations continue
President, I heard a statement like this:

1108
01:50:06,880 --> 01:50:10,220
President, these are mostly populated by Turks.
They will blow up an area. What should we do?

1109
01:50:10,220 --> 01:50:13,220
Should we intervene? no no
Absolutely do not intervene.

1110
01:50:13,440 --> 01:50:16,300
I gave information to German intelligence.
I will leak it.

1111
01:50:16,880 --> 01:50:20,020
You do not intervene. But I'm the president
We have very little time.

1112
01:50:20,240 --> 01:50:23,840
Until Pınar gets the green light from me
no interference.

1113
01:50:24,060 --> 01:50:25,940
We'll get ourselves into big trouble.

1114
01:50:26,440 --> 01:50:27,620
Keep watching.

1115
01:50:27,840 --> 01:50:29,980
Keep me informed of every move.

1116
01:50:30,620 --> 01:50:31,740
You command, sir.

1117
01:50:41,550 --> 01:50:43,250
President. Tell me, Sermet.

1118
01:50:43,950 --> 01:50:46,950
Where my President Hulki's father is sleeping
News came from the hospital.

1119
01:50:47,510 --> 01:50:49,230
What else?

1120
01:50:49,590 --> 01:50:52,190
No, no, sir, God forbid such a thing happens.
It's not news.

1121
01:50:52,690 --> 01:50:56,590
I mean, God forbid, but the news is also
not good.

1122
01:50:57,530 --> 01:51:01,690
Techniques performed while hospitalized
in the end stage of kidney failure

1123
01:51:01,690 --> 01:51:02,690
It was found to be.

1124
01:51:03,130 --> 01:51:05,110
He needs an urgent kidney transplant.

1125
01:51:07,430 --> 01:51:10,230
Ok Sermet, I understand, you can leave.

1126
01:51:10,960 --> 01:51:12,200
You command, sir.

1127
01:51:17,460 --> 01:51:24,420
Hello. Now I will give... ...the notice to the German
to secret your intelligence...

1128
01:51:24,420 --> 01:51:26,780
I want. It is very important and urgent.

1129
01:51:55,929 --> 01:51:57,650
There is a situation that needs your attention.

1130
01:51:59,410 --> 01:52:05,170
A bomb-laden vehicle was found in the Pirt headquarters.
information that he is preparing to take action

1131
01:52:05,170 --> 01:52:06,170
came.

1132
01:52:06,210 --> 01:52:08,130
Deal with it. It may be urgent.

1133
01:52:08,630 --> 01:52:09,630
Ok.

1134
01:52:17,410 --> 01:52:18,870
A report has just arrived.

1135
01:52:19,110 --> 01:52:21,230
A bombed vehicle is preparing for action
saying.

1136
01:52:28,750 --> 01:52:29,810
You do what is necessary.

1137
01:52:32,190 --> 01:52:33,190
Marwan.

1138
01:52:34,330 --> 01:52:35,610
Prepare the car immediately.

1139
01:52:35,990 --> 01:52:36,990
Where to sir?

1140
01:52:37,190 --> 01:52:39,430
To visit a friend we just met.

1141
01:52:40,270 --> 01:52:42,270
I have great plans for him.

1142
01:52:51,710 --> 01:52:53,550
I wonder what this good news is.

1143
01:53:01,260 --> 01:53:02,260
What is this?

1144
01:53:03,320 --> 01:53:05,460
The key to cornering the Turks.

1145
01:53:19,760 --> 01:53:21,680
Are we sure they are Turks?

1146
01:53:24,080 --> 01:53:25,140
No, they are not.

1147
01:53:26,100 --> 01:53:27,100
Ok.

1148
01:53:29,040 --> 01:53:30,780
Why are there Turkish paramorts then?

1149
01:53:31,440 --> 01:53:32,800
To say the Turks did it.

1150
01:53:33,580 --> 01:53:36,920
That's why we've been provoking for days
Turks. So that they can take to the streets.

1151
01:53:37,200 --> 01:53:40,000
I really don't understand. What did the Turks do?
to say? What's the target?

1152
01:53:41,720 --> 01:53:42,720
Magazine.

1153
01:53:43,400 --> 01:53:44,400
Magazine?

1154
01:53:46,420 --> 01:53:48,760
Magazine with a cover against Turks
you say.

1155
01:53:49,100 --> 01:53:50,100
Exactly.

1156
01:53:54,780 --> 01:53:58,080
Now these... ...to that magazine...

1157
01:53:58,570 --> 01:54:00,450
He will attack, I guess so.

1158
01:54:00,930 --> 01:54:02,630
The tender will go to the Turks.

1159
01:54:03,190 --> 01:54:04,590
Two birds with one stone.

1160
01:54:18,170 --> 01:54:19,250
I'm coming right away.

1161
01:54:19,870 --> 01:54:21,810
Don't go too far, we'll be leaving soon.

1162
01:54:39,580 --> 01:54:42,460
Hello. I wanted to surprise you.

1163
01:54:43,260 --> 01:54:44,260
What is it?

1164
01:54:44,580 --> 01:54:46,820
Didn't you like it when you saw me?

1165
01:54:49,920 --> 01:54:51,100
I don't like surprises.

1166
01:54:52,660 --> 01:54:53,660
I am shocked.

1167
01:54:54,240 --> 01:54:57,040
However, I prefer to live life as it comes.
I like.

1168
01:54:59,680 --> 01:55:03,000
I will ask you something.

1169
01:55:05,360 --> 01:55:06,660
Did you attack and like my side?

1170
01:55:11,060 --> 01:55:12,880
Does it matter? I'll break it anyway.

1171
01:55:13,820 --> 01:55:15,040
Say yes or no.

1172
01:55:15,520 --> 01:55:16,740
Did you like it or not?

1173
01:55:18,620 --> 01:55:19,620
He didn't like it, did he?

1174
01:55:20,980 --> 01:55:22,960
Actually, it didn't sit well with me either.

1175
01:55:24,800 --> 01:55:29,940
So... ...I was saying to myself that something was missing.
to myself. Something is missing.

1176
01:55:30,640 --> 01:55:33,060
But when I saw you I said okay.

1177
01:55:34,760 --> 01:55:38,400
The only thing missing from the plan is Turks
It was intelligence.

1178
01:55:38,740 --> 01:55:44,920
The whole world is innocent in the heart of Germany
Turkish intelligence that massacred people

1179
01:55:44,920 --> 01:55:45,920
let him know.

1180
01:55:50,680 --> 01:55:53,580
You command, sir. Now we are here.

1181
01:55:54,640 --> 01:55:55,640
You command.

1182
01:55:56,400 --> 01:56:00,680
Whether the guys broke up
We need to learn. What are we waiting for?

1183
01:56:00,680 --> 01:56:01,680
I wonder.

1184
01:56:21,240 --> 01:56:23,960
Subtitle M.K.

1185
01:56:48,350 --> 01:56:49,350
Who is Daut TV series for him?

1186
01:57:42,760 --> 01:57:44,280
Have a nice day. Have a nice day.

1187
01:57:47,420 --> 01:57:49,560
I wonder if there is an iron in the rooms?

1188
01:57:49,780 --> 01:57:50,739
No sir.

1189
01:57:50,740 --> 01:57:55,500
But if you tell me your room number
Tell one to the reception

1190
01:57:55,700 --> 01:57:57,420
Thank you. 422.

1191
01:57:58,000 --> 01:57:59,400
Make no mistake.

1192
01:57:59,800 --> 01:58:03,700
There is no number 422 on the floor. Oh my dear.

1193
01:58:05,380 --> 01:58:07,400
412. 412 sorry.

1194
01:58:07,820 --> 01:58:11,320
Ok. I will send it to number 412.
Thanks. Have a nice day.

1195
01:59:26,059 --> 01:59:27,200
They're going down there.

1196
02:00:04,630 --> 02:00:06,490
President, they left the hotel.

1197
02:00:07,450 --> 02:00:09,590
They got into the vehicle. We start tracking.

1198
02:00:09,950 --> 02:00:11,290
Don't intervene.

1199
02:00:11,610 --> 02:00:14,450
Just stay tuned. instant information
We want.

1200
02:00:15,150 --> 02:00:16,310
You command, sir.

1201
02:00:31,970 --> 02:00:33,950
Isn't this the car for business?

1202
02:00:38,670 --> 02:00:41,850
Since all the pieces come together here
we are on the right track.

1203
02:01:29,610 --> 02:01:30,610
Is everything ready?

1204
02:01:30,690 --> 02:01:31,690
Ready.

1205
02:01:38,430 --> 02:01:39,430
Beautiful.

1206
02:01:44,310 --> 02:01:46,010
Weren't you at the hotel?

1207
02:01:46,430 --> 02:01:50,830
We were at the hotel. Then go after the terrorists
we hung out. Here we are. That's coming

1208
02:01:50,830 --> 02:01:52,190
They are driving. Two people.

1209
02:01:52,890 --> 02:01:53,910
What's the situation here?

1210
02:01:54,550 --> 02:01:57,250
A police van loaded with bombs
they prepared.

1211
02:01:58,190 --> 02:01:59,750
Huluk brother is also monitoring the content.

1212
02:02:01,410 --> 02:02:02,730
What does the president say?

1213
02:02:03,350 --> 02:02:05,430
He leaked information to German intelligence.

1214
02:02:05,650 --> 02:02:09,170
The police are supposed to come but they still come and go
no. If the President didn't wait

1215
02:02:09,170 --> 02:02:10,170
We will wait.

1216
02:02:11,230 --> 02:02:12,310
Any news from Serdar?

1217
02:02:12,610 --> 02:02:13,610
No.

1218
02:02:26,670 --> 02:02:27,670
You will wear these.

1219
02:02:31,670 --> 02:02:32,670
Where will we wear it?

1220
02:02:32,950 --> 02:02:34,590
There is no room to change.
Is it?

1221
02:02:34,810 --> 02:02:35,810
Wear it in the minibus.

1222
02:02:42,330 --> 02:02:43,530
They don't know they are going to die, do they?

1223
02:02:44,410 --> 02:02:45,410
They don't know.

1224
02:02:47,150 --> 02:02:49,110
He is not aware of anything in the car either.
not.

1225
02:02:49,430 --> 02:02:51,030
There will also be an intelligence officer.

1226
02:02:51,330 --> 02:02:52,990
Who? What intelligence?

1227
02:02:53,350 --> 02:02:55,770
From Turkish intelligence. It has infiltrated us.

1228
02:03:03,340 --> 02:03:07,360
The guy almost put us all to sleep. Five
We press the nerve every minute. look

1229
02:03:07,360 --> 02:03:08,360
how he lies like a lamb.

1230
02:03:25,480 --> 02:03:26,480
Serdar is here.

1231
02:03:27,920 --> 02:03:28,920
Unconsciously.

1232
02:03:29,540 --> 02:03:32,580
They put him in the minibus. full of explosives
They put him in the minibus.

1233
02:03:32,880 --> 02:03:34,280
What do you mean Serdar is here?

1234
02:03:34,620 --> 02:03:36,940
What? Well, Serdar is here.

1235
02:03:37,240 --> 02:03:41,040
Caught. He got into the minibus unconscious.
They boarded it. To the minibus full of bombs.

1236
02:03:41,320 --> 02:03:43,540
The men will detonate it remotely via phone.

1237
02:03:44,020 --> 02:03:45,620
We need to intervene immediately.

1238
02:03:46,020 --> 02:03:50,840
Hulki brother, don't interfere. immediately
I will call the president and get back to you.

1239
02:03:50,840 --> 02:03:51,840
What happened?

1240
02:03:51,940 --> 02:03:53,820
Serdar was caught. Our call to the president
need.

1241
02:04:01,160 --> 02:04:02,520
Are you going to detonate the bomb?

1242
02:04:06,500 --> 02:04:09,300
Did you press those two buttons? This.

1243
02:04:11,960 --> 02:04:16,520
President. My President Serdar was caught.
Bomb-laden vehicle with terrorists

1244
02:04:16,520 --> 02:04:18,360
superimposed. We need to intervene.

1245
02:04:20,000 --> 02:04:22,040
Spring. I said they will be on their way.

1246
02:04:22,320 --> 02:04:23,320
Come on.

1247
02:04:24,920 --> 02:04:25,920
Beautiful.

1248
02:04:55,560 --> 02:04:56,560
The vehicle is moving.

1249
02:04:57,180 --> 02:04:58,660
President, the vehicle is moving.

1250
02:05:01,780 --> 02:05:02,860
President, they are leaving.

1251
02:05:03,080 --> 02:05:04,600
There are no German police around.

1252
02:05:04,860 --> 02:05:06,920
Let's see what we are doing
they are leaving.

1253
02:05:07,140 --> 02:05:08,140
Spring.

1254
02:05:22,160 --> 02:05:23,160
President, what are we doing?

1255
02:05:23,790 --> 02:05:24,970
We intervene.

1256
02:05:32,090 --> 02:05:33,190
The police are coming.

1257
02:05:39,150 --> 02:05:41,130
The German police have arrived, sir.

1258
02:05:42,070 --> 02:05:43,550
They finally came.

1259
02:05:46,470 --> 02:05:47,770
Where are they going?

1260
02:05:53,640 --> 02:05:54,640
Thank you for watching.

1261
02:06:22,660 --> 02:06:25,280
Subtitle M.K.

