All language subtitles for Spellbinder.1988.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,883 --> 00:00:07,219 Tekstityksen tarjoaa: Tuhmat Tytöt. 2 00:00:09,227 --> 00:00:13,359 Suomentajat: Katja, Saint ja Reetta 3 00:00:31,924 --> 00:00:33,384 Menen ohitsesi. 4 00:00:35,838 --> 00:00:37,178 Tim, Tim! 5 00:00:42,011 --> 00:00:43,131 Hyvin heitetty! 6 00:00:43,814 --> 00:00:44,841 Herätys. 7 00:00:46,940 --> 00:00:49,240 Minä hoidan. - Korille, korille! 8 00:00:51,098 --> 00:00:52,504 Kaksi! 9 00:00:54,232 --> 00:00:55,693 Herbie, hoida homma! 10 00:01:02,800 --> 00:01:05,252 Et onnistu. - Alkaako vanha ukko väsyä? 11 00:01:05,827 --> 00:01:07,117 Pyrkii korille! 12 00:01:08,452 --> 00:01:09,522 Levypallo! 13 00:01:11,249 --> 00:01:13,209 Hoida homma, Jeff! 14 00:01:26,590 --> 00:01:28,670 Pieni matsi saa ajatukset pois töistä. 15 00:01:28,891 --> 00:01:30,836 Loppu ilta meneekin miettiessäni selkääni. 16 00:01:31,078 --> 00:01:32,128 Entä vetomme? 17 00:01:32,228 --> 00:01:33,728 Kävisikö pari olutta PJ:ssä? 18 00:01:33,855 --> 00:01:34,935 Ei kiitos, pitää mennä. 19 00:01:35,064 --> 00:01:37,300 Pari paukkua helpottaa tuskaa. 20 00:01:37,400 --> 00:01:38,780 Mitä niistä? 21 00:01:38,901 --> 00:01:40,962 Elämän tuskaa, ässä. 22 00:01:41,337 --> 00:01:44,391 Tarvitsen vain unta ja kylvyn. Menen kotiin. 23 00:01:44,587 --> 00:01:46,743 Lähteekö joku seuraksi? 24 00:01:46,868 --> 00:01:49,024 Taidan jättää väliin. - Minä myös. 25 00:01:49,352 --> 00:01:50,784 Entä lounas? 26 00:01:50,913 --> 00:01:52,148 Tarjoatko? 27 00:01:52,248 --> 00:01:53,844 Vitsailetko? 28 00:01:54,241 --> 00:01:55,796 Hyvät illan jatkot. - Nähdään huomenna. 29 00:01:55,964 --> 00:01:56,964 Pärjäilkää. 30 00:01:58,415 --> 00:01:59,822 Hyvää loppu iltaa, Herbie. 31 00:01:59,922 --> 00:02:01,002 Samoin. 32 00:02:05,871 --> 00:02:07,196 Olen pahoillani selästäsi. 33 00:02:07,388 --> 00:02:09,138 Hei, elämä on. 34 00:02:10,237 --> 00:02:11,620 Miten Dianen kanssa menee? 35 00:02:12,868 --> 00:02:14,259 Mitä tällä kertaa tapahtui? 36 00:02:14,447 --> 00:02:17,720 Meillä ei oikein juttu luistanut. 37 00:02:17,906 --> 00:02:20,746 Hän ei kyennyt erottamaan Bachia, The Rolling Stonesista. 38 00:02:21,099 --> 00:02:23,529 Luulin sinun olevan enemmän jazz-tyyppiä 39 00:02:23,750 --> 00:02:26,099 Metaforisesti sanottuna, Einstein. 40 00:02:26,298 --> 00:02:27,922 Ok, mikä sitten on suurin ongelma? 41 00:02:29,673 --> 00:02:31,573 Rehellisestikkö? - Niin. 42 00:02:32,024 --> 00:02:33,110 En tiedä.. 43 00:02:33,252 --> 00:02:35,352 Olen kyllästynyt siihen, että joka päivä on pettymys. 44 00:02:36,438 --> 00:02:38,867 Kuulostaa siltä, ​​että tarvitset viikonlopun Palm Springsissä. 45 00:02:39,070 --> 00:02:41,109 Alkaa olemaan taas se aika vuodesta. Kiitospäivä. 46 00:02:41,351 --> 00:02:42,960 Älä koske minuun! 47 00:02:43,132 --> 00:02:44,922 Jätä minut rauhaan. 48 00:02:48,062 --> 00:02:50,687 Voisimme mennä Bronsoneille pelaamaan tennistä. 49 00:02:51,098 --> 00:02:52,148 Muistatko viime kerran? 50 00:02:52,266 --> 00:02:53,806 Ei, ei, ei. 51 00:02:53,935 --> 00:02:56,254 Kuuntele! - Älä huuda minulle! 52 00:02:56,577 --> 00:02:58,657 Tuota voisi kutsua oikeaksi rakkaudeksi. 53 00:03:02,014 --> 00:03:03,481 No miten se Palm Springs? 54 00:03:09,885 --> 00:03:11,845 Pysy kaukana hänestä! - Älä puutu tähän! 55 00:03:12,008 --> 00:03:13,766 Mikä helvetti sinua vaivaa? 56 00:03:14,452 --> 00:03:16,280 Oletko kunnossa? - Nouse ylös, Miranda. 57 00:03:20,790 --> 00:03:22,040 Miranda. 58 00:03:22,891 --> 00:03:24,594 Meidän pitää mennä. 59 00:03:26,018 --> 00:03:28,469 En usko, että hän lähtee mihinkään sinun kanssasi. 60 00:03:32,179 --> 00:03:34,189 Ette tiedä mihin olette sekaantumassa. 61 00:03:35,518 --> 00:03:36,858 Meitä ihan pelottaa. 62 00:03:37,431 --> 00:03:39,836 Sinun on paras olla ihan rauhassa. 63 00:03:47,975 --> 00:03:49,305 Me lähdemme nyt. 64 00:03:50,074 --> 00:03:51,534 Hei, tule. 65 00:03:57,531 --> 00:03:58,810 Ei! 66 00:04:01,339 --> 00:04:03,044 Kannattaa miettiä seurauksia. 67 00:04:03,284 --> 00:04:04,541 Jätä minut rauhaan! 68 00:04:04,732 --> 00:04:06,791 Kuulit mitä hän sanoi. Hän ei kaipaa seuraasi. 69 00:04:09,697 --> 00:04:11,457 Mennään! 70 00:04:13,049 --> 00:04:14,345 Paskat! 71 00:04:18,656 --> 00:04:20,413 Ennustus. 72 00:04:22,088 --> 00:04:24,812 Kadutte tätä koko elämänne. 73 00:04:33,565 --> 00:04:34,800 Kaikki hyvin. 74 00:04:35,244 --> 00:04:37,034 Hän lähti. 75 00:04:46,681 --> 00:04:48,243 Kiitos. 76 00:04:50,068 --> 00:04:51,948 Oletko kunnossa? 77 00:04:52,178 --> 00:04:54,038 Kyllä, se vain hipaisi. 78 00:04:54,138 --> 00:04:55,731 Laita tämä siihen. 79 00:04:59,936 --> 00:05:01,396 Kyllä se siitä. 80 00:05:07,307 --> 00:05:09,227 Kuka tuo kaveri oli? 81 00:05:12,873 --> 00:05:14,873 Onko autosi täällä? 82 00:05:15,521 --> 00:05:16,708 Ei. 83 00:05:18,754 --> 00:05:20,185 Minä voin viedä hänet. 84 00:05:57,211 --> 00:05:59,779 Haittaako, jos utelen, että mistä siinä oli oikein kyse? 85 00:06:00,848 --> 00:06:02,734 En halua ajatella sitä. 86 00:06:05,996 --> 00:06:07,508 Olen Miranda Reed. 87 00:06:08,550 --> 00:06:10,019 Jeff Mills. 88 00:06:13,066 --> 00:06:15,464 Olisiko hyvä ajatus kertoa missä asut? 89 00:06:18,189 --> 00:06:20,135 Etkö halua mennä kotiisi? 90 00:06:23,869 --> 00:06:27,017 Minulla ei ole enää kotia. Asuin Aldysin kanssa. 91 00:06:27,899 --> 00:06:30,029 Tarkoitatko sitä kaveria parkkipaikalla? 92 00:06:30,384 --> 00:06:32,048 Hän ei ole aina niin paha. 93 00:06:35,990 --> 00:06:37,781 Joskus hän on vielä pahempi. 94 00:06:38,947 --> 00:06:40,596 Voin kuvitella. 95 00:06:49,383 --> 00:06:51,263 Jos voit viedä minut johonkin motelliin. 96 00:06:51,547 --> 00:06:54,500 On ollut melkoinen ilta. Haluatko varmasti olla yksin? 97 00:07:04,051 --> 00:07:08,012 Olet tervetullut luokseni, jos haluat. 98 00:07:09,880 --> 00:07:12,183 Ihan vakavasti. Voin nukkua sohvalla. 99 00:07:26,172 --> 00:07:28,799 Hei, kamu. Mitä kuuluu? 100 00:07:29,324 --> 00:07:31,284 Tämä on Goljat. - Hei, Goljat. 101 00:07:31,485 --> 00:07:33,042 Tuo on Davey. 102 00:07:33,354 --> 00:07:35,065 Olen pahoillani tästä sotkusta. 103 00:07:40,387 --> 00:07:42,742 Ne ovat vihaisia sinulle, koska tulet kotiin näin myöhään. 104 00:07:43,150 --> 00:07:44,308 Ovatko? 105 00:07:45,246 --> 00:07:47,065 Sen näkee niiden silmistä. 106 00:07:47,321 --> 00:07:49,620 Huomaisit sen, jos tietäisit mitä katsoa. 107 00:07:55,167 --> 00:07:56,644 Tom Scott? 108 00:07:57,071 --> 00:07:58,503 Kyllä. 109 00:07:58,864 --> 00:08:00,594 Haluatko jotakin? 110 00:08:00,856 --> 00:08:03,406 Appelsiinimehua, olutta, jotain syötävää? 111 00:08:03,580 --> 00:08:04,711 Ei kiitos. 112 00:08:06,170 --> 00:08:07,785 Onko tuo Palanzan teos? 113 00:08:09,302 --> 00:08:10,632 Kyllä. 114 00:08:11,074 --> 00:08:12,244 Pidätkö siitä? 115 00:08:13,138 --> 00:08:14,628 Se on mielenkiintoinen. 116 00:08:17,133 --> 00:08:19,406 Sinulla Donnellykin. 117 00:08:20,386 --> 00:08:21,997 Minulla on ollut se iät ja ajat. 118 00:08:22,133 --> 00:08:24,013 Se oli ensimmäinen taideteos jonka ostin. 119 00:08:28,394 --> 00:08:29,781 Mitä minä taiteesta tietäisin? 120 00:08:38,174 --> 00:08:40,650 Miten tiedät noin paljon Los Angelesilaisista taiteilijoista? 121 00:08:40,823 --> 00:08:43,493 Olen kasvanut täällä ja olen aina pitänyt maalaamisesta. 122 00:08:43,630 --> 00:08:44,920 Sitäkö teet työksesi? 123 00:08:45,021 --> 00:08:46,916 Yritän ainakin. 124 00:08:47,334 --> 00:08:50,380 Itseasiassa, pari teostani oli näytillä viimeksi Venicen taidekadulla. 125 00:08:50,597 --> 00:08:52,267 Niinkö? Vaikuttavaa. 126 00:09:22,653 --> 00:09:23,895 Olet yksin. 127 00:09:25,029 --> 00:09:27,770 Sinulla ei ole veljiä eikä siskoja. 128 00:09:29,415 --> 00:09:31,181 Vanhempasi ovat kuolleet. 129 00:09:34,352 --> 00:09:37,329 Auto-onnettomuudessa. Sinulla on siitä arpi. 130 00:09:39,131 --> 00:09:40,881 He kuolivat kuusi vuotta sitten. 131 00:09:46,560 --> 00:09:48,513 Sinulla on jotakin tekemistä lain kanssa. 132 00:09:49,196 --> 00:09:50,982 Poliisi? Ei. 133 00:09:53,029 --> 00:09:54,563 Asianajaja. 134 00:10:00,241 --> 00:10:02,026 Et ole koskaan ollut rakastunut. 135 00:10:03,400 --> 00:10:05,889 Etkä ole varma, tuletko koskaan olemaankaan. 136 00:10:12,532 --> 00:10:13,790 Miten teet tuon? 137 00:10:13,962 --> 00:10:15,371 Se on lahja. 138 00:10:16,726 --> 00:10:18,664 Joistakin ihmisistä pystyn lukemaan. 139 00:10:22,664 --> 00:10:24,374 Miranda... 140 00:10:26,089 --> 00:10:28,909 Haluan kiittää sinua kaikesta avustasi. 141 00:10:29,121 --> 00:10:30,199 Kiitit jo. 142 00:10:30,432 --> 00:10:32,260 Ei, en kiittänyt. 143 00:10:32,426 --> 00:10:34,386 Sinulla on kipuja. 144 00:10:35,291 --> 00:10:37,081 Yleensä lämmin kylpy... 145 00:10:37,270 --> 00:10:38,814 Voin parantaa sinut. 146 00:11:16,121 --> 00:11:17,557 Mene makuulle. 147 00:11:25,559 --> 00:11:26,894 Käänny ympäri. 148 00:11:41,300 --> 00:11:43,115 Tuntuu jo paremmalta. 149 00:13:22,046 --> 00:13:24,067 Tuo oli uskomatonta. 150 00:13:25,358 --> 00:13:27,381 Kipu on kokonaan poissa. 151 00:14:07,083 --> 00:14:08,161 Davey? 152 00:14:09,328 --> 00:14:10,530 Goljat? 153 00:14:35,984 --> 00:14:37,296 Oletko kunnossa? 154 00:14:39,598 --> 00:14:41,163 Kyllä. 155 00:14:42,252 --> 00:14:45,092 Älä. Pidän tästä kappaleesta. 156 00:15:21,765 --> 00:15:24,332 Voit jäädä tänne, jos haluat. 157 00:15:33,516 --> 00:15:35,396 Minulla on paljon vanhoja elokuvia nauhalla. 158 00:15:35,601 --> 00:15:37,691 Hyviä kirjoja, musiikkia... 159 00:16:25,300 --> 00:16:30,323 Sitten hän painoi molemmilla käsillään kipupistettä alaselässäni. 160 00:16:30,549 --> 00:16:34,205 Tunsin sisälläni hetken kovan poltteen ja sitten olin kunnossa. 161 00:16:34,306 --> 00:16:35,837 Selkäsi on siis parantunut? 162 00:16:36,006 --> 00:16:38,251 Täysin. - Aivan uskomatonta. 163 00:16:38,767 --> 00:16:41,563 Tim, minulla on ollut kipua täällä. 164 00:16:41,678 --> 00:16:42,837 Aivan, niin varmasti. 165 00:16:42,938 --> 00:16:45,040 Tämä tapaus tappaa minut. Mistä jäin paitsi? 166 00:16:45,140 --> 00:16:47,055 Jeffin viimeisimmän valloituksen yksityiskohdat. 167 00:16:47,195 --> 00:16:48,976 Selvä. Mitä tapahtui? 168 00:16:49,171 --> 00:16:50,718 Saitko? 169 00:16:50,979 --> 00:16:52,393 No tuota... 170 00:16:52,533 --> 00:16:54,049 Sano nyt. 171 00:16:54,149 --> 00:16:55,819 Hienoa homma. - Mitä tapahtui? 172 00:16:56,088 --> 00:16:57,652 Siinä oli kaikki mitä tapahtui. 173 00:16:57,778 --> 00:16:59,574 Mitä oikein tarkoitat? 174 00:16:59,731 --> 00:17:01,598 Jeff. - Missä hän on nyt? 175 00:17:01,926 --> 00:17:03,392 Hän nukkui vielä kun lähdin. 176 00:17:03,492 --> 00:17:04,862 Hän... 177 00:17:04,993 --> 00:17:07,827 Jätitkö hänet siis yksin kotiisi? 178 00:17:08,852 --> 00:17:11,515 Voit sanoa hyvästit stereoillesi ja televisiollesi. 179 00:17:14,086 --> 00:17:16,125 Herbie, Et tiedä mistä puhut. 180 00:17:16,313 --> 00:17:17,447 Täytyy mennä. 181 00:17:17,547 --> 00:17:20,554 Näkisinpä ilmeesi, kun menet kotiin. 182 00:17:20,865 --> 00:17:22,911 Nähdään myöhemmin kaverit. 183 00:17:23,011 --> 00:17:25,060 Älä hänestä välitä. Kunhan höpöttää. 184 00:17:53,427 --> 00:17:54,848 Tervetuloa kotiin. 185 00:17:57,780 --> 00:17:59,067 En voi usko tätä. 186 00:18:04,086 --> 00:18:05,546 Sinun ei tarvinnut siivota... 187 00:18:05,762 --> 00:18:07,012 Halusin. 188 00:18:09,082 --> 00:18:11,902 Mietin, että olisitko vielä täällä kun tulen kotiin. 189 00:18:12,113 --> 00:18:14,699 Vitsailetko? En voinut lähteä hyvästelemättä. 190 00:20:43,999 --> 00:20:47,965 Sinulla oli kuuden kuukauden ajalta urheilusivuja olohuoneessasi. 191 00:20:48,561 --> 00:20:49,983 Mahdotonta. 192 00:20:50,194 --> 00:20:52,944 Ne ovat vielä roskiksessa. Mene katsomaan. 193 00:20:59,060 --> 00:21:00,350 Sinulle. 194 00:21:06,624 --> 00:21:08,334 Mitä olet ajatellut tehdä nyt? 195 00:21:08,971 --> 00:21:12,374 Minun pitää saada elämäni järjestykseen. 196 00:21:13,522 --> 00:21:15,178 Vanha mies ystäväni asuu Venicessä. 197 00:21:15,295 --> 00:21:17,902 Voin varmasti yöpyä hänen luonaan pari viikkoa. 198 00:21:21,249 --> 00:21:22,717 Mies? 199 00:21:25,595 --> 00:21:27,923 Oletko jo soittanut hänelle? 200 00:21:30,002 --> 00:21:32,650 En. Ajattelin tehdä sen aamulla, jos se sopii. 201 00:21:34,515 --> 00:21:38,650 En halua tuppautua. Voin lähteä heti illallisen jälkeen. 202 00:21:47,215 --> 00:21:49,135 En halua, että lähdet. 203 00:21:50,046 --> 00:21:52,016 Haluan, että olet täällä minun kanssani. 204 00:21:54,887 --> 00:21:56,254 En oikein tiedä. 205 00:21:57,662 --> 00:22:00,660 Ei sitoumuksia, eikä lupauksia. 206 00:22:02,043 --> 00:22:05,130 Kun haluat lähteä, niin lähdet. 207 00:22:08,470 --> 00:22:10,890 Entä jos Aldys tulee etsimään minua? 208 00:22:14,344 --> 00:22:20,974 Täytyy myöntää, että Aldys on melko kumma tapaus, 209 00:22:21,137 --> 00:22:22,703 mutta hän on vain yksi tyyppi. 210 00:22:25,016 --> 00:22:27,038 Et tiedä mihin olet sotkeutumassa. 211 00:22:28,005 --> 00:22:29,770 Kuulostat nyt aivan häneltä. 212 00:22:30,709 --> 00:22:32,185 Älä sano tuollaista. 213 00:22:32,320 --> 00:22:34,498 Älä koskaan sano tuollaista. 214 00:22:59,091 --> 00:23:00,362 Olen pahoillani. 215 00:23:02,162 --> 00:23:03,904 Olen pahoillani. 216 00:23:04,322 --> 00:23:07,544 Hän ei tiedä kuka olen ja missä asun. 217 00:23:08,313 --> 00:23:10,477 Minun nähdäkseni, Aldys kuuluu historiaan. 218 00:23:13,312 --> 00:23:16,735 Jos hän ilmaantuu jostakin, niin potkin hänestä paskat pellolle. 219 00:23:19,255 --> 00:23:20,545 Mitä sanot? 220 00:23:22,928 --> 00:23:24,388 Tarkoittiko tuo kyllä? 221 00:23:26,152 --> 00:23:27,504 Luulen niin. 222 00:23:34,295 --> 00:23:35,519 Oletko varma? 223 00:23:36,799 --> 00:23:38,026 Kyllä. 224 00:24:43,065 --> 00:24:44,588 Nämä sopivat hyvin yhteen. 225 00:24:48,839 --> 00:24:50,212 Tässä. -Kiitos. 226 00:26:39,374 --> 00:26:40,922 Hän ei olisi voinut auttaa sinua. 227 00:26:47,665 --> 00:26:50,850 Kukaan ei koskaan lähde luotamme. 228 00:27:16,070 --> 00:27:17,710 En voi kiittää teitä tarpeeksi. 229 00:27:17,882 --> 00:27:20,101 Tämä oli hienointa, mitä minulle on koskaan tapahtunut. 230 00:27:20,233 --> 00:27:21,403 Ole hyvä, Brock. 231 00:27:21,577 --> 00:27:23,011 Lupaa, että olet varovaisempi. 232 00:27:23,111 --> 00:27:26,561 En tiedä kuinka monesti saamme sinut vapaaksi muotoseikan takia. 233 00:27:26,764 --> 00:27:28,224 Vitsailetteko? Olette voittamattomia. 234 00:27:28,324 --> 00:27:29,736 Aivan. 235 00:27:29,923 --> 00:27:31,826 Seuraavan kerran, kun posti tuo sinulle paketin, 236 00:27:31,953 --> 00:27:33,891 älä oleta että kuski on terroristi. 237 00:27:34,062 --> 00:27:36,390 Et voi koskaan olla liian varovainen. Niitä on kaikkialla. 238 00:27:36,499 --> 00:27:39,022 Brock. - Hyvä on, hyvä on. 239 00:27:39,241 --> 00:27:43,366 Muistakaa, kun hyökkäys tulee. Talossani on teräsvahvisteiset seinät. 240 00:27:43,537 --> 00:27:46,483 Piikkilanka ympäröi pihaani ja alue on eristetty lämpökameroilta. 241 00:27:46,801 --> 00:27:49,294 Joten? - Olette tervetulleita kotiini. 242 00:27:50,982 --> 00:27:52,035 Hienoa. 243 00:27:52,624 --> 00:27:55,585 Sillä välin, ota rennosti. 244 00:27:56,098 --> 00:27:57,192 Hitto soikoon! 245 00:28:04,391 --> 00:28:05,887 Olit loistava. 246 00:28:06,004 --> 00:28:08,339 Näitkö syyttäjän ilmeen, kun pyysin jutun mitätöintiä? 247 00:28:08,488 --> 00:28:11,198 Oikea muoto on vaadit. Tässä on aihetta juhlaan. 248 00:28:11,363 --> 00:28:13,222 Kyllä. Lauantaina minun luonani. 249 00:28:13,433 --> 00:28:16,481 Miranda haluaa tutustua ystäviini. Tässä on hyvä syy. 250 00:28:16,581 --> 00:28:19,245 Viimeksi, kun juhlimme luonasi, jäimme kaikki aamiaiselle. 251 00:28:19,542 --> 00:28:21,745 Onko Miranda valmis siihen? 252 00:28:21,892 --> 00:28:23,563 Ne oli Herbien polttarit. 253 00:28:24,246 --> 00:28:25,456 Aivan. - Aivan. 254 00:28:25,635 --> 00:28:28,003 Näistä tullee hieman sivistyneemmät. 255 00:28:36,100 --> 00:28:38,060 Hän on loistava, Jeff. 256 00:28:38,271 --> 00:28:40,372 Sekä myös kaunis. Sinulla kävi tuuri. 257 00:28:40,614 --> 00:28:43,029 Luuletko, että hän varastaa TV:ni? 258 00:28:49,379 --> 00:28:50,759 Anteeksi, pieni hetki. 259 00:28:50,872 --> 00:28:51,909 Grace! 260 00:28:52,964 --> 00:28:54,058 Sinä tulit. 261 00:28:55,708 --> 00:28:58,474 Vihaan näitä katuja. Kaikki näyttävät aivan samalta. 262 00:28:58,662 --> 00:29:00,411 Missä hän on? 263 00:29:00,673 --> 00:29:02,747 Pieni hetki. Miranda? 264 00:29:03,068 --> 00:29:05,322 Tule käymään täällä. Haluan, että tapaat erään henkilön. 265 00:29:05,486 --> 00:29:06,900 Anteeksi, tulen kohta takaisin. 266 00:29:07,136 --> 00:29:09,128 Jeff, hän on upea. 267 00:29:09,530 --> 00:29:11,530 Odota kunnes tapaat hänet. 268 00:29:12,340 --> 00:29:15,503 Miranda, tässä on sihteerini Grace Woods. 269 00:29:15,688 --> 00:29:18,358 Hän on toisiksi tärkein nainen elämässäni. 270 00:29:19,488 --> 00:29:21,152 Grace, tässä on Miranda Reed. 271 00:29:21,543 --> 00:29:23,583 Olen kuullut sinusta paljon. 272 00:29:24,365 --> 00:29:25,902 Olen iloinen, että pääsit tulemaan. 273 00:29:26,166 --> 00:29:27,520 Ilo on minun puolellani. 274 00:29:30,315 --> 00:29:32,432 Jos suot anteeksi... 275 00:29:32,918 --> 00:29:35,363 Viihdytkö? - Erittäin hyvin. 276 00:29:39,588 --> 00:29:42,892 Mitä haluat juoda? - Pepsi Maxi käy vallan hyvin. 277 00:29:45,181 --> 00:29:48,711 En voi uskoa, että kaverilla on kaikki Capran elokuvat. 278 00:29:52,049 --> 00:29:53,189 Hei, Derek. 279 00:29:53,329 --> 00:29:54,931 Seksikäs, miten uutisten parissa menee? 280 00:29:55,079 --> 00:29:58,446 Väkivaltaisesti, kuten tavallista. - Mennään syömään jotain. 281 00:29:59,185 --> 00:30:01,165 Felicia, laita hänelle kuonokoppa. 282 00:30:06,482 --> 00:30:09,458 Tiesitkö, että kämmen on sielun peili? 283 00:30:11,380 --> 00:30:12,654 Rentoudu. 284 00:30:14,192 --> 00:30:16,512 Rakastat syömistä, mutta et koskaan liho. 285 00:30:16,820 --> 00:30:17,990 Totta. 286 00:30:18,828 --> 00:30:20,418 Olet onnellisesti naimisissa. 287 00:30:20,660 --> 00:30:21,790 No... 288 00:30:23,858 --> 00:30:25,209 Tässä. 289 00:30:25,658 --> 00:30:26,765 Kippis. 290 00:30:27,995 --> 00:30:30,159 Felicia näyttää hyvältä. - Kyllä. 291 00:30:33,456 --> 00:30:35,362 Olet onnekas paskiainen. 292 00:30:35,916 --> 00:30:38,166 Minun olisi pitänyt viedä hänet kotiin. 293 00:30:38,540 --> 00:30:39,909 No tiedäthän sanonnan, 294 00:30:40,938 --> 00:30:42,519 kalpene kateudesta. 295 00:30:42,643 --> 00:30:44,047 Menkää te edeltä, niin tulen pian. 296 00:30:46,434 --> 00:30:48,676 Odota, odota. Jotain vielä lisäksi. 297 00:30:49,030 --> 00:30:53,029 Häviät jotakin. - Niin, jalkapallon voittajavedossa. 298 00:30:53,467 --> 00:30:56,084 Jotain tärkeää, seuraavan päivänseisauksen aikana. 299 00:30:56,537 --> 00:30:58,951 Milloin se on? - Joulukuussa. 300 00:30:59,404 --> 00:31:01,154 Se on vuoden pisin yö. 301 00:31:01,453 --> 00:31:03,427 Yli 12:sta tuntia pimeää. 302 00:31:03,987 --> 00:31:06,419 Se on erittäin pyhä yö. 303 00:31:09,670 --> 00:31:10,982 Se siitä. 304 00:31:11,123 --> 00:31:13,380 Suonette anteeksi, on mentävä katsomaan kalkkunaa. 305 00:31:13,584 --> 00:31:16,130 Hetkinen, miksi hän ei lue minun kättäni? 306 00:31:16,255 --> 00:31:17,568 Se oli mielenkiintoista. 307 00:31:51,022 --> 00:31:52,912 Hienot juhlat. 308 00:31:54,006 --> 00:31:55,716 Kiitos. 309 00:31:55,886 --> 00:31:58,506 Odotin innolla tapaavani Jeffin ystäviä. 310 00:31:59,362 --> 00:32:02,730 Asiat jotka mainitsit päivänseisauksesta, olivat kiehtovia. 311 00:32:03,229 --> 00:32:04,808 En tiennyt, että kuuntelit. 312 00:32:04,969 --> 00:32:06,447 En voinut olla kuulematta. 313 00:32:07,329 --> 00:32:10,954 Ihan mielenkiinnosta. Mainitsit, että se päivä on pyhä yö. 314 00:32:11,261 --> 00:32:13,399 Mihin uskontokuntaan kuulut? 315 00:32:13,985 --> 00:32:15,877 En varsinaisesti mihinkään. 316 00:32:16,119 --> 00:32:19,189 Itseasiassa, käytän sitä kun luen kämmenistä. 317 00:32:19,353 --> 00:32:21,377 Ihmisiä kiehtoo mystiset asiat. 318 00:32:21,564 --> 00:32:24,743 Saa minut kuulostamaan... luotettavammalta. 319 00:32:24,993 --> 00:32:26,657 Se on hyvin vaikuttavaa. 320 00:32:26,876 --> 00:32:28,133 Kiitos. 321 00:32:28,373 --> 00:32:32,047 Tarvitsetko apua? - En, luulen selviäväni. 322 00:32:32,977 --> 00:32:35,758 Mistä olet kotoisin? - Täältä Los Angelesista. 323 00:32:36,090 --> 00:32:39,047 Syntyperäinen. Kovin epätavallista. 324 00:32:39,885 --> 00:32:41,488 Onko Reed sukusi nimi? 325 00:32:42,588 --> 00:32:43,730 Kyllä. 326 00:32:44,515 --> 00:32:48,249 Jeff on puhunut sinusta hyvin paljon. 327 00:32:48,641 --> 00:32:52,421 En muista hänen kertoneen miten tapasitte. 328 00:32:54,503 --> 00:32:56,456 Tapasimme ystävän kautta, 329 00:32:57,510 --> 00:33:00,323 eräänä iltana kun Jeff oli juuri ollut pelaamassa koripalloa. 330 00:33:01,134 --> 00:33:03,963 PJ:ssä? - Kyllä. 331 00:33:06,829 --> 00:33:09,555 Hassua kuinka asiat teidän välillänne järjestyivät. 332 00:33:10,647 --> 00:33:12,202 Tapa jolla tapasitte. 333 00:33:12,678 --> 00:33:14,740 Muutit heti hänen luokseen. 334 00:33:15,963 --> 00:33:17,740 Jeff pyysi sitä. 335 00:33:17,840 --> 00:33:18,960 Tietysti. 336 00:33:19,541 --> 00:33:20,634 Tietenkin. 337 00:33:20,735 --> 00:33:22,635 Miksi et vain sano suoraan? 338 00:33:22,762 --> 00:33:24,363 Anteeksi? - Mitä haluat? 339 00:33:24,656 --> 00:33:27,906 Ajattelin kysyä sinulta samaa. 340 00:33:28,816 --> 00:33:31,703 Ajattelin, että voisit kaivata apua. - Kiitos. 341 00:33:34,825 --> 00:33:36,558 Älä polta itseäsi. 342 00:33:44,932 --> 00:33:46,852 "...kysyi mikä hätänä," ja hän vastaa 343 00:33:47,033 --> 00:33:49,103 "En muista missä asun." 344 00:33:51,586 --> 00:33:53,734 Hyvät naiset ja herrat. 345 00:33:53,834 --> 00:33:55,593 Ystävät. Tämä on vakavaa. 346 00:33:56,355 --> 00:33:59,479 Haluan kohottaa maljan Mirandalle, 347 00:34:00,174 --> 00:34:02,010 herkullisesta ateriasta. 348 00:34:02,167 --> 00:34:03,744 Aivan, ehdottomasti. 349 00:34:03,844 --> 00:34:05,367 Ja että hän sietää Jeffiä. 350 00:34:06,681 --> 00:34:09,510 Kiitos ja ole hyvä. Kippis! 351 00:34:09,747 --> 00:34:12,438 Minä haluan kohottaa maljan Jeffin hyvälle maulle. 352 00:34:12,561 --> 00:34:13,811 Kyllä, kyllä. 353 00:34:13,912 --> 00:34:16,146 En ole tuntenut Jeffiä, niin kauan kuin useimmat teistä, 354 00:34:16,247 --> 00:34:18,497 mutta en ole koskaan nähnyt häntä yhtä onnellisena. 355 00:34:18,798 --> 00:34:20,982 Onnittelut, ässä. Kippis! 356 00:34:21,314 --> 00:34:22,587 Onnellisuudelle! 357 00:34:42,873 --> 00:34:44,283 Suurimmat on korjattu. 358 00:34:45,349 --> 00:34:46,896 Jätetään loput aamuun. 359 00:34:47,066 --> 00:34:48,486 Hyvä. 360 00:34:50,150 --> 00:34:51,575 Olit loistava. 361 00:34:52,040 --> 00:34:53,606 Kaikki pitivät sinusta. 362 00:34:59,737 --> 00:35:01,220 Haloo? 363 00:35:06,505 --> 00:35:07,572 Haloo? 364 00:35:10,786 --> 00:35:12,246 Kuka se oli? 365 00:35:12,403 --> 00:35:14,223 En tiedä, kukaan ei sanonut mitään. 366 00:35:14,957 --> 00:35:16,377 Mennään nukkumaan. 367 00:35:27,007 --> 00:35:28,675 No, mitä pidit? 368 00:35:28,874 --> 00:35:31,264 Se oli oikein mukava ilta, kaikilla oli hauskaa. 369 00:35:31,491 --> 00:35:33,876 Ei, en tarkoita juhlia vaan Mirandaa. 370 00:35:33,976 --> 00:35:35,835 Sanoinhan jo, että hän on mukava. 371 00:35:36,038 --> 00:35:37,929 Sano nyt. 372 00:35:38,189 --> 00:35:40,259 Luulen, että hän on mukava tyttö. 373 00:35:40,384 --> 00:35:42,720 Meillä on tänään paljon töitä. 374 00:35:43,110 --> 00:35:44,820 Et pitänyt hänestä. 375 00:35:44,945 --> 00:35:47,702 Se ei kuulu minulle. - Mutta sinulla on hyvä vaisto. 376 00:35:47,823 --> 00:35:49,613 Eikä ole. - Grace. 377 00:35:55,095 --> 00:35:56,501 Hyvä on. 378 00:35:57,100 --> 00:35:58,639 En pidä hänestä. 379 00:35:59,525 --> 00:36:02,727 Minusta hän on... outo. 380 00:36:05,571 --> 00:36:06,985 Hän valehteli minulle. 381 00:36:07,930 --> 00:36:09,125 Mistä? 382 00:36:09,336 --> 00:36:12,063 Että tapasitte PJ:ssä, onko se totta? 383 00:36:12,843 --> 00:36:14,678 Ei, tapasimme parkkipaikalla. 384 00:36:14,897 --> 00:36:17,131 Hänen poikaystävänsä hakkasi häntä. 385 00:36:17,389 --> 00:36:20,709 Hän luultavasti valehteli, koska totuus nolostutti häntä. 386 00:36:20,975 --> 00:36:23,498 Grace, hän haluaa sinun pitävän hänestä. 387 00:36:24,023 --> 00:36:27,920 Hän otti kalkkunan ulos uunista paljain käsin, 388 00:36:28,142 --> 00:36:30,232 eikä polttanut itseään. 389 00:36:32,159 --> 00:36:35,118 Älä viitsi. - Näin sen. 390 00:36:36,182 --> 00:36:38,407 Grace, se on mahdotonta. 391 00:36:38,760 --> 00:36:40,729 Se nainen tietää ongelmia. 392 00:36:44,016 --> 00:36:46,646 Selvä, otan mielipiteesi huomioon. 393 00:36:47,344 --> 00:36:51,875 Haluan sinun ymmärtävän, että Miranda on nyt osa elämääni. 394 00:36:52,140 --> 00:36:54,328 Haluan, että te tulette toimeen keskenänne. 395 00:36:55,432 --> 00:36:56,632 Selvä homma. 396 00:37:00,752 --> 00:37:01,934 Anteeksi? 397 00:37:02,389 --> 00:37:06,017 Sanoin, "Rakkaus todellakin on sokea." 398 00:37:11,044 --> 00:37:13,590 Hienot juhlat lauantaina, eikö vain? - Kyllä. 399 00:37:13,868 --> 00:37:15,269 Voitko usko kuinka kaunis hän on? 400 00:37:15,369 --> 00:37:17,021 Tyttö voisi olla elokuvatähti. 401 00:37:17,121 --> 00:37:19,953 Kuinka onnekas voit olla? - Hän ansaitsee sen. 402 00:37:20,445 --> 00:37:22,355 Grace ei kuulemma pidä hänestä. 403 00:37:22,621 --> 00:37:24,390 No tiedäthän mitä Grace tarvitsisi. 404 00:37:24,990 --> 00:37:26,370 Pidä hissiä! 405 00:37:35,138 --> 00:37:36,771 Hei, voinko olla avuksi? 406 00:37:36,918 --> 00:37:38,482 Tulin tapaamaan herra Millsiä. 407 00:37:38,999 --> 00:37:40,239 Hän odottaa minua. 408 00:37:40,519 --> 00:37:42,338 Hänen sihteerinsä on jo lähtenyt, 409 00:37:42,438 --> 00:37:44,600 mutta tarkistan, jos hän on vielä paikalla. 410 00:37:47,034 --> 00:37:50,386 Hei Jeff, täällä on nainen joka sanoo, että odotatte häntä. 411 00:37:51,984 --> 00:37:55,382 Anteeksi, mikä teidän nimenne olikaan? - Rouva White. 412 00:37:56,436 --> 00:37:57,608 Selvä. 413 00:37:57,854 --> 00:38:00,311 Voitte mennä sisään. Viides ovi oikealla. 414 00:38:01,192 --> 00:38:02,322 Kiitos. 415 00:38:04,278 --> 00:38:06,794 Tiedän. Pieni hetki. 416 00:38:07,066 --> 00:38:09,270 Tulkaa sisään ja istukaa. Ihan pieni hetki. 417 00:38:09,892 --> 00:38:11,691 Sam, kello on jo paljon. 418 00:38:11,801 --> 00:38:15,417 Voisimmeko tavata aamulla? Sanotaanko 9:45? 419 00:38:17,058 --> 00:38:19,448 Ei, ei. Ei se mitään. 420 00:38:20,041 --> 00:38:23,222 Kävisikö 15:30? 421 00:38:24,438 --> 00:38:27,078 Selvä, nähdään huomenna. Kiitos. Hei. 422 00:38:28,125 --> 00:38:29,609 Rouva White. 423 00:38:30,680 --> 00:38:34,219 Olen pahoillani. Olen unohtanut kokonaan tämän. 424 00:38:35,394 --> 00:38:37,219 Milloin varasitte ajan tapaamisellemme? 425 00:38:38,321 --> 00:38:40,198 En ole tehnyt varausta. 426 00:38:43,198 --> 00:38:45,729 Sihteeri sanoi, että odottaisin teitä. 427 00:38:47,660 --> 00:38:49,500 Etkö sitten odottanut? 428 00:38:51,848 --> 00:38:53,888 Emme pääse nyt puusta pitkälle. 429 00:38:54,259 --> 00:38:56,219 Kuinka voin olla avuksi? 430 00:39:01,042 --> 00:39:02,605 Haluamme hänet takaisin. 431 00:39:06,761 --> 00:39:07,933 Anteeksi. 432 00:39:08,534 --> 00:39:12,081 Hän on luonasi. Me haluamme hänet takaisin. 433 00:39:13,745 --> 00:39:16,690 Onko tämä joku vitsi? 434 00:39:19,243 --> 00:39:20,783 Ota tämä varoituksena. 435 00:39:22,993 --> 00:39:24,440 Toista ei tule. 436 00:39:39,799 --> 00:39:40,799 Haloo? 437 00:39:40,922 --> 00:39:42,212 Hei, minä täällä. 438 00:39:42,349 --> 00:39:44,019 Onko jokin vialla? 439 00:39:44,143 --> 00:39:45,683 Ei. Ei mitään kummempaa. 440 00:39:47,580 --> 00:39:49,790 Tunnetko rouva Whiten? 441 00:39:51,791 --> 00:39:53,109 Miranda? 442 00:39:53,260 --> 00:39:54,693 He löysivät meidät. 443 00:39:55,533 --> 00:39:57,111 Mitä tarkoitat "heillä"? 444 00:39:57,301 --> 00:39:58,511 Minun täytyy mennä. 445 00:41:43,791 --> 00:41:45,033 On leikin aika. 446 00:42:56,001 --> 00:42:57,001 Miranda? 447 00:43:32,209 --> 00:43:33,934 Varoitimme sinua, herra Mills. 448 00:43:36,604 --> 00:43:39,271 Sinun olisi pitänyt kuunnella meitä. 449 00:44:05,846 --> 00:44:07,916 Haloo? - Hei, onko Miranda siellä? 450 00:44:08,282 --> 00:44:10,384 Täällä ei ole ketään sen nimistä. voinko olla avuksi? 451 00:44:10,575 --> 00:44:12,446 Anteeksi, minulla on varmaan väärä numero. 452 00:44:26,401 --> 00:44:27,960 Anteeksi. 453 00:44:28,185 --> 00:44:30,270 Hei, olen etsivä Bergenin ystävä, onko hän paikalla? 454 00:44:30,512 --> 00:44:32,266 Ei. Voinko minä olla avuksi? 455 00:44:32,431 --> 00:44:34,641 Hitsi, hän sanoi olevansa paikalla. 456 00:44:34,795 --> 00:44:37,295 Ehkä voitte auttaa. 457 00:44:37,458 --> 00:44:39,522 Tyttöystäväni katosi kolme päivää sitten. 458 00:44:39,646 --> 00:44:41,169 Olen yrittänyt löytää hänet. 459 00:44:41,302 --> 00:44:43,114 Täytä tämä, niin katsotaan mitä voimme tehdä. 460 00:44:43,294 --> 00:44:45,731 Ei, en halua tehdä ilmoitusta kadonneesta henkilöstä. 461 00:44:45,903 --> 00:44:48,544 Mutta sanoitte... - Hän lähti, vapaaehtoisesti. 462 00:44:49,487 --> 00:44:51,481 Haluan vain tietää, että onko joku nähnyt häntä. 463 00:44:51,957 --> 00:44:53,713 Tässä on kuva hänestä. 464 00:44:53,856 --> 00:44:56,348 Voisitko laittaa tämän vain kokoontumishuoneeseen? 465 00:44:56,672 --> 00:44:58,762 Nimeni ja numeroni löytyvät sen takaa. 466 00:45:00,326 --> 00:45:02,738 Luuletko, että tämä on meidän tärkein tehtävä täällä? 467 00:45:02,893 --> 00:45:04,832 Etsiä kadonneita tyttöystäviä? 468 00:45:09,462 --> 00:45:11,963 Luulen, että olette ongelmissa. 469 00:45:22,230 --> 00:45:23,590 Herra Mills. 470 00:45:23,690 --> 00:45:25,230 Anteeksi, että jouduitte odottamaan. 471 00:45:25,359 --> 00:45:26,869 Komisario Lee. 472 00:45:28,351 --> 00:45:30,726 Mistä tässä on kyse? 473 00:45:32,554 --> 00:45:34,327 Luulin, että te kertoisitte sen minulle. 474 00:45:34,539 --> 00:45:36,686 Kun näytän tyttöystäväni kuvaa vastaanotossa virkailija 475 00:45:36,870 --> 00:45:38,578 sanoo teidän haluavan jutella kanssani. 476 00:45:38,747 --> 00:45:39,921 Tiedätkö missä hän on? 477 00:45:40,309 --> 00:45:41,309 En. 478 00:45:41,554 --> 00:45:43,105 En ole nähnyt häntä aiemmin. 479 00:45:43,555 --> 00:45:45,595 Mitä sitten teen täällä? 480 00:45:49,336 --> 00:45:51,617 Tyttöystävälläsi on hyvin epätavallinen kaulakoru. 481 00:45:52,302 --> 00:45:53,804 Entä sitten? 482 00:45:54,156 --> 00:45:56,039 Tiedätkö mistä hän on saanut sen? 483 00:45:57,849 --> 00:46:01,536 Äidiltään. Hän sanoi sen olevan suvun perintökoru. 484 00:46:02,215 --> 00:46:04,574 Kertoiko hän mitä se tarkoittaa? - Ei. 485 00:46:08,419 --> 00:46:09,722 Herra Mills... 486 00:46:11,524 --> 00:46:14,651 tyttöystäväsi näyttää sekaantuneen hyvin vaarallisiin ihmisiin. 487 00:46:18,326 --> 00:46:20,461 He harjoittavat saatananpalvontaa. 488 00:46:24,060 --> 00:46:25,652 Ei millään pahalla komisario, 489 00:46:25,752 --> 00:46:27,627 tuo on naurettavinta mitä olen koskaan kuullut. 490 00:46:27,783 --> 00:46:30,341 Miranda ei ole sen enempää saatananpalvoja, kuin minäkään. 491 00:46:30,474 --> 00:46:32,231 Tämä on jopa pahempaa kuin palvonta. 492 00:46:32,363 --> 00:46:34,714 Uskomme heidän olevan vastuussa useista ratkaisemattomista 493 00:46:34,972 --> 00:46:36,595 murhista ja katoamisista Los Angelesissa. 494 00:46:36,721 --> 00:46:38,823 Miranda ei koskaan sekaantuisi sellaiseen. 495 00:46:38,955 --> 00:46:41,604 Rehellisesti sanottuna en tiedä onko hän mukana vai ei. 496 00:46:42,249 --> 00:46:44,064 Mutta hän käyttää heidän symboliaan. 497 00:46:45,645 --> 00:46:48,271 Se on vain koru. 498 00:47:10,526 --> 00:47:12,028 Haluan näyttää sinulle jotain. 499 00:47:25,479 --> 00:47:26,740 Kuka hän on? 500 00:47:27,489 --> 00:47:29,199 Kuka tietää. 501 00:47:30,620 --> 00:47:33,087 Silloinko juttelit Mirandan kanssa viimeksi? - Kyllä. 502 00:47:33,418 --> 00:47:35,369 Miksi he tekevät tällaista? 503 00:47:35,550 --> 00:47:37,641 Valta, seksi, raha, kuka tietää? 504 00:47:37,741 --> 00:47:40,358 Heillä on omat rituaalinsa kaikkeen. Mitä vaikuttavampi uhraus, 505 00:47:40,545 --> 00:47:41,727 sen suurempi taian voima. 506 00:47:41,828 --> 00:47:43,467 Uskotko siihen? 507 00:47:45,066 --> 00:47:46,859 Uskon siihen mitä näin kylmiössä. 508 00:47:46,999 --> 00:47:48,413 Anteeksi, komisario. 509 00:47:48,655 --> 00:47:51,045 Päälliköllä on asiaa. - Kiitos, Max. 510 00:47:52,414 --> 00:47:53,714 Minun täytyy mennä. 511 00:47:53,914 --> 00:47:56,656 Lupaan, että teemme kaikkemme selvittääksemme tämän. 512 00:47:56,885 --> 00:47:59,023 Soita, jos näet häntä. 513 00:47:59,303 --> 00:48:00,984 Selvä. Kiitos. 514 00:48:02,682 --> 00:48:04,123 Komisario! 515 00:48:05,542 --> 00:48:07,142 Mitä se symboli tarkoittaa? 516 00:48:08,054 --> 00:48:09,893 Riippuu paljon siitä miten ymmärrät sen. 517 00:48:10,815 --> 00:48:12,428 Hollywoodissa on kirjakauppa. 518 00:48:14,125 --> 00:48:16,007 Tee omat johtopäätöksesi. 519 00:49:46,906 --> 00:49:49,242 MILTÄ NOITA NÄYTTÄÄ? 520 00:50:25,533 --> 00:50:28,583 Menkää pois... 521 00:50:54,839 --> 00:50:58,354 Haluaisin löytää ylvään kuusen. 522 00:50:58,658 --> 00:51:00,677 Nämä ovat hienoja, mutta liian tuuheita. 523 00:51:00,777 --> 00:51:02,907 Hanki sitten ylväs. 524 00:51:03,029 --> 00:51:06,579 Etsin jotain näin korkeaa. 525 00:51:07,827 --> 00:51:09,308 Onko tämä sinusta hieno? 526 00:51:09,485 --> 00:51:10,594 Se on ihan ok. 527 00:51:10,782 --> 00:51:13,164 Ehkä voisin hieman vielä viimeistellä sitä itse. 528 00:51:13,333 --> 00:51:14,446 En tiedä. 529 00:51:14,626 --> 00:51:16,610 Koristeet sen tekee, jos minulta kysytään. 530 00:51:20,839 --> 00:51:24,399 Hei yritä nyt piristyä on joulu. 531 00:51:24,609 --> 00:51:26,225 Hankitaan puu. 532 00:51:30,100 --> 00:51:31,724 Komisario. - Herra Mills. 533 00:51:32,881 --> 00:51:35,279 Kiitos, että tulit näin lyhyellä varoitusajalla. 534 00:51:35,451 --> 00:51:37,006 Saimme juuri nämä. 535 00:51:37,466 --> 00:51:40,006 Toivoin, että ehkä tunnistaisit heistä jonkun. 536 00:51:42,944 --> 00:51:44,404 Tiedän hänet. 537 00:51:45,104 --> 00:51:46,564 Kuka hän on? 538 00:51:47,574 --> 00:51:49,371 Hän kutsui itseään "Rouva Whiteksi." 539 00:51:49,608 --> 00:51:52,167 Hän kävi luonani juuri ennen kuin Miranda lähti. 540 00:51:53,663 --> 00:51:54,866 Mitä hän halusi? 541 00:51:54,998 --> 00:51:56,208 Hän sanoi... 542 00:51:58,693 --> 00:52:01,073 että he haluavat hänet takaisin. 543 00:52:07,995 --> 00:52:09,646 Mukavaa iltaa, Grace. - Kiitos samoin. 544 00:52:16,565 --> 00:52:18,330 Rankka päivä? 545 00:52:18,535 --> 00:52:19,909 Kyllä. 546 00:52:20,214 --> 00:52:22,550 Näyttää, että Eli on itseasiassa syytön. 547 00:52:22,837 --> 00:52:24,440 Hienoa. 548 00:52:25,113 --> 00:52:26,783 Sinun tarvitsee vain todistaa se. 549 00:52:28,220 --> 00:52:30,238 Aivan. Huomenna. 550 00:52:35,692 --> 00:52:39,730 Jos vain voisin jotenkin auttaa sinua löytämään hänet, niin tekisin sen. 551 00:52:41,746 --> 00:52:43,066 Tiedän. 552 00:52:43,922 --> 00:52:44,962 Haluatko lähteä syömään? 553 00:52:45,089 --> 00:52:47,362 Sain vinkin hyvästä uudesta ravintolasta. 554 00:52:47,604 --> 00:52:49,553 Ei, kiitos. tutkin tätä vielä. 555 00:52:49,948 --> 00:52:51,488 Mutta kiitos, että pistäydyit. 556 00:52:52,239 --> 00:52:54,539 Kuka sinuun perääsi katsoisi, jos en minä? 557 00:53:21,234 --> 00:53:22,332 Haloo? 558 00:53:22,460 --> 00:53:25,000 Jeff, Miranda täällä. Olen vaikeuksissa. 559 00:53:25,129 --> 00:53:27,259 Ole kiltti ja auta minua. 560 00:54:01,875 --> 00:54:03,019 Miranda? 561 00:54:05,410 --> 00:54:06,580 Miranda? 562 00:54:21,868 --> 00:54:22,918 Oletko kunnossa? 563 00:54:23,730 --> 00:54:25,070 Tule. 564 00:54:28,672 --> 00:54:30,687 Mistä helvetistä tässä on kyse? 565 00:54:30,945 --> 00:54:32,639 Selitän myöhemmin. Mennään! 566 00:54:32,739 --> 00:54:33,882 Nyt heti! 567 00:54:35,366 --> 00:54:36,906 Miksi ihmeessä lähdit? 568 00:54:37,601 --> 00:54:40,061 Pelkäsin, että he löytävät meidät. 569 00:54:40,288 --> 00:54:42,163 Meidän on lähdettävä pois täältä! 570 00:54:43,416 --> 00:54:45,897 Ei ennen kuin kerrot minulle tästä. 571 00:54:52,133 --> 00:54:53,923 Se ei tarkoita sitä mitä luulet. 572 00:54:54,052 --> 00:54:56,922 Kerron kaiken, mutta en täällä. 573 00:54:57,055 --> 00:54:58,765 Olet sivuuttanut minut liian monesti! 574 00:55:00,099 --> 00:55:01,269 Selvä. Minun on mentävä. 575 00:55:05,233 --> 00:55:06,427 Jätä se. 576 00:55:08,320 --> 00:55:09,740 Mene autoon. 577 00:55:31,195 --> 00:55:32,575 Minä kuuntelen. 578 00:55:37,263 --> 00:55:39,255 Tiedätkö mitä Coven tarkoittaa? 579 00:55:39,957 --> 00:55:41,677 Toki. Noitien joukkoa. 580 00:55:45,019 --> 00:55:46,176 No tuota... 581 00:55:47,178 --> 00:55:48,964 Äitini on noita. 582 00:55:53,486 --> 00:55:54,486 Jatka. 583 00:55:56,134 --> 00:55:57,769 Useimmat noidat ovat hyviä. 584 00:55:58,269 --> 00:56:01,704 He keräävät luonnonyrttejä ja käyttävät voimiaan parantamiseen. 585 00:56:03,463 --> 00:56:05,954 Mutta on myös toisia, jotka väärinkäyttävät voimiaan. 586 00:56:06,790 --> 00:56:08,392 He ovat niitä, jotka ovat perässäni. 587 00:56:09,743 --> 00:56:11,336 Tämä on ihan hullua. 588 00:56:11,967 --> 00:56:13,032 Tiedän. 589 00:56:14,756 --> 00:56:17,016 Isäni kuoli, kun olin kymmenen. 590 00:56:17,997 --> 00:56:19,707 Äitini muuttui. 591 00:56:19,893 --> 00:56:21,512 Muutimme uuteen kotiin. 592 00:56:22,390 --> 00:56:24,973 Hän sai uusia outoja ystäviä. 593 00:56:25,185 --> 00:56:28,356 Vähitellen heille meni kaikki elämämme, rahamme, omaisuutemme 594 00:56:28,587 --> 00:56:30,216 kaikki meni sen ryhmän hyväksi. 595 00:56:31,723 --> 00:56:33,168 Haluan näyttää sinulle jotain. 596 00:56:33,527 --> 00:56:34,778 Käänny tästä ylös. 597 00:56:37,039 --> 00:56:40,109 He opettivat minulle asioita, kuinka lukea ajatuksia. 598 00:56:40,446 --> 00:56:44,000 kuinka tehdään loitsuja, kuinka parannetaan. 599 00:56:48,412 --> 00:56:49,912 Kun olin 18-vuotias, 600 00:56:51,750 --> 00:56:54,796 he antoivat minun osallistua joihinkin heidän seremonioihinsa. 601 00:57:00,404 --> 00:57:02,734 Aluksi se tuntui jännittävältä. 602 00:57:27,625 --> 00:57:30,231 En tiennyt, että he uhrasivat eläimiä. 603 00:58:48,678 --> 00:58:50,305 Aja tien sivuun. 604 00:59:00,104 --> 00:59:01,982 Näetkö tuon talon? 605 00:59:02,409 --> 00:59:04,619 Äidilläni oli tapana viedä minut sinne. 606 00:59:04,823 --> 00:59:06,385 Se on kohtaamispaikka. 607 00:59:06,549 --> 00:59:07,916 Tuo taloko? 608 00:59:08,052 --> 00:59:09,825 Se näyttää kovin... - Tavalliseltako? 609 00:59:11,258 --> 00:59:13,896 Olen nähnyt veren virtaavan pitkin sen seiniä. 610 00:59:15,328 --> 00:59:19,523 Kauheimmat asiat tapahtuvat rannalla, joka sijaitsee Venturan rajalla. 611 00:59:19,671 --> 00:59:23,367 Vanhimmat tapaavat siellä joka vuosi, talvi päivänseisauksena. 612 00:59:23,992 --> 00:59:25,374 Eikö se ole huomenna? 613 00:59:27,122 --> 00:59:30,945 Tänä vuonna minun oli tarkoitus osallistua seremoniaan ensimmäistä kertaa. 614 00:59:32,538 --> 00:59:34,426 Mikä siinä on väärin? 615 00:59:34,621 --> 00:59:36,498 Kuulin heidän puhuvan. 616 00:59:37,452 --> 00:59:41,597 Siellä tapahtuu uhraus ja uhrin on tultava sinne omasta tahdostaan. 617 00:59:42,342 --> 00:59:45,224 Ajattelin ensin, että se on eläin, kuten muillakin kerroilla. 618 00:59:45,567 --> 00:59:46,857 Mutta se ei ole. 619 00:59:47,780 --> 00:59:48,967 En ymmärrä. 620 00:59:49,083 --> 00:59:50,543 Se on ihminen. 621 00:59:50,777 --> 00:59:52,644 He ottavat häneltä sydämen. 622 00:59:54,341 --> 00:59:56,231 Miranda, meidän on mentävä poliisiasemalle. 623 00:59:56,354 --> 00:59:58,028 En voi. 624 00:59:58,162 --> 01:00:00,411 Poliisi ei uskoisi minua. 625 01:00:00,598 --> 01:00:02,844 Tiedän sieltä ainakin yhden joka uskoo. 626 01:00:02,944 --> 01:00:04,857 Ei sillä ole väliä. 627 01:00:04,990 --> 01:00:08,960 Nämä ihmiset eivät lopeta ennen kuin nappaavat meidät. 628 01:00:09,294 --> 01:00:11,388 En halua elää sellaista elämää. 629 01:00:12,374 --> 01:00:14,497 Mitä vaihtoehtoja on? 630 01:00:14,896 --> 01:00:18,827 Jos pystyn välttelemään heitä päivänseisauksen loppuun asti, olen vapaa. 631 01:00:19,244 --> 01:00:21,161 Miten se muuttaisi asiaa? 632 01:00:21,470 --> 01:00:24,220 He uskovat, että jos joku rikkoo heidän arvojärjestyksen 633 01:00:24,423 --> 01:00:28,040 ja ei palaa pyhään yöhön mennessä, on rikkonut heidän piirinsä lopullisesti 634 01:00:28,177 --> 01:00:29,517 Olisin turvassa. 635 01:00:36,857 --> 01:00:39,503 Siksi he haluavat löytää minut niin ahkerasti. 636 01:00:39,772 --> 01:00:41,198 Heiltä on loppumassa aika. 637 01:00:42,748 --> 01:00:44,186 Painukoon he vittuun! 638 01:00:44,315 --> 01:00:46,904 Onko meillä noin 24 tuntia aikaa? 639 01:00:47,488 --> 01:00:48,988 Piiloudutaan jonnekin. 640 01:00:49,159 --> 01:00:50,790 He eivät löydä meitä. 641 01:01:06,521 --> 01:01:08,373 Jeff, olen tästä todella pahoillani. 642 01:01:08,634 --> 01:01:10,091 Älä ole naurettava. 643 01:01:10,599 --> 01:01:12,805 Mennään hotelliin pariksi päiväksi. 644 01:01:12,961 --> 01:01:14,680 Sinä olet piilossa ja minä teen töitäni. 645 01:01:14,874 --> 01:01:16,914 Juhlimme joulua jo kotonamme. 646 01:01:19,068 --> 01:01:21,966 Pidetään kiirettä. Mitä nopeammin olemme poissa täältä sen parempi. 647 01:01:23,883 --> 01:01:25,372 Poika, mikä hätänä? 648 01:01:26,289 --> 01:01:27,664 Ulkona on joku. 649 01:01:31,212 --> 01:01:33,625 Pysy täällä. - Jeff, älä mene sinne! 650 01:01:38,122 --> 01:01:39,407 Goljat! 651 01:01:43,548 --> 01:01:44,969 Hei, Goljat! 652 01:01:47,797 --> 01:01:49,094 Siellä ei ole ketään. 653 01:01:49,594 --> 01:01:52,304 Goljat varmasti vaistosi jonkin eläimen ja lähti perään. 654 01:01:52,487 --> 01:01:53,777 Mutta, Jeff... 655 01:01:56,182 --> 01:01:58,539 Goljat on ennenkin karannut, se palaa kyllä. 656 01:02:18,250 --> 01:02:20,991 Selvä. Nyt on kaikki mukana. 657 01:02:21,707 --> 01:02:23,167 Lähdetään pois täältä. 658 01:02:26,819 --> 01:02:28,216 Katolla on joku. 659 01:02:28,734 --> 01:02:30,476 He löysivät meidät. 660 01:02:30,591 --> 01:02:31,801 Soita poliisille. 661 01:02:34,474 --> 01:02:35,786 He ovat katkaisseet linjan! 662 01:02:35,906 --> 01:02:36,906 Mitä? 663 01:02:41,651 --> 01:02:43,821 Joku oli ikkunassa. 664 01:03:07,973 --> 01:03:09,583 Miranda. 665 01:03:47,357 --> 01:03:49,192 Mene makuuhuoneeseen. 666 01:03:49,716 --> 01:03:50,841 Mene! 667 01:03:57,676 --> 01:04:00,012 Heitä näkyi noin 10:nen makuuhuoneen ikkunasta. 668 01:04:01,048 --> 01:04:02,855 He vain tuijottavat minua. 669 01:05:44,269 --> 01:05:45,729 Mikä hitto tuo oli? 670 01:05:46,085 --> 01:05:47,546 Turvaloitsu. 671 01:05:47,718 --> 01:05:49,335 Se ei kestä kauaa ja he tietävät sen. 672 01:05:49,483 --> 01:05:50,858 En ole tarpeeksi vahva. 673 01:05:50,958 --> 01:05:52,279 Tule, mennään pois täältä! 674 01:05:52,380 --> 01:05:54,686 Emme voi mennä minnekään, he odottavat ulkona. 675 01:05:54,977 --> 01:05:57,129 Olemme paremmassa turvassa tämän ympyrän sisällä. 676 01:05:57,465 --> 01:05:59,140 Ympyrän sisällä? 677 01:05:59,281 --> 01:06:01,918 Jeff, sinun täytyy luottaa minuun. 678 01:06:28,597 --> 01:06:31,307 Tämän pitäisi pitää meidät yön yli turvassa. 679 01:06:31,535 --> 01:06:34,415 Entä jos he palaavat? Toimiiko tämä varmasti? 680 01:06:34,772 --> 01:06:38,037 He eivät sen sisään jos me kumpikin uskomme siihen. 681 01:06:41,826 --> 01:06:43,646 Toivon niin. 682 01:07:51,411 --> 01:07:52,727 Lähdetään pois täältä. 683 01:08:19,755 --> 01:08:21,802 Miranda. Voimmeko tulla sisään? 684 01:08:22,067 --> 01:08:23,638 Toki. 685 01:08:40,623 --> 01:08:42,791 Jos en olisi silloin nähnyt Aldysiä, en uskoisi tähän. 686 01:08:43,046 --> 01:08:44,889 Mutta näit hänet. 687 01:08:45,090 --> 01:08:47,358 Kuinka haluat hoitaa tämän? 688 01:08:49,503 --> 01:08:50,660 En tiedä. 689 01:08:51,168 --> 01:08:53,301 Meidän on lähdettävä pariksi päiväksi pois kaupungista 690 01:08:53,557 --> 01:08:55,510 Tarkoitat varmaan, että Mirandan on mentävä. 691 01:08:55,726 --> 01:08:56,996 Menen hänen mukaansa. 692 01:08:57,115 --> 01:08:58,455 Entä Elin tapaus? 693 01:08:58,614 --> 01:09:00,506 Eikö sen käsittely ole tänään oikeudessa? 694 01:09:01,100 --> 01:09:03,568 Olet valmistautunut siihen kaksi kuukautta. 695 01:09:03,756 --> 01:09:05,177 Et voi vaan jättää siitä. 696 01:09:05,277 --> 01:09:08,858 Älä uhraa uraasi naisen takia. 697 01:09:17,625 --> 01:09:19,205 Kaikki järjestyy. 698 01:09:20,810 --> 01:09:22,866 Tiedän tarkalleen kuinka hoidamme tämän. 699 01:09:46,764 --> 01:09:48,247 Noitia? 700 01:09:49,044 --> 01:09:50,155 Noitia! 701 01:09:50,280 --> 01:09:52,224 Hulluinta mitä olen koskaan kuullut. 702 01:09:52,324 --> 01:09:53,654 Luota minuun. 703 01:09:53,784 --> 01:09:55,728 Luota sinä minuun. Anna heidän tulla. 704 01:09:55,828 --> 01:09:57,104 Opetan niille jotain uutta. 705 01:09:57,204 --> 01:09:59,084 Parempi jos me menemme heidän peräänsä! 706 01:09:59,407 --> 01:10:01,907 Brock, meidän on mentävä töihin. - Älkää olko huolissanne. 707 01:10:03,258 --> 01:10:05,696 Pärjäätkö? - Kyllä. 708 01:10:06,171 --> 01:10:09,131 En usko, että mikään pääsisi näiden seinien läpi. 709 01:10:12,086 --> 01:10:14,297 Tule pian takaisin. - Palaan viiden maissa. 710 01:10:14,972 --> 01:10:17,487 Kuudelta olemme koneessa ja tämä painajainen on ohi. 711 01:10:19,465 --> 01:10:21,346 Lähdetään. 712 01:10:24,022 --> 01:10:25,442 Kiitos, Brock. 713 01:10:39,799 --> 01:10:41,075 Niin. 714 01:10:41,498 --> 01:10:43,758 Herra Kennerlen tapaamiseen on 10 minuuttia. 715 01:10:43,876 --> 01:10:45,277 Selvä, kiitos. 716 01:10:45,377 --> 01:10:47,341 Rouva White tuli tapaamaan sinua. 717 01:10:51,847 --> 01:10:53,380 Pyydä hänet sisään. 718 01:11:02,128 --> 01:11:03,812 Tulitteko taas varoittamaan, rouva White? 719 01:11:04,638 --> 01:11:06,258 Sait jo varoituksesi. 720 01:11:08,134 --> 01:11:10,906 Tulitteko onnittelemaan minua viime yön voitosta? 721 01:11:15,250 --> 01:11:18,305 Teillä on vieläkin jotain meille kuuluvaa. 722 01:11:18,885 --> 01:11:20,805 Miranda ei kuulu teille. 723 01:11:20,996 --> 01:11:23,039 Kyllä vain. 724 01:11:24,166 --> 01:11:26,105 Hän tulee aina kuulumaan. 725 01:11:26,335 --> 01:11:29,166 Ette voi voittaa. 726 01:11:30,150 --> 01:11:31,900 Tarkkailemme sinua kaikkialla. 727 01:11:32,132 --> 01:11:35,728 Et voi edes käydä pissalla ilman, että tietäisimme siitä. 728 01:11:35,899 --> 01:11:38,367 Olen saanut tarpeekseni. Lähtekää pois toimistostani! 729 01:11:38,831 --> 01:11:40,946 Ulos nyt heti tai soitan poliisille! 730 01:11:41,321 --> 01:11:43,665 Tehkää niin. 731 01:11:43,851 --> 01:11:48,430 Miranda varmasti arvostaisi kovin, että toimititte hänen äitinsä vankilaan. 732 01:11:49,239 --> 01:11:50,449 Voi, luoja. 733 01:11:53,496 --> 01:11:55,444 Meillä on ystäviä kaikkialla. 734 01:11:56,902 --> 01:11:58,762 Jopa Ohiossa. 735 01:12:01,909 --> 01:12:04,242 Jopa Senecan maakunnassa. 736 01:12:05,779 --> 01:12:08,393 Muutama yö sitten kaivoimme äitisi ylös haudasta. 737 01:12:09,546 --> 01:12:12,299 Tarvitsin luita omaan käyttööni. 738 01:12:13,423 --> 01:12:14,655 Ulos! 739 01:12:14,935 --> 01:12:16,263 Painukaa ulos! 740 01:12:35,404 --> 01:12:37,114 Menkää pois toimistostani! 741 01:12:41,010 --> 01:12:42,494 Grace, soita vartijat! 742 01:12:43,036 --> 01:12:44,938 Jeff... Jeff! 743 01:12:45,038 --> 01:12:46,668 Hiljaa! - Auttakaa minua! 744 01:12:48,022 --> 01:12:49,049 Turpa kiinni! 745 01:12:49,167 --> 01:12:50,627 Mitä tapahtui? 746 01:12:52,129 --> 01:12:53,679 Älä enää koskaan tule tänne! 747 01:12:53,797 --> 01:12:54,951 Kuulitko? 748 01:12:55,095 --> 01:12:56,885 Ja pysy kaukana talostani! 749 01:12:57,050 --> 01:12:58,428 Ymmärrätkö? 750 01:12:58,639 --> 01:13:00,904 Miranda ei koskaan palaa luoksesi! 751 01:13:01,076 --> 01:13:02,302 Ymmärrätkö? 752 01:13:02,435 --> 01:13:04,815 Älä usko hänen esitykseensä! En koskenutkaan häneen! 753 01:13:04,998 --> 01:13:06,466 Pysy erossa meistä! 754 01:13:07,982 --> 01:13:09,132 Jeff! 755 01:13:09,354 --> 01:13:11,619 Herran jumala, mistä... - Pysy erossa tästä! 756 01:13:12,117 --> 01:13:13,127 Hyvä on! 757 01:13:13,275 --> 01:13:14,788 Mills? 758 01:13:14,999 --> 01:13:17,078 Oikeuskäsittely alkaa tasan 25 minuutin kuluttua. 759 01:13:17,195 --> 01:13:19,280 Hae paperisi ja tule toimistooni! 760 01:13:35,797 --> 01:13:37,056 Vastaa nyt. 761 01:13:40,215 --> 01:13:42,375 Vastaa puhelimeen, Brock! 762 01:13:45,127 --> 01:13:46,941 Mills, minne helvettiin luulet meneväsi? 763 01:13:47,146 --> 01:13:49,016 Kotiin. Siellä on hätätilanne. 764 01:13:49,235 --> 01:13:51,105 Jos siellä on hätä, niin soita ambulanssi! 765 01:13:51,281 --> 01:13:53,009 Sinulla on tapaus oikeudessa! 766 01:14:32,150 --> 01:14:33,570 Miranda! 767 01:14:39,386 --> 01:14:40,476 Brock. 768 01:14:43,696 --> 01:14:45,191 Brock, missä Miranda on? 769 01:14:46,758 --> 01:14:47,758 Brock! 770 01:14:48,066 --> 01:14:49,356 Missä Miranda on? 771 01:14:54,318 --> 01:14:55,528 Paskat! 772 01:18:12,380 --> 01:18:14,390 Hetkinen! Mitä te teette täällä? 773 01:18:14,920 --> 01:18:17,584 Olen pahoillani, olen ilmeisesti tullut väärään paikkaan. 774 01:18:17,802 --> 01:18:20,264 Marilyn! - Rauhoittukaa, menen pois. 775 01:18:20,498 --> 01:18:22,248 Mitä hän tekee täällä? - Ole hiljaa, Ed. 776 01:18:22,401 --> 01:18:25,021 Poistukaa kodistani tai soitan poliisit! 777 01:18:32,216 --> 01:18:33,580 Missä hän on? 778 01:18:36,518 --> 01:18:39,081 Vastatkaa! Missä Miranda on? 779 01:18:39,363 --> 01:18:42,666 Saat viisi sekuntia aikaa poistua! 780 01:18:48,442 --> 01:18:50,247 Mitä täällä on? - Älä sano hänelle sanaakaan. 781 01:18:50,403 --> 01:18:52,504 Haluan, että lähdette talostani välittömästi! 782 01:18:54,027 --> 01:18:55,457 Miranda? - Tee jotain. 783 01:18:55,566 --> 01:18:57,417 Miranda, kuuletko minua? 784 01:18:57,535 --> 01:18:59,035 Senkin typerä paskiainen! 785 01:18:59,162 --> 01:19:00,745 Lopeta! - Turpa kiinni! 786 01:19:34,017 --> 01:19:35,173 Lopeta! 787 01:19:35,821 --> 01:19:38,102 Lopettakaa! Kuulitteko? 788 01:20:15,535 --> 01:20:17,293 Ulos! - Missä hän on? 789 01:20:17,628 --> 01:20:19,115 Olet myöhässä. 790 01:20:20,900 --> 01:20:22,980 Kerro missä hän on tai katkaisen hänen kätensä! 791 01:20:23,129 --> 01:20:24,212 Ei... 792 01:20:24,497 --> 01:20:25,537 Suu kiinni, Ed! 793 01:20:26,730 --> 01:20:28,293 Turpa kiinni! 794 01:20:28,418 --> 01:20:29,548 Hän on... - Hiljaa, Ed! 795 01:20:30,494 --> 01:20:31,894 Towers beachillä. 796 01:21:23,093 --> 01:21:25,126 Minun ei olisi koskaan pitänyt jättää häntä yksin! 797 01:21:26,559 --> 01:21:29,499 Jos hänelle tapahtuu jotakin... - Älä edes puhu tuollaista! 798 01:21:29,838 --> 01:21:31,007 Estämme sen. 799 01:21:33,580 --> 01:21:36,111 Soitin sille poliisille josta puhuit. Leelle. 800 01:21:36,564 --> 01:21:38,697 Hän sanoi ilmoittavansa Venturan poliisille. 801 01:21:38,821 --> 01:21:40,914 Hän sanoi tulevansa rannalle. 802 01:21:41,321 --> 01:21:43,110 Lee oli oikeassa tästä. 803 01:21:43,368 --> 01:21:44,946 He eivät ole noitia vaan satanisteja! 804 01:21:45,121 --> 01:21:46,664 Sinun olisi pitänyt nähdä se alttari. 805 01:21:47,141 --> 01:21:48,771 Ei, kiitos. 806 01:21:54,215 --> 01:21:57,305 Älä huoli, ässä. Saamme Mirandan takaisin. 807 01:22:16,063 --> 01:22:17,560 Tämä on toivotonta. 808 01:22:18,805 --> 01:22:20,297 Olemme ajaneet viisi kilometriä. 809 01:22:20,487 --> 01:22:22,648 Towers beachin pitäisi olla suunnilleen tässä. 810 01:22:39,395 --> 01:22:41,895 Menen katselemaan ympäristöä. Mene sinä etsimään poliisit. 811 01:22:42,446 --> 01:22:43,673 Odota! 812 01:22:44,392 --> 01:22:45,643 Ota tämä. 813 01:22:46,970 --> 01:22:49,165 Kiitos. Mene nyt. Luotan sinuun. 814 01:22:49,465 --> 01:22:51,282 Älä vain tee mitään typerää, ässä. 815 01:22:51,524 --> 01:22:52,956 Tulen pian takaisin. 816 01:22:53,158 --> 01:22:54,324 Älä ole huolissasi. 817 01:23:30,962 --> 01:23:34,536 VAARA PYSY POISSA 818 01:23:54,602 --> 01:23:56,891 TAPA JA SAA 666 819 01:24:07,906 --> 01:24:10,000 SAATANA ON HUIPPU 820 01:26:33,211 --> 01:26:34,672 Tervetuloa juhliin! 821 01:26:36,410 --> 01:26:38,040 Olemme odottaneet sinua. 822 01:26:39,113 --> 01:26:40,917 Senkin sairas paskiainen! 823 01:26:48,383 --> 01:26:49,804 Ei! 824 01:29:52,668 --> 01:29:56,035 Tiesin, että tulisit ja henkeni säästyisi jälleen. 825 01:30:19,479 --> 01:30:23,549 Kuten sanoin, ässä. Kuka sinuun perääsi katsoisi, jos en minä? 826 01:31:04,941 --> 01:31:06,472 Helvetissä tavataan. 827 01:31:34,316 --> 01:31:36,301 Tänä suru aikana, 828 01:31:36,715 --> 01:31:40,496 meidän on muistettava sitä sielua jota rakastimme paljon. 829 01:31:41,241 --> 01:31:44,339 Joka lepää nyt paljon paremmassa paikassa. 830 01:31:46,259 --> 01:31:48,441 "Herra on minun paimeneni." 831 01:31:49,014 --> 01:31:58,021 "Hän johdattaa minut vihreille laitumille ja veden luo." 832 01:31:59,233 --> 01:32:01,704 "Elvyttää sieluni." 833 01:32:01,959 --> 01:32:05,602 "Hän johdattaa minut vanhurskauden tielle." 834 01:32:11,688 --> 01:32:13,024 Anteeksi. 835 01:32:14,159 --> 01:32:15,315 Derek Clayton? 836 01:32:15,539 --> 01:32:16,789 Komisario Lee. 837 01:32:17,363 --> 01:32:19,156 Sopiiko, jos kysyn muutaman kysymyksen? 838 01:32:19,976 --> 01:32:21,444 Komisario, mikä hätänä? 839 01:32:24,163 --> 01:32:26,038 Milloin näitte viimeksi Jeff Millsin? 840 01:32:26,221 --> 01:32:28,459 Pari viikkoa sitten. Juuri ennen joulua. 841 01:32:29,338 --> 01:32:31,556 Ettekä ole puhuneet hänen kanssaan sen jälkeen? - En. 842 01:32:31,947 --> 01:32:34,158 Hän sanoi olevansa väsynyt leikkimään kissaa ja hiirtä. 843 01:32:34,381 --> 01:32:36,801 Sekä menevänsä jonnekin päin Meksikoa tyttöystävänsä kanssa. 844 01:32:38,564 --> 01:32:40,782 Olitteko läheinenkin vainajan kanssa? 845 01:32:41,890 --> 01:32:43,009 En. 846 01:32:44,314 --> 01:32:47,282 Grace otti minuun äskettäin yhteyttä koskien Jeffin katoamista. 847 01:32:48,232 --> 01:32:51,247 Hän oli juuri tulossa luokseni, kun onnettomuus tapahtui. 848 01:32:51,963 --> 01:32:55,017 Sanoin Gracelle, että Jeff on mennyt Meksikoon. 849 01:32:56,636 --> 01:32:58,298 Luulen, että hän ei uskonut minua. 850 01:32:59,856 --> 01:33:01,158 Ilmeisesti ei. 851 01:33:02,002 --> 01:33:05,692 Näin meidän kesken. Grace oli kova juomaan. 852 01:33:06,503 --> 01:33:08,822 Ymmärtääkseni hän oli humalassa, kun onnettomuus tapahtui. 853 01:33:09,178 --> 01:33:10,565 Olenko oikeassa? 854 01:33:10,739 --> 01:33:12,545 Hänen verestään löytyi alkoholia. 855 01:33:14,668 --> 01:33:17,020 Jeffin sydän murtuu, kun hän saa kuulla tapahtuneesta. 856 01:33:18,863 --> 01:33:21,683 Se lienee vaikeaa, jos et tiedä miten häneen saa yhteyden. 857 01:33:22,324 --> 01:33:23,886 Komisario, älkää olko huolissanne. 858 01:33:24,367 --> 01:33:26,409 Hän kyllä palaa ennemmin tai myöhemmin. 859 01:33:26,961 --> 01:33:29,526 Jos suotte anteeksi, niin minun on palattava töihin. 860 01:33:46,840 --> 01:33:48,644 Kuuden kuukauden päästä moottori on valmis 861 01:33:48,902 --> 01:33:50,675 ja silloin kaikki haluavat sen. 862 01:33:50,807 --> 01:33:52,707 Kuulostaa hyvältä, Phil. 863 01:33:53,011 --> 01:33:55,267 Voin täyttää patenttipaperit puolestasi, jos haluat? 864 01:33:55,493 --> 01:33:57,221 Minulla ei ole siihen varaa. 865 01:33:57,393 --> 01:33:59,587 Älä siitä huoli. Pidän ideastasi. 866 01:33:59,687 --> 01:34:01,447 Voit maksaa, kun myyt prototyypin. 867 01:34:01,821 --> 01:34:03,030 Hyvä on. 868 01:34:03,330 --> 01:34:04,391 Kiitos! 869 01:34:05,054 --> 01:34:07,017 Olisipa vanhempani vielä elossa, näkemässä tämän. 870 01:34:07,278 --> 01:34:09,067 He olisivat todella ylpeitä. 871 01:34:09,194 --> 01:34:10,590 Tee niin kuin sanoin! 872 01:34:12,586 --> 01:34:13,813 Voi paska! 873 01:34:15,740 --> 01:34:16,873 Hei! 874 01:34:17,037 --> 01:34:18,334 Pysy erossa hänestä! 875 01:34:20,767 --> 01:34:22,435 Oletko kunnossa? 876 01:34:23,043 --> 01:34:24,211 Hän on kunnossa. 877 01:34:26,267 --> 01:34:28,402 Et tiedä mihin olet sekaantumassa. 878 01:34:31,082 --> 01:34:33,071 Tule, Miranda. 879 01:34:35,821 --> 01:34:37,098 Miranda. 880 01:34:43,946 --> 01:34:47,946 Tekstityksen tarjosi: Tuhmat Tytöt. 58429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.