Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,570 --> 00:00:12,010
URUSEI YATSURA
(Those Obnoxious Aliens)
2
00:00:12,010 --> 00:00:14,530
Don't get so
fidgety!
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,270
You're always looking
all overthe place!
4
00:00:17,380 --> 00:00:19,870
Stop looking away
from me!
5
00:00:19,980 --> 00:00:22,540
More than anyone
else, I...
6
00:00:22,650 --> 00:00:25,240
...love you, love you,
love you the best!
7
00:00:25,350 --> 00:00:27,840
...love you, love
you, love you!
8
00:00:27,960 --> 00:00:30,520
...love you, love
you, love you!
9
00:00:30,630 --> 00:00:33,190
...love you, love
you, love you!
10
00:00:33,290 --> 00:00:38,560
On nights when the stars
are twinkling...
11
00:00:38,670 --> 00:00:43,930
...I dream all
about you.
12
00:00:44,040 --> 00:00:49,240
I love you, but you act like
you don't know.
13
00:00:49,340 --> 00:00:53,970
I bet you're crazy for someone
else by now!
14
00:00:54,080 --> 00:01:04,890
Ah! Men all have
so many loves.
15
00:01:04,990 --> 00:01:10,260
Ah! You're spreading
them all over...
16
00:01:10,370 --> 00:01:15,930
...and making
me worry!
17
00:01:16,040 --> 00:01:18,600
Don't get so
fidgety!
18
00:01:18,710 --> 00:01:21,230
You're always looking
all overthe place!
19
00:01:21,340 --> 00:01:23,900
Stop looking away
from me!
20
00:01:24,010 --> 00:01:26,640
More than anyone
else, I...
21
00:01:26,750 --> 00:01:29,720
...love you the best!
Love you the best!
22
00:01:32,250 --> 00:01:36,850
LUM'S CLASS REUNION
23
00:02:19,400 --> 00:02:22,460
Hey, I'm so bored! Won't
you play with me?
24
00:02:23,340 --> 00:02:25,430
It's classtime.
Classtime!
25
00:02:26,140 --> 00:02:28,740
You're mean! Lum,
play with me!
26
00:02:28,910 --> 00:02:30,510
It's classtime now, so
go play by yourself.
27
00:02:30,510 --> 00:02:31,510
Hey... Hey... Lum!
28
00:02:31,510 --> 00:02:31,580
Hey... Hey... Lum!
29
00:02:31,580 --> 00:02:32,670
No!
30
00:02:32,780 --> 00:02:34,940
Oh, it's so
boring!
31
00:03:01,580 --> 00:03:04,050
MOROBOSHI!
32
00:03:04,910 --> 00:03:07,040
Huh? Whatcha
want?
33
00:03:07,550 --> 00:03:09,540
Do something about
this kid!
34
00:03:09,720 --> 00:03:11,120
Why're you asking me?
35
00:03:11,120 --> 00:03:13,380
I can't conduct class if
I can't concentrate!
36
00:03:13,960 --> 00:03:17,860
I repeat: Why're you asking me?!
Jariten's legal guardian is Lum!
37
00:03:18,030 --> 00:03:20,330
Don't give me excuses!
Do something!
38
00:03:21,160 --> 00:03:24,000
If you have a problem, why
don't you tell Ten directly?
39
00:03:28,040 --> 00:03:29,870
Huh? What the hell are
you doing here?
40
00:03:29,970 --> 00:03:32,700
Can't you tell by looking? Oh,
young fellas these days...
41
00:03:32,810 --> 00:03:34,340
On second thought, you're
not that young.
42
00:03:34,340 --> 00:03:36,040
We're in the middle of class!
43
00:03:36,210 --> 00:03:37,470
Ten, come
over here.
44
00:03:37,580 --> 00:03:39,550
What is it?
45
00:03:39,850 --> 00:03:41,510
We mustn't interfere
with class...
46
00:03:41,620 --> 00:03:43,480
Here!
47
00:03:43,590 --> 00:03:45,350
It's heavy.
48
00:03:47,920 --> 00:03:51,120
Once the fish is done, I'll share
it with you. It should be good!
49
00:03:51,230 --> 00:03:54,360
If you grate from the tip, it'll get spicy.
Try from the base, it'll get sweeter.
50
00:03:54,500 --> 00:03:56,230
OK.
51
00:03:56,370 --> 00:04:00,030
Here, don't mind us, go
on with your class.
52
00:04:00,200 --> 00:04:02,170
Moroboshi!
53
00:04:02,440 --> 00:04:04,170
Whaddaya want?
54
00:04:04,270 --> 00:04:06,760
You're somehow associated
with him, aren't you?
55
00:04:06,940 --> 00:04:08,880
Cherry is Miss Sakura's
responsibility, isn't he?
56
00:04:08,980 --> 00:04:10,710
I got nothin' to
do with him!
57
00:04:11,550 --> 00:04:12,410
Uncle...
58
00:04:12,510 --> 00:04:17,850
Ah, my niece! You must've followed
the aroma! Here, fish! Here ya go!
59
00:04:26,160 --> 00:04:28,130
Mr. Onsen...
60
00:04:34,670 --> 00:04:36,640
I'm sorry if my uncle
has bothered you.
61
00:04:36,810 --> 00:04:38,770
No... not at all...
I really don't...
62
00:04:45,750 --> 00:04:48,480
You idiot! Do you have any
idea of my position here?!
63
00:04:48,580 --> 00:04:50,550
Mr. Onsen...
64
00:04:50,890 --> 00:04:53,680
As it's your dear uncle,
I don't mind at all!
65
00:04:57,030 --> 00:04:58,990
I'm truly sorry
about this.
66
00:04:59,730 --> 00:05:01,700
It's nothing!
67
00:05:06,700 --> 00:05:08,670
So, you have no complaints
to make to Miss Sakura?
68
00:05:08,770 --> 00:05:11,710
How nasty!
69
00:05:11,870 --> 00:05:13,310
Hey, say something!
70
00:05:13,310 --> 00:05:15,110
Isn't that discrimination?
71
00:05:15,280 --> 00:05:17,300
It's discrimination!
72
00:05:17,480 --> 00:05:19,740
Discrimination!
73
00:05:19,920 --> 00:05:30,790
74
00:05:32,360 --> 00:05:34,300
I have to come up with
something good!
75
00:05:34,400 --> 00:05:36,760
My teaching career
is in jeopardy!
76
00:05:36,870 --> 00:05:38,890
Hey! Look at the babe that's
passing by the window!
77
00:05:39,070 --> 00:05:40,130
WHAT?!
78
00:05:44,970 --> 00:05:46,770
What a bunch of fools! This
is the second floor!
79
00:05:46,880 --> 00:05:48,900
What the?! He's
right! Oh, man!
80
00:05:49,010 --> 00:05:50,980
Damn, she's hot!
81
00:05:51,110 --> 00:05:52,080
Wow!
82
00:05:58,890 --> 00:06:00,650
Oh! Benten!
83
00:06:00,760 --> 00:06:02,720
What? Benten?
84
00:06:03,590 --> 00:06:05,560
Oh, Benten!
85
00:06:09,300 --> 00:06:10,660
I'm sure that
was Benten.
86
00:06:10,770 --> 00:06:12,890
I take it you knew that Benten
was coming here, right?
87
00:06:13,000 --> 00:06:14,970
No, I didn't.
88
00:06:15,300 --> 00:06:17,430
She hasn't been around since Setsubun,
right? Oh, I see! There's gonna be...
89
00:06:17,540 --> 00:06:20,440
...another Oni vs. The Gods of Luck
battle, eh? For Autumn this time?
90
00:06:20,540 --> 00:06:21,570
Is that right, Lum?
91
00:06:21,680 --> 00:06:23,140
I know nothing about it!
92
00:06:23,250 --> 00:06:24,210
Oh, c'mon!
93
00:06:24,310 --> 00:06:26,610
Isn't it strange that she'd disappear
a moment after she arrived?
94
00:06:26,720 --> 00:06:28,050
She's talked to you
already, right?
95
00:06:28,150 --> 00:06:30,880
Or has the Setsubun
War already started?
96
00:06:31,850 --> 00:06:35,260
In that case, I'll be participating
on Benten's team!
97
00:06:35,420 --> 00:06:38,360
If that was Benten, why did
she come here, I wonder?
98
00:06:39,290 --> 00:06:43,290
Hey, Lum! This is class-
time! Dammit!
99
00:06:43,400 --> 00:06:46,060
All of you, get back to your seats!
This is classtime! Come on!
100
00:06:48,440 --> 00:06:50,200
Now, back to where
we left off.
101
00:07:04,950 --> 00:07:06,680
Ah... Huh?
102
00:07:07,660 --> 00:07:10,220
Wh... What the?
103
00:07:50,170 --> 00:07:53,730
In that moment, a dark memory crossed
the minds of the Gang of Four.
104
00:07:53,840 --> 00:07:58,030
It was a painful memory of their trip to
Neptune via a Dimensional Tunnel.
105
00:07:58,210 --> 00:08:00,270
No! I never wanna shovel
snow ever again!
106
00:08:00,440 --> 00:08:02,540
You do it! Aren't you confident
of your endurance?
107
00:08:02,710 --> 00:08:03,150
I'm no good!
108
00:08:03,150 --> 00:08:05,740
I get a rash just touching snow!
109
00:08:05,910 --> 00:08:09,280
Ta-da! Oyuki!
110
00:08:09,450 --> 00:08:10,250
My!
111
00:08:10,250 --> 00:08:11,250
Moroboshi! This is class-
time! Classtime!
112
00:08:11,250 --> 00:08:11,320
Moroboshi! This is class-
time! Classtime!
113
00:08:11,320 --> 00:08:13,020
If it isn't Lum's husband!
114
00:08:13,120 --> 00:08:15,590
Pardon me, but where would
Lum's classroom be?
115
00:08:15,760 --> 00:08:16,890
H... Here, ma'am.
116
00:08:16,890 --> 00:08:19,490
What? This classroom?
117
00:08:19,660 --> 00:08:23,760
Oh, she thought that Benten just came
by, so she stepped out to look.
118
00:08:24,770 --> 00:08:28,030
Don't tell Lum that I came
by. It's top secret, OK?
119
00:08:33,340 --> 00:08:35,780
H... How can such a thing
as this be tolerated?
120
00:08:35,880 --> 00:08:38,070
This is a major crisis! I've
gotta tell the Principal!
121
00:08:39,780 --> 00:08:42,810
Darling! I can't find Benten
anywhere. Huh?
122
00:08:45,450 --> 00:08:48,750
It's snow! By any chance,
did Oyuki come here?
123
00:08:48,920 --> 00:08:50,320
Ah... just for
a moment.
124
00:08:50,430 --> 00:08:53,220
The moment I said this was your class-
room, she went back into the locker.
125
00:08:53,400 --> 00:08:54,660
Huh?
126
00:08:54,900 --> 00:08:57,730
Oyuki! Oyuki! Are
you in there?
127
00:09:03,170 --> 00:09:05,140
She's not
in here...
128
00:09:07,680 --> 00:09:09,670
Something's strange.
129
00:09:10,610 --> 00:09:13,100
Oh? A little devil scribbled
all over the blackboard?
130
00:09:13,280 --> 00:09:14,550
Yes, sir!
131
00:09:14,550 --> 00:09:15,950
...and, a monk was
grilling fish...
132
00:09:16,050 --> 00:09:18,420
Right!
...then a punk girl flew by the
second-floor window...
133
00:09:18,590 --> 00:09:20,250
Right!
...and a snow-woman came
out of the locker?
134
00:09:20,760 --> 00:09:22,990
You have that all
correct, sir!
135
00:09:23,160 --> 00:09:25,720
This may be a once-in-
a-lifetime experience!
136
00:09:25,890 --> 00:09:28,360
Sir! The way things are now,
I can't conduct class!
137
00:09:28,460 --> 00:09:31,760
We teachers must unite to exterminate
these intruders!
138
00:09:31,870 --> 00:09:34,130
Please call a faculty
meeting!
139
00:09:34,300 --> 00:09:37,000
You are right. Therefore, we
shall have one after school.
140
00:09:37,170 --> 00:09:40,080
After school? Sir!
141
00:09:40,080 --> 00:09:42,200
Please, don't be so agitated!
142
00:09:50,190 --> 00:09:52,480
Mr... Mr. Principal, do you
understand now?
143
00:09:52,650 --> 00:09:54,380
This is the kind of thing
that disrupts my class!
144
00:09:54,490 --> 00:09:55,620
Perhaps I should believe it?
145
00:09:55,620 --> 00:09:57,590
What happened, Mr. Onsen?
146
00:10:00,030 --> 00:10:02,000
Rei?
147
00:10:03,600 --> 00:10:05,500
It was a painful memory of
the time he first met Rei...
148
00:10:05,600 --> 00:10:07,830
...when he lost a contest
over their looks.
149
00:10:08,000 --> 00:10:12,300
Mendou! Don't look. Remember,
he put you through hell recently.
150
00:10:13,880 --> 00:10:16,400
I'm scared of the dark!
I'm claustrophobic!
151
00:10:16,580 --> 00:10:18,880
Mendou...
152
00:10:19,010 --> 00:10:20,980
I won't be defeated.
153
00:10:27,020 --> 00:10:28,560
Lum... where?
154
00:10:28,560 --> 00:10:30,530
What in the world
is going on?
155
00:10:31,360 --> 00:10:33,330
What's all the
uproar?
156
00:10:35,500 --> 00:10:38,400
Rei, don't be monkeying around!
Lum's gonna find you!
157
00:10:38,500 --> 00:10:39,900
Hide, quickly!
158
00:10:40,000 --> 00:10:41,900
Hurry up!
159
00:10:42,000 --> 00:10:43,970
Ah... wait a
second!
160
00:10:50,980 --> 00:10:53,450
Lu... Lum! Are you
all right? Hey!
161
00:11:07,860 --> 00:11:08,430
Darling!
162
00:11:08,430 --> 00:11:10,490
Wh... What is it? What's the matter?
163
00:11:10,670 --> 00:11:12,530
I'm being left out!
164
00:11:12,630 --> 00:11:18,230
Everyone's here on Earth, but they
are all sneaking away from me!
165
00:11:19,510 --> 00:11:21,480
Hey... Hey, Lum...
166
00:11:25,580 --> 00:11:26,520
There!
167
00:11:26,520 --> 00:11:27,020
OK!
168
00:11:27,020 --> 00:11:27,080
OK!
169
00:11:27,080 --> 00:11:28,980
I got it!
170
00:11:29,150 --> 00:11:30,880
Yikes!
171
00:11:30,990 --> 00:11:32,450
Lum, cheer up.
172
00:11:32,550 --> 00:11:35,250
I'm sure they only stopped here after
making a dimensional wrong turn...
173
00:11:35,360 --> 00:11:37,190
...so they aren't leaving you
out, or anything like that.
174
00:11:37,290 --> 00:11:39,260
Don't worry
about it.
175
00:11:39,390 --> 00:11:42,330
You're right. Those
three just got lost.
176
00:11:42,430 --> 00:11:44,730
They didn't even
notice me.
177
00:11:47,640 --> 00:11:51,800
Is that so? Benten and Oyuki have
also arrived? So what about Rei?
178
00:11:51,970 --> 00:11:53,700
Ran!
179
00:11:53,810 --> 00:11:55,970
Oh, Lum! What's up?
180
00:11:56,140 --> 00:11:58,670
Weren't you just saying something
about Benten and Oyuki?
181
00:11:58,850 --> 00:12:01,110
Huh? Benten?
Oyuki?
182
00:12:01,220 --> 00:12:04,880
From those planets?
Why, I've no idea.
183
00:12:05,050 --> 00:12:08,180
What's with that look on your
face? Oh, come on, Lum!
184
00:12:08,360 --> 00:12:10,020
Are you sure you don't know
anything about them?
185
00:12:10,130 --> 00:12:12,690
Aren't you seeing them behind
my back, leaving me out?
186
00:12:12,860 --> 00:12:14,620
What? You can't
be serious!
187
00:12:14,730 --> 00:12:16,860
I don't know what you're
talking about!
188
00:12:24,270 --> 00:12:26,470
Ran, you are my
friend, after all!
189
00:12:26,580 --> 00:12:28,630
I kept thinking that I
was being left out!
190
00:12:28,810 --> 00:12:29,800
You silly!
191
00:12:29,910 --> 00:12:33,540
Oh, yeah! I've gotta go prepare
for my next class! See ya!
192
00:12:34,450 --> 00:12:38,850
Ran! Ran, wait a sec!
There's still time!
193
00:12:44,060 --> 00:12:45,890
See ya!
194
00:12:47,500 --> 00:12:49,400
Hold on a
second!
195
00:13:05,080 --> 00:13:08,310
Moroboshi! What're you planning
anyway? Confess!
196
00:13:08,480 --> 00:13:10,210
I know nothing, man!
197
00:13:10,320 --> 00:13:13,290
You were plotting with Benten and
the others, behind my back!
198
00:13:13,460 --> 00:13:15,420
Wait! You're wrong! What do
you think you're saying?
199
00:13:16,460 --> 00:13:19,590
Sorry to keep
you waiting!
200
00:13:20,330 --> 00:13:22,300
Why, he's that under-
ground dude...
201
00:13:23,770 --> 00:13:26,730
Hey, you! You can't bring a
pickax into the classroom!
202
00:13:26,900 --> 00:13:29,740
Quiet! My name is Prince
of the Underground!
203
00:13:29,910 --> 00:13:30,870
What?
204
00:13:30,970 --> 00:13:34,170
Looks like you don't believe
in my abilities!
205
00:13:34,280 --> 00:13:38,610
See, I can even dig holes
into the 4th dimension!
206
00:13:38,780 --> 00:13:42,740
S... Stop it!
Hey, you!
207
00:13:48,020 --> 00:13:48,960
Mr. Onsen!
208
00:13:48,960 --> 00:13:49,960
Are you all right?
209
00:13:49,960 --> 00:13:50,030
Are you all right?
210
00:13:50,030 --> 00:13:51,290
What was that about?
211
00:13:51,390 --> 00:13:52,590
What's wrong, Shinobu?
212
00:13:52,590 --> 00:13:55,030
I'm leaving early today. I feel
like I'm losing my marbles.
213
00:14:02,800 --> 00:14:04,010
Are you sure this
is the place?
214
00:14:04,010 --> 00:14:04,570
You betcha!
215
00:14:04,570 --> 00:14:04,640
You betcha!
216
00:14:04,640 --> 00:14:06,610
Nothing good will happen
anyway! See you!
217
00:14:06,780 --> 00:14:08,680
Wait, Shinobu! I'll
go with you.
218
00:14:08,780 --> 00:14:10,570
Prim, do you know where Benten
and the others are?
219
00:14:10,680 --> 00:14:13,410
Ah, Lum! What are
you doing here?
220
00:14:13,580 --> 00:14:15,450
This is my classroom!
221
00:14:15,550 --> 00:14:18,250
It is? Oo... Oops!
222
00:14:19,120 --> 00:14:23,320
I'm just passin' through and I don't know
about Benten or whatever. 'Scuse me!
223
00:14:23,460 --> 00:14:25,430
Sorry to bother you!
224
00:14:25,590 --> 00:14:28,890
First you disappear during our honey-
moon, and now I find you here!
225
00:14:29,060 --> 00:14:30,430
If it isn't Prim! I've searched
everywhere for you!
226
00:14:30,430 --> 00:14:32,200
Dammit! When will you get off me?
227
00:14:32,300 --> 00:14:33,900
I can't move...
228
00:14:33,900 --> 00:14:34,770
Are you injured?
229
00:14:34,770 --> 00:14:34,900
Are you injured?
230
00:14:34,900 --> 00:14:38,530
If I let you go, you'll commit
violence on me, right?
231
00:14:38,710 --> 00:14:40,830
What did you say?!
232
00:14:41,310 --> 00:14:44,470
I'm sorry! OUCH!
233
00:14:44,650 --> 00:14:48,670
W... Wait, don't get mad! I'd heard a rumor,
something about Lum's class...
234
00:14:53,390 --> 00:14:56,220
Hey! What're you doing to my
husband? Give him back!
235
00:14:56,390 --> 00:14:58,360
Benten! I gotta ask
you something!
236
00:15:09,670 --> 00:15:13,200
Now I can't go back.
Why not, I wonder?
237
00:15:13,540 --> 00:15:16,340
You really don't have anything
to do with today's mess?
238
00:15:16,440 --> 00:15:18,410
Actually, I'm the one
annoyed by it!
239
00:15:26,390 --> 00:15:28,320
Hey, where are
you going?
240
00:15:29,460 --> 00:15:32,050
I lost them. Where's
Darling?
241
00:15:32,230 --> 00:15:36,030
We were talking... and they went
inside the desk just like that!
242
00:15:36,730 --> 00:15:39,830
Inside the desk? Oyuki has
got to be behind this!
243
00:15:39,940 --> 00:15:41,160
Megane!
244
00:15:41,270 --> 00:15:42,830
Yes?
245
00:15:42,940 --> 00:15:46,700
No one's willing to tell me anything!
I don't know what to do now.
246
00:15:46,880 --> 00:15:50,280
Lum, don't you see
that I'm with you?
247
00:15:50,380 --> 00:15:52,850
In times of trouble, we will
always be there for you.
248
00:15:52,950 --> 00:15:56,320
Why... Why do they have to
keep secrets from me?!
249
00:15:57,720 --> 00:16:00,120
Why?
We did nothing wrong!
250
00:16:16,470 --> 00:16:17,570
A class reunion?
251
00:16:17,570 --> 00:16:19,700
Lum's the only one away
from her planet, see?
252
00:16:19,810 --> 00:16:22,830
So we were thinking of getting everyone
together and surprising her.
253
00:16:23,650 --> 00:16:26,810
To hold the reunion, we created
a Dimensional Pocket on top...
254
00:16:26,920 --> 00:16:29,820
...of your classroom.
But...
255
00:16:34,560 --> 00:16:36,520
Hey, Mr. Onsen!
256
00:16:39,030 --> 00:16:41,220
As you can see, things
are very unstable here.
257
00:16:41,830 --> 00:16:44,130
So that's why Benten's
been hanging around!
258
00:16:44,300 --> 00:16:45,860
I don't know what
would happen...
259
00:16:45,970 --> 00:16:48,730
...if we held the reunion in such
an unstable space as this.
260
00:16:48,900 --> 00:16:50,870
Hmm... A party
room, eh?
261
00:16:58,350 --> 00:17:00,210
S... Since when did
you get here?
262
00:17:00,320 --> 00:17:02,940
Please leave it to me. I shall
provide a party room.
263
00:17:03,050 --> 00:17:04,880
I hope to be of use to such
a beautiful person as you!
264
00:17:04,990 --> 00:17:06,180
Oh, I'm glad!
265
00:17:06,290 --> 00:17:07,780
No! No! No! NO!
266
00:17:07,890 --> 00:17:10,650
If you accept Mendou's help once,
he'll follow you around for life!
267
00:17:10,830 --> 00:17:11,360
NO!
268
00:17:11,360 --> 00:17:13,620
What did you say?
269
00:17:13,800 --> 00:17:15,520
I already know what
you're thinking!
270
00:17:15,630 --> 00:17:17,720
Don't treat me like yourself!
I'm pure of heart!
271
00:17:17,900 --> 00:17:21,770
Things being what they are, perhaps
I should accept your offer.
272
00:17:21,940 --> 00:17:23,840
Oyuki!
273
00:17:24,570 --> 00:17:28,200
It is a privilege to be
at your service!
274
00:17:38,490 --> 00:17:39,920
Wh... What the heck
are they?
275
00:17:39,920 --> 00:17:41,860
Classmates.
276
00:17:48,700 --> 00:17:51,890
You'll be happy to know... we've
gotten a stable party room!
277
00:17:52,000 --> 00:17:53,970
This gentleman has said that
he will take care of us!
278
00:17:55,970 --> 00:17:59,130
Hello, my dear gentleman?
279
00:17:59,240 --> 00:18:00,430
What happened?
280
00:18:00,540 --> 00:18:02,870
Oh, my dear beautiful lady!
281
00:18:02,980 --> 00:18:05,310
Soon I will
be dead!
282
00:18:05,410 --> 00:18:09,650
Oh! I only wish that I could have
taken care of the party room!
283
00:18:09,750 --> 00:18:13,620
I'm sure... that we will
meet in the next life!
284
00:18:17,430 --> 00:18:18,450
Oh, no!
285
00:18:18,560 --> 00:18:20,490
What a gutless jerk!
286
00:18:20,600 --> 00:18:21,960
Want me to kill
you for real?
287
00:18:22,060 --> 00:18:25,830
Maybe it was a mistake for us to choose
a place so near the classroom?
288
00:18:26,000 --> 00:18:27,630
Oh, I know
of a place!
289
00:18:27,740 --> 00:18:28,860
Are you serious?
290
00:18:28,970 --> 00:18:30,670
For the sake of this event,
I'll do something!
291
00:18:41,680 --> 00:18:45,880
Everyone's gone home... Darling
has gone somewhere...
292
00:18:45,990 --> 00:18:47,920
I feel so lonely.
293
00:18:50,730 --> 00:18:53,630
Darling, where are
you? Darling!
294
00:18:53,730 --> 00:18:56,090
What are you all doing,
hiding from me?
295
00:18:56,200 --> 00:18:59,560
You're all cruel! I'm the only
one with no place to go!
296
00:19:12,510 --> 00:19:14,480
I couldn't care less about
any of you anymore!
297
00:19:17,820 --> 00:19:19,790
Lum!
298
00:19:22,120 --> 00:19:27,490
Darling! Where
were you?
299
00:19:27,600 --> 00:19:29,560
Lum, happy class
reunion!
300
00:19:30,900 --> 00:19:32,870
OK, hit it!
301
00:20:07,270 --> 00:20:09,600
Oh, hi, "Big Sister!"
302
00:20:09,770 --> 00:20:10,840
Lum, let's go!
303
00:20:10,840 --> 00:20:11,570
Hurry!
304
00:20:11,570 --> 00:20:11,640
Hurry!
305
00:20:11,640 --> 00:20:13,610
Go on, Lum!
306
00:20:26,490 --> 00:20:30,860
Wh... What's going on?
307
00:20:47,080 --> 00:20:49,200
I haven't seen
you in ages!
308
00:20:49,310 --> 00:20:51,040
Yo, Lum!
309
00:20:51,510 --> 00:20:53,380
Benten!
310
00:20:53,820 --> 00:20:54,750
Lum!
311
00:20:54,750 --> 00:20:55,880
Oyuki!
312
00:20:56,250 --> 00:20:57,150
Lum!
313
00:20:57,150 --> 00:20:58,050
314
00:20:58,390 --> 00:20:59,980
Diana! Yuni!
315
00:21:02,290 --> 00:21:03,620
Rei!
316
00:21:05,560 --> 00:21:08,690
Ran! So you knew about
this after all!
317
00:21:09,700 --> 00:21:11,390
I'm sorry!
318
00:21:12,330 --> 00:21:13,800
Happy class reunion, Lum!
319
00:21:13,900 --> 00:21:18,770
Don't hold it against us, Lum. We
were just trying to surprise you.
320
00:21:18,870 --> 00:21:21,710
Personally, I didn't even think that we
could get this many folks here...
321
00:21:25,350 --> 00:21:27,410
What's wrong?
322
00:21:28,380 --> 00:21:29,710
You're cruel!
323
00:21:29,820 --> 00:21:32,290
Benten and...
Ran, too...
324
00:21:32,390 --> 00:21:33,910
...Oyuki... and...
325
00:21:36,460 --> 00:21:37,520
...Darling...
326
00:21:38,430 --> 00:21:39,980
Everyone,
you're...
327
00:21:49,370 --> 00:21:51,430
...you're very... very...
328
00:21:52,210 --> 00:21:54,170
"Very" what?
329
00:21:58,150 --> 00:22:03,520
...very... good...
good friends!
330
00:22:04,750 --> 00:22:11,160
Happy class
reunion!
331
00:22:24,010 --> 00:22:36,040
By now, someone will
likely have noticed...
332
00:22:36,150 --> 00:22:47,860
...that I'm not at home, but I'm
not going back anymore.
333
00:22:47,960 --> 00:22:53,870
Cosmic Cycler, cycling in the starry sky...
Run Run Run Run... Runaway Home!
334
00:22:53,970 --> 00:23:00,530
Cosmic Cycler, wheeling in the starry sky...
Run Run Run Run... Runaway Home!
335
00:23:00,640 --> 00:23:06,270
On sleepless nights,
someone is calling.
336
00:23:06,380 --> 00:23:15,480
Tonight is special. Someone
is calling.
337
00:23:32,240 --> 00:23:34,570
Cosmic Cycler...
338
00:23:39,510 --> 00:23:42,240
Yeah, Cosmic Cycler...
339
00:23:51,230 --> 00:23:53,590
For Darling and Company, who're in the
midst of growth spurts, box lunches...
340
00:23:53,700 --> 00:23:56,930
...just don't cut it. They're always
sneaking into town for food.
341
00:23:57,030 --> 00:24:00,300
But the teachers are mobilizing to
stop eating outside of school!
342
00:24:00,400 --> 00:24:04,070
It's the first day of a terrifying
"Control Week!"
343
00:24:04,170 --> 00:24:09,200
We'll see you next time for "Lunchtime
Eat-Out'ers, Gather Around!"
344
00:24:20,220 --> 00:24:31,620
Dashing through the dreaming
galaxy to our rendezvous.
345
00:24:31,740 --> 00:24:42,870
Chase a shooting star, and keep
running until morning.
346
00:24:42,980 --> 00:24:48,650
Cosmic Cycler, cycling in the starry sky...
Run Run Run Run... Runaway Home!
347
00:24:48,750 --> 00:24:54,710
Cosmic Cycler, wheeling in the starry sky...
Run Run Run Run... Runaway Home!
348
00:24:54,830 --> 00:25:00,460
The two of us faraway, on the
freeway of the night sky.
349
00:25:00,560 --> 00:25:08,160
Promise that tonight, you'll be
mine, My Darling.
350
00:25:10,370 --> 00:25:16,140
Cosmic Cycler, cycling in the starry sky...
Run Run Run Run... Runaway Home!
351
00:25:16,250 --> 00:25:22,450
Cosmic Cycler, wheeling in the starry sky...
Run Run Run Run... Runaway Home!
352
00:25:24,890 --> 00:25:26,720
Cosmic Cycler...
26039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.