All language subtitles for Spellbinder.1988.1080p.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,883 --> 00:00:07,219
Tekstityksen tarjoaa:
Tuhmat Tytöt.
2
00:00:09,227 --> 00:00:13,359
Suomentajat:
Katja, Saint ja Reetta
3
00:00:31,924 --> 00:00:33,384
Menen ohitsesi.
4
00:00:35,838 --> 00:00:37,178
Tim, Tim!
5
00:00:42,011 --> 00:00:43,131
Hyvin heitetty!
6
00:00:43,814 --> 00:00:44,841
Herätys.
7
00:00:46,940 --> 00:00:49,240
Minä hoidan.
- Korille, korille!
8
00:00:51,098 --> 00:00:52,504
Kaksi!
9
00:00:54,232 --> 00:00:55,693
Herbie, hoida homma!
10
00:01:02,800 --> 00:01:05,252
Et onnistu.
- Alkaako vanha ukko väsyä?
11
00:01:05,827 --> 00:01:07,117
Pyrkii korille!
12
00:01:08,452 --> 00:01:09,522
Levypallo!
13
00:01:11,249 --> 00:01:13,209
Hoida homma, Jeff!
14
00:01:26,590 --> 00:01:28,670
Pieni matsi saa
ajatukset pois töistä.
15
00:01:28,891 --> 00:01:30,836
Loppu ilta meneekin
miettiessäni selkääni.
16
00:01:31,078 --> 00:01:32,128
Entä vetomme?
17
00:01:32,228 --> 00:01:33,728
Kävisikö pari olutta PJ:ssä?
18
00:01:33,855 --> 00:01:34,935
Ei kiitos, pitää mennä.
19
00:01:35,064 --> 00:01:37,300
Pari paukkua helpottaa tuskaa.
20
00:01:37,400 --> 00:01:38,780
Mitä niistä?
21
00:01:38,901 --> 00:01:40,962
Elämän tuskaa, ässä.
22
00:01:41,337 --> 00:01:44,391
Tarvitsen vain unta ja kylvyn.
Menen kotiin.
23
00:01:44,587 --> 00:01:46,743
Lähteekö joku seuraksi?
24
00:01:46,868 --> 00:01:49,024
Taidan jättää väliin.
- Minä myös.
25
00:01:49,352 --> 00:01:50,784
Entä lounas?
26
00:01:50,913 --> 00:01:52,148
Tarjoatko?
27
00:01:52,248 --> 00:01:53,844
Vitsailetko?
28
00:01:54,241 --> 00:01:55,796
Hyvät illan jatkot.
- Nähdään huomenna.
29
00:01:55,964 --> 00:01:56,964
Pärjäilkää.
30
00:01:58,415 --> 00:01:59,822
Hyvää loppu iltaa, Herbie.
31
00:01:59,922 --> 00:02:01,002
Samoin.
32
00:02:05,871 --> 00:02:07,196
Olen pahoillani selästäsi.
33
00:02:07,388 --> 00:02:09,138
Hei, elämä on.
34
00:02:10,237 --> 00:02:11,620
Miten Dianen kanssa menee?
35
00:02:12,868 --> 00:02:14,259
Mitä tällä kertaa tapahtui?
36
00:02:14,447 --> 00:02:17,720
Meillä ei oikein juttu luistanut.
37
00:02:17,906 --> 00:02:20,746
Hän ei kyennyt erottamaan Bachia,
The Rolling Stonesista.
38
00:02:21,099 --> 00:02:23,529
Luulin sinun olevan
enemmän jazz-tyyppiä
39
00:02:23,750 --> 00:02:26,099
Metaforisesti sanottuna, Einstein.
40
00:02:26,298 --> 00:02:27,922
Ok, mikä sitten on
suurin ongelma?
41
00:02:29,673 --> 00:02:31,573
Rehellisestikkö? - Niin.
42
00:02:32,024 --> 00:02:33,110
En tiedä..
43
00:02:33,252 --> 00:02:35,352
Olen kyllästynyt siihen,
että joka päivä on pettymys.
44
00:02:36,438 --> 00:02:38,867
Kuulostaa siltä, ​​että tarvitset
viikonlopun Palm Springsissä.
45
00:02:39,070 --> 00:02:41,109
Alkaa olemaan taas
se aika vuodesta. Kiitospäivä.
46
00:02:41,351 --> 00:02:42,960
Älä koske minuun!
47
00:02:43,132 --> 00:02:44,922
Jätä minut rauhaan.
48
00:02:48,062 --> 00:02:50,687
Voisimme mennä Bronsoneille
pelaamaan tennistä.
49
00:02:51,098 --> 00:02:52,148
Muistatko viime kerran?
50
00:02:52,266 --> 00:02:53,806
Ei, ei, ei.
51
00:02:53,935 --> 00:02:56,254
Kuuntele!
- Älä huuda minulle!
52
00:02:56,577 --> 00:02:58,657
Tuota voisi kutsua
oikeaksi rakkaudeksi.
53
00:03:02,014 --> 00:03:03,481
No miten se Palm Springs?
54
00:03:09,885 --> 00:03:11,845
Pysy kaukana hänestä!
- Älä puutu tähän!
55
00:03:12,008 --> 00:03:13,766
Mikä helvetti sinua vaivaa?
56
00:03:14,452 --> 00:03:16,280
Oletko kunnossa?
- Nouse ylös, Miranda.
57
00:03:20,790 --> 00:03:22,040
Miranda.
58
00:03:22,891 --> 00:03:24,594
Meidän pitää mennä.
59
00:03:26,018 --> 00:03:28,469
En usko, että hän lähtee
mihinkään sinun kanssasi.
60
00:03:32,179 --> 00:03:34,189
Ette tiedä mihin
olette sekaantumassa.
61
00:03:35,518 --> 00:03:36,858
Meitä ihan pelottaa.
62
00:03:37,431 --> 00:03:39,836
Sinun on paras
olla ihan rauhassa.
63
00:03:47,975 --> 00:03:49,305
Me lähdemme nyt.
64
00:03:50,074 --> 00:03:51,534
Hei, tule.
65
00:03:57,531 --> 00:03:58,810
Ei!
66
00:04:01,339 --> 00:04:03,044
Kannattaa miettiä seurauksia.
67
00:04:03,284 --> 00:04:04,541
Jätä minut rauhaan!
68
00:04:04,732 --> 00:04:06,791
Kuulit mitä hän sanoi.
Hän ei kaipaa seuraasi.
69
00:04:09,697 --> 00:04:11,457
Mennään!
70
00:04:13,049 --> 00:04:14,345
Paskat!
71
00:04:18,656 --> 00:04:20,413
Ennustus.
72
00:04:22,088 --> 00:04:24,812
Kadutte tätä koko elämänne.
73
00:04:33,565 --> 00:04:34,800
Kaikki hyvin.
74
00:04:35,244 --> 00:04:37,034
Hän lähti.
75
00:04:46,681 --> 00:04:48,243
Kiitos.
76
00:04:50,068 --> 00:04:51,948
Oletko kunnossa?
77
00:04:52,178 --> 00:04:54,038
Kyllä, se vain hipaisi.
78
00:04:54,138 --> 00:04:55,731
Laita tämä siihen.
79
00:04:59,936 --> 00:05:01,396
Kyllä se siitä.
80
00:05:07,307 --> 00:05:09,227
Kuka tuo kaveri oli?
81
00:05:12,873 --> 00:05:14,873
Onko autosi täällä?
82
00:05:15,521 --> 00:05:16,708
Ei.
83
00:05:18,754 --> 00:05:20,185
Minä voin viedä hänet.
84
00:05:57,211 --> 00:05:59,779
Haittaako, jos utelen,
että mistä siinä oli oikein kyse?
85
00:06:00,848 --> 00:06:02,734
En halua ajatella sitä.
86
00:06:05,996 --> 00:06:07,508
Olen Miranda Reed.
87
00:06:08,550 --> 00:06:10,019
Jeff Mills.
88
00:06:13,066 --> 00:06:15,464
Olisiko hyvä ajatus
kertoa missä asut?
89
00:06:18,189 --> 00:06:20,135
Etkö halua mennä kotiisi?
90
00:06:23,869 --> 00:06:27,017
Minulla ei ole enää kotia.
Asuin Aldysin kanssa.
91
00:06:27,899 --> 00:06:30,029
Tarkoitatko sitä
kaveria parkkipaikalla?
92
00:06:30,384 --> 00:06:32,048
Hän ei ole aina niin paha.
93
00:06:35,990 --> 00:06:37,781
Joskus hän on vielä pahempi.
94
00:06:38,947 --> 00:06:40,596
Voin kuvitella.
95
00:06:49,383 --> 00:06:51,263
Jos voit viedä minut
johonkin motelliin.
96
00:06:51,547 --> 00:06:54,500
On ollut melkoinen ilta.
Haluatko varmasti olla yksin?
97
00:07:04,051 --> 00:07:08,012
Olet tervetullut luokseni,
jos haluat.
98
00:07:09,880 --> 00:07:12,183
Ihan vakavasti.
Voin nukkua sohvalla.
99
00:07:26,172 --> 00:07:28,799
Hei, kamu. Mitä kuuluu?
100
00:07:29,324 --> 00:07:31,284
Tämä on Goljat.
- Hei, Goljat.
101
00:07:31,485 --> 00:07:33,042
Tuo on Davey.
102
00:07:33,354 --> 00:07:35,065
Olen pahoillani tästä sotkusta.
103
00:07:40,387 --> 00:07:42,742
Ne ovat vihaisia sinulle,
koska tulet kotiin näin myöhään.
104
00:07:43,150 --> 00:07:44,308
Ovatko?
105
00:07:45,246 --> 00:07:47,065
Sen näkee niiden silmistä.
106
00:07:47,321 --> 00:07:49,620
Huomaisit sen,
jos tietäisit mitä katsoa.
107
00:07:55,167 --> 00:07:56,644
Tom Scott?
108
00:07:57,071 --> 00:07:58,503
Kyllä.
109
00:07:58,864 --> 00:08:00,594
Haluatko jotakin?
110
00:08:00,856 --> 00:08:03,406
Appelsiinimehua, olutta,
jotain syötävää?
111
00:08:03,580 --> 00:08:04,711
Ei kiitos.
112
00:08:06,170 --> 00:08:07,785
Onko tuo Palanzan teos?
113
00:08:09,302 --> 00:08:10,632
Kyllä.
114
00:08:11,074 --> 00:08:12,244
Pidätkö siitä?
115
00:08:13,138 --> 00:08:14,628
Se on mielenkiintoinen.
116
00:08:17,133 --> 00:08:19,406
Sinulla Donnellykin.
117
00:08:20,386 --> 00:08:21,997
Minulla on ollut se iät ja ajat.
118
00:08:22,133 --> 00:08:24,013
Se oli ensimmäinen
taideteos jonka ostin.
119
00:08:28,394 --> 00:08:29,781
Mitä minä taiteesta tietäisin?
120
00:08:38,174 --> 00:08:40,650
Miten tiedät noin paljon Los
Angelesilaisista taiteilijoista?
121
00:08:40,823 --> 00:08:43,493
Olen kasvanut täällä ja
olen aina pitänyt maalaamisesta.
122
00:08:43,630 --> 00:08:44,920
Sitäkö teet työksesi?
123
00:08:45,021 --> 00:08:46,916
Yritän ainakin.
124
00:08:47,334 --> 00:08:50,380
Itseasiassa, pari teostani oli näytillä
viimeksi Venicen taidekadulla.
125
00:08:50,597 --> 00:08:52,267
Niinkö? Vaikuttavaa.
126
00:09:22,653 --> 00:09:23,895
Olet yksin.
127
00:09:25,029 --> 00:09:27,770
Sinulla ei ole veljiä eikä siskoja.
128
00:09:29,415 --> 00:09:31,181
Vanhempasi ovat kuolleet.
129
00:09:34,352 --> 00:09:37,329
Auto-onnettomuudessa.
Sinulla on siitä arpi.
130
00:09:39,131 --> 00:09:40,881
He kuolivat kuusi vuotta sitten.
131
00:09:46,560 --> 00:09:48,513
Sinulla on jotakin
tekemistä lain kanssa.
132
00:09:49,196 --> 00:09:50,982
Poliisi? Ei.
133
00:09:53,029 --> 00:09:54,563
Asianajaja.
134
00:10:00,241 --> 00:10:02,026
Et ole koskaan ollut rakastunut.
135
00:10:03,400 --> 00:10:05,889
Etkä ole varma,
tuletko koskaan olemaankaan.
136
00:10:12,532 --> 00:10:13,790
Miten teet tuon?
137
00:10:13,962 --> 00:10:15,371
Se on lahja.
138
00:10:16,726 --> 00:10:18,664
Joistakin ihmisistä pystyn lukemaan.
139
00:10:22,664 --> 00:10:24,374
Miranda...
140
00:10:26,089 --> 00:10:28,909
Haluan kiittää sinua
kaikesta avustasi.
141
00:10:29,121 --> 00:10:30,199
Kiitit jo.
142
00:10:30,432 --> 00:10:32,260
Ei, en kiittänyt.
143
00:10:32,426 --> 00:10:34,386
Sinulla on kipuja.
144
00:10:35,291 --> 00:10:37,081
Yleensä lämmin kylpy...
145
00:10:37,270 --> 00:10:38,814
Voin parantaa sinut.
146
00:11:16,121 --> 00:11:17,557
Mene makuulle.
147
00:11:25,559 --> 00:11:26,894
Käänny ympäri.
148
00:11:41,300 --> 00:11:43,115
Tuntuu jo paremmalta.
149
00:13:22,046 --> 00:13:24,067
Tuo oli uskomatonta.
150
00:13:25,358 --> 00:13:27,381
Kipu on kokonaan poissa.
151
00:14:07,083 --> 00:14:08,161
Davey?
152
00:14:09,328 --> 00:14:10,530
Goljat?
153
00:14:35,984 --> 00:14:37,296
Oletko kunnossa?
154
00:14:39,598 --> 00:14:41,163
Kyllä.
155
00:14:42,252 --> 00:14:45,092
Älä. Pidän tästä kappaleesta.
156
00:15:21,765 --> 00:15:24,332
Voit jäädä tänne, jos haluat.
157
00:15:33,516 --> 00:15:35,396
Minulla on paljon
vanhoja elokuvia nauhalla.
158
00:15:35,601 --> 00:15:37,691
Hyviä kirjoja, musiikkia...
159
00:16:25,300 --> 00:16:30,323
Sitten hän painoi molemmilla
käsillään kipupistettä alaselässäni.
160
00:16:30,549 --> 00:16:34,205
Tunsin sisälläni hetken kovan
poltteen ja sitten olin kunnossa.
161
00:16:34,306 --> 00:16:35,837
Selkäsi on siis parantunut?
162
00:16:36,006 --> 00:16:38,251
Täysin.
- Aivan uskomatonta.
163
00:16:38,767 --> 00:16:41,563
Tim, minulla on ollut kipua täällä.
164
00:16:41,678 --> 00:16:42,837
Aivan, niin varmasti.
165
00:16:42,938 --> 00:16:45,040
Tämä tapaus tappaa minut.
Mistä jäin paitsi?
166
00:16:45,140 --> 00:16:47,055
Jeffin viimeisimmän
valloituksen yksityiskohdat.
167
00:16:47,195 --> 00:16:48,976
Selvä. Mitä tapahtui?
168
00:16:49,171 --> 00:16:50,718
Saitko?
169
00:16:50,979 --> 00:16:52,393
No tuota...
170
00:16:52,533 --> 00:16:54,049
Sano nyt.
171
00:16:54,149 --> 00:16:55,819
Hienoa homma.
- Mitä tapahtui?
172
00:16:56,088 --> 00:16:57,652
Siinä oli kaikki mitä tapahtui.
173
00:16:57,778 --> 00:16:59,574
Mitä oikein tarkoitat?
174
00:16:59,731 --> 00:17:01,598
Jeff.
- Missä hän on nyt?
175
00:17:01,926 --> 00:17:03,392
Hän nukkui vielä kun lähdin.
176
00:17:03,492 --> 00:17:04,862
Hän...
177
00:17:04,993 --> 00:17:07,827
Jätitkö hänet siis yksin kotiisi?
178
00:17:08,852 --> 00:17:11,515
Voit sanoa hyvästit
stereoillesi ja televisiollesi.
179
00:17:14,086 --> 00:17:16,125
Herbie, Et tiedä mistä puhut.
180
00:17:16,313 --> 00:17:17,447
Täytyy mennä.
181
00:17:17,547 --> 00:17:20,554
Näkisinpä ilmeesi,
kun menet kotiin.
182
00:17:20,865 --> 00:17:22,911
Nähdään myöhemmin kaverit.
183
00:17:23,011 --> 00:17:25,060
Älä hänestä välitä.
Kunhan höpöttää.
184
00:17:53,427 --> 00:17:54,848
Tervetuloa kotiin.
185
00:17:57,780 --> 00:17:59,067
En voi usko tätä.
186
00:18:04,086 --> 00:18:05,546
Sinun ei tarvinnut siivota...
187
00:18:05,762 --> 00:18:07,012
Halusin.
188
00:18:09,082 --> 00:18:11,902
Mietin, että olisitko vielä
täällä kun tulen kotiin.
189
00:18:12,113 --> 00:18:14,699
Vitsailetko?
En voinut lähteä hyvästelemättä.
190
00:20:43,999 --> 00:20:47,965
Sinulla oli kuuden kuukauden
ajalta urheilusivuja olohuoneessasi.
191
00:20:48,561 --> 00:20:49,983
Mahdotonta.
192
00:20:50,194 --> 00:20:52,944
Ne ovat vielä roskiksessa.
Mene katsomaan.
193
00:20:59,060 --> 00:21:00,350
Sinulle.
194
00:21:06,624 --> 00:21:08,334
Mitä olet ajatellut tehdä nyt?
195
00:21:08,971 --> 00:21:12,374
Minun pitää saada
elämäni järjestykseen.
196
00:21:13,522 --> 00:21:15,178
Vanha mies ystäväni
asuu Venicessä.
197
00:21:15,295 --> 00:21:17,902
Voin varmasti yöpyä
hänen luonaan pari viikkoa.
198
00:21:21,249 --> 00:21:22,717
Mies?
199
00:21:25,595 --> 00:21:27,923
Oletko jo soittanut hänelle?
200
00:21:30,002 --> 00:21:32,650
En. Ajattelin tehdä sen
aamulla, jos se sopii.
201
00:21:34,515 --> 00:21:38,650
En halua tuppautua.
Voin lähteä heti illallisen jälkeen.
202
00:21:47,215 --> 00:21:49,135
En halua, että lähdet.
203
00:21:50,046 --> 00:21:52,016
Haluan, että olet
täällä minun kanssani.
204
00:21:54,887 --> 00:21:56,254
En oikein tiedä.
205
00:21:57,662 --> 00:22:00,660
Ei sitoumuksia, eikä lupauksia.
206
00:22:02,043 --> 00:22:05,130
Kun haluat lähteä,
niin lähdet.
207
00:22:08,470 --> 00:22:10,890
Entä jos Aldys
tulee etsimään minua?
208
00:22:14,344 --> 00:22:20,974
Täytyy myöntää, että Aldys
on melko kumma tapaus,
209
00:22:21,137 --> 00:22:22,703
mutta hän on vain yksi tyyppi.
210
00:22:25,016 --> 00:22:27,038
Et tiedä mihin
olet sotkeutumassa.
211
00:22:28,005 --> 00:22:29,770
Kuulostat nyt aivan häneltä.
212
00:22:30,709 --> 00:22:32,185
Älä sano tuollaista.
213
00:22:32,320 --> 00:22:34,498
Älä koskaan sano tuollaista.
214
00:22:59,091 --> 00:23:00,362
Olen pahoillani.
215
00:23:02,162 --> 00:23:03,904
Olen pahoillani.
216
00:23:04,322 --> 00:23:07,544
Hän ei tiedä kuka olen
ja missä asun.
217
00:23:08,313 --> 00:23:10,477
Minun nähdäkseni,
Aldys kuuluu historiaan.
218
00:23:13,312 --> 00:23:16,735
Jos hän ilmaantuu jostakin,
niin potkin hänestä paskat pellolle.
219
00:23:19,255 --> 00:23:20,545
Mitä sanot?
220
00:23:22,928 --> 00:23:24,388
Tarkoittiko tuo kyllä?
221
00:23:26,152 --> 00:23:27,504
Luulen niin.
222
00:23:34,295 --> 00:23:35,519
Oletko varma?
223
00:23:36,799 --> 00:23:38,026
Kyllä.
224
00:24:43,065 --> 00:24:44,588
Nämä sopivat hyvin yhteen.
225
00:24:48,839 --> 00:24:50,212
Tässä. -Kiitos.
226
00:26:39,374 --> 00:26:40,922
Hän ei olisi voinut auttaa sinua.
227
00:26:47,665 --> 00:26:50,850
Kukaan ei koskaan
lähde luotamme.
228
00:27:16,070 --> 00:27:17,710
En voi kiittää teitä tarpeeksi.
229
00:27:17,882 --> 00:27:20,101
Tämä oli hienointa, mitä
minulle on koskaan tapahtunut.
230
00:27:20,233 --> 00:27:21,403
Ole hyvä, Brock.
231
00:27:21,577 --> 00:27:23,011
Lupaa, että olet varovaisempi.
232
00:27:23,111 --> 00:27:26,561
En tiedä kuinka monesti saamme sinut
vapaaksi muotoseikan takia.
233
00:27:26,764 --> 00:27:28,224
Vitsailetteko?
Olette voittamattomia.
234
00:27:28,324 --> 00:27:29,736
Aivan.
235
00:27:29,923 --> 00:27:31,826
Seuraavan kerran, kun
posti tuo sinulle paketin,
236
00:27:31,953 --> 00:27:33,891
älä oleta että
kuski on terroristi.
237
00:27:34,062 --> 00:27:36,390
Et voi koskaan olla liian
varovainen. Niitä on kaikkialla.
238
00:27:36,499 --> 00:27:39,022
Brock.
- Hyvä on, hyvä on.
239
00:27:39,241 --> 00:27:43,366
Muistakaa, kun hyökkäys tulee.
Talossani on teräsvahvisteiset seinät.
240
00:27:43,537 --> 00:27:46,483
Piikkilanka ympäröi pihaani ja alue
on eristetty lämpökameroilta.
241
00:27:46,801 --> 00:27:49,294
Joten?
- Olette tervetulleita kotiini.
242
00:27:50,982 --> 00:27:52,035
Hienoa.
243
00:27:52,624 --> 00:27:55,585
Sillä välin, ota rennosti.
244
00:27:56,098 --> 00:27:57,192
Hitto soikoon!
245
00:28:04,391 --> 00:28:05,887
Olit loistava.
246
00:28:06,004 --> 00:28:08,339
Näitkö syyttäjän ilmeen,
kun pyysin jutun mitätöintiä?
247
00:28:08,488 --> 00:28:11,198
Oikea muoto on vaadit.
Tässä on aihetta juhlaan.
248
00:28:11,363 --> 00:28:13,222
Kyllä.
Lauantaina minun luonani.
249
00:28:13,433 --> 00:28:16,481
Miranda haluaa tutustua ystäviini.
Tässä on hyvä syy.
250
00:28:16,581 --> 00:28:19,245
Viimeksi, kun juhlimme luonasi,
jäimme kaikki aamiaiselle.
251
00:28:19,542 --> 00:28:21,745
Onko Miranda valmis siihen?
252
00:28:21,892 --> 00:28:23,563
Ne oli Herbien polttarit.
253
00:28:24,246 --> 00:28:25,456
Aivan. - Aivan.
254
00:28:25,635 --> 00:28:28,003
Näistä tullee
hieman sivistyneemmät.
255
00:28:36,100 --> 00:28:38,060
Hän on loistava, Jeff.
256
00:28:38,271 --> 00:28:40,372
Sekä myös kaunis.
Sinulla kävi tuuri.
257
00:28:40,614 --> 00:28:43,029
Luuletko, että hän varastaa TV:ni?
258
00:28:49,379 --> 00:28:50,759
Anteeksi, pieni hetki.
259
00:28:50,872 --> 00:28:51,909
Grace!
260
00:28:52,964 --> 00:28:54,058
Sinä tulit.
261
00:28:55,708 --> 00:28:58,474
Vihaan näitä katuja.
Kaikki näyttävät aivan samalta.
262
00:28:58,662 --> 00:29:00,411
Missä hän on?
263
00:29:00,673 --> 00:29:02,747
Pieni hetki. Miranda?
264
00:29:03,068 --> 00:29:05,322
Tule käymään täällä.
Haluan, että tapaat erään henkilön.
265
00:29:05,486 --> 00:29:06,900
Anteeksi, tulen kohta takaisin.
266
00:29:07,136 --> 00:29:09,128
Jeff, hän on upea.
267
00:29:09,530 --> 00:29:11,530
Odota kunnes tapaat hänet.
268
00:29:12,340 --> 00:29:15,503
Miranda, tässä on
sihteerini Grace Woods.
269
00:29:15,688 --> 00:29:18,358
Hän on toisiksi tärkein
nainen elämässäni.
270
00:29:19,488 --> 00:29:21,152
Grace, tässä on Miranda Reed.
271
00:29:21,543 --> 00:29:23,583
Olen kuullut sinusta paljon.
272
00:29:24,365 --> 00:29:25,902
Olen iloinen,
että pääsit tulemaan.
273
00:29:26,166 --> 00:29:27,520
Ilo on minun puolellani.
274
00:29:30,315 --> 00:29:32,432
Jos suot anteeksi...
275
00:29:32,918 --> 00:29:35,363
Viihdytkö?
- Erittäin hyvin.
276
00:29:39,588 --> 00:29:42,892
Mitä haluat juoda?
- Pepsi Maxi käy vallan hyvin.
277
00:29:45,181 --> 00:29:48,711
En voi uskoa, että kaverilla
on kaikki Capran elokuvat.
278
00:29:52,049 --> 00:29:53,189
Hei, Derek.
279
00:29:53,329 --> 00:29:54,931
Seksikäs, miten uutisten
parissa menee?
280
00:29:55,079 --> 00:29:58,446
Väkivaltaisesti, kuten tavallista.
- Mennään syömään jotain.
281
00:29:59,185 --> 00:30:01,165
Felicia, laita hänelle kuonokoppa.
282
00:30:06,482 --> 00:30:09,458
Tiesitkö, että kämmen
on sielun peili?
283
00:30:11,380 --> 00:30:12,654
Rentoudu.
284
00:30:14,192 --> 00:30:16,512
Rakastat syömistä,
mutta et koskaan liho.
285
00:30:16,820 --> 00:30:17,990
Totta.
286
00:30:18,828 --> 00:30:20,418
Olet onnellisesti naimisissa.
287
00:30:20,660 --> 00:30:21,790
No...
288
00:30:23,858 --> 00:30:25,209
Tässä.
289
00:30:25,658 --> 00:30:26,765
Kippis.
290
00:30:27,995 --> 00:30:30,159
Felicia näyttää hyvältä.
- Kyllä.
291
00:30:33,456 --> 00:30:35,362
Olet onnekas paskiainen.
292
00:30:35,916 --> 00:30:38,166
Minun olisi pitänyt
viedä hänet kotiin.
293
00:30:38,540 --> 00:30:39,909
No tiedäthän sanonnan,
294
00:30:40,938 --> 00:30:42,519
kalpene kateudesta.
295
00:30:42,643 --> 00:30:44,047
Menkää te edeltä,
niin tulen pian.
296
00:30:46,434 --> 00:30:48,676
Odota, odota.
Jotain vielä lisäksi.
297
00:30:49,030 --> 00:30:53,029
Häviät jotakin.
- Niin, jalkapallon voittajavedossa.
298
00:30:53,467 --> 00:30:56,084
Jotain tärkeää, seuraavan
päivänseisauksen aikana.
299
00:30:56,537 --> 00:30:58,951
Milloin se on?
- Joulukuussa.
300
00:30:59,404 --> 00:31:01,154
Se on vuoden pisin yö.
301
00:31:01,453 --> 00:31:03,427
Yli 12:sta tuntia pimeää.
302
00:31:03,987 --> 00:31:06,419
Se on erittäin pyhä yö.
303
00:31:09,670 --> 00:31:10,982
Se siitä.
304
00:31:11,123 --> 00:31:13,380
Suonette anteeksi, on
mentävä katsomaan kalkkunaa.
305
00:31:13,584 --> 00:31:16,130
Hetkinen, miksi hän
ei lue minun kättäni?
306
00:31:16,255 --> 00:31:17,568
Se oli mielenkiintoista.
307
00:31:51,022 --> 00:31:52,912
Hienot juhlat.
308
00:31:54,006 --> 00:31:55,716
Kiitos.
309
00:31:55,886 --> 00:31:58,506
Odotin innolla
tapaavani Jeffin ystäviä.
310
00:31:59,362 --> 00:32:02,730
Asiat jotka mainitsit
päivänseisauksesta, olivat kiehtovia.
311
00:32:03,229 --> 00:32:04,808
En tiennyt, että kuuntelit.
312
00:32:04,969 --> 00:32:06,447
En voinut olla kuulematta.
313
00:32:07,329 --> 00:32:10,954
Ihan mielenkiinnosta. Mainitsit,
että se päivä on pyhä yö.
314
00:32:11,261 --> 00:32:13,399
Mihin uskontokuntaan kuulut?
315
00:32:13,985 --> 00:32:15,877
En varsinaisesti mihinkään.
316
00:32:16,119 --> 00:32:19,189
Itseasiassa, käytän sitä
kun luen kämmenistä.
317
00:32:19,353 --> 00:32:21,377
Ihmisiä kiehtoo mystiset asiat.
318
00:32:21,564 --> 00:32:24,743
Saa minut kuulostamaan...
luotettavammalta.
319
00:32:24,993 --> 00:32:26,657
Se on hyvin vaikuttavaa.
320
00:32:26,876 --> 00:32:28,133
Kiitos.
321
00:32:28,373 --> 00:32:32,047
Tarvitsetko apua?
- En, luulen selviäväni.
322
00:32:32,977 --> 00:32:35,758
Mistä olet kotoisin?
- Täältä Los Angelesista.
323
00:32:36,090 --> 00:32:39,047
Syntyperäinen.
Kovin epätavallista.
324
00:32:39,885 --> 00:32:41,488
Onko Reed sukusi nimi?
325
00:32:42,588 --> 00:32:43,730
Kyllä.
326
00:32:44,515 --> 00:32:48,249
Jeff on puhunut
sinusta hyvin paljon.
327
00:32:48,641 --> 00:32:52,421
En muista hänen
kertoneen miten tapasitte.
328
00:32:54,503 --> 00:32:56,456
Tapasimme ystävän kautta,
329
00:32:57,510 --> 00:33:00,323
eräänä iltana kun Jeff oli juuri
ollut pelaamassa koripalloa.
330
00:33:01,134 --> 00:33:03,963
PJ:ssä? - Kyllä.
331
00:33:06,829 --> 00:33:09,555
Hassua kuinka asiat
teidän välillänne järjestyivät.
332
00:33:10,647 --> 00:33:12,202
Tapa jolla tapasitte.
333
00:33:12,678 --> 00:33:14,740
Muutit heti hänen luokseen.
334
00:33:15,963 --> 00:33:17,740
Jeff pyysi sitä.
335
00:33:17,840 --> 00:33:18,960
Tietysti.
336
00:33:19,541 --> 00:33:20,634
Tietenkin.
337
00:33:20,735 --> 00:33:22,635
Miksi et vain sano suoraan?
338
00:33:22,762 --> 00:33:24,363
Anteeksi? - Mitä haluat?
339
00:33:24,656 --> 00:33:27,906
Ajattelin kysyä sinulta samaa.
340
00:33:28,816 --> 00:33:31,703
Ajattelin, että voisit kaivata apua.
- Kiitos.
341
00:33:34,825 --> 00:33:36,558
Älä polta itseäsi.
342
00:33:44,932 --> 00:33:46,852
"...kysyi mikä hätänä,"
ja hän vastaa
343
00:33:47,033 --> 00:33:49,103
"En muista missä asun."
344
00:33:51,586 --> 00:33:53,734
Hyvät naiset ja herrat.
345
00:33:53,834 --> 00:33:55,593
Ystävät. Tämä on vakavaa.
346
00:33:56,355 --> 00:33:59,479
Haluan kohottaa maljan Mirandalle,
347
00:34:00,174 --> 00:34:02,010
herkullisesta ateriasta.
348
00:34:02,167 --> 00:34:03,744
Aivan, ehdottomasti.
349
00:34:03,844 --> 00:34:05,367
Ja että hän sietää Jeffiä.
350
00:34:06,681 --> 00:34:09,510
Kiitos ja ole hyvä. Kippis!
351
00:34:09,747 --> 00:34:12,438
Minä haluan kohottaa maljan
Jeffin hyvälle maulle.
352
00:34:12,561 --> 00:34:13,811
Kyllä, kyllä.
353
00:34:13,912 --> 00:34:16,146
En ole tuntenut Jeffiä, niin
kauan kuin useimmat teistä,
354
00:34:16,247 --> 00:34:18,497
mutta en ole koskaan nähnyt
häntä yhtä onnellisena.
355
00:34:18,798 --> 00:34:20,982
Onnittelut, ässä. Kippis!
356
00:34:21,314 --> 00:34:22,587
Onnellisuudelle!
357
00:34:42,873 --> 00:34:44,283
Suurimmat on korjattu.
358
00:34:45,349 --> 00:34:46,896
Jätetään loput aamuun.
359
00:34:47,066 --> 00:34:48,486
Hyvä.
360
00:34:50,150 --> 00:34:51,575
Olit loistava.
361
00:34:52,040 --> 00:34:53,606
Kaikki pitivät sinusta.
362
00:34:59,737 --> 00:35:01,220
Haloo?
363
00:35:06,505 --> 00:35:07,572
Haloo?
364
00:35:10,786 --> 00:35:12,246
Kuka se oli?
365
00:35:12,403 --> 00:35:14,223
En tiedä,
kukaan ei sanonut mitään.
366
00:35:14,957 --> 00:35:16,377
Mennään nukkumaan.
367
00:35:27,007 --> 00:35:28,675
No, mitä pidit?
368
00:35:28,874 --> 00:35:31,264
Se oli oikein mukava ilta,
kaikilla oli hauskaa.
369
00:35:31,491 --> 00:35:33,876
Ei, en tarkoita juhlia
vaan Mirandaa.
370
00:35:33,976 --> 00:35:35,835
Sanoinhan jo,
että hän on mukava.
371
00:35:36,038 --> 00:35:37,929
Sano nyt.
372
00:35:38,189 --> 00:35:40,259
Luulen, että hän on mukava tyttö.
373
00:35:40,384 --> 00:35:42,720
Meillä on tänään paljon töitä.
374
00:35:43,110 --> 00:35:44,820
Et pitänyt hänestä.
375
00:35:44,945 --> 00:35:47,702
Se ei kuulu minulle.
- Mutta sinulla on hyvä vaisto.
376
00:35:47,823 --> 00:35:49,613
Eikä ole. - Grace.
377
00:35:55,095 --> 00:35:56,501
Hyvä on.
378
00:35:57,100 --> 00:35:58,639
En pidä hänestä.
379
00:35:59,525 --> 00:36:02,727
Minusta hän on... outo.
380
00:36:05,571 --> 00:36:06,985
Hän valehteli minulle.
381
00:36:07,930 --> 00:36:09,125
Mistä?
382
00:36:09,336 --> 00:36:12,063
Että tapasitte PJ:ssä,
onko se totta?
383
00:36:12,843 --> 00:36:14,678
Ei, tapasimme parkkipaikalla.
384
00:36:14,897 --> 00:36:17,131
Hänen poikaystävänsä hakkasi häntä.
385
00:36:17,389 --> 00:36:20,709
Hän luultavasti valehteli,
koska totuus nolostutti häntä.
386
00:36:20,975 --> 00:36:23,498
Grace, hän haluaa
sinun pitävän hänestä.
387
00:36:24,023 --> 00:36:27,920
Hän otti kalkkunan ulos
uunista paljain käsin,
388
00:36:28,142 --> 00:36:30,232
eikä polttanut itseään.
389
00:36:32,159 --> 00:36:35,118
Älä viitsi. - Näin sen.
390
00:36:36,182 --> 00:36:38,407
Grace, se on mahdotonta.
391
00:36:38,760 --> 00:36:40,729
Se nainen tietää ongelmia.
392
00:36:44,016 --> 00:36:46,646
Selvä, otan mielipiteesi huomioon.
393
00:36:47,344 --> 00:36:51,875
Haluan sinun ymmärtävän,
että Miranda on nyt osa elämääni.
394
00:36:52,140 --> 00:36:54,328
Haluan, että te tulette
toimeen keskenänne.
395
00:36:55,432 --> 00:36:56,632
Selvä homma.
396
00:37:00,752 --> 00:37:01,934
Anteeksi?
397
00:37:02,389 --> 00:37:06,017
Sanoin,
"Rakkaus todellakin on sokea."
398
00:37:11,044 --> 00:37:13,590
Hienot juhlat lauantaina, eikö vain?
- Kyllä.
399
00:37:13,868 --> 00:37:15,269
Voitko usko kuinka
kaunis hän on?
400
00:37:15,369 --> 00:37:17,021
Tyttö voisi olla elokuvatähti.
401
00:37:17,121 --> 00:37:19,953
Kuinka onnekas voit olla?
- Hän ansaitsee sen.
402
00:37:20,445 --> 00:37:22,355
Grace ei kuulemma
pidä hänestä.
403
00:37:22,621 --> 00:37:24,390
No tiedäthän
mitä Grace tarvitsisi.
404
00:37:24,990 --> 00:37:26,370
Pidä hissiä!
405
00:37:35,138 --> 00:37:36,771
Hei, voinko olla avuksi?
406
00:37:36,918 --> 00:37:38,482
Tulin tapaamaan herra Millsiä.
407
00:37:38,999 --> 00:37:40,239
Hän odottaa minua.
408
00:37:40,519 --> 00:37:42,338
Hänen sihteerinsä
on jo lähtenyt,
409
00:37:42,438 --> 00:37:44,600
mutta tarkistan,
jos hän on vielä paikalla.
410
00:37:47,034 --> 00:37:50,386
Hei Jeff, täällä on nainen
joka sanoo, että odotatte häntä.
411
00:37:51,984 --> 00:37:55,382
Anteeksi, mikä teidän nimenne olikaan?
- Rouva White.
412
00:37:56,436 --> 00:37:57,608
Selvä.
413
00:37:57,854 --> 00:38:00,311
Voitte mennä sisään.
Viides ovi oikealla.
414
00:38:01,192 --> 00:38:02,322
Kiitos.
415
00:38:04,278 --> 00:38:06,794
Tiedän. Pieni hetki.
416
00:38:07,066 --> 00:38:09,270
Tulkaa sisään ja istukaa.
Ihan pieni hetki.
417
00:38:09,892 --> 00:38:11,691
Sam, kello on jo paljon.
418
00:38:11,801 --> 00:38:15,417
Voisimmeko tavata aamulla?
Sanotaanko 9:45?
419
00:38:17,058 --> 00:38:19,448
Ei, ei. Ei se mitään.
420
00:38:20,041 --> 00:38:23,222
Kävisikö 15:30?
421
00:38:24,438 --> 00:38:27,078
Selvä, nähdään huomenna.
Kiitos. Hei.
422
00:38:28,125 --> 00:38:29,609
Rouva White.
423
00:38:30,680 --> 00:38:34,219
Olen pahoillani.
Olen unohtanut kokonaan tämän.
424
00:38:35,394 --> 00:38:37,219
Milloin varasitte
ajan tapaamisellemme?
425
00:38:38,321 --> 00:38:40,198
En ole tehnyt varausta.
426
00:38:43,198 --> 00:38:45,729
Sihteeri sanoi,
että odottaisin teitä.
427
00:38:47,660 --> 00:38:49,500
Etkö sitten odottanut?
428
00:38:51,848 --> 00:38:53,888
Emme pääse nyt puusta pitkälle.
429
00:38:54,259 --> 00:38:56,219
Kuinka voin olla avuksi?
430
00:39:01,042 --> 00:39:02,605
Haluamme hänet takaisin.
431
00:39:06,761 --> 00:39:07,933
Anteeksi.
432
00:39:08,534 --> 00:39:12,081
Hän on luonasi.
Me haluamme hänet takaisin.
433
00:39:13,745 --> 00:39:16,690
Onko tämä joku vitsi?
434
00:39:19,243 --> 00:39:20,783
Ota tämä varoituksena.
435
00:39:22,993 --> 00:39:24,440
Toista ei tule.
436
00:39:39,799 --> 00:39:40,799
Haloo?
437
00:39:40,922 --> 00:39:42,212
Hei, minä täällä.
438
00:39:42,349 --> 00:39:44,019
Onko jokin vialla?
439
00:39:44,143 --> 00:39:45,683
Ei. Ei mitään kummempaa.
440
00:39:47,580 --> 00:39:49,790
Tunnetko rouva Whiten?
441
00:39:51,791 --> 00:39:53,109
Miranda?
442
00:39:53,260 --> 00:39:54,693
He löysivät meidät.
443
00:39:55,533 --> 00:39:57,111
Mitä tarkoitat "heillä"?
444
00:39:57,301 --> 00:39:58,511
Minun täytyy mennä.
445
00:41:43,791 --> 00:41:45,033
On leikin aika.
446
00:42:56,001 --> 00:42:57,001
Miranda?
447
00:43:32,209 --> 00:43:33,934
Varoitimme sinua,
herra Mills.
448
00:43:36,604 --> 00:43:39,271
Sinun olisi pitänyt
kuunnella meitä.
449
00:44:05,846 --> 00:44:07,916
Haloo?
- Hei, onko Miranda siellä?
450
00:44:08,282 --> 00:44:10,384
Täällä ei ole ketään sen nimistä.
voinko olla avuksi?
451
00:44:10,575 --> 00:44:12,446
Anteeksi, minulla on
varmaan väärä numero.
452
00:44:26,401 --> 00:44:27,960
Anteeksi.
453
00:44:28,185 --> 00:44:30,270
Hei, olen etsivä Bergenin ystävä,
onko hän paikalla?
454
00:44:30,512 --> 00:44:32,266
Ei. Voinko minä olla avuksi?
455
00:44:32,431 --> 00:44:34,641
Hitsi, hän sanoi
olevansa paikalla.
456
00:44:34,795 --> 00:44:37,295
Ehkä voitte auttaa.
457
00:44:37,458 --> 00:44:39,522
Tyttöystäväni katosi
kolme päivää sitten.
458
00:44:39,646 --> 00:44:41,169
Olen yrittänyt löytää hänet.
459
00:44:41,302 --> 00:44:43,114
Täytä tämä, niin katsotaan
mitä voimme tehdä.
460
00:44:43,294 --> 00:44:45,731
Ei, en halua tehdä ilmoitusta
kadonneesta henkilöstä.
461
00:44:45,903 --> 00:44:48,544
Mutta sanoitte...
- Hän lähti, vapaaehtoisesti.
462
00:44:49,487 --> 00:44:51,481
Haluan vain tietää,
että onko joku nähnyt häntä.
463
00:44:51,957 --> 00:44:53,713
Tässä on kuva hänestä.
464
00:44:53,856 --> 00:44:56,348
Voisitko laittaa tämän
vain kokoontumishuoneeseen?
465
00:44:56,672 --> 00:44:58,762
Nimeni ja numeroni
löytyvät sen takaa.
466
00:45:00,326 --> 00:45:02,738
Luuletko, että tämä on
meidän tärkein tehtävä täällä?
467
00:45:02,893 --> 00:45:04,832
Etsiä kadonneita tyttöystäviä?
468
00:45:09,462 --> 00:45:11,963
Luulen, että olette ongelmissa.
469
00:45:22,230 --> 00:45:23,590
Herra Mills.
470
00:45:23,690 --> 00:45:25,230
Anteeksi,
että jouduitte odottamaan.
471
00:45:25,359 --> 00:45:26,869
Komisario Lee.
472
00:45:28,351 --> 00:45:30,726
Mistä tässä on kyse?
473
00:45:32,554 --> 00:45:34,327
Luulin, että te
kertoisitte sen minulle.
474
00:45:34,539 --> 00:45:36,686
Kun näytän tyttöystäväni
kuvaa vastaanotossa virkailija
475
00:45:36,870 --> 00:45:38,578
sanoo teidän
haluavan jutella kanssani.
476
00:45:38,747 --> 00:45:39,921
Tiedätkö missä hän on?
477
00:45:40,309 --> 00:45:41,309
En.
478
00:45:41,554 --> 00:45:43,105
En ole nähnyt häntä aiemmin.
479
00:45:43,555 --> 00:45:45,595
Mitä sitten teen täällä?
480
00:45:49,336 --> 00:45:51,617
Tyttöystävälläsi on hyvin
epätavallinen kaulakoru.
481
00:45:52,302 --> 00:45:53,804
Entä sitten?
482
00:45:54,156 --> 00:45:56,039
Tiedätkö mistä
hän on saanut sen?
483
00:45:57,849 --> 00:46:01,536
Äidiltään. Hän sanoi sen
olevan suvun perintökoru.
484
00:46:02,215 --> 00:46:04,574
Kertoiko hän
mitä se tarkoittaa? - Ei.
485
00:46:08,419 --> 00:46:09,722
Herra Mills...
486
00:46:11,524 --> 00:46:14,651
tyttöystäväsi näyttää sekaantuneen
hyvin vaarallisiin ihmisiin.
487
00:46:18,326 --> 00:46:20,461
He harjoittavat saatananpalvontaa.
488
00:46:24,060 --> 00:46:25,652
Ei millään pahalla komisario,
489
00:46:25,752 --> 00:46:27,627
tuo on naurettavinta
mitä olen koskaan kuullut.
490
00:46:27,783 --> 00:46:30,341
Miranda ei ole sen enempää
saatananpalvoja, kuin minäkään.
491
00:46:30,474 --> 00:46:32,231
Tämä on jopa pahempaa
kuin palvonta.
492
00:46:32,363 --> 00:46:34,714
Uskomme heidän olevan vastuussa
useista ratkaisemattomista
493
00:46:34,972 --> 00:46:36,595
murhista ja katoamisista
Los Angelesissa.
494
00:46:36,721 --> 00:46:38,823
Miranda ei koskaan
sekaantuisi sellaiseen.
495
00:46:38,955 --> 00:46:41,604
Rehellisesti sanottuna en
tiedä onko hän mukana vai ei.
496
00:46:42,249 --> 00:46:44,064
Mutta hän käyttää heidän symboliaan.
497
00:46:45,645 --> 00:46:48,271
Se on vain koru.
498
00:47:10,526 --> 00:47:12,028
Haluan näyttää sinulle jotain.
499
00:47:25,479 --> 00:47:26,740
Kuka hän on?
500
00:47:27,489 --> 00:47:29,199
Kuka tietää.
501
00:47:30,620 --> 00:47:33,087
Silloinko juttelit Mirandan
kanssa viimeksi? - Kyllä.
502
00:47:33,418 --> 00:47:35,369
Miksi he tekevät tällaista?
503
00:47:35,550 --> 00:47:37,641
Valta, seksi, raha,
kuka tietää?
504
00:47:37,741 --> 00:47:40,358
Heillä on omat rituaalinsa kaikkeen.
Mitä vaikuttavampi uhraus,
505
00:47:40,545 --> 00:47:41,727
sen suurempi taian voima.
506
00:47:41,828 --> 00:47:43,467
Uskotko siihen?
507
00:47:45,066 --> 00:47:46,859
Uskon siihen
mitä näin kylmiössä.
508
00:47:46,999 --> 00:47:48,413
Anteeksi, komisario.
509
00:47:48,655 --> 00:47:51,045
Päälliköllä on asiaa.
- Kiitos, Max.
510
00:47:52,414 --> 00:47:53,714
Minun täytyy mennä.
511
00:47:53,914 --> 00:47:56,656
Lupaan, että teemme kaikkemme
selvittääksemme tämän.
512
00:47:56,885 --> 00:47:59,023
Soita, jos näet häntä.
513
00:47:59,303 --> 00:48:00,984
Selvä. Kiitos.
514
00:48:02,682 --> 00:48:04,123
Komisario!
515
00:48:05,542 --> 00:48:07,142
Mitä se symboli tarkoittaa?
516
00:48:08,054 --> 00:48:09,893
Riippuu paljon siitä
miten ymmärrät sen.
517
00:48:10,815 --> 00:48:12,428
Hollywoodissa on kirjakauppa.
518
00:48:14,125 --> 00:48:16,007
Tee omat johtopäätöksesi.
519
00:49:46,906 --> 00:49:49,242
MILTÄ NOITA NÄYTTÄÄ?
520
00:50:25,533 --> 00:50:28,583
Menkää pois...
521
00:50:54,839 --> 00:50:58,354
Haluaisin löytää ylvään kuusen.
522
00:50:58,658 --> 00:51:00,677
Nämä ovat hienoja,
mutta liian tuuheita.
523
00:51:00,777 --> 00:51:02,907
Hanki sitten ylväs.
524
00:51:03,029 --> 00:51:06,579
Etsin jotain näin korkeaa.
525
00:51:07,827 --> 00:51:09,308
Onko tämä sinusta hieno?
526
00:51:09,485 --> 00:51:10,594
Se on ihan ok.
527
00:51:10,782 --> 00:51:13,164
Ehkä voisin hieman
vielä viimeistellä sitä itse.
528
00:51:13,333 --> 00:51:14,446
En tiedä.
529
00:51:14,626 --> 00:51:16,610
Koristeet sen tekee,
jos minulta kysytään.
530
00:51:20,839 --> 00:51:24,399
Hei yritä nyt piristyä on joulu.
531
00:51:24,609 --> 00:51:26,225
Hankitaan puu.
532
00:51:30,100 --> 00:51:31,724
Komisario. - Herra Mills.
533
00:51:32,881 --> 00:51:35,279
Kiitos, että tulit
näin lyhyellä varoitusajalla.
534
00:51:35,451 --> 00:51:37,006
Saimme juuri nämä.
535
00:51:37,466 --> 00:51:40,006
Toivoin, että ehkä
tunnistaisit heistä jonkun.
536
00:51:42,944 --> 00:51:44,404
Tiedän hänet.
537
00:51:45,104 --> 00:51:46,564
Kuka hän on?
538
00:51:47,574 --> 00:51:49,371
Hän kutsui itseään
"Rouva Whiteksi."
539
00:51:49,608 --> 00:51:52,167
Hän kävi luonani juuri
ennen kuin Miranda lähti.
540
00:51:53,663 --> 00:51:54,866
Mitä hän halusi?
541
00:51:54,998 --> 00:51:56,208
Hän sanoi...
542
00:51:58,693 --> 00:52:01,073
että he haluavat hänet takaisin.
543
00:52:07,995 --> 00:52:09,646
Mukavaa iltaa, Grace.
- Kiitos samoin.
544
00:52:16,565 --> 00:52:18,330
Rankka päivä?
545
00:52:18,535 --> 00:52:19,909
Kyllä.
546
00:52:20,214 --> 00:52:22,550
Näyttää, että Eli
on itseasiassa syytön.
547
00:52:22,837 --> 00:52:24,440
Hienoa.
548
00:52:25,113 --> 00:52:26,783
Sinun tarvitsee
vain todistaa se.
549
00:52:28,220 --> 00:52:30,238
Aivan. Huomenna.
550
00:52:35,692 --> 00:52:39,730
Jos vain voisin jotenkin auttaa sinua
löytämään hänet, niin tekisin sen.
551
00:52:41,746 --> 00:52:43,066
Tiedän.
552
00:52:43,922 --> 00:52:44,962
Haluatko lähteä syömään?
553
00:52:45,089 --> 00:52:47,362
Sain vinkin hyvästä
uudesta ravintolasta.
554
00:52:47,604 --> 00:52:49,553
Ei, kiitos. tutkin tätä vielä.
555
00:52:49,948 --> 00:52:51,488
Mutta kiitos,
että pistäydyit.
556
00:52:52,239 --> 00:52:54,539
Kuka sinuun perääsi
katsoisi, jos en minä?
557
00:53:21,234 --> 00:53:22,332
Haloo?
558
00:53:22,460 --> 00:53:25,000
Jeff, Miranda täällä.
Olen vaikeuksissa.
559
00:53:25,129 --> 00:53:27,259
Ole kiltti ja auta minua.
560
00:54:01,875 --> 00:54:03,019
Miranda?
561
00:54:05,410 --> 00:54:06,580
Miranda?
562
00:54:21,868 --> 00:54:22,918
Oletko kunnossa?
563
00:54:23,730 --> 00:54:25,070
Tule.
564
00:54:28,672 --> 00:54:30,687
Mistä helvetistä tässä on kyse?
565
00:54:30,945 --> 00:54:32,639
Selitän myöhemmin.
Mennään!
566
00:54:32,739 --> 00:54:33,882
Nyt heti!
567
00:54:35,366 --> 00:54:36,906
Miksi ihmeessä lähdit?
568
00:54:37,601 --> 00:54:40,061
Pelkäsin, että he
löytävät meidät.
569
00:54:40,288 --> 00:54:42,163
Meidän on lähdettävä
pois täältä!
570
00:54:43,416 --> 00:54:45,897
Ei ennen kuin
kerrot minulle tästä.
571
00:54:52,133 --> 00:54:53,923
Se ei tarkoita
sitä mitä luulet.
572
00:54:54,052 --> 00:54:56,922
Kerron kaiken,
mutta en täällä.
573
00:54:57,055 --> 00:54:58,765
Olet sivuuttanut
minut liian monesti!
574
00:55:00,099 --> 00:55:01,269
Selvä.
Minun on mentävä.
575
00:55:05,233 --> 00:55:06,427
Jätä se.
576
00:55:08,320 --> 00:55:09,740
Mene autoon.
577
00:55:31,195 --> 00:55:32,575
Minä kuuntelen.
578
00:55:37,263 --> 00:55:39,255
Tiedätkö mitä Coven tarkoittaa?
579
00:55:39,957 --> 00:55:41,677
Toki. Noitien joukkoa.
580
00:55:45,019 --> 00:55:46,176
No tuota...
581
00:55:47,178 --> 00:55:48,964
Äitini on noita.
582
00:55:53,486 --> 00:55:54,486
Jatka.
583
00:55:56,134 --> 00:55:57,769
Useimmat noidat ovat hyviä.
584
00:55:58,269 --> 00:56:01,704
He keräävät luonnonyrttejä ja
käyttävät voimiaan parantamiseen.
585
00:56:03,463 --> 00:56:05,954
Mutta on myös toisia,
jotka väärinkäyttävät voimiaan.
586
00:56:06,790 --> 00:56:08,392
He ovat niitä,
jotka ovat perässäni.
587
00:56:09,743 --> 00:56:11,336
Tämä on ihan hullua.
588
00:56:11,967 --> 00:56:13,032
Tiedän.
589
00:56:14,756 --> 00:56:17,016
Isäni kuoli,
kun olin kymmenen.
590
00:56:17,997 --> 00:56:19,707
Äitini muuttui.
591
00:56:19,893 --> 00:56:21,512
Muutimme uuteen kotiin.
592
00:56:22,390 --> 00:56:24,973
Hän sai uusia outoja ystäviä.
593
00:56:25,185 --> 00:56:28,356
Vähitellen heille meni kaikki
elämämme, rahamme, omaisuutemme
594
00:56:28,587 --> 00:56:30,216
kaikki meni sen ryhmän hyväksi.
595
00:56:31,723 --> 00:56:33,168
Haluan näyttää sinulle jotain.
596
00:56:33,527 --> 00:56:34,778
Käänny tästä ylös.
597
00:56:37,039 --> 00:56:40,109
He opettivat minulle asioita,
kuinka lukea ajatuksia.
598
00:56:40,446 --> 00:56:44,000
kuinka tehdään loitsuja,
kuinka parannetaan.
599
00:56:48,412 --> 00:56:49,912
Kun olin 18-vuotias,
600
00:56:51,750 --> 00:56:54,796
he antoivat minun osallistua
joihinkin heidän seremonioihinsa.
601
00:57:00,404 --> 00:57:02,734
Aluksi se tuntui jännittävältä.
602
00:57:27,625 --> 00:57:30,231
En tiennyt, että
he uhrasivat eläimiä.
603
00:58:48,678 --> 00:58:50,305
Aja tien sivuun.
604
00:59:00,104 --> 00:59:01,982
Näetkö tuon talon?
605
00:59:02,409 --> 00:59:04,619
Äidilläni oli tapana
viedä minut sinne.
606
00:59:04,823 --> 00:59:06,385
Se on kohtaamispaikka.
607
00:59:06,549 --> 00:59:07,916
Tuo taloko?
608
00:59:08,052 --> 00:59:09,825
Se näyttää kovin...
- Tavalliseltako?
609
00:59:11,258 --> 00:59:13,896
Olen nähnyt veren
virtaavan pitkin sen seiniä.
610
00:59:15,328 --> 00:59:19,523
Kauheimmat asiat tapahtuvat rannalla,
joka sijaitsee Venturan rajalla.
611
00:59:19,671 --> 00:59:23,367
Vanhimmat tapaavat siellä joka
vuosi, talvi päivänseisauksena.
612
00:59:23,992 --> 00:59:25,374
Eikö se ole huomenna?
613
00:59:27,122 --> 00:59:30,945
Tänä vuonna minun oli tarkoitus
osallistua seremoniaan ensimmäistä kertaa.
614
00:59:32,538 --> 00:59:34,426
Mikä siinä on väärin?
615
00:59:34,621 --> 00:59:36,498
Kuulin heidän puhuvan.
616
00:59:37,452 --> 00:59:41,597
Siellä tapahtuu uhraus ja uhrin on
tultava sinne omasta tahdostaan.
617
00:59:42,342 --> 00:59:45,224
Ajattelin ensin, että se on eläin,
kuten muillakin kerroilla.
618
00:59:45,567 --> 00:59:46,857
Mutta se ei ole.
619
00:59:47,780 --> 00:59:48,967
En ymmärrä.
620
00:59:49,083 --> 00:59:50,543
Se on ihminen.
621
00:59:50,777 --> 00:59:52,644
He ottavat häneltä sydämen.
622
00:59:54,341 --> 00:59:56,231
Miranda, meidän on
mentävä poliisiasemalle.
623
00:59:56,354 --> 00:59:58,028
En voi.
624
00:59:58,162 --> 01:00:00,411
Poliisi ei uskoisi minua.
625
01:00:00,598 --> 01:00:02,844
Tiedän sieltä ainakin
yhden joka uskoo.
626
01:00:02,944 --> 01:00:04,857
Ei sillä ole väliä.
627
01:00:04,990 --> 01:00:08,960
Nämä ihmiset eivät lopeta
ennen kuin nappaavat meidät.
628
01:00:09,294 --> 01:00:11,388
En halua elää sellaista elämää.
629
01:00:12,374 --> 01:00:14,497
Mitä vaihtoehtoja on?
630
01:00:14,896 --> 01:00:18,827
Jos pystyn välttelemään heitä
päivänseisauksen loppuun asti, olen vapaa.
631
01:00:19,244 --> 01:00:21,161
Miten se muuttaisi asiaa?
632
01:00:21,470 --> 01:00:24,220
He uskovat, että jos joku rikkoo
heidän arvojärjestyksen
633
01:00:24,423 --> 01:00:28,040
ja ei palaa pyhään yöhön mennessä,
on rikkonut heidän piirinsä lopullisesti
634
01:00:28,177 --> 01:00:29,517
Olisin turvassa.
635
01:00:36,857 --> 01:00:39,503
Siksi he haluavat löytää
minut niin ahkerasti.
636
01:00:39,772 --> 01:00:41,198
Heiltä on loppumassa aika.
637
01:00:42,748 --> 01:00:44,186
Painukoon he vittuun!
638
01:00:44,315 --> 01:00:46,904
Onko meillä noin
24 tuntia aikaa?
639
01:00:47,488 --> 01:00:48,988
Piiloudutaan jonnekin.
640
01:00:49,159 --> 01:00:50,790
He eivät löydä meitä.
641
01:01:06,521 --> 01:01:08,373
Jeff, olen tästä todella pahoillani.
642
01:01:08,634 --> 01:01:10,091
Älä ole naurettava.
643
01:01:10,599 --> 01:01:12,805
Mennään hotelliin
pariksi päiväksi.
644
01:01:12,961 --> 01:01:14,680
Sinä olet piilossa
ja minä teen töitäni.
645
01:01:14,874 --> 01:01:16,914
Juhlimme joulua jo kotonamme.
646
01:01:19,068 --> 01:01:21,966
Pidetään kiirettä. Mitä nopeammin
olemme poissa täältä sen parempi.
647
01:01:23,883 --> 01:01:25,372
Poika, mikä hätänä?
648
01:01:26,289 --> 01:01:27,664
Ulkona on joku.
649
01:01:31,212 --> 01:01:33,625
Pysy täällä.
- Jeff, älä mene sinne!
650
01:01:38,122 --> 01:01:39,407
Goljat!
651
01:01:43,548 --> 01:01:44,969
Hei, Goljat!
652
01:01:47,797 --> 01:01:49,094
Siellä ei ole ketään.
653
01:01:49,594 --> 01:01:52,304
Goljat varmasti vaistosi
jonkin eläimen ja lähti perään.
654
01:01:52,487 --> 01:01:53,777
Mutta, Jeff...
655
01:01:56,182 --> 01:01:58,539
Goljat on ennenkin
karannut, se palaa kyllä.
656
01:02:18,250 --> 01:02:20,991
Selvä. Nyt on kaikki mukana.
657
01:02:21,707 --> 01:02:23,167
Lähdetään pois täältä.
658
01:02:26,819 --> 01:02:28,216
Katolla on joku.
659
01:02:28,734 --> 01:02:30,476
He löysivät meidät.
660
01:02:30,591 --> 01:02:31,801
Soita poliisille.
661
01:02:34,474 --> 01:02:35,786
He ovat katkaisseet linjan!
662
01:02:35,906 --> 01:02:36,906
Mitä?
663
01:02:41,651 --> 01:02:43,821
Joku oli ikkunassa.
664
01:03:07,973 --> 01:03:09,583
Miranda.
665
01:03:47,357 --> 01:03:49,192
Mene makuuhuoneeseen.
666
01:03:49,716 --> 01:03:50,841
Mene!
667
01:03:57,676 --> 01:04:00,012
Heitä näkyi noin 10:nen
makuuhuoneen ikkunasta.
668
01:04:01,048 --> 01:04:02,855
He vain tuijottavat minua.
669
01:05:44,269 --> 01:05:45,729
Mikä hitto tuo oli?
670
01:05:46,085 --> 01:05:47,546
Turvaloitsu.
671
01:05:47,718 --> 01:05:49,335
Se ei kestä kauaa
ja he tietävät sen.
672
01:05:49,483 --> 01:05:50,858
En ole tarpeeksi vahva.
673
01:05:50,958 --> 01:05:52,279
Tule, mennään pois täältä!
674
01:05:52,380 --> 01:05:54,686
Emme voi mennä minnekään,
he odottavat ulkona.
675
01:05:54,977 --> 01:05:57,129
Olemme paremmassa turvassa
tämän ympyrän sisällä.
676
01:05:57,465 --> 01:05:59,140
Ympyrän sisällä?
677
01:05:59,281 --> 01:06:01,918
Jeff, sinun täytyy
luottaa minuun.
678
01:06:28,597 --> 01:06:31,307
Tämän pitäisi pitää
meidät yön yli turvassa.
679
01:06:31,535 --> 01:06:34,415
Entä jos he palaavat?
Toimiiko tämä varmasti?
680
01:06:34,772 --> 01:06:38,037
He eivät sen sisään jos
me kumpikin uskomme siihen.
681
01:06:41,826 --> 01:06:43,646
Toivon niin.
682
01:07:51,411 --> 01:07:52,727
Lähdetään pois täältä.
683
01:08:19,755 --> 01:08:21,802
Miranda.
Voimmeko tulla sisään?
684
01:08:22,067 --> 01:08:23,638
Toki.
685
01:08:40,623 --> 01:08:42,791
Jos en olisi silloin nähnyt
Aldysiä, en uskoisi tähän.
686
01:08:43,046 --> 01:08:44,889
Mutta näit hänet.
687
01:08:45,090 --> 01:08:47,358
Kuinka haluat hoitaa tämän?
688
01:08:49,503 --> 01:08:50,660
En tiedä.
689
01:08:51,168 --> 01:08:53,301
Meidän on lähdettävä pariksi
päiväksi pois kaupungista
690
01:08:53,557 --> 01:08:55,510
Tarkoitat varmaan,
että Mirandan on mentävä.
691
01:08:55,726 --> 01:08:56,996
Menen hänen mukaansa.
692
01:08:57,115 --> 01:08:58,455
Entä Elin tapaus?
693
01:08:58,614 --> 01:09:00,506
Eikö sen käsittely
ole tänään oikeudessa?
694
01:09:01,100 --> 01:09:03,568
Olet valmistautunut
siihen kaksi kuukautta.
695
01:09:03,756 --> 01:09:05,177
Et voi vaan jättää siitä.
696
01:09:05,277 --> 01:09:08,858
Älä uhraa uraasi naisen takia.
697
01:09:17,625 --> 01:09:19,205
Kaikki järjestyy.
698
01:09:20,810 --> 01:09:22,866
Tiedän tarkalleen
kuinka hoidamme tämän.
699
01:09:46,764 --> 01:09:48,247
Noitia?
700
01:09:49,044 --> 01:09:50,155
Noitia!
701
01:09:50,280 --> 01:09:52,224
Hulluinta mitä olen koskaan kuullut.
702
01:09:52,324 --> 01:09:53,654
Luota minuun.
703
01:09:53,784 --> 01:09:55,728
Luota sinä minuun.
Anna heidän tulla.
704
01:09:55,828 --> 01:09:57,104
Opetan niille jotain uutta.
705
01:09:57,204 --> 01:09:59,084
Parempi jos me menemme
heidän peräänsä!
706
01:09:59,407 --> 01:10:01,907
Brock, meidän on mentävä töihin.
- Älkää olko huolissanne.
707
01:10:03,258 --> 01:10:05,696
Pärjäätkö? - Kyllä.
708
01:10:06,171 --> 01:10:09,131
En usko, että mikään
pääsisi näiden seinien läpi.
709
01:10:12,086 --> 01:10:14,297
Tule pian takaisin.
- Palaan viiden maissa.
710
01:10:14,972 --> 01:10:17,487
Kuudelta olemme koneessa
ja tämä painajainen on ohi.
711
01:10:19,465 --> 01:10:21,346
Lähdetään.
712
01:10:24,022 --> 01:10:25,442
Kiitos, Brock.
713
01:10:39,799 --> 01:10:41,075
Niin.
714
01:10:41,498 --> 01:10:43,758
Herra Kennerlen tapaamiseen
on 10 minuuttia.
715
01:10:43,876 --> 01:10:45,277
Selvä, kiitos.
716
01:10:45,377 --> 01:10:47,341
Rouva White tuli tapaamaan sinua.
717
01:10:51,847 --> 01:10:53,380
Pyydä hänet sisään.
718
01:11:02,128 --> 01:11:03,812
Tulitteko taas varoittamaan,
rouva White?
719
01:11:04,638 --> 01:11:06,258
Sait jo varoituksesi.
720
01:11:08,134 --> 01:11:10,906
Tulitteko onnittelemaan
minua viime yön voitosta?
721
01:11:15,250 --> 01:11:18,305
Teillä on vieläkin
jotain meille kuuluvaa.
722
01:11:18,885 --> 01:11:20,805
Miranda ei kuulu teille.
723
01:11:20,996 --> 01:11:23,039
Kyllä vain.
724
01:11:24,166 --> 01:11:26,105
Hän tulee aina kuulumaan.
725
01:11:26,335 --> 01:11:29,166
Ette voi voittaa.
726
01:11:30,150 --> 01:11:31,900
Tarkkailemme sinua kaikkialla.
727
01:11:32,132 --> 01:11:35,728
Et voi edes käydä pissalla ilman,
että tietäisimme siitä.
728
01:11:35,899 --> 01:11:38,367
Olen saanut tarpeekseni.
Lähtekää pois toimistostani!
729
01:11:38,831 --> 01:11:40,946
Ulos nyt heti tai soitan poliisille!
730
01:11:41,321 --> 01:11:43,665
Tehkää niin.
731
01:11:43,851 --> 01:11:48,430
Miranda varmasti arvostaisi kovin,
että toimititte hänen äitinsä vankilaan.
732
01:11:49,239 --> 01:11:50,449
Voi, luoja.
733
01:11:53,496 --> 01:11:55,444
Meillä on ystäviä kaikkialla.
734
01:11:56,902 --> 01:11:58,762
Jopa Ohiossa.
735
01:12:01,909 --> 01:12:04,242
Jopa Senecan maakunnassa.
736
01:12:05,779 --> 01:12:08,393
Muutama yö sitten kaivoimme
äitisi ylös haudasta.
737
01:12:09,546 --> 01:12:12,299
Tarvitsin luita omaan käyttööni.
738
01:12:13,423 --> 01:12:14,655
Ulos!
739
01:12:14,935 --> 01:12:16,263
Painukaa ulos!
740
01:12:35,404 --> 01:12:37,114
Menkää pois toimistostani!
741
01:12:41,010 --> 01:12:42,494
Grace, soita vartijat!
742
01:12:43,036 --> 01:12:44,938
Jeff... Jeff!
743
01:12:45,038 --> 01:12:46,668
Hiljaa!
- Auttakaa minua!
744
01:12:48,022 --> 01:12:49,049
Turpa kiinni!
745
01:12:49,167 --> 01:12:50,627
Mitä tapahtui?
746
01:12:52,129 --> 01:12:53,679
Älä enää koskaan tule tänne!
747
01:12:53,797 --> 01:12:54,951
Kuulitko?
748
01:12:55,095 --> 01:12:56,885
Ja pysy kaukana talostani!
749
01:12:57,050 --> 01:12:58,428
Ymmärrätkö?
750
01:12:58,639 --> 01:13:00,904
Miranda ei koskaan palaa luoksesi!
751
01:13:01,076 --> 01:13:02,302
Ymmärrätkö?
752
01:13:02,435 --> 01:13:04,815
Älä usko hänen esitykseensä!
En koskenutkaan häneen!
753
01:13:04,998 --> 01:13:06,466
Pysy erossa meistä!
754
01:13:07,982 --> 01:13:09,132
Jeff!
755
01:13:09,354 --> 01:13:11,619
Herran jumala, mistä...
- Pysy erossa tästä!
756
01:13:12,117 --> 01:13:13,127
Hyvä on!
757
01:13:13,275 --> 01:13:14,788
Mills?
758
01:13:14,999 --> 01:13:17,078
Oikeuskäsittely alkaa tasan
25 minuutin kuluttua.
759
01:13:17,195 --> 01:13:19,280
Hae paperisi
ja tule toimistooni!
760
01:13:35,797 --> 01:13:37,056
Vastaa nyt.
761
01:13:40,215 --> 01:13:42,375
Vastaa puhelimeen, Brock!
762
01:13:45,127 --> 01:13:46,941
Mills, minne
helvettiin luulet meneväsi?
763
01:13:47,146 --> 01:13:49,016
Kotiin. Siellä on hätätilanne.
764
01:13:49,235 --> 01:13:51,105
Jos siellä on hätä,
niin soita ambulanssi!
765
01:13:51,281 --> 01:13:53,009
Sinulla on tapaus oikeudessa!
766
01:14:32,150 --> 01:14:33,570
Miranda!
767
01:14:39,386 --> 01:14:40,476
Brock.
768
01:14:43,696 --> 01:14:45,191
Brock, missä Miranda on?
769
01:14:46,758 --> 01:14:47,758
Brock!
770
01:14:48,066 --> 01:14:49,356
Missä Miranda on?
771
01:14:54,318 --> 01:14:55,528
Paskat!
772
01:18:12,380 --> 01:18:14,390
Hetkinen!
Mitä te teette täällä?
773
01:18:14,920 --> 01:18:17,584
Olen pahoillani, olen ilmeisesti
tullut väärään paikkaan.
774
01:18:17,802 --> 01:18:20,264
Marilyn!
- Rauhoittukaa, menen pois.
775
01:18:20,498 --> 01:18:22,248
Mitä hän tekee täällä?
- Ole hiljaa, Ed.
776
01:18:22,401 --> 01:18:25,021
Poistukaa kodistani tai soitan poliisit!
777
01:18:32,216 --> 01:18:33,580
Missä hän on?
778
01:18:36,518 --> 01:18:39,081
Vastatkaa!
Missä Miranda on?
779
01:18:39,363 --> 01:18:42,666
Saat viisi sekuntia aikaa poistua!
780
01:18:48,442 --> 01:18:50,247
Mitä täällä on?
- Älä sano hänelle sanaakaan.
781
01:18:50,403 --> 01:18:52,504
Haluan, että lähdette
talostani välittömästi!
782
01:18:54,027 --> 01:18:55,457
Miranda? - Tee jotain.
783
01:18:55,566 --> 01:18:57,417
Miranda, kuuletko minua?
784
01:18:57,535 --> 01:18:59,035
Senkin typerä paskiainen!
785
01:18:59,162 --> 01:19:00,745
Lopeta!
- Turpa kiinni!
786
01:19:34,017 --> 01:19:35,173
Lopeta!
787
01:19:35,821 --> 01:19:38,102
Lopettakaa! Kuulitteko?
788
01:20:15,535 --> 01:20:17,293
Ulos! - Missä hän on?
789
01:20:17,628 --> 01:20:19,115
Olet myöhässä.
790
01:20:20,900 --> 01:20:22,980
Kerro missä hän on tai
katkaisen hänen kätensä!
791
01:20:23,129 --> 01:20:24,212
Ei...
792
01:20:24,497 --> 01:20:25,537
Suu kiinni, Ed!
793
01:20:26,730 --> 01:20:28,293
Turpa kiinni!
794
01:20:28,418 --> 01:20:29,548
Hän on... - Hiljaa, Ed!
795
01:20:30,494 --> 01:20:31,894
Towers beachillä.
796
01:21:23,093 --> 01:21:25,126
Minun ei olisi koskaan
pitänyt jättää häntä yksin!
797
01:21:26,559 --> 01:21:29,499
Jos hänelle tapahtuu jotakin...
- Älä edes puhu tuollaista!
798
01:21:29,838 --> 01:21:31,007
Estämme sen.
799
01:21:33,580 --> 01:21:36,111
Soitin sille poliisille
josta puhuit. Leelle.
800
01:21:36,564 --> 01:21:38,697
Hän sanoi ilmoittavansa
Venturan poliisille.
801
01:21:38,821 --> 01:21:40,914
Hän sanoi tulevansa rannalle.
802
01:21:41,321 --> 01:21:43,110
Lee oli oikeassa tästä.
803
01:21:43,368 --> 01:21:44,946
He eivät ole noitia vaan satanisteja!
804
01:21:45,121 --> 01:21:46,664
Sinun olisi pitänyt
nähdä se alttari.
805
01:21:47,141 --> 01:21:48,771
Ei, kiitos.
806
01:21:54,215 --> 01:21:57,305
Älä huoli, ässä.
Saamme Mirandan takaisin.
807
01:22:16,063 --> 01:22:17,560
Tämä on toivotonta.
808
01:22:18,805 --> 01:22:20,297
Olemme ajaneet viisi kilometriä.
809
01:22:20,487 --> 01:22:22,648
Towers beachin pitäisi
olla suunnilleen tässä.
810
01:22:39,395 --> 01:22:41,895
Menen katselemaan ympäristöä.
Mene sinä etsimään poliisit.
811
01:22:42,446 --> 01:22:43,673
Odota!
812
01:22:44,392 --> 01:22:45,643
Ota tämä.
813
01:22:46,970 --> 01:22:49,165
Kiitos. Mene nyt.
Luotan sinuun.
814
01:22:49,465 --> 01:22:51,282
Älä vain tee
mitään typerää, ässä.
815
01:22:51,524 --> 01:22:52,956
Tulen pian takaisin.
816
01:22:53,158 --> 01:22:54,324
Älä ole huolissasi.
817
01:23:30,962 --> 01:23:34,536
VAARA PYSY POISSA
818
01:23:54,602 --> 01:23:56,891
TAPA JA SAA
666
819
01:24:07,906 --> 01:24:10,000
SAATANA ON HUIPPU
820
01:26:33,211 --> 01:26:34,672
Tervetuloa juhliin!
821
01:26:36,410 --> 01:26:38,040
Olemme odottaneet sinua.
822
01:26:39,113 --> 01:26:40,917
Senkin sairas paskiainen!
823
01:26:48,383 --> 01:26:49,804
Ei!
824
01:29:52,668 --> 01:29:56,035
Tiesin, että tulisit ja
henkeni säästyisi jälleen.
825
01:30:19,479 --> 01:30:23,549
Kuten sanoin, ässä. Kuka sinuun
perääsi katsoisi, jos en minä?
826
01:31:04,941 --> 01:31:06,472
Helvetissä tavataan.
827
01:31:34,316 --> 01:31:36,301
Tänä suru aikana,
828
01:31:36,715 --> 01:31:40,496
meidän on muistettava sitä sielua
jota rakastimme paljon.
829
01:31:41,241 --> 01:31:44,339
Joka lepää nyt paljon
paremmassa paikassa.
830
01:31:46,259 --> 01:31:48,441
"Herra on minun paimeneni."
831
01:31:49,014 --> 01:31:58,021
"Hän johdattaa minut vihreille
laitumille ja veden luo."
832
01:31:59,233 --> 01:32:01,704
"Elvyttää sieluni."
833
01:32:01,959 --> 01:32:05,602
"Hän johdattaa minut
vanhurskauden tielle."
834
01:32:11,688 --> 01:32:13,024
Anteeksi.
835
01:32:14,159 --> 01:32:15,315
Derek Clayton?
836
01:32:15,539 --> 01:32:16,789
Komisario Lee.
837
01:32:17,363 --> 01:32:19,156
Sopiiko, jos kysyn
muutaman kysymyksen?
838
01:32:19,976 --> 01:32:21,444
Komisario, mikä hätänä?
839
01:32:24,163 --> 01:32:26,038
Milloin näitte
viimeksi Jeff Millsin?
840
01:32:26,221 --> 01:32:28,459
Pari viikkoa sitten.
Juuri ennen joulua.
841
01:32:29,338 --> 01:32:31,556
Ettekä ole puhuneet hänen
kanssaan sen jälkeen? - En.
842
01:32:31,947 --> 01:32:34,158
Hän sanoi olevansa väsynyt
leikkimään kissaa ja hiirtä.
843
01:32:34,381 --> 01:32:36,801
Sekä menevänsä jonnekin päin
Meksikoa tyttöystävänsä kanssa.
844
01:32:38,564 --> 01:32:40,782
Olitteko läheinenkin vainajan kanssa?
845
01:32:41,890 --> 01:32:43,009
En.
846
01:32:44,314 --> 01:32:47,282
Grace otti minuun äskettäin
yhteyttä koskien Jeffin katoamista.
847
01:32:48,232 --> 01:32:51,247
Hän oli juuri tulossa luokseni,
kun onnettomuus tapahtui.
848
01:32:51,963 --> 01:32:55,017
Sanoin Gracelle, että
Jeff on mennyt Meksikoon.
849
01:32:56,636 --> 01:32:58,298
Luulen, että hän
ei uskonut minua.
850
01:32:59,856 --> 01:33:01,158
Ilmeisesti ei.
851
01:33:02,002 --> 01:33:05,692
Näin meidän kesken.
Grace oli kova juomaan.
852
01:33:06,503 --> 01:33:08,822
Ymmärtääkseni hän oli humalassa,
kun onnettomuus tapahtui.
853
01:33:09,178 --> 01:33:10,565
Olenko oikeassa?
854
01:33:10,739 --> 01:33:12,545
Hänen verestään löytyi alkoholia.
855
01:33:14,668 --> 01:33:17,020
Jeffin sydän murtuu, kun
hän saa kuulla tapahtuneesta.
856
01:33:18,863 --> 01:33:21,683
Se lienee vaikeaa, jos et tiedä
miten häneen saa yhteyden.
857
01:33:22,324 --> 01:33:23,886
Komisario, älkää olko huolissanne.
858
01:33:24,367 --> 01:33:26,409
Hän kyllä palaa
ennemmin tai myöhemmin.
859
01:33:26,961 --> 01:33:29,526
Jos suotte anteeksi, niin
minun on palattava töihin.
860
01:33:46,840 --> 01:33:48,644
Kuuden kuukauden päästä
moottori on valmis
861
01:33:48,902 --> 01:33:50,675
ja silloin kaikki haluavat sen.
862
01:33:50,807 --> 01:33:52,707
Kuulostaa hyvältä, Phil.
863
01:33:53,011 --> 01:33:55,267
Voin täyttää patenttipaperit
puolestasi, jos haluat?
864
01:33:55,493 --> 01:33:57,221
Minulla ei ole siihen varaa.
865
01:33:57,393 --> 01:33:59,587
Älä siitä huoli.
Pidän ideastasi.
866
01:33:59,687 --> 01:34:01,447
Voit maksaa,
kun myyt prototyypin.
867
01:34:01,821 --> 01:34:03,030
Hyvä on.
868
01:34:03,330 --> 01:34:04,391
Kiitos!
869
01:34:05,054 --> 01:34:07,017
Olisipa vanhempani
vielä elossa, näkemässä tämän.
870
01:34:07,278 --> 01:34:09,067
He olisivat todella ylpeitä.
871
01:34:09,194 --> 01:34:10,590
Tee niin kuin sanoin!
872
01:34:12,586 --> 01:34:13,813
Voi paska!
873
01:34:15,740 --> 01:34:16,873
Hei!
874
01:34:17,037 --> 01:34:18,334
Pysy erossa hänestä!
875
01:34:20,767 --> 01:34:22,435
Oletko kunnossa?
876
01:34:23,043 --> 01:34:24,211
Hän on kunnossa.
877
01:34:26,267 --> 01:34:28,402
Et tiedä mihin
olet sekaantumassa.
878
01:34:31,082 --> 01:34:33,071
Tule, Miranda.
879
01:34:35,821 --> 01:34:37,098
Miranda.
880
01:34:43,946 --> 01:34:47,946
Tekstityksen tarjosi:
Tuhmat Tytöt.
58429