All language subtitles for Sabato.Domenica.E.Venerdì.1979.Restaurato.ITA.BDRip.720p.x264.L43
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,333
SUONA Sabato, domenica e venerdì
di Detto Mariano
2
00:01:05,792 --> 00:01:07,958
CLACSON
Topola, amore?!
3
00:01:08,042 --> 00:01:09,625
Aah, finalmente!
4
00:01:11,167 --> 00:01:13,333
39 secondi di ritardo, Topolo!
5
00:01:13,542 --> 00:01:14,792
Lo so, che cosa vuoi da me?
6
00:01:14,875 --> 00:01:17,583
Scusami tanto, è quella sveglia maledetta
che non funziona mai!
7
00:01:17,750 --> 00:01:19,125
Eh, bacetto...
8
00:01:29,292 --> 00:01:33,708
Topolo, non ti metti mai a posto
la cravatta! - Topola su...
9
00:01:34,000 --> 00:01:37,542
- Suona, c'è il passaggio pedonale.
- Se non togli la testa non vedo.
10
00:01:37,625 --> 00:01:44,208
- Che c'è? - Brufolino! - Ah...ah! Mi fai
male, mi fai male al naso non vedo niente!
11
00:01:44,458 --> 00:01:48,083
- Suona, c'è un incrocio.
- E' una fissazione la tua!
12
00:01:48,250 --> 00:01:52,000
Qualche mattina mi farai un naso
così con questi brufolini! Eh, scusa!
13
00:01:56,292 --> 00:01:58,458
La mattina non si fuma,
ti fa male allo stomaco.
14
00:02:00,208 --> 00:02:05,042
- Sorpresina! - Un'altra medicina.
- Questa è miracolosa, Topolo.
15
00:02:12,333 --> 00:02:14,708
Ma cos'è questa roba?
16
00:02:15,167 --> 00:02:18,417
E' sedativa
e anche un po' afrodisiaca.
17
00:02:19,042 --> 00:02:20,583
- La freccia.
- Si...
18
00:02:25,292 --> 00:02:28,250
Vedrai che questi due giorni
di mare ti faranno bene.
19
00:02:28,500 --> 00:02:33,000
Ho prenotato al Delfino di Rapallo, ho
telefonato che arriveremo alle 14:10.
20
00:02:33,250 --> 00:02:34,042
Precise...
21
00:02:34,167 --> 00:02:37,875
Alle 11:30 usciamo dalla ditta, alle 14.00
siamo al casello di Rapallo.
22
00:02:38,042 --> 00:02:40,917
14:10 alla pensione, perfetto?!
- Perfettolo!
23
00:02:41,292 --> 00:02:44,042
- Ce la farai? - Certo che ce la faccio.
Con questa a 120 all'ora...
24
00:02:44,208 --> 00:02:44,958
- Non ce la fai!
25
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Come non ce la faccio?
26
00:02:46,042 --> 00:02:49,375
- Non ce la fai con quel semaforo.
- Che semaforo, non lo vedi che è verde?
27
00:02:49,667 --> 00:02:53,125
Si ma poi diventa giallo, frena!
URLA
28
00:02:53,292 --> 00:02:54,667
TONFO
29
00:02:54,833 --> 00:02:59,833
- Mamma! - Hai visto che è giallo?
- Grazie al cavolo che ora è giallo!
30
00:03:00,292 --> 00:03:00,833
Ah...
31
00:03:01,792 --> 00:03:04,792
Uè te pistola, ma cos'è che combini?!
Vedi il semaforo verde e ti blocchi?!
32
00:03:04,917 --> 00:03:05,625
Sei matto?!
33
00:03:05,750 --> 00:03:08,750
Scusi tanto signore, lei c'ha ragione.
Infatti il semaforo era verde.
34
00:03:09,000 --> 00:03:12,250
Ma siccome la mia fidanzeta, la mia
Topola "metti il giallo, metti il verde..."
35
00:03:12,375 --> 00:03:15,083
- Ci siamo incasineti!
- Ma che cos'è che dice questo?!
36
00:03:15,625 --> 00:03:19,458
- Ha detto che abbiamo ragione noi,
caro signore. Eh! - Ah sì, eh?!
37
00:03:19,625 --> 00:03:21,875
IN MILANESE
Vieni qui, terrone.
38
00:03:22,000 --> 00:03:25,625
Non fare la traduzione simultanea, questo
si incazza! Scusi, signore!
39
00:03:25,833 --> 00:03:29,208
- Allora, chi ha ragione?
- Semplicissimo, lei ci ha tamponato.
40
00:03:29,333 --> 00:03:30,667
- Chi tampona paga, eh!
41
00:03:30,750 --> 00:03:34,333
- Ci sono almeno 173.000 lire
di danno. - Anche meno, lasci perdere!
42
00:03:34,417 --> 00:03:37,333
- Che fa, paga?
- Intanto ti do un acconto!
43
00:03:37,417 --> 00:03:39,417
TONFO
Aaah!
44
00:03:39,542 --> 00:03:43,333
Madonna Benedetta dell'Incoronata!
Qui le acque si ingarbugliano!
45
00:03:43,417 --> 00:03:47,167
- Ha detto che lei è un delinquente,
villano e cretino, Va bene?! - Ma no!
46
00:03:47,292 --> 00:03:48,292
- Non voleva dire così!
47
00:03:48,417 --> 00:03:50,000
A me?!
48
00:03:50,000 --> 00:03:55,833
- Cretino a me?!
- CLELIA Villano! - Smettila!
49
00:03:55,958 --> 00:03:58,208
Dove vai? Vieni qui!
50
00:03:58,333 --> 00:04:01,000
Vieni qua cafone di un delinquente!
51
00:04:01,083 --> 00:04:05,292
No, così è peggio! Cerchiamo di ragionare,
cari signori tra gentiluomini...
52
00:04:05,500 --> 00:04:08,750
NICOLA URLA
Madonna Benedetta!
53
00:04:08,833 --> 00:04:11,708
Vieni, non vale la pena
di discutere. Bausci!
54
00:04:11,833 --> 00:04:14,875
- Bausci!
- E vuole anche avere ragione, lui!
55
00:04:15,000 --> 00:04:17,542
CLELIA Ci vedremo in tribunale!
56
00:04:17,625 --> 00:04:20,292
- Ti ha dato l'acconto, lui!
- Meno male che non m'ha saldato!
57
00:04:20,500 --> 00:04:21,708
MOTORE ACCELERA
58
00:04:22,083 --> 00:04:24,292
- NICOLA Che è? Non parte?
- Uè te! - Cosa c'è?
59
00:04:24,458 --> 00:04:25,750
Aaahl!!!
60
00:04:27,375 --> 00:04:29,625
Che fai, scappi? Cagone!
61
00:04:29,750 --> 00:04:34,083
- Ti ha detto cagone, torniamo indietro!
- Ma quale "cagone"? Avrà detto cafone!
62
00:04:34,333 --> 00:04:37,375
E poi anche se fosse, che ti frega?
Vuol dire che digerisco bene!
63
00:04:41,000 --> 00:04:43,667
MUSICA LEGGERA RITMATA
64
00:04:59,833 --> 00:05:01,958
D'accordo. Cosa c'è signorina?
65
00:05:02,042 --> 00:05:04,792
- Ci sono delle complicazioni per
l'ingegner Tokimoto. - Chi?
66
00:05:05,083 --> 00:05:07,833
Non si ricorda? L'ingegnere progettista
della ditta a Tokio.
67
00:05:08,083 --> 00:05:10,000
- C'è scritto in data 12 maggio, guardi.
68
00:05:10,125 --> 00:05:12,792
Ha intenzione di venire a Milano e di
trattenersi per 24 ore.
69
00:05:12,917 --> 00:05:14,083
Ah si, si mi ricordo. Beh?
70
00:05:14,583 --> 00:05:18,333
- Ma arriva fra 6 ore. - Faccia
preparare l'appartamento di sopra
71
00:05:18,417 --> 00:05:20,000
- al solito, quello per gli ospiti.
72
00:05:20,042 --> 00:05:23,042
- Avverta quelli delle pubbliche
relazioni. - E' qui il problema!
73
00:05:23,208 --> 00:05:26,542
Gavazzi è in ferie, il dottor Ruta
ha la suocera gravissima.
74
00:05:26,750 --> 00:05:30,208
- Ci mandi Martinelli. - Parla solo
il tedesco. Dovrà andare lei a riceverlo.
75
00:05:30,375 --> 00:05:33,250
- lo?! Ma dico vuole scherzare?!
- E allora, chi ci va?
76
00:05:33,458 --> 00:05:34,083
Ma non lo sol!
77
00:05:34,292 --> 00:05:37,125
Non ho nessuna intenzione di rovinarmi
il sabato sera spupazzandomi
78
00:05:37,208 --> 00:05:38,875
per Milano questo ingegnere giapponese.
79
00:05:39,000 --> 00:05:42,750
- Come ha detto che si chiama?
- Tokimoto. - Mai sentito!
80
00:05:42,875 --> 00:05:46,417
- Dev'essere un pesce piccolo.
- E allora? - Cerchiamo qualcuno.
81
00:05:46,500 --> 00:05:49,875
Il primo fesso che ci viene in mente. Si
possa convincere a rinunciare
82
00:05:49,958 --> 00:05:52,167
al suo week-end e sappia
parlare un po' d'inglese.
83
00:05:53,000 --> 00:05:57,167
E che sia disposto
a sacrificarsi per la ditta...hu-hum!
84
00:05:58,333 --> 00:06:01,958
Insomma, un tipo...mansueto che...
non pianti grane.
85
00:06:02,792 --> 00:06:04,250
Vediamo un po' chi potrebbe essere.
86
00:06:04,333 --> 00:06:09,000
- Ecco, quello li"! Come si chiama?
- F' il ragioniere La Brocca.
87
00:06:09,042 --> 00:06:11,708
E allora mi mandi
questo ragioniere La Brocca.
88
00:06:12,042 --> 00:06:15,542
- No, no, no e no! - Cerca di
ragionare. - Mi conosci bene.
89
00:06:15,833 --> 00:06:18,333
- Quando ho programmato una cosa
la faccio comunque. - Ma...
90
00:06:18,417 --> 00:06:20,667
A Rapallo ci vado da sola.
In treno.
91
00:06:20,958 --> 00:06:24,625
- Ma se non m'ha lasciato il tempo
di parlare. - Diglielo adesso che rifiuti!
92
00:06:25,000 --> 00:06:30,167
Eccolo, arriva. Su! Fa valere i tuoi
diritti. Dimostrati uomo!
93
00:06:30,500 --> 00:06:31,625
Una volta tanto.
94
00:06:31,792 --> 00:06:33,750
- Certo! - Perfetto?
- Perfetto!
95
00:06:35,875 --> 00:06:37,750
- Permette direttore? Mi scusi.
- Cos'è che c'è?
96
00:06:37,833 --> 00:06:40,708
Per l'ingegnere giapponese mi spiace ma
io non ci posso andare.
97
00:06:40,833 --> 00:06:42,125
Ma è impazzito ragioniere?
98
00:06:42,250 --> 00:06:46,000
Sa che se ci tolgono la licenza il primo a
trovarsi col culo per terra è proprio lei?
99
00:06:46,083 --> 00:06:46,667
Lo so ma...
100
00:06:46,833 --> 00:06:49,917
Lei Tokimoto lo va a prendere eccome! Poi
non c'è più nessuno
101
00:06:50,000 --> 00:06:51,333
in ditta che parli inglese.
102
00:06:51,583 --> 00:06:54,250
Anzi muoversi che l'aereo da Tokyo arriva
fra meno di un'ora!
103
00:06:54,333 --> 00:06:57,958
Carichi il giapponese, lo scarrozzi un po'
per Milano, insomma lo faccia divertire!
104
00:06:58,083 --> 00:07:01,375
Non dubiti, sarà fatto!
Arrivederla! Ossequi alla sua famiglia.
105
00:07:01,500 --> 00:07:03,417
Mi ricordi alla sua signora.
Ah! La mano!
106
00:07:03,750 --> 00:07:07,250
- Va bene, ecco la mano. - No, no!
La mano dentro lo sportello!
107
00:07:07,667 --> 00:07:11,167
La mano nello sportello, va bene non
si agiti tanto! Arrivederci.
108
00:07:11,333 --> 00:07:12,542
A disposizione.
109
00:07:12,958 --> 00:07:13,667
Taxi!
110
00:07:16,917 --> 00:07:21,083
Clelia! Clelia!
Taxi, un momento!
111
00:07:23,000 --> 00:07:25,167
Topola perché dobbiamo litigare così?
112
00:07:25,333 --> 00:07:27,958
NICOLA URLA
Aaah! La mano!
113
00:07:28,000 --> 00:07:30,375
NICOLA URLA
114
00:07:32,708 --> 00:07:34,042
Aaaaaaah...
115
00:07:34,500 --> 00:07:35,292
Stazione!
116
00:07:36,667 --> 00:07:39,458
NICOLA SI LAMENTA PER IL DOLORE
117
00:07:42,083 --> 00:07:44,042
Aaah!
118
00:07:45,875 --> 00:07:49,792
E lo sapevo, l'aereo da Tokyolo è
già arrivato. Se non sono puntuali quelli.
119
00:07:52,625 --> 00:07:54,708
Ah...ecco i nipponici.
120
00:07:55,708 --> 00:07:56,667
Tokimoto?
121
00:07:59,792 --> 00:08:01,083
Mister Tokimoto?
122
00:08:02,333 --> 00:08:05,833
IN INGLESE E' Mister Tokimoto?
Grazie.
123
00:08:07,667 --> 00:08:10,167
Mister Tokimoto?
Ingegner Tokimoto?
124
00:08:13,125 --> 00:08:16,625
IN INGLESE E' l'ingegner Tokimoto
della Zaikoto? - Zaikoto?
125
00:08:17,250 --> 00:08:22,792
- lo sono il ragioniere...
- IN INGLESE Zaikoto. Zaikoto 60 dollari.
126
00:08:23,000 --> 00:08:26,792
IN INGLESE Questo 20 dollari.
E questo 40 dollari.
127
00:08:27,167 --> 00:08:30,833
- IN INGLESE Vuoi comprarne uno?
- Vaffanculo! - A te e soreta.
128
00:08:32,792 --> 00:08:35,375
Manh...ingegner Tokimoto?
129
00:08:38,458 --> 00:08:42,542
- Oh finalmente ragionier La Brocca, venga!
- Ambreus hai visto l'ingegnere giapponese?
130
00:08:42,708 --> 00:08:44,750
- Qui dentro ne vedo tanti!
- Bella questa casal!
131
00:08:44,875 --> 00:08:47,500
Questo è l'appartamento degli
ospiti. Le spiego tutto e poi vado.
132
00:08:47,667 --> 00:08:51,375
E' il prototipo Zaikoto della casa del
futuro. Un miracolo dell'elettronica.
133
00:08:51,542 --> 00:08:53,833
Le porte si aprono
battendo le mani. Così.
134
00:08:53,958 --> 00:08:55,125
BEEP RIPETUTO
135
00:08:56,042 --> 00:09:00,667
- Per richiuderle è la stessa cosa.
- Che bello... - Silenzio, venga!
136
00:09:01,625 --> 00:09:05,375
Questo è il letto di emergenza in caso di
altri ospiti. Per aprirlo si soffia.
137
00:09:08,917 --> 00:09:14,625
- Per richiuderlo, idem!
- E' facile, perché... - Zitto.
138
00:09:15,167 --> 00:09:18,875
Qui le finestre rimangono sempre
chiuse, per cui c'è l'aeratore.
139
00:09:19,167 --> 00:09:20,000
Smack!
140
00:09:20,500 --> 00:09:22,958
- Ambrogio, sei un po' culattone?
- E' per l'aeratore.
141
00:09:23,042 --> 00:09:24,333
- Smack!
- Ahh...
142
00:09:27,042 --> 00:09:28,000
Faccio io!
143
00:09:28,292 --> 00:09:28,917
Smack!
144
00:09:30,375 --> 00:09:34,458
- Meraviglioso ma bisogna ricordarsi
tante cose. - Per le luci... Sssh!
145
00:09:35,083 --> 00:09:39,333
- Adesso non ho parlato! - Basta
fare "ssh" direzionale, guardi.
146
00:09:42,000 --> 00:09:42,542
Ssh!
147
00:09:44,292 --> 00:09:44,833
Ssh!
148
00:09:45,500 --> 00:09:47,000
Per spegnerle, allo stesso modo.
149
00:09:47,125 --> 00:09:48,083
- Ssh!
- Ssh!
150
00:09:48,417 --> 00:09:48,917
Ssh!
151
00:09:49,667 --> 00:09:50,125
Ssh!
152
00:09:50,458 --> 00:09:54,708
Poi per qualunque cosa qui ci sono le
istruzioni in 3 lingue, ma è così facile!
153
00:09:55,125 --> 00:09:57,917
- Arrivederla, ragioniere!
- Ciao, Ambrogio, ci vediamo.
154
00:09:58,250 --> 00:09:59,542
- Ah Ambrogio!
- Cosa c'è?
155
00:09:59,667 --> 00:10:04,750
- A parte le spiegazioni non ho capito
se l'ingegnere è arrivato dal Giappone.
156
00:10:04,917 --> 00:10:07,542
- lo non ho visto nessuno,
arrivederla. - Ciao.
157
00:10:07,750 --> 00:10:08,667
RUMORE ELETTRONICO
158
00:10:08,792 --> 00:10:13,667
Meglio così! Perfetto! Adesso chiamo
Topola, sai la contentezza?
159
00:10:16,792 --> 00:10:20,292
Urca! O è sotto controllo
o è sottovuoto spinto.
160
00:10:20,417 --> 00:10:24,542
RIDENDO Che stronzate che dico io!
Certo che oggi la tecnica oggi...oh.
161
00:10:27,750 --> 00:10:33,333
Sshl! Ssh! Vuoi resistermi?
NICOLA FA UNA PERNACCHIA
162
00:10:33,583 --> 00:10:38,000
Hai visto? Sarai tecnologicamente avanti,
ma il cervello umano è più avanti di te.
163
00:10:38,125 --> 00:10:38,750
PERNACCHIA
164
00:10:39,000 --> 00:10:39,583
PERNACCHIA
165
00:10:39,750 --> 00:10:40,625
Perfettolo.
166
00:10:45,208 --> 00:10:47,958
- Buongiorno, signorina.
- Ciao, Gustavo, come va?
167
00:10:48,083 --> 00:10:50,417
- Come vuoi che va signorina senza
di voi? Mondo boia.
168
00:10:50,542 --> 00:10:54,458
- Ma ora che ci siete voi va meglio.
- Ma che fai? Sei pazzo?!
169
00:10:55,042 --> 00:10:59,875
- Signorina Benelli?! Una telefonata
per lei da Milano. - Per me? - Sì.
170
00:11:01,583 --> 00:11:03,708
Dev'essere il mio fidanzato.
171
00:11:06,417 --> 00:11:08,500
- Prego, signorina.
- Grazie.
172
00:11:09,458 --> 00:11:11,875
- Pronto. - "Ti chiamo
dall'appartamento della ditta!"
173
00:11:11,917 --> 00:11:12,958
- Finalmente.
174
00:11:14,417 --> 00:11:17,042
- "E' arrivato?"
- No. Per questo ho telefonato.
175
00:11:17,333 --> 00:11:18,833
Non è arrivato all'aeroporto. Eh!
176
00:11:19,083 --> 00:11:22,042
Eh che vengo si! Che non vengo.
Fra 2 ore, 2 ore e mezza sono Îì.
177
00:11:22,333 --> 00:11:25,333
Ricordati della crema solare,
se no ti bruci tutto!
178
00:11:25,458 --> 00:11:29,167
Va bene Topola, lo so, la crema solare,
la crema per l'artrosi...
179
00:11:29,542 --> 00:11:32,750
..e poi faremo cose turcole. - "Ti
aspetto nuda nel solarium". RIDE
180
00:11:32,958 --> 00:11:37,500
Scusa, hanno solarium alla porta. Hanno
suonato, vengo subito, attendi in linea.
181
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
"Attendo amore".
182
00:11:40,833 --> 00:11:41,500
- Ssh!
183
00:11:42,750 --> 00:11:44,167
RUMORE ELETTRONICO
184
00:11:47,000 --> 00:11:50,250
Uomo arancione con baffi
detto me tu La Blacca.
185
00:11:51,625 --> 00:11:54,417
- Non ho afferreto scusi.
- Tu La Blacca?
186
00:11:54,958 --> 00:11:55,917
"La Blacca"?
187
00:11:56,125 --> 00:12:01,333
Aah, ho capito. in inglese Mi ha confuso.
Il mio nome è Mr. La Brocca. 2 "C".
188
00:12:02,292 --> 00:12:06,250
IN INGLESE Mi scusi,
io sono l'ingegnere Tokimoto.
189
00:12:07,042 --> 00:12:13,000
- Tokimoto?! L'ingegnere progettista
della Zaikoto? - Sì, io.
190
00:12:14,917 --> 00:12:19,583
- Ma lei è una donna.
- lo donna. Tu dispiace?
191
00:12:19,875 --> 00:12:25,583
No, mi fa piacere. Non l'ho fatta
entrare perché ero frastorneto, capisce...
192
00:12:28,000 --> 00:12:31,208
Ero così frastorneto che non mi aspettavo
un ingegnere così donna.
193
00:12:31,542 --> 00:12:33,667
- Sono lieto di fare
la sua conoscenza. - Piacele.
194
00:12:34,000 --> 00:12:34,500
Smack
195
00:12:35,500 --> 00:12:37,625
Figuriamoci! Lo sapevo!
Mi scusi!
196
00:12:37,958 --> 00:12:38,458
Smack!
197
00:12:38,958 --> 00:12:42,500
Ecco, finito. Aria
condizionata elettronica.
198
00:12:43,000 --> 00:12:46,042
lo sono stato all'aeroporto,
e ho fatto anche un cartello enorme
199
00:12:46,167 --> 00:12:49,125
con scritto "Zaikoto", sa che è arrivato
un giapponese che voleva vend...
200
00:12:49,333 --> 00:12:53,792
Molte scusa onorevole ragioniere, fatto
attesa in dogana per questo.
201
00:12:54,042 --> 00:12:56,875
- Finanzieri italiani molto sospettosi.
- "Pronto? Mi senti?!"
202
00:12:56,958 --> 00:12:58,750
Fa niente, importante sia arrivata.
203
00:12:58,875 --> 00:13:02,500
Questo appartamento è a disposizione
degli ospiti d'onore come lei.
204
00:13:04,958 --> 00:13:10,292
- Tu devi andale, ora? - No. Sono addetto
"pubbliche relazion"" for you.
205
00:13:11,458 --> 00:13:15,958
- Oggi sabato. No bambini?
- No...
206
00:13:16,708 --> 00:13:20,542
- No moglie? -No. Che bambini, che
moglie? Sono solo, sono libero.
207
00:13:20,750 --> 00:13:23,917
Sono libero come un uccello! "Free come
un uccel" You understan "uccell"?
208
00:13:24,167 --> 00:13:28,000
- "Pronto?! Pronto!!i"
- Mi scusi, devo rispondere.
209
00:13:28,917 --> 00:13:31,083
Plego, tu fa tuo comodo.
210
00:13:31,375 --> 00:13:33,875
lo come sorda, non sentire.
211
00:13:34,292 --> 00:13:35,792
Topolo, mi senti?
212
00:13:36,875 --> 00:13:37,917
Pronto?
213
00:13:40,208 --> 00:13:45,000
- Finish! - lo un po' stanca lungo viaggio.
Volere fare doccia.
214
00:13:45,500 --> 00:13:50,000
Certamente, prima volevo dirglielo, ma non
ho oseto. La camera da letto è di là.
215
00:13:50,125 --> 00:13:51,542
Ci deve essere la doccia.
216
00:13:52,083 --> 00:13:52,958
Grazie.
217
00:13:53,750 --> 00:13:55,167
RUMORE ELETTRONICO
218
00:13:55,833 --> 00:13:57,542
MUSICA ORIENTALE
219
00:14:01,792 --> 00:14:03,208
Sta di là, la...
220
00:14:03,375 --> 00:14:04,500
RISATA
221
00:14:12,250 --> 00:14:14,000
- Pelmesso.
- Prego.
222
00:14:25,750 --> 00:14:27,833
Questa è droga, sì.
223
00:14:28,833 --> 00:14:31,292
Droga orientale.
Oriende misterioso.
224
00:14:31,833 --> 00:14:33,167
E' liofilizzata per giunta.
225
00:14:34,708 --> 00:14:36,583
Questa è hashisholi, o KB
o LSD.
226
00:14:36,875 --> 00:14:40,500
SQUILLO DEL TELEFONO
Pronto? Chi parla?
227
00:14:40,792 --> 00:14:43,042
"Topolo sono Topola.
Ma perché hai riattaccato?"
228
00:14:43,208 --> 00:14:46,375
- Non lo so, si vede che la linea
s'è interrotta, credo.
229
00:14:46,542 --> 00:14:48,125
"Ma sentivo una voce di donna".
230
00:14:48,208 --> 00:14:53,208
Appunto, la donna. Siccome qui c'è la cosa
supersonica si intromettono delle voci.
231
00:14:53,333 --> 00:14:56,708
- "Allora siamo d'accordo, arrivi
tra 2 orel" - Ecco, si, non posso arrivare.
232
00:14:56,792 --> 00:15:00,208
- "Non puoi?"
- No, purtroppo è arrivato il giapponese.
233
00:15:00,417 --> 00:15:04,125
- "Allora non vieni?"
- Come faccio? Lo lascio qua? Dimmi tu.
234
00:15:04,292 --> 00:15:08,333
Va bene, ho capito, tanto qui mi
diverto moltissimo anche da sola.
235
00:15:09,375 --> 00:15:12,917
Questa pensione poi...è piena
di bella gioventù.
236
00:15:13,125 --> 00:15:17,000
E...poi c'è un professionista
che mi fa una corte spietata.
237
00:15:17,917 --> 00:15:20,833
Se qualcuno mi farà fare una
sciocchezzina, sarà tutta colpa tua.
238
00:15:21,000 --> 00:15:21,625
Va bene?
239
00:15:22,083 --> 00:15:25,375
Si, va bene. Non fa niente.
Ora ti devo salutare. Ciao.
240
00:15:25,542 --> 00:15:30,000
- "Mi racconti almeno com'è?"
- Un giapponese normale.
241
00:15:30,125 --> 00:15:31,083
Come vuoi che sia?
242
00:15:31,250 --> 00:15:36,208
Bruttarello, nanerottolo, con due
chiappe a mand...2 occhi a mandorla
243
00:15:36,292 --> 00:15:37,500
che non ti dico e...
244
00:15:37,708 --> 00:15:40,542
- "Non ti invidio, Topolo".
- Va bene, ciao Topola, ti saluto.
245
00:15:40,708 --> 00:15:46,000
- "Bacetto"? - Non posso, sennò qua
viene fuori la tramontana.
246
00:15:46,208 --> 00:15:49,875
- Senti quando ti richiamo? - Mai!
E' meglio che non chiami tu. Chiamo io.
247
00:15:50,000 --> 00:15:52,083
- "Allora ciao, Topolo".
- Ciao.
248
00:15:55,125 --> 00:15:58,542
Hai capito l'ingegnere!
Questa è provocazione nipponica.
249
00:16:00,667 --> 00:16:03,833
Se avessi il coraggio...
E io mo mi drogo tutto.
250
00:16:05,417 --> 00:16:06,375
Sili...
251
00:16:14,958 --> 00:16:17,167
Quando ti salvi ingegnere
mio con me, eh!
252
00:16:19,583 --> 00:16:21,167
Come si prende mo sta roba?
253
00:16:26,417 --> 00:16:29,208
Cocaina orientale, mi sendo
già tutto agiteto, mi sendo.
254
00:16:31,583 --> 00:16:32,250
Aanh!
255
00:16:32,417 --> 00:16:35,000
- Che c'è? - Che hai fatto?
Hai mangiato nonno?
256
00:16:35,083 --> 00:16:38,417
- Che nonno? - Quelle,
ceneri di povero nonno morto.
257
00:16:38,667 --> 00:16:43,625
No! Allora avrei mangiato le ceneri
di un defunto?! Oddio sto male!
258
00:16:44,042 --> 00:16:46,000
lo credevo
che era una cosa eccitante.
259
00:16:48,417 --> 00:16:51,792
lo avevo nonno italiano,
di Milano.
260
00:16:52,083 --> 00:16:56,583
Perciò io non molto gialla
e parlare un pochettino italiano.
261
00:16:57,000 --> 00:16:59,750
Lui venuto tanti anni
fa in Giappone.
262
00:17:00,250 --> 00:17:04,500
Conosciuto geisha, come Pinkerton.
Tu conosci Pinkerton?
263
00:17:04,667 --> 00:17:09,833
- Come no? Pinkerton, quello della
televisione, investigation. - No.
264
00:17:10,125 --> 00:17:14,375
Pinkerton...di Butterfly.
265
00:17:14,625 --> 00:17:19,667
La nonna geisha. Lui sposato lei
e avuto bambina, mia madre.
266
00:17:20,000 --> 00:17:24,625
Ora lui morto.
Mi ha dato l'ultimo desiderio.
267
00:17:24,875 --> 00:17:26,542
Clemare suo corpo.
268
00:17:26,833 --> 00:17:33,458
lo, vestita geisha, gettare ceneri
in grande, limpido fiume Naviglio.
269
00:17:34,250 --> 00:17:36,083
Perciò, io Milano.
270
00:17:36,375 --> 00:17:40,667
Certo che è una storia...molto romantica
questa delle ceneri..
271
00:17:40,833 --> 00:17:45,917
lo sto male, ho l'ulcera duodenale.
Si sarà perforata.
272
00:17:46,167 --> 00:17:47,792
Sarà l'impressione del defunto.
273
00:17:47,875 --> 00:17:52,208
- A proposito, com'è morto il defunto?
- Di Mochitachi. - E' contagioso?
274
00:17:52,333 --> 00:17:56,542
- Molto. No, non buone, medicine
Veleno. Fa male. - Sto male.
275
00:17:56,708 --> 00:18:00,500
Ho l'ulcera duodenale, il fegato
a pezzi, mi viene da vomitare.
276
00:18:01,917 --> 00:18:08,333
lo orientale. Noi orientali buon rimedio
contro ogni male del corpo.
277
00:18:09,208 --> 00:18:10,958
- Del corpo...
STARNUTA
278
00:18:11,042 --> 00:18:14,750
Bello, somigliare a mia statua
di Buddha.
279
00:18:15,083 --> 00:18:20,000
Beh, che io somigli a Buddha va bene,
ma non mi dire molto bello, eh. Sennò...
280
00:18:28,625 --> 00:18:32,708
Ora, con agopuntura,
tu non più sentire malanni.
281
00:18:34,667 --> 00:18:38,417
Ah! Questa spilletta fra
i capelli mi piace proprio a me.
282
00:18:42,000 --> 00:18:43,042
- Tu sentire male?
283
00:18:43,208 --> 00:18:46,000
- No. Sento solo un solletico
a livello epidermico.
284
00:18:48,667 --> 00:18:52,292
Questo punto molto stimolante
per zona amolosa.
285
00:18:54,875 --> 00:18:57,167
Che simpatico sto coso!
Sembro un rinoceronte.
286
00:18:58,167 --> 00:19:02,125
- Come senti tu, ora?
- Stimola, stimola l'aghetto...
287
00:19:04,500 --> 00:19:06,458
Mi sento tutto uno
strano rimescolamendo.
288
00:19:06,833 --> 00:19:10,500
- Vedrai, tuoi malanni finiti,
questa cura molto buona.
289
00:19:10,625 --> 00:19:12,833
- Molto buona veramende.
E' buona, eh-eh.
290
00:19:19,500 --> 00:19:21,083
Metti, metti non ti preoccupare.
291
00:19:25,125 --> 00:19:27,208
Ti piace questo punto?
292
00:19:30,458 --> 00:19:31,125
Bello...
293
00:19:34,167 --> 00:19:37,292
- Allunga la vista.
- Non solo la vista.
294
00:19:39,833 --> 00:19:43,000
- E' bello.
- Tutto bene? - Vista perfetta!
295
00:19:43,458 --> 00:19:45,958
Stomaco, fegato, tutto a posto.
296
00:19:46,375 --> 00:19:49,708
lo avevo detto:
medicina orientale.
297
00:19:49,833 --> 00:19:54,583
- Ora io va di là, tu sta'
rilassato. - Eh, è una parola.
298
00:19:57,000 --> 00:19:58,292
FISCHIA
299
00:20:00,125 --> 00:20:01,042
SIBILO PROIETTILE
300
00:20:01,542 --> 00:20:02,792
NICOLA URLA
301
00:20:20,125 --> 00:20:23,583
- Ma cosa fa quella lì?
- Sta facendo i funerali del nonno.
302
00:20:23,708 --> 00:20:24,542
- Ma dov'è la bara?
303
00:20:24,917 --> 00:20:28,000
- Niente la cassa non c'è. C'è la cenere
che si mette nella cosa...
304
00:20:30,708 --> 00:20:33,458
Povero nonno.
NICOLA SOSPIRA
305
00:21:03,958 --> 00:21:09,542
NICOLA TOSSISCE
306
00:21:12,000 --> 00:21:13,417
- Grazie.
- Prego.
307
00:21:13,958 --> 00:21:16,667
Per povero nonno anche
piangi tu?
308
00:21:17,750 --> 00:21:21,167
Sì. Piangi tu e di tuo nonno,
io piangi per...
309
00:21:22,000 --> 00:21:24,792
- Signorina Benelli,
ancora per lei da Milano. - Grazie.
310
00:21:24,875 --> 00:21:27,500
- La prego di non tenerci il telefono
troppo occupato. Che palle.
311
00:21:27,625 --> 00:21:28,500
Pronto, sei tu Topolo?
312
00:21:28,833 --> 00:21:29,792
"Si Topola".
313
00:21:29,917 --> 00:21:33,083
- Ce l'hai fatta? - Vabbè ma io mica sto
giocando, sto lavorando.
314
00:21:33,167 --> 00:21:34,583
E non ho avuto tempo, eh!
315
00:21:34,750 --> 00:21:37,417
Peggio per te. lo qui sono in ottima
compagnia.
316
00:21:37,542 --> 00:21:41,417
Ho ritrovato uno spasimante che sembra
il sosia di John Travolta. Va bene?
317
00:21:41,958 --> 00:21:44,625
Vedessi che portamento!
318
00:21:45,208 --> 00:21:48,875
- Va bene, ti chiamo io più tardi, ciao.
- TOKIMOTO Nicola! Guarda.
319
00:21:52,625 --> 00:21:57,417
- Piace te così? - "Topolo mi senti?"
- Stupenda! Non ho parole.
320
00:21:57,625 --> 00:22:00,875
Ciao cara, ci sentiamo, ti rich...
ecco...ciao!
321
00:22:01,708 --> 00:22:05,583
"Nicola, con chi parli? Nicola?!"
322
00:22:06,917 --> 00:22:08,667
TONFO Aaaah!!
323
00:22:09,917 --> 00:22:14,333
- Svengo, amore!
- "Nicola!" Nicola!
324
00:22:17,417 --> 00:22:21,583
- Gran figlio di puttana!
- Perché che le ho fatto? - Non tu, lui!
325
00:22:21,708 --> 00:22:24,833
Il mio fidanzato! Vigliacco, altro che
ingegnere!
326
00:22:25,042 --> 00:22:28,000
Se la sta spassando con una femmina. E mi
ha fatto venire qui da sola!
327
00:22:28,125 --> 00:22:31,458
Ma porca miseria, se volete io per voi
gli spacco il muso. Venite.
328
00:22:33,375 --> 00:22:36,208
GUSTAVO FISCHIA Vedete quei 2?
329
00:22:36,292 --> 00:22:39,667
Quelli sono i miei fratelli, Giacomino
e Galeazzo. Ci daranno una mano!
330
00:22:40,167 --> 00:22:43,000
- Benissimo! Allora sarà
una strage. Partiamo!
331
00:22:43,417 --> 00:22:46,708
- Ecco, questi fiori regalo
per te. - Grazie.
332
00:22:47,250 --> 00:22:51,000
lo domani partire
e voglio tu ricordare me.
333
00:22:51,792 --> 00:22:55,333
Peccato che domani parti, sai? Sei
proprio un ingegnere formidabile. Grazie.
334
00:22:56,125 --> 00:22:59,208
- Crisantemi?
- A te non piace crisantemi? - Come no?
335
00:22:59,333 --> 00:23:03,458
In Italia i crisantemi portano allegria,
portano fortuna. Grazie.
336
00:23:04,500 --> 00:23:05,625
Prego.
337
00:23:07,625 --> 00:23:10,083
- Andiamo?
- Andiamo.
338
00:23:18,083 --> 00:23:21,542
- Uè! Ma com'è che cammina lei?
- Siccome lei viene dal Giappone...
339
00:23:21,625 --> 00:23:23,292
- s'è vestita all'europea e io...
340
00:23:23,375 --> 00:23:25,333
Ma che cazz ce ne frega
a lei? Scusi, ah!
341
00:23:28,917 --> 00:23:31,958
MUSICA SOAVE CON ARPA
342
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
- Sayonara! Sayonara.
- Sayonera, sayoneral!
343
00:23:41,333 --> 00:23:46,292
Volate, onorevoli uccellini.
E fate tanti nidi negli alberi.
344
00:23:46,625 --> 00:23:50,917
Volete, onorevoli, volete!
NICOLA URLA
345
00:23:51,375 --> 00:23:53,458
Cane non molto onorevole.
346
00:23:54,500 --> 00:23:57,542
- E neanche il padrone.
- Senta. - Sì, vengo.
347
00:24:00,500 --> 00:24:04,083
Splendida iniziativa.
Veramente poetica.
348
00:24:04,500 --> 00:24:08,000
Ripopolare i parchi
di Milano di uccellini.
349
00:24:08,375 --> 00:24:12,042
- Bello, proprio bello!
- E' stata lei. - Complimenti.
350
00:24:12,208 --> 00:24:15,833
- Grazie. - Ma che cos'è?
- Porta fortuna.
351
00:24:16,042 --> 00:24:24,000
Allora, 56 canarini, 12 fringuelli,
18 pettirossi e 2 tortorelle.
352
00:24:24,250 --> 00:24:28,667
- Fanno...590.000 più IVA.
- Sayonara!
353
00:24:37,083 --> 00:24:40,042
- Questo è un lembo della Puglia
al centro di Mileno. - Ecco qua.
354
00:24:40,833 --> 00:24:44,417
- Queste sono state fatte in casa.
- Grazie. - Buon appetito.
355
00:24:45,208 --> 00:24:48,750
- Sentirai che delizia, sono
le orecchiette. - Orecchiette?
356
00:24:49,000 --> 00:24:52,417
- IN INGLESE Piccole orecchie.
- Tu cannibale? - Ma no, che hai capito?
357
00:24:52,583 --> 00:24:55,167
Questa è una specie del vostro riso,
solo che è un po' più grande.
358
00:24:55,292 --> 00:24:58,500
E' una pasta pugliese che facciamo
noi. Col grano duro della nostra terra.
359
00:24:58,583 --> 00:24:59,875
Duro come noi pugliesi.
360
00:25:00,000 --> 00:25:02,417
- Impastato con
Chateau la fontaine. - Che?
361
00:25:02,750 --> 00:25:05,417
- Acqua dalla fontana.
- Perfettolo.
362
00:25:05,583 --> 00:25:06,292
Eh...
363
00:25:08,000 --> 00:25:10,042
APPLAUSI
364
00:25:11,125 --> 00:25:15,875
Mi sta venendo in mente... Non so
come dirtelo. A te ti piace sognare?
365
00:25:16,417 --> 00:25:21,500
A me tanto, c'è chi sogna di essere
un generale, chi un ministro
366
00:25:21,750 --> 00:25:23,542
..chi sogna di essere miliardario.
367
00:25:23,708 --> 00:25:26,958
A me invece...mi piacerebbe tando...
368
00:25:27,708 --> 00:25:32,458
- Mi piacerebbe... - Sì? - Aprire
un ristorante di orecchiette.
369
00:25:32,583 --> 00:25:34,792
E' una fissazione. Orecchiette
for everybodoli.
370
00:25:35,375 --> 00:25:38,750
- Buonasera. - Cos'è che ci trovi
in questo posto? E' così kitch!
371
00:25:38,875 --> 00:25:41,417
E' solo per cambiare una volta,
non ti va mai bene niente.
372
00:25:43,167 --> 00:25:44,583
Tu molto dolce.
373
00:25:47,625 --> 00:25:50,250
- Senta, mi fa un piacere? Vede quel
signore a quel tavolo? -Si
374
00:25:50,375 --> 00:25:52,417
- Ecco me lo faccia venire qui.
- Subito signore.
375
00:25:52,583 --> 00:25:55,208
- Chi è, un tuo amico?
- No, è un lavativo di merda!
376
00:25:55,875 --> 00:25:59,292
- Ok, ti aspetto al bar.
- Sì aspettami al bar. Rompiballe...
377
00:26:00,042 --> 00:26:02,125
CANZONE PUGLIESE
378
00:26:08,000 --> 00:26:08,958
Buonasera direttore.
379
00:26:10,375 --> 00:26:13,833
Ragionier La Brocca, se non sbaglio lei
ha avuto un delicato incarico dalla ditta.
380
00:26:13,917 --> 00:26:14,708
Ecco appunto lei...
381
00:26:14,917 --> 00:26:18,458
Invece di portare in giro l'ingegnere
giapponese lei mi porta in giro le ragazze.
382
00:26:18,583 --> 00:26:22,625
- Mi lasci... - No io voglio solo sapere
dove mi ha scaricato il povero ingegnere!
383
00:26:22,833 --> 00:26:24,625
Scusi ma se non mi lascia
mai spiegare! Ecco.
384
00:26:24,833 --> 00:26:26,583
Dunque lui, cioè volevo dire lei...
385
00:26:26,875 --> 00:26:29,833
l'ingegnere che è arrivato dal Giappone
in poche parole è quello.
386
00:26:32,250 --> 00:26:33,208
- Quella lì?
- Lei.
387
00:26:34,958 --> 00:26:37,833
DIRETTORE Osteria...
proprio in gamba...
388
00:26:40,625 --> 00:26:42,542
- Che pezzo di ingegnere!
- Bella, eh?
389
00:26:43,042 --> 00:26:47,958
- E...mi dica un po' ragioniere: di
carattere è rompiballe? Un po' noiosa?
390
00:26:48,083 --> 00:26:50,333
- Noo, è una cosa meravigliosa,
stupenda.
391
00:26:50,500 --> 00:26:51,667
La fine del mondo.
392
00:26:53,250 --> 00:26:58,458
Senta...ragioniere se non sbaglio lei mi
aveva detto di avere un impegno urgente.
393
00:26:58,792 --> 00:27:01,083
No, no. Veramente ho già
sistemato tutto direttore.
394
00:27:01,375 --> 00:27:04,250
Non faccia complimenti,
all'ingegnere ci penso io.
395
00:27:04,417 --> 00:27:07,083
- No è che stavamo già mangiando...
- Non mi dica niente! Ho capito!
396
00:27:07,208 --> 00:27:10,500
Lei s'è sciolto dal primo impegno e teme
di restare solo per il resto della serata.
397
00:27:10,708 --> 00:27:12,375
- No non è questo. - Non mi dica
niente!
398
00:27:12,500 --> 00:27:14,583
- Se non le dico mai niente non
parliamo mai, scusi!
399
00:27:14,667 --> 00:27:15,833
- Ragioniere...
- Chi è?
400
00:27:16,000 --> 00:27:17,583
- Le cedo la Baby...
- E chi è?
401
00:27:17,667 --> 00:27:18,750
- Come chi è la Baby?!
402
00:27:18,917 --> 00:27:23,667
Una pupa incandescente tutta pepe e miele.
Serata assicurata con finale extra sexy!
403
00:27:23,792 --> 00:27:26,375
E poi ragioniere...tutto pagato in
precedenza.
404
00:27:26,500 --> 00:27:27,917
- Cuntent ragionier?!
405
00:27:28,000 --> 00:27:30,250
- Cosa mi interessa a me? Non
la conosco mica io quella.
406
00:27:30,333 --> 00:27:32,500
- Come non le interessa? Ma l'ha
guardata bene la Baby?
407
00:27:32,583 --> 00:27:35,375
- Non so manco chi è?
- Baby?! - Vieni un po' qua!
408
00:27:35,792 --> 00:27:38,417
- Ti presento il nostro
ragioniere La Brocca. - Lietissimo.
409
00:27:38,542 --> 00:27:39,375
- Questa è Baby.
410
00:27:39,417 --> 00:27:42,542
- L'ingegner La Brocca ti terrà compagnia
per il resto della serata. - Cosa?
411
00:27:42,625 --> 00:27:45,958
- No direttore lasci perdere non mi
piace il barattolo. - Barattolo a me?
412
00:27:46,000 --> 00:27:49,833
- Senti chi parla, cretino tarluc!
- No guarda lui non voleva...
413
00:27:49,958 --> 00:27:52,500
Ho capito benissimo, va' al diavolo
anche tel! Stupido!
414
00:27:53,208 --> 00:27:56,792
- E' contento? - Contentissimo. - Dico lei
è rimasto senza compagnia, lo sa, si?
415
00:27:56,875 --> 00:27:59,708
Ma guardi che la compagnia ce l'ho.
C'è Tokimoto che mi sta aspettando.
416
00:27:59,792 --> 00:28:02,792
- Abbiamo detto che a Tokimoto ci penso
io. - Veramente non l'abbiamo detto.
417
00:28:02,917 --> 00:28:05,833
- Ragionere insiste? La mando via!
- Direttore faccia come vuole.
418
00:28:05,917 --> 00:28:07,958
- E' da un'ora che chiacchieriamo.
419
00:28:08,125 --> 00:28:09,875
Parliamoci da uomo ad uomo.
420
00:28:09,958 --> 00:28:13,000
Una volta tanto che mi capita un'occasione
con una donna così stupenda...
421
00:28:13,167 --> 00:28:15,833
..che sarà perché ha gli occhi
a mandorla, mi vede persino bello.
422
00:28:15,958 --> 00:28:19,042
Poi domani parte, è l'ultima sera, su
mi lasci perdere, direttore.
423
00:28:19,333 --> 00:28:24,042
- E va bene ragioniere, mi ha convinto.
Si vede che ci tiene da impazzire. - Si.
424
00:28:24,542 --> 00:28:28,583
- Ceni pure col suo ingegnere. Anzi, sa
cosa ci dico? -No - Venga con me.
425
00:28:28,708 --> 00:28:29,292
Dove andiamo?
426
00:28:29,458 --> 00:28:33,750
In questa ghiacciaia c'è di tutto: starne,
lepri, fagiani, salmone, caviale, tartufi.
427
00:28:33,833 --> 00:28:34,417
Tutto!
428
00:28:34,542 --> 00:28:37,375
- Lei è mio ospite. - Il tartufo è una
bella idea! Siccome è eccitande
429
00:28:37,417 --> 00:28:39,667
mi toglie quel groppo alla gola che
mi dà la timidezza.
430
00:28:39,792 --> 00:28:42,500
- Prego, prego, scelga lei.
Più in basso, ancora. - Che cosa?
431
00:28:42,625 --> 00:28:43,333
- Oh! On!
432
00:28:43,458 --> 00:28:48,500
PAROLE INCOMPRENSIBILI
433
00:28:49,833 --> 00:28:51,917
INUDIBILE "Li mortacci tuoi".
434
00:28:53,417 --> 00:28:55,125
- Signorina Tokimoto?
- Sì.
435
00:28:55,542 --> 00:28:58,833
IN INGLESE Sono il direttore
della filiale italiana Zaikoto.
436
00:28:59,083 --> 00:29:02,292
IN INGLESE Felice di conoscerla.
E' inglese?
437
00:29:02,417 --> 00:29:04,375
- IN INGLESE
Certo che no, sono italiano.
438
00:29:04,500 --> 00:29:07,500
- Lei potere parlare italiano
con me, io capire.
439
00:29:07,958 --> 00:29:12,833
Parla italiano? Fantastico, questo il
ragionier La Brocca non me l'aveva detto.
440
00:29:13,083 --> 00:29:14,708
Is possible...posso sedere qui?
441
00:29:14,958 --> 00:29:17,458
Sì. Questo posto Nicola, plego.
442
00:29:18,208 --> 00:29:22,917
- Nicola a proposito è dovuto andare via,
e purtroppo non tornerà. - Perché?
443
00:29:23,042 --> 00:29:27,875
E' dovuto scappare a Chiasso, Svizzera.
Sa, congelamento di fondi.
444
00:29:28,667 --> 00:29:29,792
Oh, no!
445
00:29:31,208 --> 00:29:33,667
- Purtroppo comunque mi ha pregato
di salutarla molto.
446
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
- Tu amico Nicola?
- Amico? Molto di più!
447
00:29:36,583 --> 00:29:41,458
Fratello. Gli sono molto affezionato.
E' un uomo di grandi qualità.
448
00:29:41,833 --> 00:29:46,292
Uomo stlaordinario.
Però è andato via così?
449
00:29:46,625 --> 00:29:50,583
Non si preoccupi, noi potremmo
terminare la serata insieme e...
450
00:29:50,708 --> 00:29:53,958
..poi se permette l'accompagnerò a casa
dove Nicola ci raggiungerà.
451
00:29:55,292 --> 00:29:58,125
- Vero?
- Così mi ha assicurato, poi non so...
452
00:29:59,667 --> 00:30:01,958
lo ho finito. Più fame. Andiamo.
453
00:30:04,458 --> 00:30:05,875
Ssh.
454
00:30:08,083 --> 00:30:10,917
Ecco, potremmo accomodarci
su questi comodi cuscini!
455
00:30:13,167 --> 00:30:19,167
- lo sedere qui, aspettare Nicola.
- Certo, però non è detto arrivi subito.
456
00:30:19,667 --> 00:30:22,000
Alla dogana di Chiasso
a volte fanno perdere delle ore.
457
00:30:22,583 --> 00:30:26,458
Comunque per farle compagnia, ci
sono qua io. SQUILLO DEL TELEFONO
458
00:30:27,250 --> 00:30:29,917
- Oh! Forse Nicola!
- Nicola...
459
00:30:32,542 --> 00:30:36,000
Hello! Hello!
460
00:30:37,750 --> 00:30:38,833
Pronto?
461
00:30:43,042 --> 00:30:45,500
Sono lì, la zozzona ha risposto.
462
00:30:50,792 --> 00:30:52,792
Ah! Madonna mea!
463
00:30:54,250 --> 00:30:58,875
Signore, che ci fa là dentro?
Venga, vuole morire surgelato?
464
00:30:59,042 --> 00:31:05,833
NICOLA SI LAMENTA
Che c'è? Come sta? Chi è stato?
465
00:31:06,083 --> 00:31:11,375
Disgraziato! Maledetto!
Figlio di puttena! Il direttore!
466
00:31:11,625 --> 00:31:13,875
Per rimanere solo con Tokimoto
a momenti mi ammazza!
467
00:31:14,250 --> 00:31:19,167
- Mi ha lasciato di ghiaccio!
- Stai su! Stai su!
468
00:31:19,500 --> 00:31:21,333
Oh che cazzo meni?
469
00:31:22,333 --> 00:31:27,000
- Mi permetta. - Per me? - Certo,
voglio brindare al nostro incontro.
470
00:31:27,708 --> 00:31:30,875
No, io non brindare con nessuno,
solo con Nicola!
471
00:31:30,958 --> 00:31:34,333
Ma guardi che Nicola probabilmente non
viene. Forse era lui che telefonava
472
00:31:34,458 --> 00:31:35,583
per disdire l'appuntamento.
473
00:31:36,042 --> 00:31:38,292
E di quel terun lì non mi
fiderei neanche un po'.
474
00:31:39,125 --> 00:31:41,792
lo non credere te.
Nicola molto delizioso.
475
00:31:42,708 --> 00:31:45,083
Ma allora per me non c'è proprio
nessuna speranza?
476
00:31:46,083 --> 00:31:50,292
- lo sono così solo, se sapesse.
- Tu solo brutto porco.
477
00:31:50,375 --> 00:31:52,042
- Volere plovale con me.
478
00:31:52,167 --> 00:31:54,958
lo?!
lo sono una persona serissima.
479
00:31:56,208 --> 00:31:59,625
- Ora io stanca, andare a letto.
- Ingegnere ma...
480
00:31:59,833 --> 00:32:02,208
Non cercare venire di là
perché io menare.
481
00:32:05,750 --> 00:32:08,833
CAMPANELLO Uh Signur, chi
l'è a che l'ura chi?
482
00:32:10,375 --> 00:32:12,208
- Buonasera, desiderano?
- Purcon!
483
00:32:12,417 --> 00:32:12,917
Uh!!
484
00:32:14,083 --> 00:32:17,167
Ma chi siete?
Che cosa volete?
485
00:32:18,417 --> 00:32:21,583
Incredibile! Che cosa
può aver trovato di meglio?
486
00:32:22,292 --> 00:32:22,833
Man...
487
00:32:26,875 --> 00:32:29,667
TONFO
488
00:32:35,583 --> 00:32:39,833
IN MILANESE On, signore!
Ma cosa ho fatto di male?
489
00:32:40,250 --> 00:32:42,708
Prendi questa!
DIRETTORE URLA
490
00:32:48,000 --> 00:32:50,542
E questa!
DIRETTORE URLA
491
00:32:51,250 --> 00:32:53,292
Ora ti strappo quei quattro peli
Che hai in testa!
492
00:32:53,500 --> 00:32:57,000
- Nicola? - Tokimoto, amore,
sapessi quello che ho passato!
493
00:32:57,125 --> 00:33:00,167
Finalmente sei tornato!
Tutto bene ai fondi congelati?
494
00:33:00,333 --> 00:33:03,792
Congelati! Surgelati!
Ma vaffan...maledetto!
495
00:33:04,125 --> 00:33:04,917
Oonh!
496
00:33:05,292 --> 00:33:08,208
- A proposito che ci fa quell'abominevole
direttore qua? - Non lo so.
497
00:33:08,417 --> 00:33:10,833
- E quelli chi sono? Guarda che facce!
- Meglio andare di là.
498
00:33:12,208 --> 00:33:13,167
Attenzione!
499
00:33:13,333 --> 00:33:14,792
RUMORE ELETTRONICO
500
00:33:16,417 --> 00:33:18,500
Sapessi come ti ho sognato, amore.
501
00:33:18,583 --> 00:33:21,542
- Ooh! Tu mani gelate avere!
- Le mani! Sapessi cosa ho passato!
502
00:33:21,667 --> 00:33:23,500
Sembrava di stare al Polo coi polli!
503
00:33:26,208 --> 00:33:27,000
Uh!
504
00:33:32,375 --> 00:33:37,125
- Allora, l'avete trovato? - E'
chiuso nel letto dentro al muro...
505
00:33:37,250 --> 00:33:38,833
Bene, molto bene.
506
00:33:43,917 --> 00:33:46,958
- No! Il direttore!
- Oddio questa è la voce di Clelia.
507
00:33:47,042 --> 00:33:51,250
- Clelia, chi è? - E' un'impiegata che mi
vuole sposare a tutti i costi.
508
00:33:51,417 --> 00:33:53,708
Una pazza scatenata! Mi spreme
sempre i pedicelli.
509
00:33:54,250 --> 00:33:57,500
Lei signorina si consideri licenziata,
quanto al suo fidanzato...
510
00:33:57,625 --> 00:33:59,667
A proposito, dove s'è nascolto
quel porco?!
511
00:34:00,000 --> 00:34:02,042
Cosa essere tutto questo casino?
512
00:34:03,750 --> 00:34:07,000
Ingegnere, sono desolato ingegnere.
513
00:34:07,167 --> 00:34:09,833
La prego di scusare il chiasso
che c'è stato.
514
00:34:09,958 --> 00:34:11,958
lo non so come può essere successo.
515
00:34:12,125 --> 00:34:15,000
Permette io presentare
mia zia Yukishu.
516
00:34:15,083 --> 00:34:18,792
Lei venuta farmi visita
e ora andare!
517
00:34:19,583 --> 00:34:22,208
Tanto, tanto piacere.
518
00:34:22,958 --> 00:34:24,542
VERSI A BOCCA CHIUSA
519
00:34:25,208 --> 00:34:25,750
Smack!
520
00:34:25,917 --> 00:34:27,250
AREATORE SI AVVIA
521
00:34:27,917 --> 00:34:31,375
PAROLE CONCITATE
522
00:34:36,000 --> 00:34:39,375
E' lui! Nicola!
Si è travestito, ammazzatelo!
523
00:34:39,500 --> 00:34:40,750
Presto, prendiamolo!
524
00:34:41,083 --> 00:34:41,875
Aaah!
525
00:34:43,500 --> 00:34:44,000
Aaah!
526
00:34:44,750 --> 00:34:45,250
Aaah!
527
00:34:45,458 --> 00:34:46,292
Aaah!
528
00:34:54,792 --> 00:34:57,542
- Ma che fa?
- A noi due fetendone!
529
00:34:58,500 --> 00:35:01,875
- Ti stacco un'orecchia!
- Si ricordi chi sono io.
530
00:35:02,000 --> 00:35:03,083
E' per questo che la stacco!
531
00:35:05,750 --> 00:35:06,542
Aaah!
532
00:35:09,250 --> 00:35:10,333
Aaah!
533
00:35:15,667 --> 00:35:17,375
URLO
534
00:35:17,917 --> 00:35:19,042
Aaah!
535
00:35:21,292 --> 00:35:22,458
TONFO
536
00:35:25,000 --> 00:35:26,625
URLO
537
00:35:30,542 --> 00:35:31,667
Aaah!
538
00:35:35,542 --> 00:35:38,208
- Oh! - Ringrazia Dio che c'è
questa di mezzo. Mefistofele!
539
00:35:38,292 --> 00:35:39,625
Oh Dio, le palle!
540
00:35:43,375 --> 00:35:45,833
URLO E TONFO
541
00:35:50,000 --> 00:35:51,250
FISCHIO
542
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
A noi due!
543
00:35:55,250 --> 00:35:55,792
Ah!
544
00:35:57,583 --> 00:35:58,667
TONFO
545
00:36:05,958 --> 00:36:10,292
Ragioniere La Brocca,
lei è licenziatooo!
546
00:36:11,083 --> 00:36:14,000
PERNACCHIA
547
00:36:31,000 --> 00:36:32,375
Voilà! Eccomi qual!
548
00:36:34,375 --> 00:36:38,667
Ecco le orecchiette. Alle cime di rapa,
broccoletti, al sugo
549
00:36:38,833 --> 00:36:41,792
spine di pescecane o alle
alghe marine. Buone.
550
00:36:43,250 --> 00:36:46,333
- Onorevole signore? - Si? - Arrivato
molto onorevole ingegnere.
551
00:36:46,583 --> 00:36:49,125
Denghiu. Ladies and gentlemen
vad e veng.
552
00:36:50,208 --> 00:36:54,792
- Ciao papà.
- Michelino, Domenichella, belli.
553
00:36:55,708 --> 00:37:01,042
- Incoronata! - Ciao. - E' ora
di andare a casa, onorevole marito.
554
00:37:01,208 --> 00:37:05,083
- Troppo lavoro, stanca. Giusto?
- IN CORO Giustolo!
555
00:37:05,333 --> 00:37:09,583
PARLANO IN PUGLIESE
Perfettolo.
556
00:37:09,958 --> 00:37:12,583
IN CORO Perfettolo!
557
00:37:46,625 --> 00:37:49,917
PNEUMATICI STRIDONO
558
00:38:13,292 --> 00:38:14,917
IN MILANESE
Ma vaffanculo!
559
00:38:29,333 --> 00:38:31,458
CLACSON E FRENATA
560
00:38:32,208 --> 00:38:36,125
TONFO
Uomo Ferma! Ferma!
561
00:38:37,125 --> 00:38:38,250
Delinquente!
562
00:38:40,750 --> 00:38:41,875
Disgraziato!
563
00:38:44,083 --> 00:38:45,208
GOMME STRIDONO
564
00:38:48,250 --> 00:38:49,792
TONFO
565
00:38:50,208 --> 00:38:52,875
Mario!
566
00:38:55,917 --> 00:38:59,375
Ma che c'è? Ti senti male?
Mario, rispondi.
567
00:39:02,000 --> 00:39:05,667
Sono arrivato!
Lo sai, mi stavo addormentando.
568
00:39:07,667 --> 00:39:11,667
Ho fatto un viaggio di merda.
E' cominciato tutto...
569
00:39:12,250 --> 00:39:14,583
sull'autostrada c'era
un nebbione stramaledetto.
570
00:39:15,125 --> 00:39:19,000
Poi, da Piacenza a Bologna
ho trovato il diluvio.
571
00:39:19,292 --> 00:39:23,958
Poi a Lodi...a Lodi mi è scoppiato un
copertone. Ci ho messo 2 ore a cambiarlo.
572
00:39:25,292 --> 00:39:30,208
Magari avessi io la patente! Ti avrei dato
anche il cambio. Dai Mario, sta su!
573
00:39:31,000 --> 00:39:35,500
Ma guarda tel! Hai spaccato tutto!
Ci vorrà un centomila a dir poco.
574
00:39:36,083 --> 00:39:40,083
Domani ci scade la cambiale
di questo bestione. Eccola qui!
575
00:39:40,250 --> 00:39:44,500
- Lo so, ma c'ho sonno.
- Sono 470 biglietti da 1.000 capito?
576
00:39:44,750 --> 00:39:48,583
In cassa abbiamo meno di 300.000.
Se non paghiamo ce lo sequestrano.
577
00:39:49,208 --> 00:39:52,792
Ernesto ma io più che ammazzarmi di fatica
per la nostra società che posso fare, eh?
578
00:39:54,083 --> 00:39:55,750
Ciao, vado a dormire.
579
00:39:58,458 --> 00:40:02,417
RUMORI DALL'ESTERNO
580
00:40:04,542 --> 00:40:08,292
RUMORE DI PASSI
581
00:40:08,750 --> 00:40:10,833
Ma che...cosa fanno?
582
00:40:19,375 --> 00:40:21,542
RUMORE DI PASSI
583
00:40:28,083 --> 00:40:29,917
MUSICA RILASSANTE
584
00:40:30,208 --> 00:40:31,750
SBADIGLIA
585
00:41:07,875 --> 00:41:09,333
Ma che cazzo succede?!
586
00:41:14,208 --> 00:41:15,000
Aprite!
587
00:41:22,958 --> 00:41:25,000
Ecco! Alla Di Biasi...
588
00:41:30,250 --> 00:41:33,500
Ma cos'è qui?
La piscina condominiale.
589
00:41:37,167 --> 00:41:39,792
Signora? C'è qualcuno?
590
00:41:42,458 --> 00:41:44,500
Uh! Mamma mia!
591
00:41:52,583 --> 00:41:56,167
- Ma cosa fa? E' matta?
- Voglio morire, mi lasci morire.
592
00:41:56,417 --> 00:41:58,417
Ma lei è matta! Stia ferma!
593
00:42:00,042 --> 00:42:04,375
PIANGENDO Non si può neanche
morire in pace. Mi lasci stare.
594
00:42:04,667 --> 00:42:08,833
- Si calmi. - Se ne vada,
la prego, voglio morire.
595
00:42:09,167 --> 00:42:11,250
Si calmi, altrimenti telefono
alla neuro deliri.
596
00:42:13,292 --> 00:42:15,000
TOSSISCE RIPETUTAMENTE
597
00:42:16,375 --> 00:42:17,750
Ecco.
598
00:42:26,125 --> 00:42:28,625
Ma che cosa fa? Che cosa fa mi bacia?!
599
00:42:28,917 --> 00:42:31,458
Le pare bello approfittare di
una moribonda?!
600
00:42:31,625 --> 00:42:34,125
Le stavo facendo la respirazione
artificiale, l'ho visto in TV!
601
00:42:34,208 --> 00:42:37,000
lo respiro benissimo con i polmoni miei!
602
00:42:37,208 --> 00:42:40,583
- E ora se ne vada che mi devo
ammazzare. - Perché vuole farlo?!
603
00:42:40,875 --> 00:42:43,083
Ma scusi, a lei che cosa ci importa?!
604
00:42:43,167 --> 00:42:49,042
A me niente, però...una ragazza...
giovane come lei...una ragazza di...
605
00:42:50,458 --> 00:42:51,667
Neanche brutta...
606
00:42:52,000 --> 00:42:57,750
- Anzi, una bella figliola.
- Beh, poi ora mi vede così, disordinata...
607
00:42:58,125 --> 00:43:01,042
PIANGENDO
Cosa devo vivere a fare?
608
00:43:01,208 --> 00:43:04,250
Tanto, se non mi ammazzo io,
mi ammazza mio padre.
609
00:43:05,000 --> 00:43:07,958
- Lo vede questo, lo guardi bene?
- Suo padre?
610
00:43:08,167 --> 00:43:10,958
No! E' un figlio di puttana!
611
00:43:11,583 --> 00:43:16,625
- Camillo Magnaghi, ragioniere
e mio fidanzato. - Beh, bell'uomo però.
612
00:43:16,792 --> 00:43:18,000
E fetusissimo!
613
00:43:19,167 --> 00:43:25,750
Dopo 8 mesi di fidanzamento, ho scoperto
che ha moglie, 3 figli e vivono a Monza.
614
00:43:26,000 --> 00:43:29,667
Senta, c'è qualcosa per asciugare?
Uno straccio, un secchio...
615
00:43:29,875 --> 00:43:32,000
Di là in cucina. Ma perché
vuole asciugare?
616
00:43:32,333 --> 00:43:36,125
Perché io sono l'inquilino del piano di
sotto e dal soffitto cola acqua, capito?!
617
00:43:37,750 --> 00:43:40,875
MARIO E mi devo riposare. E poi il suo
fidanzato è sposato e...
618
00:43:41,000 --> 00:43:47,500
Il fatto è che...stamattina...è arrivato
un telegramma.
619
00:43:47,625 --> 00:43:49,625
MARIO Ah, è arrivato un
telegramma...va bene.
620
00:43:49,750 --> 00:43:52,917
- MARIO E allora? Cioè da dove?
- Dalla Sicilia.
621
00:43:53,208 --> 00:43:57,375
Dice mio padre, che arriva
con mamma. Stop.
622
00:43:57,833 --> 00:44:01,708
Ho chiamato Camillo e gli ho detto vieni
qua subito, che è urgentissimo.
623
00:44:01,958 --> 00:44:06,417
- Sa cosa mi ha risposto? - No.
- Che oggi è domenica.
624
00:44:06,708 --> 00:44:10,125
Che lui deve restare in famiglia. E mi
riattaccato il telefono.
625
00:44:10,333 --> 00:44:13,417
- Mio padre mi ammazza!
- Non la seguo.
626
00:44:13,917 --> 00:44:15,333
- Due mesi fa...
Mario sbadiglia
627
00:44:15,500 --> 00:44:19,417
- gli ho scritto una lettera dicendo che
mi ero sposata con Camillo.
628
00:44:19,750 --> 00:44:23,500
Adesso, quando arriva papà,
mi trova senza marito e mi ammazza.
629
00:44:23,625 --> 00:44:25,042
Mi sono spiegata?!
630
00:44:25,833 --> 00:44:33,792
Scusi ma...non potrebbe dire...Eh!
Forse ho trovato la soluzione per lei.
631
00:44:34,292 --> 00:44:38,000
Dice a suo padre che questo Camillo
è fuori per lavoro, che non c'è...
632
00:44:38,375 --> 00:44:41,875
Non mi risponde eh? La mia soluzione
l'ha... RUMORE DI FINESTRA CHE SI APRE
633
00:44:45,875 --> 00:44:46,833
Signorina?
634
00:44:50,917 --> 00:44:54,708
Signorina? Ma cosa fa?! Lei è proprio
pazza! Venga, venga dentro!!!
635
00:44:55,375 --> 00:44:56,375
Mi lasci!
636
00:44:56,958 --> 00:45:00,542
Soluzione del cavolo! I mariti a casa
stanno la domenica.
637
00:45:00,667 --> 00:45:03,667
- Si metta le pantofole.
- piangendo Perché non se ne va?
638
00:45:03,875 --> 00:45:07,000
Non posso lasciarla così. Si metta la
vestaglia o prende una polmonite.
639
00:45:07,167 --> 00:45:09,542
- Tanto devo morire.
- L'accompagno di là.
640
00:45:11,250 --> 00:45:11,792
Ah!
641
00:45:12,417 --> 00:45:13,500
Onhn!Basta!
642
00:45:15,042 --> 00:45:18,208
Ah Enza, figghiuzza mia!
643
00:45:18,583 --> 00:45:20,250
- Ciao, papà.
- Ti trovo bene.
644
00:45:21,167 --> 00:45:22,750
SUONA MARRANZANO
645
00:45:22,958 --> 00:45:26,875
- Tu sei Camillo!
- Figlia mia! - Mamma!
646
00:45:28,000 --> 00:45:33,083
- E' tuo marito? - Sì, Camillo.
- Bacialo pure tu. - Certo.
647
00:45:35,083 --> 00:45:38,917
Come ti mantieni giovane,
non sembri un uomo di 40 anni.
648
00:45:39,042 --> 00:45:42,833
- Li porto bene.
- Andiamo di là. Venite.
649
00:45:43,875 --> 00:45:46,875
Camillo! Camilluzzo mio.
650
00:45:47,708 --> 00:45:51,167
Mi compiaccio, ti sei preso
un bel fiorellino!
651
00:45:53,250 --> 00:45:55,083
ACCENTO SICILIANO
Bella, la mia bambina.
652
00:45:55,333 --> 00:45:56,375
Sono felice mamma.
653
00:45:56,458 --> 00:46:01,500
lo proprio contento sono.
Sai, al paese si mormorava...
654
00:46:02,042 --> 00:46:05,000
..che so, che questo marito
di Enza non esisteva.
655
00:46:06,375 --> 00:46:10,000
- Davvero? - Se non lo trovavo
facevo una pazzia facevo.
656
00:46:10,500 --> 00:46:15,042
Parola di Nicola Paternò.
Simpatico!
657
00:46:15,708 --> 00:46:16,250
Uh!
658
00:46:16,542 --> 00:46:20,292
Non potevi venire a farci una visita
dopo il matrimonio? Eeh?!
659
00:46:20,958 --> 00:46:25,750
Legnate ti darei!
Sono proprio contento.
660
00:46:27,042 --> 00:46:30,083
Che successe ca?
Cos'è tutta quest'acqua?
661
00:46:31,208 --> 00:46:35,542
- Stavamo pulendo la casa. - Noi la
domenica facciamo le pulizie a fondo.
662
00:46:37,458 --> 00:46:41,375
- Mammà vado a fare il caffè, eh?
- No, aspetta, lo preparo io.
663
00:46:41,542 --> 00:46:44,458
- Voi andate a vestirvi.
- Allora vado ad asciugarmi i capelli.
664
00:46:48,167 --> 00:46:49,708
ACCENTO SICILIANO
Bionda si fece!
665
00:46:49,833 --> 00:46:50,708
MARIO SBADIGLIA
666
00:46:50,958 --> 00:46:55,167
- Sai che sei piaciuto molto a mio padre?
- Quanto deve durare questa commedia?
667
00:46:55,750 --> 00:46:59,458
- Ho sonno e vorrei tornare a dormire!
- Proprio ora vuoi rovinare tutto?
668
00:46:59,750 --> 00:47:02,500
- Allora mi vuoi vedere morta?
- No, non ti voglio rovinare però...
669
00:47:02,625 --> 00:47:05,167
Per prima cosa vatti a fare la barba,
che sembri un porcospino.
670
00:47:05,292 --> 00:47:08,333
Di là c'è il rasoio e...
la schiuma di Camillo.
671
00:47:11,083 --> 00:47:13,000
La schiuma di Camillo...
672
00:47:16,875 --> 00:47:20,708
Camillo...Camillo è meglio
che ti nasconda.
673
00:47:27,375 --> 00:47:31,083
Senti, ci ho ripensato. E poi non c'è
nessun motivo che io resti qui, no?
674
00:47:31,083 --> 00:47:34,500
Per questo mi piaci, perché fai
le cose senza un motivo.
675
00:47:34,708 --> 00:47:35,458
Mario Ah...
676
00:47:35,708 --> 00:47:38,292
Va bene, mi faccio la barba, e come
mi presento, in pigiama?
677
00:47:38,708 --> 00:47:46,250
Ah, ragione hai. Aspetta, nell'armadio c'è
una vestaglia di Camillo. Eccola qua.
678
00:47:47,375 --> 00:47:48,750
Tieni, su...
679
00:47:50,083 --> 00:47:51,042
Mario Uh...
680
00:47:56,417 --> 00:47:57,542
E grazie, eh?!
681
00:48:04,250 --> 00:48:07,750
ACCENTO SICILIANO Hii bedda matri...
e come si combinò?
682
00:48:08,917 --> 00:48:13,500
Enzuccia, ma che ti sposasti? A Sandokan?
RISATE
683
00:48:13,917 --> 00:48:18,375
- No è che tutti i miei vestiti stanno giù
nella... - Lavanderia.
684
00:48:18,667 --> 00:48:21,167
Nelle lavanderie non bisogna andare.
Sono solo succhia piccioli.
685
00:48:21,375 --> 00:48:25,792
lo a tua madre ci comprai una lavatrice
automatica a 8 canali, una bellezza!
686
00:48:26,542 --> 00:48:29,500
- Vuoi?
- No, grazie, non fumo.
687
00:48:29,875 --> 00:48:32,625
Meglio.
Risparmio una sigaretta.
688
00:48:33,917 --> 00:48:36,375
Ah, un piacere mi devi fare, Camillo.
689
00:48:36,542 --> 00:48:39,208
Voglio vedere le fotografie
del vostro matrimonio.
690
00:48:39,417 --> 00:48:45,000
- Papà non ci sono le foto in casa.
- Perché? - Le ho prestate a un'amica.
691
00:48:45,167 --> 00:48:47,333
Sai non è potuta venire
al matrimonio e allora...
692
00:48:47,542 --> 00:48:48,167
Peccato...
693
00:48:50,167 --> 00:48:54,083
Peccato! Dimmi una cosa: tua matri e
tuo patri sono vivi?
694
00:48:58,292 --> 00:49:05,208
Sì! Solo che stavano male,
ma ora si sono rimessi. Dove vai?
695
00:49:06,042 --> 00:49:06,625
Vado...
696
00:49:07,042 --> 00:49:10,500
Vado in cucina. Porto le tazzine
in cucina!
697
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
Permesso...
698
00:49:13,458 --> 00:49:16,333
Che bravo marito hai.
E' servizievole.
699
00:49:16,542 --> 00:49:18,542
Sì, continentale...
700
00:49:19,292 --> 00:49:22,500
Ora basta. Vado a dormire.
701
00:49:22,833 --> 00:49:26,417
- Il matrimonio di Rosalia.
- Che bel vestito.
702
00:49:27,917 --> 00:49:30,333
Una cerimonia indimenticabile,
vero?
703
00:49:31,458 --> 00:49:32,917
Si va a dormire.
704
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
La chiave...
705
00:49:50,208 --> 00:49:51,417
La finestra...
706
00:49:52,625 --> 00:49:53,583
Chiusa!
707
00:49:57,417 --> 00:49:58,542
Si torna su.
708
00:50:10,000 --> 00:50:11,250
Ci siamo.
709
00:50:14,500 --> 00:50:15,625
E' aperta.
710
00:50:19,833 --> 00:50:21,042
Speriamo bene...
711
00:50:37,292 --> 00:50:38,958
La signorina Enza non abita qui?
712
00:50:39,417 --> 00:50:40,750
AI piano di sotto.
713
00:50:42,500 --> 00:50:46,375
- Ho fatto male i calcoli. Le
dispiace se passo da qui? - Passi, passi.
714
00:50:47,000 --> 00:50:47,667
Grazie.
715
00:50:50,167 --> 00:50:52,917
Piacere, Salvetti Mario.
No, stia, stia faccia con comodo.
716
00:50:54,250 --> 00:50:57,625
Uno sopra, uno sotto,
sono salito di due piani...
717
00:50:59,667 --> 00:51:00,875
Forse devo scendere Îì...
718
00:51:05,000 --> 00:51:06,292
Vediamo l'interno.
719
00:51:09,167 --> 00:51:09,833
Giusto.
720
00:51:11,667 --> 00:51:14,625
Già, l'ho chiusa io.
La finestra!
721
00:51:30,875 --> 00:51:31,750
Ah-ha...
722
00:51:34,750 --> 00:51:35,708
SBADIGLIA
723
00:51:35,875 --> 00:51:37,917
MADRE Anche sua
cugina Maddalena si è sistemata.
724
00:51:38,042 --> 00:51:40,417
- Enza Sì è sposata?
- PADRE No, monaca si fece.
725
00:51:40,500 --> 00:51:44,542
- MADRE Nella cattedrale...la festa
cantata ci fece.
726
00:51:45,667 --> 00:51:48,292
A proposito, oggi è domenica.
Dobbiamo andare a messa.
727
00:51:48,500 --> 00:51:52,958
- Vatti a preparare. - Certo, a messa.
Dobbiamo ringraziare il Signore
728
00:51:53,042 --> 00:51:54,125
per il vostro matrimonio.
729
00:51:54,292 --> 00:51:57,917
- Non credo che Camillo voglia
andare a messa. - E' comunista?
730
00:51:58,083 --> 00:52:02,417
- No. - Allora deve venire.
Se è un buon cristiano, viene.
731
00:52:02,542 --> 00:52:05,708
- MADRE Papà ha ragione.
- Eh? Ah, sì. Vado a chiamarlo.
732
00:52:09,792 --> 00:52:13,542
- Speriamo che mi sbaglio ma per me
è comunista. - Ma no, figurati!
733
00:52:15,500 --> 00:52:19,500
Svegliati! Su svegliati. E svegliati!
734
00:52:19,833 --> 00:52:21,333
SBADIGLIA
735
00:52:22,000 --> 00:52:26,333
Che ore sono? Oh! Ancora tu?
Per favore lasciami dormire.
736
00:52:26,750 --> 00:52:29,000
Non è possibile, dobbiamo uscire adesso.
737
00:52:29,583 --> 00:52:33,000
Allora vado a dormire nel mio appartamento.
A proposito avevo la chiave qui, dov'è?
738
00:52:34,417 --> 00:52:36,083
Ora mi prendi anche la
roba dalle tasche?!
739
00:52:36,458 --> 00:52:40,583
Pensavo che magari...volevi andartene.
Non è che ci hai provato, per caso...?
740
00:52:41,000 --> 00:52:42,542
lo? Figurati...uh!
741
00:52:44,125 --> 00:52:46,875
L'ho capito, sai.
Che sei un bravo ragazzo.
742
00:52:47,292 --> 00:52:50,500
Senti sarò un bravo ragazzo ma se non mi
lasci dormire almeno per un paio d'ore
743
00:52:50,542 --> 00:52:51,417
posso anche morire.
744
00:52:51,667 --> 00:52:59,583
- Non ce la faccio più, veramente.
- Dormirai...dopo la messa. - Quale messa?
745
00:53:00,375 --> 00:53:03,750
Ci sono mamma e papà che vogliono
che andiamo tutti insieme alla messa.
746
00:53:03,917 --> 00:53:05,417
Ci tengono tanto...
747
00:53:18,833 --> 00:53:21,542
PRETE Vi benedica
Dio Padre Onnipotente...
748
00:53:22,333 --> 00:53:26,083
..in nome del Padre del Figliolo e dello
Spirito Santo e così sia.
749
00:53:26,333 --> 00:53:28,917
- Andate in pace, la messa
è finita. - Amen.
750
00:53:30,000 --> 00:53:34,000
- Che fa Camillo, dorme?
- No, sta pregando.
751
00:53:35,000 --> 00:53:36,500
Alzati!
752
00:53:38,208 --> 00:53:39,375
Andiamo va...
753
00:53:43,458 --> 00:53:45,417
- Andiamo a casa, adesso?
- Sì.
754
00:53:48,542 --> 00:53:50,958
- Ciao.
- Ciao, Silvia.
755
00:53:51,125 --> 00:53:54,042
- Tu in chiesa?
- Sai, una tantum.
756
00:53:54,500 --> 00:53:58,042
- E questa ragazza chi è? - Chi?
- Questa qui è? - Non lo so.
757
00:53:59,750 --> 00:54:04,083
- E' mia moglie.
- Piacere. Tanto piacere.
758
00:54:04,958 --> 00:54:08,208
- Senti... Scusate un momento.
- Sì, vai.
759
00:54:08,958 --> 00:54:13,083
- Silvia, ti spiego tutto.
- Non c'è niente da spiegare.
760
00:54:13,208 --> 00:54:17,792
- Potevi dirmelo che sei sposato.
- Quella non è mia moglie.
761
00:54:18,125 --> 00:54:21,292
Con quello che me ne frega! Solo che a me
le bugie non piacciono!
762
00:54:21,500 --> 00:54:24,917
- Guarda che io nemmeno la conosco!
- Addio, pirla...
763
00:54:25,542 --> 00:54:27,292
PADRE
Cose buone arrivano!
764
00:54:28,333 --> 00:54:31,958
E ora sentirai che sapore.
Tutti piatti speciali sono.
765
00:54:32,125 --> 00:54:35,625
- Poco. - No, devi mangiare tanto.
- Assaggia la caponata.
766
00:54:35,833 --> 00:54:38,333
La mamma con le sue mani la fece.
767
00:54:38,500 --> 00:54:42,000
Aah, con la caponata ci stanno
bene i calamari ripieni.
768
00:54:43,333 --> 00:54:47,000
- Basta, sono veramente pieno.
- Camillo! - Non ce la faccio più.
769
00:54:47,583 --> 00:54:51,708
Devi assaggiare un'ultima cosa.
Chiudi gli occhi e apri la bocca.
770
00:54:52,000 --> 00:54:54,417
MARIO RUSSA
771
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
RISATE
772
00:55:02,500 --> 00:55:05,500
- PADRE Camillo, che fai, russi?
- Camillo?
773
00:55:07,875 --> 00:55:10,917
Hai sentito che squisitezza?
774
00:55:11,375 --> 00:55:13,958
- Buono.
- E ora devi prendere un bel caffè.
775
00:55:14,125 --> 00:55:18,000
- No. - Padre Perché?
- Poi non dormo...
776
00:55:18,417 --> 00:55:20,125
TUTTI RIDONO
777
00:55:26,667 --> 00:55:30,375
TELEFONO SQUILLA
778
00:55:35,708 --> 00:55:39,250
E adesso ti fai un bel riposino,
almeno fino all'ora di cena.
779
00:55:39,500 --> 00:55:40,333
Sì, grazie.
780
00:55:42,958 --> 00:55:46,917
- Lo so che sei tanto arrabbiato
con me. - lo? No.
781
00:55:47,042 --> 00:55:50,083
Devi sopportare ancora per poco,
i miei partono domani mattina.
782
00:55:52,292 --> 00:55:55,542
- E stanotte?
- Stanotte li sistemo qua.
783
00:55:55,833 --> 00:55:59,083
Quando si saranno addormentati
potrai tornartene a casa.
784
00:55:59,250 --> 00:56:02,167
E domani mattina dirò che sei
dovuto andare a lavorare presto.
785
00:56:04,250 --> 00:56:07,708
Lavorare? ll mio socio...mi avrà cercato
tutto il giorno.
786
00:56:07,875 --> 00:56:09,417
Senti: posso fare una telefonata?
787
00:56:09,542 --> 00:56:12,250
- Tu sei il padrone qua.
- Sai, non sono stato a casa e allora...
788
00:56:22,833 --> 00:56:28,208
Già...oggi è domenica, avrai chiuso.
TELEFONO SUONA LIBERO
789
00:56:30,167 --> 00:56:32,250
MARIO RUSSA
790
00:56:34,292 --> 00:56:35,792
Mario!
791
00:56:37,292 --> 00:56:39,208
CARLO DALLA STRADA
Mario!
792
00:56:40,625 --> 00:56:42,708
Carlo! Eh! Carlo!
793
00:56:44,167 --> 00:56:48,250
- Rispondi, sono Mario.
CARLO DALLA STRADA Mario!
794
00:56:48,458 --> 00:56:50,000
CARLO DALLA STRADA
Mario!
795
00:56:52,542 --> 00:56:53,625
Arrivo subito...
796
00:56:55,208 --> 00:57:02,208
Mario! C'è l'hai fatta, eh?
Dai! Scendi giù subito!
797
00:57:03,000 --> 00:57:05,417
- Che c'è? - Fai presto,
è una cosa importante.
798
00:57:05,625 --> 00:57:06,583
Scendo!
799
00:57:10,625 --> 00:57:12,292
TONFO
Porca vacca...
800
00:57:17,917 --> 00:57:19,208
Lo sapevo!
801
00:57:19,375 --> 00:57:23,083
- ENZA E di Concettina cosa mi racconti?
- MADRE E' di nuovo incinta.
802
00:57:23,292 --> 00:57:27,625
MADRE Aspetta un altro figlio, con la
speranza stavolta sia masculo.
803
00:57:28,458 --> 00:57:30,625
- MADRE Di fimmine meschina n'ave già 8.
- ENZA 8?
804
00:57:30,708 --> 00:57:33,958
- MADRE Tutte a distanza di 1 anno
una dall'altra.
805
00:57:34,083 --> 00:57:39,000
Camillo!
Ma non ti eri andato a coricare?
806
00:57:39,083 --> 00:57:41,917
- No, niente è che, stavo andando a
comprare le sigarette.
807
00:57:42,042 --> 00:57:44,000
- Hai detto che non fumavi...
808
00:57:44,083 --> 00:57:47,458
- Già è vero. di mattina, il pomeriggio ne
fumo volentieri una - Tieni fumati queste.
809
00:57:47,583 --> 00:57:50,458
- No grazie, fumo solo Marlboro.
- E queste Marlboro sono. - Ah, grazie.
810
00:57:51,750 --> 00:57:55,792
- Ne hai solo una. - Ne ho ancora.
- Vado a comprarle, a più tardi.
811
00:57:57,250 --> 00:57:57,958
Man...
812
00:58:01,417 --> 00:58:04,542
Finalmente! E' più di mezz'ora
che ti telefono.
813
00:58:04,750 --> 00:58:05,458
SBADIGLIA
814
00:58:05,792 --> 00:58:07,542
Dormivi come un masso, vero?
815
00:58:07,708 --> 00:58:11,250
- Dai, andem. - Dove dobbiamo andare?
- Un colpo di fortuna!
816
00:58:11,375 --> 00:58:13,792
Uè dico proprio un colpo di fortuna.
817
00:58:14,000 --> 00:58:17,792
Ho rimediato un trasporto urgente. Roba
delicata eh! Apparecchi per il bagno.
818
00:58:17,958 --> 00:58:20,375
200 mila, così domani
ci paghiamo la tratta.
819
00:58:20,792 --> 00:58:25,000
- Camillo mi pare proprio
un bravo picciotto. - Sì, è carino, dolce.
820
00:58:25,208 --> 00:58:29,500
- E' gentile. - Ti vuole bene.
- Enza, dov'è il tabaccaio? Lontano è?
821
00:58:30,042 --> 00:58:32,083
No papà, è qui all'angolo. Perché?
822
00:58:32,208 --> 00:58:35,583
Tuo marito un'ora fa è andato a comprare
le sigarette e ancora non si vede!
823
00:58:35,625 --> 00:58:36,125
Aanh!
824
00:58:36,250 --> 00:58:40,583
TONFO
- Cos'è successo? - Niente.
825
00:58:41,000 --> 00:58:45,750
- E allora perché non ritorna?!
- Avrà trovato chiuso.
826
00:58:46,000 --> 00:58:48,125
Oggi è domenica,
sarà andato al centro forse.
827
00:58:48,500 --> 00:58:51,750
MUSICA DOLCE E SBADIGLI
828
00:59:21,542 --> 00:59:23,250
Che disastro...
829
00:59:26,458 --> 00:59:28,583
- E' morto?
- Ma non vedi che dorme?
830
00:59:30,292 --> 00:59:31,375
RUSSA
831
00:59:31,667 --> 00:59:33,917
Il centro di Milano così distante è?
832
00:59:34,125 --> 00:59:37,167
Tuo marito mi ricorda un certo Turiddo
Pericaci: ci disse alla moglie
833
00:59:37,250 --> 00:59:39,542
mi vado a fare 4 passi e ritornò
dopo 5 anni!
834
00:59:39,625 --> 00:59:42,417
- Con una bottana. - E tuo marito
bottane frequenta.
835
00:59:42,583 --> 00:59:44,583
Con te presente magari, e
davanti alla chiesa!
836
00:59:44,750 --> 00:59:47,000
- Uomo del nord, poco serio.
- Lo dissi io.
837
00:59:48,167 --> 00:59:50,083
Basta, basta non ne posso più!
838
00:59:50,958 --> 00:59:54,375
Mi devo levare un peso, poi se mi
volete ammazzare sono pronta!
839
00:59:54,750 --> 00:59:57,167
- Figlia mia, cosa c'è?
- Camillo non è...
840
00:59:57,333 --> 01:00:00,625
CAMPANELLO
Ah! Lui è! Ritornò!
841
01:00:10,042 --> 01:00:12,208
- Dio mio, che ti capitò?
- Niente.
842
01:00:12,708 --> 01:00:15,625
- 60 cessi rotti e un camion
ridotto di merda! - Che camion?
843
01:00:15,750 --> 01:00:18,583
- Insomma ti vuoi spiegare?
- Un incidente con un camion ebbe!
844
01:00:18,750 --> 01:00:22,417
- Deve andare subito all'ospedale.
- Ma no, che ospedale? Sto bene, grazie.
845
01:00:22,667 --> 01:00:25,708
Ma dico io bisogna essere orbi
per non vedere un camion!
846
01:00:25,875 --> 01:00:27,292
CAMPANELLO
847
01:00:28,792 --> 01:00:31,625
- Camillo Magnaghi?
- lddu, iddu è.
848
01:00:32,750 --> 01:00:37,750
Oh, Dio! Amore molto male ti fece?!
849
01:00:37,917 --> 01:00:41,750
- Ma quello chi è?
- Chi cazzo lo conosce! - Vieni.
850
01:00:42,125 --> 01:00:46,458
Qui sono tutti pazzi sono. Ma a mia non
mi fottono. Qualcosa sotto ci deve essere!
851
01:00:48,625 --> 01:00:52,083
- A proposito, Enza, che ci volevi
dire poco fa? - Niente.
852
01:00:52,208 --> 01:00:55,333
- Perché ti dovrei ammazzare?
- Ma niente papà, niente.
853
01:01:01,750 --> 01:01:04,208
Enza, Enza...
854
01:01:05,750 --> 01:01:08,125
Ma siete sicuri che dobbiamo
dormire in camera vostra?
855
01:01:08,375 --> 01:01:11,625
Questo divano mi sembra
troppo stretto per voi.
856
01:01:12,208 --> 01:01:15,042
Per noi va benissimo così, grazie.
Andate a dormire.
857
01:01:15,333 --> 01:01:17,833
Veramente non preferite dormire
nella stanza da letto?
858
01:01:18,000 --> 01:01:20,292
No, mamma non se ne parla proprio.
Voi ospiti siete.
859
01:01:20,417 --> 01:01:21,833
Noi ci sistemiamo qua dentro.
860
01:01:22,125 --> 01:01:26,292
- Allora buonanotte.
- Buonanotte.- Buonanotte.
861
01:01:30,833 --> 01:01:34,583
Adesso, se Dio vuole,
la recita è finita.
862
01:01:34,875 --> 01:01:40,375
- Già...allora...posso andare?
- Aspetta.
863
01:01:46,125 --> 01:01:50,333
- La tua chiave.
- Sì. - Grazie.
864
01:01:50,917 --> 01:01:55,000
- Scusami se ti ho creato tanti
problemi. - Figurati, mica tanti.
865
01:01:56,000 --> 01:01:59,292
- La giornata intera ti feci sprecare.
- Tanto era domenica.
866
01:02:00,000 --> 01:02:03,833
- Ti ho fatto litigare con la tua ragazza.
- Figurati, per quello che m'importa.
867
01:02:03,958 --> 01:02:07,458
- Hai preso pure un pugno per conto
di Camillo. - Un equivoco.
868
01:02:08,042 --> 01:02:11,500
- Hai rotto anche il tuo camion.
- Il camion si ripara.
869
01:02:13,667 --> 01:02:18,625
- Be', ciao, ci vediamo. Chiamami qualche
volta. - Va bene.
870
01:02:19,000 --> 01:02:20,125
- Ciao.
- Ciao.
871
01:02:21,583 --> 01:02:23,375
MARIO SOSPIRA
872
01:02:23,833 --> 01:02:29,083
- Beh? Allora non vai a casa tua? - Si, si
vado, vado. Se mi vuoi scacciare, vado.
873
01:02:30,000 --> 01:02:33,625
Come puoi pensare che ti caccio via
dopo quello che hai fatto per me?
874
01:02:35,708 --> 01:02:39,000
- Allora lo fai solo per riconoscenza?
- Che riconoscenza?
875
01:02:39,167 --> 01:02:41,333
Ma possibile che tu sia
così stupido?
876
01:03:02,208 --> 01:03:05,875
- Non hai sonno?
- lo? Ho dormito sul camion.
877
01:04:04,375 --> 01:04:09,625
Enza? Dormi, eh?
Ora ti sveglio io, amore mio.
878
01:04:10,250 --> 01:04:15,083
Bello il culetto. Ti è cresciuto?
Non me lo ricordavo così grande.
879
01:04:15,750 --> 01:04:18,917
Amore mio.
Ma mi piace di più.
880
01:04:19,167 --> 01:04:22,750
Nicolino! Nicolino!
881
01:04:23,042 --> 01:04:25,125
Che vuoi da Nicolino tuo, ah?
882
01:04:25,458 --> 01:04:28,208
CAMILLO Chi siete?!
NICOLA E cu è chisto?!
883
01:04:29,500 --> 01:04:33,583
- Fetusa, puttana!
- Cosa pensi Nicolino?! - Nel mio letto!
884
01:04:33,792 --> 01:04:35,000
Ma nooo Nicolino!
885
01:04:35,208 --> 01:04:37,250
Ci dev'essere un equivoco.
886
01:04:38,000 --> 01:04:40,250
Avrò sbagliato casa, si calmi.
887
01:04:40,708 --> 01:04:43,625
- Santa Rosalia, aiutami tu.
- Ti ammazzo! Parola di Paternò!
888
01:04:44,167 --> 01:04:48,125
Datemi un coltello!
Il cuore le devo scippare.
889
01:04:48,458 --> 01:04:51,083
L'anima da quella bocca peccaminosa
ti faccio uscire.
890
01:04:51,250 --> 01:04:55,833
- Volevi scappare, eh? - Calmati,
Nicolino! - A pezzi ti faccio.
891
01:04:56,250 --> 01:04:59,417
Ma non dica stronzate, io l'amante
di quella vecchiaccia? Via...
892
01:04:59,542 --> 01:05:01,125
lo sono un tipo giovanile!
893
01:05:01,250 --> 01:05:04,333
Come invece di difenderla la
maltratti? Vigliacco!
894
01:05:04,500 --> 01:05:06,000
Fermati e combatti!
895
01:05:06,042 --> 01:05:08,542
URLA E DIALOGHI INCOMPRENSIBILI
896
01:05:08,708 --> 01:05:11,083
- Sto ammazzando l'amante di mia
moglie. - Ma che cazzo dice?
897
01:05:11,208 --> 01:05:12,625
lo sua moglie non la conosco!
898
01:05:12,792 --> 01:05:16,583
lo sono l'amante di questa.
Diglielo a questo pazzo!
899
01:05:16,833 --> 01:05:20,375
Enza? Dimmi che non è vero.
Difendi il tuo onore.
900
01:05:21,333 --> 01:05:23,792
Sì, è vero papà...
901
01:05:25,583 --> 01:05:29,708
- Tieni, allora tocca a tia.
- Cosa devo fare?
902
01:05:30,042 --> 01:05:33,292
Tua moglie cornuto ti fece,
ammazza prima lei e poi lui.
903
01:05:33,458 --> 01:05:36,000
- Non farlo, perdonala!
- Tu sta' zitta. - A chi?
904
01:05:36,125 --> 01:05:37,792
lo...io non ci penso nemmeno.
905
01:05:38,000 --> 01:05:42,250
- Ammazzo...ma chi ammazzo?
- Sapevo che eri un bravo ragazzo.
906
01:05:42,458 --> 01:05:45,125
Insomma! Si può sapere che
succede in questa gabbia di matti?!
907
01:05:45,500 --> 01:05:46,833
- Quest'uomo in pigiama chi è?
908
01:05:46,958 --> 01:05:49,250
Quello è il marito di Enza,
di nostra figlia.
909
01:05:50,292 --> 01:05:51,292
Tu sei sposata?
910
01:05:51,458 --> 01:05:54,833
Aah...finge pure di non saperlo, eh?
911
01:05:55,042 --> 01:05:59,917
Mia figlia si maritò col ragioniere
contabile Camillo Magnaghi. Lui!
912
01:06:00,458 --> 01:06:02,833
- Camillo Magnaghi sono io.
- Bugiardo sei!
913
01:06:03,625 --> 01:06:06,000
Ma non lo hai sentito Camillo?
Diccelo che sei tu!
914
01:06:06,208 --> 01:06:10,667
- No, io non sono né Camillo, né
ragioniere! - Come? Non è ragioniere?
915
01:06:11,167 --> 01:06:13,042
No, sono camionista.
916
01:06:13,167 --> 01:06:15,833
Anzi nemmeno più camionista, visto
che il mio camion si è scassato.
917
01:06:17,083 --> 01:06:22,833
- Ma tu non ti maritasti con Enza?
- Basta! lo non sono sposata con nessuno!
918
01:06:23,375 --> 01:06:26,958
Tutto è chiaro. La bottana
del camionista sei!
919
01:06:27,292 --> 01:06:27,833
Oh!
920
01:06:29,000 --> 01:06:30,000
Fetuso!
921
01:06:30,125 --> 01:06:32,708
Ma come non sei il marito e ti
corichi accanto a mia figlia?!
922
01:06:32,833 --> 01:06:34,250
MARCO URLA
923
01:06:34,500 --> 01:06:38,792
Basta! E finiamola con questo bordello!
Lei non ammazza nessuno perché...
924
01:06:40,750 --> 01:06:46,667
lo...sono andato a letto con Enza...
sottovoce perché l'amo.
925
01:06:47,500 --> 01:06:50,625
- Disse che l'ama, sincero mi pare.
- Non me ne fotte niente!
926
01:06:51,750 --> 01:06:55,375
Andiamocene via! Da questa casa
disonorata. Ammuninne vestiti!
927
01:06:55,667 --> 01:06:59,083
Vestiti e partiamo. Ammoninne
andiamo via da questo bordello!
928
01:06:59,792 --> 01:07:02,542
E così mi hai fatto le corna?
Brava...
929
01:07:03,917 --> 01:07:07,250
E io che ho dovuto inventare una scusa con
mia moglie per venire da te.
930
01:07:08,833 --> 01:07:11,375
Stamattina dovevi venire! Quando avevo
bisogno di te!
931
01:07:11,542 --> 01:07:13,792
Ma tu invece m'hai sbattuto il
telefono in faccia!
932
01:07:15,083 --> 01:07:20,375
- Hai ragione ma vedi...senti Ciccina...
- Ti ho detto di non chiamarmi Ciccina!
933
01:07:24,250 --> 01:07:28,250
- Ti perdono...va bene? Eh?
934
01:07:28,667 --> 01:07:32,125
- Troppo comodo! Sono io
che non ti perdono!
935
01:07:35,000 --> 01:07:38,208
- lo me ne vado.
- Tu devi rimanere qua...
936
01:07:38,750 --> 01:07:42,458
Ah vuoi i testimoni? E allora parla.
Cosa pretendi da me?
937
01:07:43,042 --> 01:07:45,583
Non le faccio mancare nulla!
Le do tutto quello che mi chiede!
938
01:07:45,750 --> 01:07:47,375
Non capisci proprio niente.
939
01:07:48,417 --> 01:07:52,583
lo da te volevo...solo un po'
d'amore. Ecco...
940
01:07:53,208 --> 01:07:57,792
Ma no porca miseria, non voglio piangere!
Non meriti nemmeno una lacrima.
941
01:07:58,125 --> 01:08:01,667
Non fare così Ciccina.
Ti faccio un bel regalo, vuoi?
942
01:08:02,417 --> 01:08:06,458
Un anello, un brillante. Certo mi tocca
fare qualche sacrificio...
943
01:08:06,667 --> 01:08:10,625
Mia moglie mi ha chiesto il visone,
invece le faccio l'agnellino.
944
01:08:11,167 --> 01:08:15,000
E certo! A te non t'interessa che io sono
stata a letto con lui.
945
01:08:15,750 --> 01:08:20,917
Cosa vuol dire? Ogni tanto qualche
scappatella la faccio anche io.
946
01:08:21,708 --> 01:08:23,583
Ma allora tu non ti vuoi rendere conto!
947
01:08:23,708 --> 01:08:25,875
Per me questa non è stata una
semplice scappatella.
948
01:08:25,958 --> 01:08:27,417
E adesso vattene! Vattene!
949
01:08:29,292 --> 01:08:33,583
MADRE PIANGE
Ciao papà. Ciao mamma.
950
01:08:34,000 --> 01:08:37,958
Aanh...è' facile, eh? Dopo tutto quello
che hai preteso da me.
951
01:08:38,083 --> 01:08:42,500
L'appartamento, il guardaroba, vestiti
di lusso, la colf a ore e tutto il resto.
952
01:08:42,750 --> 01:08:46,250
- E ora mi metti alla porta?!
- Hai ragione, è tutta roba tua.
953
01:08:46,500 --> 01:08:51,083
Ti puoi riprendere tutto.
La casa, la pelliccia, l'anellino.
954
01:08:51,625 --> 01:08:52,167
Enza...
955
01:08:52,292 --> 01:08:56,625
- La vestaglia...e anche la camicia!
- No, aspetta!
956
01:08:58,458 --> 01:09:00,792
Scusi. Tieni. Infila.
957
01:09:02,292 --> 01:09:06,250
- Questa è roba mia, personale.
Brava! - Grazie. - Andiamo.
958
01:09:06,958 --> 01:09:08,917
Ah no, aspetta. Dimenticavo.
959
01:09:09,125 --> 01:09:11,292
Devo restituire una cosa che mi
hanno dato per lei.
960
01:09:11,417 --> 01:09:13,083
Ma cosa vuole questo?
961
01:09:13,500 --> 01:09:14,542
TONFO A TERRA
962
01:09:17,167 --> 01:09:18,167
Possiamo andare.
963
01:10:02,875 --> 01:10:05,375
Vai a preparare il bagno, svelto.
964
01:10:16,583 --> 01:10:22,542
SUONA IL PIANOFORTE
965
01:10:26,250 --> 01:10:29,042
Felice giornata, signor Constantin,
sono le 08:00.
966
01:10:29,708 --> 01:10:31,875
Buongiorno Ambrose, dove siamo?
967
01:10:39,250 --> 01:10:42,000
In questo momento stiamo
sorvolando i Pirenei.
968
01:10:45,000 --> 01:10:46,083
SQUILLO DELL'INTERFONO
969
01:10:47,792 --> 01:10:50,583
"Comandante a proprietario".
"Le do i dati di volo".
970
01:10:51,000 --> 01:10:56,125
"Quota 17 45 piedi e 2 pollici,"
"velocità 800 Km orari".
971
01:10:56,417 --> 01:11:00,458
- A che ora è previsto l'arrivo a Milano?
"Tra 43 minuti, 16 primi, 2 secondi".
972
01:11:00,625 --> 01:11:02,917
- Non potrebbe essere più preciso?
"E 4 centesimi".
973
01:11:03,417 --> 01:11:04,958
TELEFONO SQUILLA
974
01:11:05,583 --> 01:11:08,083
"Mister Constantin il suo
agente da Londra".
975
01:11:08,208 --> 01:11:09,917
Passamelo sulla linea 24.
976
01:11:13,125 --> 01:11:13,750
Sì Tomas?
977
01:11:13,875 --> 01:11:16,917
Il Metropolitan di New York vuole il
balletto per il mese prossimo.
978
01:11:17,000 --> 01:11:19,167
- Quanto offre? -"Il massimo".
Chiedi il doppio.
979
01:11:19,333 --> 01:11:22,792
Costantin? Le ragazze del balletto
vorrebbero augurarti il buon giorno.
980
01:11:23,458 --> 01:11:24,958
Bene, falle entrare.
981
01:11:35,458 --> 01:11:38,750
Jaqueline, sempre in ritardo.
Sei sempre la solita, eh!
982
01:11:39,333 --> 01:11:41,417
Uno, due, tre.
983
01:11:41,750 --> 01:11:48,917
LE RAGAZZE CANTANO
IN FRANCESE
984
01:11:55,917 --> 01:11:56,792
SOSPIRA
985
01:11:57,333 --> 01:12:02,167
- Jaqueline?
- Ma tu sei pazza, pazza!
986
01:12:02,458 --> 01:12:06,958
Le pensi proprio tutte per distinguerti
dalle altre! Non solo arrivi in ritardo
987
01:12:07,042 --> 01:12:10,833
ma ti dimentichi anche che le ragazze
Porte-Bonheur devono essere
988
01:12:10,917 --> 01:12:12,083
tutte uguali per contratto.
989
01:12:12,250 --> 01:12:16,042
lo, Ambrose, il vostro coreografo, il
coreografo del balletto più famoso
990
01:12:16,167 --> 01:12:18,500
del mondo mi distruggo
per rendervi tutte uguali
991
01:12:18,667 --> 01:12:20,500
...e tu ti presenti con quegli
orribili cosi?!
992
01:12:20,583 --> 01:12:22,250
Cherie, io sono miope.
993
01:12:22,375 --> 01:12:26,083
- Ma esistono anche le lenti a contatto,
quante volte te lo devo dire? Carina!
994
01:12:26,333 --> 01:12:27,208
Basta così.
995
01:12:27,292 --> 01:12:30,417
Scusami, scusami Constantin,
non volevo disturbarti
996
01:12:30,583 --> 01:12:32,125
tu sei superiore a queste miserie.
997
01:12:32,250 --> 01:12:35,625
Andata bambine, presto! Andate a
cambiarvi, tra poco arriviamo a Linate.
998
01:12:36,000 --> 01:12:37,292
Su svelte, svelte!
999
01:12:38,167 --> 01:12:42,667
Buongiorno badrone. ll bagno è
brondo Mr. Gosdanden.
1000
01:12:43,583 --> 01:12:46,000
Cos'hai li? Hai dormito male?
Hai dei guai?
1001
01:12:46,625 --> 01:12:48,125
Berché Mr. Gosdanden?
1002
01:12:48,708 --> 01:12:52,833
Ti vedo nero.
RISATA FRAGOROSA
1003
01:12:53,042 --> 01:12:56,583
Buona quesda Mr Gosdandent!
Buona, buona!
1004
01:12:56,708 --> 01:13:00,333
Ma è possibile che da 5 anni ogni mattina
tu devi sempre ridere alla stessa battuta?
1005
01:13:02,542 --> 01:13:07,167
RIDENDO E sì, mi fa sembre ridere Mr.
Gosdanden. E' fantastica! Buona, buona!
1006
01:13:07,333 --> 01:13:08,333
E' vero, è buona?
1007
01:13:08,500 --> 01:13:14,208
E' buona, mi fa sembre ridere Mr
Gosdanden. E' fandasdica!
1008
01:13:14,458 --> 01:13:18,083
Mi fa scombisciare, eccezionale!
1009
01:13:22,708 --> 01:13:26,000
- Vuoi che ti lavi la schiena?
- No. - Come non detto.
1010
01:13:37,458 --> 01:13:39,958
Eccoli ragazzi, sono loro,
arrivano.
1011
01:13:40,708 --> 01:13:43,417
FOTOGRAFO E' mister Constantin
con tutte le ragazze del balletto.
1012
01:14:08,042 --> 01:14:11,667
CONSTANTIN PARLA IN GLOSSOLALIA
1013
01:14:24,958 --> 01:14:28,208
IN FRANCESE
Forza, signorine!
1014
01:14:52,000 --> 01:14:56,000
GLOSSOLALIA PROSEGUE
1015
01:15:10,583 --> 01:15:12,458
GLOSSOLALIA TERMINA
1016
01:15:12,958 --> 01:15:16,708
- Eccolo, eccolo. - Mr. Costantin perché
le ragazze del suo balletto sono 13?
1017
01:15:17,000 --> 01:15:19,542
Il 13 è il mio numero fortunato.
Sono nato il giorno 13
1018
01:15:19,667 --> 01:15:24,042
e ho creato le porte-bonneur
il 13 giugno 1976. 7 + 6 = 13.
1019
01:15:24,292 --> 01:15:27,917
A Parigi abito a Rue des Anglais
al numero 14. 4 +1 =5.
1020
01:15:28,083 --> 01:15:31,208
- Ma cosa c'entra? - Niente, anche
il 5 può essere fortunato. Altre domande?
1021
01:15:31,333 --> 01:15:34,042
- Perché non si è mai sposato? - Come?
- Perché non si è mai sposato?
1022
01:15:34,125 --> 01:15:36,000
Le porte-bonheurs sono la
mia unica famiglia.
1023
01:15:36,125 --> 01:15:37,750
- Si dice che lei...
- E' falso! Cosa?
1024
01:15:37,875 --> 01:15:40,292
Si dice che lei abbia ingenti depositi
nelle banche svizzere.
1025
01:15:40,417 --> 01:15:43,208
E' falso! E' la Svizzera che ha ingenti
depositi nelle mie banche.
1026
01:15:43,250 --> 01:15:44,292
Ah capisco...
1027
01:15:44,667 --> 01:15:47,208
- Ancora una domanda.
- Ragazzi, lasciatelo vivere.
1028
01:15:47,375 --> 01:15:49,917
Andate di là, ci vedremo
alla conferenza stampa
1029
01:15:50,042 --> 01:15:51,792
dopo lo spettacolo, andate perfavore...
1030
01:15:52,917 --> 01:15:56,458
- Vuoi che venga su con te per farti
un massaggino alla canfora? - No!
1031
01:15:57,833 --> 01:16:01,708
Come non detto! Pausa ragazze!
Siete libere per due ore!
1032
01:16:01,875 --> 01:16:05,458
Ma non sparite come al solito, eh? Perché
alle 10 esatte abbiamo le prove generali
1033
01:16:05,583 --> 01:16:07,292
in teatro. Andiamo svelte!
1034
01:16:20,833 --> 01:16:23,667
- Che appartamento preferisce
Mr. Constantin? - ll solito, no?!
1035
01:16:23,833 --> 01:16:24,375
Bene...
1036
01:16:25,917 --> 01:16:28,833
- La suite imperiale per
Mr. Constantin. - C'è posta per me?
1037
01:16:29,042 --> 01:16:29,542
Si...
1038
01:16:31,167 --> 01:16:31,667
Ecco.
1039
01:16:33,333 --> 01:16:36,333
- Questa è di oggi?
- No, è di una settimana Mr. Costantin.
1040
01:16:36,792 --> 01:16:39,542
- Sicuramente ci deve essere stato lo
sciopero delle Poste. Provvedal!
1041
01:16:39,625 --> 01:16:41,458
Immediatamente, lei stia
tranquillo, provvedo.
1042
01:16:41,583 --> 01:16:44,500
- A cosa? - A tutto.
- Ci pensa lei? - Ci penso io.
1043
01:16:44,708 --> 01:16:47,333
- E io cosa penso? - Lei pensi ad altro.
- Bene. - Grazie. - Prego.
1044
01:16:47,500 --> 01:16:49,875
- Arthur, ha un fiammifero?
- Un momento.
1045
01:16:52,208 --> 01:16:53,167
Accendo io.
1046
01:16:55,042 --> 01:16:55,792
SOFFIO VIOLENTO
1047
01:16:56,458 --> 01:16:57,167
Mi scusi!
1048
01:16:57,958 --> 01:17:01,917
- Arthur, accendi tu.
- Aah! Ma lei è il famoso Constantin!
1049
01:17:02,417 --> 01:17:05,708
Il grande, meraviglioso,
stupendo Constantin.
1050
01:17:06,000 --> 01:17:10,000
- Continui. - E' l'eccezionale,
l'unico, il divino Constantin.
1051
01:17:10,208 --> 01:17:13,458
- In persona.
- Posso toccarla? - Qui.
1052
01:17:14,000 --> 01:17:15,958
Ma...ma allora lei esiste!
1053
01:17:16,167 --> 01:17:22,333
Sono anni che la inseguo.
lo ardo per lei! Ma che dico "ardo"?
1054
01:17:22,500 --> 01:17:26,417
lo brucio, divampo,
sono pazza di lei!
1055
01:17:26,750 --> 01:17:31,292
lo voglio, io voglio un tète-à-tète,
un incontro galante con lei.
1056
01:17:31,667 --> 01:17:35,250
- Posso sperare?
- Vediamo, consulto la mia agenda.
1057
01:17:36,958 --> 01:17:37,917
Spugnetta?
1058
01:17:39,333 --> 01:17:40,208
RUMORE D'ACQUA
1059
01:17:40,958 --> 01:17:42,917
FRUSCIO CARTA
1060
01:18:02,042 --> 01:18:05,333
- Le va bene subito?
- Grazie. - Prego.
1061
01:18:11,083 --> 01:18:13,375
SIGNORA
Oggi non ho proprio fortuna...
1062
01:18:20,500 --> 01:18:22,417
MUSICA JAZZ
1063
01:18:30,958 --> 01:18:33,167
TINTINNIO DELLE MONETE
DALLA SLOT MACHINE
1064
01:18:33,500 --> 01:18:37,333
Oh...il grande Constantin!
1065
01:18:40,375 --> 01:18:42,333
CAMERIERE
Fiori per il balletto Porte-Bonheur.
1066
01:18:42,625 --> 01:18:44,292
CAMERIERE
Balletto Porte-Bonheur...
1067
01:18:44,625 --> 01:18:46,125
CAMERIERE
Balletto Porte-Bonheur...
1068
01:18:47,542 --> 01:18:50,583
Sì, un momento. E' per me? Arrivo subito.
1069
01:18:52,792 --> 01:18:57,000
Oh! Dalli a me bel fiorellino, li
consegnerò io a Mr. Constantin, caro.
1070
01:18:57,333 --> 01:19:00,875
- Veramente sono per una ragazza.
- Cosa? - E' una ragazza del balletto?
1071
01:19:01,000 --> 01:19:03,250
Si...una certa Mademoiselle Jaqueline.
1072
01:19:07,208 --> 01:19:09,542
Oh...maledizione...
1073
01:19:11,167 --> 01:19:14,500
- Dov'è Jaqueline!
Qualcuno ha visto Jaqueline?! - No.
1074
01:19:14,875 --> 01:19:18,125
- Su avanti parlate, ditemi dov'è
Jaqueline! Voglio sapere dov'è Jaqueline!
1075
01:19:18,333 --> 01:19:19,042
lo non l'ho vista.
1076
01:19:19,208 --> 01:19:24,875
- lo so dov'è. - Dov'è?! - E' andata in
piscina. - Ah! In piscina!
1077
01:19:25,500 --> 01:19:27,750
MUSICA LEGGERA RITMATA
1078
01:19:36,250 --> 01:19:39,667
Jaqueline! Ah! Ecco...
Ecco dove si era cacciata!
1079
01:19:40,125 --> 01:19:41,875
Eh! Mi vuole fare impazzire!
1080
01:19:42,292 --> 01:19:44,083
Vuole vedere il mio cadavere.
Mi vuole morto!
1081
01:19:44,708 --> 01:19:47,750
Jaqueline, il regolamento del balletto
vieta di ricevere omaggi da
1082
01:19:47,875 --> 01:19:49,167
ammiratori di sesso maschile.
1083
01:19:49,292 --> 01:19:51,292
Avanti chi è questo Fred
Che ti ha mandato i fiori?
1084
01:19:53,083 --> 01:19:56,375
Nel regolamento non c'è nessuna clausola
che mi obblighi a dirtelo!
1085
01:19:56,750 --> 01:19:59,833
Però c'è scritto che dovete essere tutte
uguali, tutte bianche come il latte
1086
01:19:59,958 --> 01:20:03,417
mentre tu stai prendendo il sole carina.
Fila in albergo con le altre!
1087
01:20:03,750 --> 01:20:05,500
Umm...merd.
1088
01:20:07,083 --> 01:20:09,917
MUSICA LEGGERA
1089
01:20:11,333 --> 01:20:17,958
RAGAZZE CANTANO
1090
01:20:29,792 --> 01:20:32,083
- Come vanno le prenotazioni
per questa sera signorina?
1091
01:20:32,500 --> 01:20:36,125
Un successo formidabile Mr. Costantin,
abbiamo venduto anche gli strapuntini.
1092
01:20:36,292 --> 01:20:38,208
- Tutto esaurito!
- Credevo meglio.
1093
01:20:39,833 --> 01:20:45,000
RAGAZZE CANTANO
1094
01:21:03,000 --> 01:21:05,083
Ti avevo detto che le palline
devono essere dispari.
1095
01:21:05,292 --> 01:21:07,292
Provvedo subito Mr. Costantin.
1096
01:21:10,167 --> 01:21:14,167
RAGAZZE CANTANO
1097
01:21:40,375 --> 01:21:42,625
RAGAZZE CANTANO
1098
01:22:07,333 --> 01:22:10,875
RAGAZZE CANTANO
1099
01:22:59,125 --> 01:23:02,083
- Mi sembra che fosse perfetto,
no? - Si può fare meglio!
1100
01:23:04,292 --> 01:23:07,292
Nel secondo passaggio Lucy ha alzato
troppo il mignolo della mano sinistra.
1101
01:23:07,875 --> 01:23:11,792
Ma quel che è più grave è che Jaqueline
ha sbattuto gli occhi contro tempo.
1102
01:23:12,917 --> 01:23:17,542
Oooh! Tutte le sere le stesse mosse,
gli stessi passi! Che noia!
1103
01:23:17,917 --> 01:23:23,333
Il ballo è invenzione,
istinto... sessol!
1104
01:23:24,083 --> 01:23:25,875
- Eh no! No...
1105
01:23:27,125 --> 01:23:28,250
Ah fa' vedere come sto!
1106
01:23:32,792 --> 01:23:36,458
- E no! Questo è un ammutinamento ragazza!
- Non ti arrabbiare, ti prego, rilassati.
1107
01:23:37,042 --> 01:23:39,292
Vuoi che ti faccia un
massaggino tonificante?
1108
01:23:40,417 --> 01:23:42,375
- No.
- Come non detto.
1109
01:23:43,167 --> 01:23:47,000
Pausa, pausa ragazze. Andiamo presto a
cambiarvi per il numero finale andiamo su!
1110
01:23:48,208 --> 01:23:53,000
- Avrebbe un minudo ber me? - Mezzo.
- Angh'io ho un'anima da ardisda
1111
01:23:53,208 --> 01:23:56,583
Sono anni che brebaro un numero
veramende moldo bello. Vuole vederlo?
1112
01:23:56,958 --> 01:23:58,417
- Vai.
- Musica!
1113
01:23:58,917 --> 01:23:59,958
DISCO MUSIC
1114
01:24:01,458 --> 01:24:03,125
MUSICA
Presto, luci su di me.
1115
01:24:12,042 --> 01:24:15,167
Piaciudo?
COSTANTIN RUSSA
1116
01:24:18,667 --> 01:24:21,875
Andiamo bambine, svelte perfavore. Andiamo
per la prova del numero finale.
1117
01:24:22,000 --> 01:24:26,792
Dai, tutte in ordine, in fila perfavore.
Dai. Non perdiamo tempo su, svelte!
1118
01:24:27,000 --> 01:24:29,208
Tutte in fila, su, diamoci una contata.
1119
01:24:29,375 --> 01:24:36,000
Benissimo, allora: 1, 2, 3,
4,5,6,7,8,9, 10, 11, 12 e...
1120
01:24:37,000 --> 01:24:43,750
Ne manca una dobbiamo essere in 13, chi
manca? Jaqueline, la solita! Sempre lei!
1121
01:24:44,250 --> 01:24:51,750
- Jaqueline? Dov'è Jaqueline? - E' partita.
- E' partita?! E quando torna? - Mai più.
1122
01:24:52,292 --> 01:24:53,125
RISATINA
1123
01:24:53,917 --> 01:24:56,625
- Come "mai più"? E' morta?
- No, si sposa.
1124
01:24:57,708 --> 01:25:00,417
- Si sposa? - Sì, oggi stesso.
- E con chi?
1125
01:25:02,000 --> 01:25:05,708
Scommetto con quel Fred...
del bigliettino dei fiori.
1126
01:25:06,083 --> 01:25:07,292
O sant'Iddio...
1127
01:25:07,750 --> 01:25:11,458
E chi glielo dice adesso a Constantin?
Quello mi fa una pazzia!
1128
01:25:14,000 --> 01:25:17,417
- Avanti parla, cosa sai di questo Fred?
- E' un boss della malavita.
1129
01:25:17,625 --> 01:25:21,750
Mai colto con le mani nel sacco.
15 processi, 15 assoluzioni.
1130
01:25:22,000 --> 01:25:23,708
Tutte per mancanza di prove.
1131
01:25:24,500 --> 01:25:28,167
AUTISTA Non cabisco come la signorina
Jaqueline si sia boduda innamorare
1132
01:25:28,208 --> 01:25:30,000
di un gangsder delinquende.
1133
01:25:31,000 --> 01:25:37,042
Devi essere prudente Constantin, Fred è
una bestiaccia, un tipo pericolosissimo.
1134
01:25:37,208 --> 01:25:41,125
E' un duro, duro senza scrupoli.
Violento, spietato.
1135
01:25:43,417 --> 01:25:45,042
Sono molto preoccupato...
1136
01:25:50,125 --> 01:25:50,917
Per lui.
1137
01:25:53,375 --> 01:25:57,875
- Be'? - Tu non sei Fred.
- Fred è il mio capo.
1138
01:25:59,333 --> 01:26:02,542
Sono Mr. Constantin, digli che voglio
vedere immediatamente
1139
01:26:02,667 --> 01:26:03,625
mademoiselle Jaqueline.
1140
01:26:03,750 --> 01:26:04,375
Attenda.
1141
01:26:06,333 --> 01:26:09,333
- Quanto?
- Quanto mi pare. - Ma non di più!
1142
01:26:26,750 --> 01:26:28,083
Bel colpo, Fred.
1143
01:26:29,542 --> 01:26:30,167
Bello...
1144
01:26:38,208 --> 01:26:41,417
Capo è arrivato un tale che cerca la
signorina. Si chiama Constantin.
1145
01:26:44,000 --> 01:26:49,625
Quell'uomo non deve mettere piede
in questa casa! Tocca a te avvocato.
1146
01:26:53,750 --> 01:26:58,625
COLPI DI BASTONE - Chi bussa?
- Sei tu col bastone Constantin.
1147
01:27:01,958 --> 01:27:04,958
In questa casa lei non
è gradito, signor Constantin.
1148
01:27:10,417 --> 01:27:14,167
- Voglio vedere Miss Jaqueline.
- Le posso far vedere Roberta.
1149
01:27:16,000 --> 01:27:16,583
Uh.
1150
01:27:17,333 --> 01:27:18,708
- E' carica?
- Uh...
1151
01:27:23,250 --> 01:27:25,333
COLPI DI BASTONE RIPETUTI
1152
01:27:27,667 --> 01:27:30,000
Dio santo, che tipaccio orribile
e sanguinario.
1153
01:27:30,667 --> 01:27:33,000
E adesso che si fa?
Sarebbe meglio rinunciare.
1154
01:27:33,958 --> 01:27:36,958
- Constantin non rinuncia mai.
- E allora che facciamo badrone?
1155
01:27:37,542 --> 01:27:40,000
Lasciami concentrare!
Qui ci vuole un'idea...
1156
01:27:40,750 --> 01:27:43,083
CAMPANELLO
Trovato!
1157
01:27:50,583 --> 01:27:55,417
SUONO RIPETUTO DEL CAMPANELLO
1158
01:27:55,625 --> 01:27:59,417
Vengo!
SUONO RIPETUTO DEL CAMPANELLO
1159
01:28:02,917 --> 01:28:05,125
- Chi siete?
- Regalo di nozze...
1160
01:28:08,542 --> 01:28:12,833
- Che cos'è? - Negretto portalampada
in legno pregiato del '700.
1161
01:28:13,333 --> 01:28:15,375
Va messo nella stanza dei regali.
1162
01:28:15,875 --> 01:28:19,167
- Lo porta lei?
- E' pesante? - Moltissimo.
1163
01:28:19,500 --> 01:28:22,500
- E allora lo portate voi.
- Non so se ce la facciamo.
1164
01:28:30,500 --> 01:28:32,083
ACCENTO SICILIANO
In fondo a sinistra.
1165
01:29:02,875 --> 01:29:05,375
- Oh! - Cosa c'è?
- Ah credevo che eri morto.
1166
01:29:06,958 --> 01:29:07,708
Bye-bye.
1167
01:29:16,958 --> 01:29:18,125
- Frankie!
- Ah?!
1168
01:29:18,292 --> 01:29:21,375
Porta questi dolci su agli ospiti.
Invece di stare li leggere i fumetti!
1169
01:29:21,667 --> 01:29:22,417
Uhmm...
1170
01:29:24,792 --> 01:29:26,417
E non mangiare i cioccolatini!
1171
01:29:47,208 --> 01:29:49,333
Via libera, badrone.
1172
01:29:53,167 --> 01:29:53,875
Ssh!
1173
01:29:54,750 --> 01:29:57,083
- Tu torna di là.
- Sì. - Noi su di qua.
1174
01:30:09,000 --> 01:30:11,917
- E ora dove andiamo?
- Tu di qua, io di là.
1175
01:30:14,167 --> 01:30:16,750
BRUSIO DEGLI INVITATI
1176
01:30:23,875 --> 01:30:24,625
Pardon!
1177
01:30:26,542 --> 01:30:28,333
Jaqueline, Jaqueline!
1178
01:30:29,125 --> 01:30:30,292
Oh! Mi scusi...
1179
01:30:32,917 --> 01:30:37,000
- Ma tu non sei...? - Non fiatare
O sparo, girati e cammina.
1180
01:30:40,458 --> 01:30:41,667
- Vai.
- Subito.
1181
01:30:53,292 --> 01:30:56,875
Frena. Vai un po' alla tua
sinistra. Più sotto...
1182
01:30:57,125 --> 01:30:58,250
- Tutto sotto.
- Sissignore.
1183
01:30:58,333 --> 01:30:59,125
Più sotto.
1184
01:30:59,250 --> 01:31:02,167
- Così va bene?
- Così. Indietreggia adesso.
1185
01:31:02,667 --> 01:31:04,083
Indietreggia. Alt.
1186
01:31:05,042 --> 01:31:10,083
E ora, se ti muovi o osi fiatare,
o fai qualsiasi gemito di qualsiasi natura
1187
01:31:10,208 --> 01:31:10,958
io sparo.
1188
01:31:12,875 --> 01:31:13,917
lo sparo, capito?
1189
01:31:22,125 --> 01:31:23,625
Intesi?!
FRANKIE ANNUISCE
1190
01:31:31,250 --> 01:31:32,917
- Jaqueline?
- Niente...
1191
01:31:34,917 --> 01:31:39,875
Allora: io di qua e tu di là.
Anzi, tutti e due su di qua.
1192
01:31:45,500 --> 01:31:46,458
Oh Dio santo.
1193
01:31:46,625 --> 01:31:48,375
Ma qui ci sono 6 porte.
Quali proviamo?
1194
01:31:49,208 --> 01:31:50,042
Man...
1195
01:31:51,292 --> 01:31:52,583
Già ci sono 6 porte...
1196
01:31:53,500 --> 01:31:55,833
Un momento,
diamo una chance alla fortuna.
1197
01:32:00,833 --> 01:32:04,750
6! 1,2, 3, 4, 5,6.
1198
01:32:05,083 --> 01:32:06,917
- C'è una porta qui dietro?
- Sì. - Aprila!
1199
01:32:09,958 --> 01:32:11,625
Oh, Constantin!
1200
01:32:43,417 --> 01:32:44,000
Che c'è?
1201
01:32:53,875 --> 01:32:55,167
Guarda cos'è...
1202
01:32:56,667 --> 01:32:57,167
Oh!
1203
01:32:57,292 --> 01:32:59,000
- Ma io...
- Bestia!
1204
01:33:00,375 --> 01:33:04,208
Ti ordino di tornare in teatro!
AMBROS RIPETE
1205
01:33:04,417 --> 01:33:09,250
- Questo l'avevo già detto io. - Allora
cosa fai? - Che cosa fai? - Uffa!
1206
01:33:09,667 --> 01:33:12,167
Ma pensa al teatro,
al fascino del palcoscenico!
1207
01:33:12,583 --> 01:33:15,833
Ecco, le luci si spengono
l'orchestra comincia a suonare.
1208
01:33:16,375 --> 01:33:20,958
I riflettori sono puntati su di te. Te che
entri e cominci a ballare, leggera. Unical!
1209
01:33:21,625 --> 01:33:24,250
Improvvisamente scoppia un fragoroso
applauso del tuo pubblico
1210
01:33:24,375 --> 01:33:25,125
che va in delirio!
1211
01:33:25,250 --> 01:33:27,875
E i fan cominciano a gridare Jaqueline!
Jaqueline! Jaque...
1212
01:33:28,042 --> 01:33:29,208
Allora cosa fai vieni?
1213
01:33:29,500 --> 01:33:32,958
- Giammai. - Non potresti darmi
una risposta meno evasiva?
1214
01:33:37,208 --> 01:33:38,417
BOSS RIDACCHIA
1215
01:33:39,583 --> 01:33:42,250
- Chi sarebbe il famoso
Constantin? - E' lui.
1216
01:33:42,500 --> 01:33:44,458
Si. E' lui in persona.
1217
01:33:44,667 --> 01:33:47,083
- E vabbé c'è bisogno di dirlo a tutti?
- Constantin! - Sì?
1218
01:33:47,250 --> 01:33:50,750
Tu sei entrato in casa mia con
l'inganno. Hai offeso un mio uomo.
1219
01:33:50,833 --> 01:33:53,042
Importunato la mia futura sposa!
1220
01:33:53,458 --> 01:33:56,333
Altri per molto meno avrebbero fatto
un bel tuffo nel fiume
1221
01:33:56,417 --> 01:33:58,083
con le scarpe di cemento!
1222
01:33:58,292 --> 01:34:01,000
Perciò vattene! Capito? Vai!
1223
01:34:04,625 --> 01:34:08,375
Senti, Fred. Tu mi hai portato via
una ragazza del mio balletto.
1224
01:34:09,042 --> 01:34:10,792
Con una squallida promessa
di matrimonio.
1225
01:34:12,667 --> 01:34:15,583
Mi hai rovinato le prove, e mi
impedisci di debuttare questa sera.
1226
01:34:15,750 --> 01:34:18,000
Altri per molto meno starebbero già
chiedendo l'elemosina
1227
01:34:18,083 --> 01:34:19,292
all'angolo della strada.
1228
01:34:25,708 --> 01:34:27,375
- Hai paura un po'?
- No.
1229
01:34:28,917 --> 01:34:29,542
Uh...
1230
01:34:31,125 --> 01:34:34,917
lo sì. Però c'ho un contratto di ferro
qui che ti può rovinare!
1231
01:34:35,000 --> 01:34:37,500
Noi qui abbiamo un contratto di ferro
e possiamo rovinarti.
1232
01:34:37,583 --> 01:34:38,792
lo me ne frego dei contratti!
1233
01:34:38,875 --> 01:34:41,417
A parte che non gliene importa, ma
questo l'avevo già detto io!
1234
01:34:41,542 --> 01:34:42,292
- Sbatteteli fuori!
1235
01:34:42,375 --> 01:34:43,000
SCHIARISCE VOCE
1236
01:34:43,333 --> 01:34:46,250
Scusa Fred. Ti posso dare
un consiglio?
1237
01:34:46,417 --> 01:34:49,250
Non me ne frega niente dei
tuoi consigli avvocato!
1238
01:34:49,667 --> 01:34:54,208
Fred, mi sembra il caso
di evitare guai con la giustizia.
1239
01:34:54,333 --> 01:34:56,875
C'è un contratto, no?
Esaminiamolo insieme.
1240
01:34:57,667 --> 01:34:58,833
Clausola numero 183.
1241
01:34:59,333 --> 01:34:59,958
Eh...
1242
01:35:03,583 --> 01:35:05,250
Dunque, vediamo un po'...
1243
01:35:07,833 --> 01:35:09,667
Se per qualsiasi motivo...
1244
01:35:09,750 --> 01:35:14,583
..la contraente, Jaquelilne Duboix
abbandonasse il corpo di ballo,...
1245
01:35:14,750 --> 01:35:20,208
..il signor Constantin avrà diritto
a un adeguato risarcimento danni.
1246
01:35:22,083 --> 01:35:22,917
Bene...
1247
01:35:25,042 --> 01:35:30,000
- Tutto qui? - E' tutto.
- Ti voglio fare un'offerta.
1248
01:35:32,083 --> 01:35:34,458
Vanno bene 5 milioni?
1249
01:35:36,625 --> 01:35:38,417
10 milioni?
1250
01:35:41,333 --> 01:35:47,583
D'accordo, mi voglio rovinare.
Vanno bene 20 milioni?
1251
01:35:50,917 --> 01:35:52,292
Ma insomma! Quanto vuoi?!
1252
01:35:56,000 --> 01:35:57,042
Un miliardo!
1253
01:36:05,167 --> 01:36:09,875
TUTTI RIDONO
1254
01:36:21,167 --> 01:36:22,000
Di dollari...
1255
01:36:24,375 --> 01:36:27,250
- La clausola 13 non c'è più.
La cancello. - No!
1256
01:36:27,375 --> 01:36:28,208
AMBROSE URLA
1257
01:36:32,500 --> 01:36:33,542
Ti posso accendere?
1258
01:36:37,667 --> 01:36:38,958
Sì. Grazie.
1259
01:36:39,917 --> 01:36:42,042
SOFFIO VIOLENTO
FRED URLA
1260
01:36:44,000 --> 01:36:45,917
MUSICA RITMATA
1261
01:36:49,875 --> 01:36:52,792
DIALOGHI CONCITATI
1262
01:36:56,958 --> 01:37:00,125
- Serve niente?
- Prendeteli! Vivi o morti!
1263
01:37:03,833 --> 01:37:04,458
Dai!
1264
01:37:05,833 --> 01:37:09,042
lo di qua e tu di là.
Anzi, tu di qua e io di là.
1265
01:37:13,500 --> 01:37:15,083
ANSIMANO
1266
01:37:16,667 --> 01:37:18,542
- lo di qua.
- Sì. E io di là.
1267
01:37:23,917 --> 01:37:26,167
VERSI DI SFORZO
1268
01:37:32,417 --> 01:37:36,167
SUONA UN TANGO
1269
01:37:53,792 --> 01:37:55,417
BRUSIO INVITATI
1270
01:37:58,167 --> 01:37:59,167
Dio santo!
1271
01:38:19,917 --> 01:38:22,000
Adesso io e te facciamo i conti.
1272
01:38:22,375 --> 01:38:23,417
Uunh!l!
1273
01:38:23,917 --> 01:38:25,292
Odio la violenza!
Odio la violenza!
1274
01:38:25,458 --> 01:38:27,917
Odio la violenza!
Odio la violenza!
1275
01:38:28,083 --> 01:38:29,292
lo odio...
1276
01:38:31,250 --> 01:38:33,042
Oh, Dio! Ma che ho fatto?
1277
01:38:37,375 --> 01:38:40,292
MUSICA PROSEGUE
1278
01:39:05,375 --> 01:39:08,917
- Oh! Ma che cosa fai con quegli orrendi
calzini? - Fermi o sparo!
1279
01:39:10,500 --> 01:39:12,458
Dove credevate di andare, eh?!
1280
01:39:12,708 --> 01:39:14,833
E adesso andiamo su dal capo
a faremo due chiacchiere.
1281
01:39:14,958 --> 01:39:16,917
Non vorrei proprio essere
nei vostri panni.
1282
01:39:17,000 --> 01:39:19,083
Senti guarda che dietro di te
c'è uno con una lampada
1283
01:39:19,125 --> 01:39:20,500
che te le vuole spaccare in testa
1284
01:39:20,583 --> 01:39:23,000
E voi pensate che io creda ancora
a questi trucchetti?
1285
01:39:24,792 --> 01:39:27,625
Ascolta, bello. Hai presente quel negretto
che portavamo io e lui prima?
1286
01:39:27,750 --> 01:39:32,042
- Eh! Quello con la lampada così?
- Esatto. - Impossibile. - Vai!
1287
01:39:32,750 --> 01:39:33,667
Ah!
1288
01:39:35,083 --> 01:39:39,750
- Andiamo ora, su!
- No! E le scarpe? - Ah g ià.
1289
01:39:40,375 --> 01:39:41,500
CONSTANTIN FISCHIA
1290
01:39:43,750 --> 01:39:47,500
RUMORE DI PASSI
1291
01:39:47,708 --> 01:39:49,583
MUSICA RITMATA
1292
01:39:57,042 --> 01:39:58,583
Di solito arrivano prima.
1293
01:40:04,583 --> 01:40:07,042
Accidenti! Scappano!
1294
01:40:08,667 --> 01:40:12,083
- lo l'ammazzo! - Ma che fai? Sei pazzo a
usare le armi?! - Lasciami.
1295
01:40:12,208 --> 01:40:14,417
La polizia non cerca altro
per incriminarti!
1296
01:40:14,958 --> 01:40:18,083
Dai andiamo, che manca solo mezz'ora
al tuo matrimonio.
1297
01:40:18,292 --> 01:40:20,542
E ormai quel pazzo
non ci riproverà più.
1298
01:40:30,042 --> 01:40:32,125
Oh! Ma che matto!
1299
01:40:35,125 --> 01:40:36,417
- Che cosa vuoi ancora?
1300
01:40:36,583 --> 01:40:39,542
- Jaqueline! E' arrivato per te il
Momento di fare una scelta.
1301
01:40:39,875 --> 01:40:44,750
Si lo so. Fra Constantin e
il matrimonio ho scelto...il matrimonio.
1302
01:40:44,917 --> 01:40:47,708
No! Una scelta tra due uomini.
Tra me e lui!
1303
01:40:48,833 --> 01:40:50,250
Ma... non capisco!
1304
01:40:50,333 --> 01:40:55,333
Ebbene sì. Anche il grande Constantin,
il gelido Constantin, ha un cuore.
1305
01:40:56,250 --> 01:40:57,458
Sente qualcosa.
1306
01:40:58,208 --> 01:41:02,000
La gente già s'incontra per le strade e si
chiede e si domanda: ma è vero
1307
01:41:02,125 --> 01:41:06,000
che il favoloso Constantin s'è innamorato?
E tutti quanti dalle finestre si chiedono
1308
01:41:06,125 --> 01:41:09,042
spalancano dappertutto, titoli di giornali
che arrivano di là e di qua
1309
01:41:09,167 --> 01:41:10,000
più di là che di qua.
1310
01:41:10,083 --> 01:41:11,292
Ebbene insomma, veramente...
1311
01:41:11,417 --> 01:41:13,000
...ebbene io sono innamorato!
1312
01:41:13,542 --> 01:41:16,917
- Jaqueline, io ti amo! - Ma se tu hai una
scarpa da ballo al posto del cuore.
1313
01:41:17,000 --> 01:41:19,042
E' un trucco per farmi tornare in teatro!
1314
01:41:19,167 --> 01:41:20,333
Un trucco? Uh!
1315
01:41:21,750 --> 01:41:23,750
Questo è il contratto
che ti lega a me.
1316
01:41:25,917 --> 01:41:29,042
- Ma allora...è vero?
- Certo che è vero.
1317
01:41:29,583 --> 01:41:32,292
- Perché non me l'hai detto prima?
- Perché non lo sapevo!
1318
01:41:32,542 --> 01:41:34,417
L'ho saputo anch'io adesso
in questo momento!
1319
01:41:34,542 --> 01:41:38,542
Ma se mi trattavi peggio delle altre! E mi
davi lo stipendio più basso di tutte!
1320
01:41:39,417 --> 01:41:42,333
Facevo così per non fare vedere
alle altre che a te ti trattavo meglio.
1321
01:41:42,500 --> 01:41:43,500
Così ti trattavo peggio.
1322
01:41:43,583 --> 01:41:46,417
Ma in effetti era te volevo trattar meglio
delle altre che sono peggio.
1323
01:41:46,542 --> 01:41:49,167
E me lo dici solo adesso?
Ormai mi sono impegnata
1324
01:41:49,292 --> 01:41:51,083
e Fred non mi lascerebbe
mai andare via.
1325
01:41:51,583 --> 01:41:55,583
Un momento...prima di prendere una
decisione affrettata, dammi un bacio...
1326
01:41:55,875 --> 01:41:57,292
LEI SOSPIRA
Poi deciderai.
1327
01:41:57,583 --> 01:41:59,458
MUSICA ROMANTICA
1328
01:42:06,333 --> 01:42:11,958
MUGOLII E SOSPIRI
1329
01:42:17,125 --> 01:42:20,250
Non fare così, mi fai male!
Sei troppo passionale!
1330
01:42:20,458 --> 01:42:23,500
Ma che passionale?! Dammi qualcosa per
attaccarmi che sto cadendo!
1331
01:42:23,625 --> 01:42:24,167
Oh! Ah!
1332
01:42:24,250 --> 01:42:28,000
- Dammi! - Tieni!
CONSTANTIN URLA
1333
01:42:31,708 --> 01:42:35,250
- Jaqueline! Che sta succedendo?!
- Ma niente caro, ti assicuro!
1334
01:42:35,417 --> 01:42:38,583
- Sei pronta? - Sì.
- Su andiamo, che il prete ci aspetta.
1335
01:42:40,708 --> 01:42:41,750
LEI SOSPIRA
1336
01:42:45,042 --> 01:42:48,292
- Ma lei chi è, scusi?
- Eh...sono il campanaro, no?!
1337
01:42:49,208 --> 01:42:51,417
CAMPANE SUONANO A FESTA
1338
01:42:53,542 --> 01:42:55,625
MUSICA DALL'ORGANO
1339
01:42:55,833 --> 01:42:58,292
Come dice il Vangelo
di San Matteo...
1340
01:42:59,667 --> 01:43:04,000
..."'beato l'uomo che vede il Signore
e cammina nelle sue vie".
1341
01:43:05,208 --> 01:43:10,958
"Vivrai del lavoro delle tue mani. Sarai
felice e godrai dei suoi frutti".
1342
01:43:11,708 --> 01:43:16,042
"La tua sposa come la vite feconda
nell'intimità della sua casa"...
1343
01:43:16,458 --> 01:43:22,000
"I tuoi figli come teneri, ma forti
virgulti di ulivo intorno alla tua mensa".
1344
01:43:26,000 --> 01:43:30,792
Siamo qui convenuti per unire
in matrimonio Fred e Jaqueline.
1345
01:43:31,333 --> 01:43:35,083
Se qualcuno fosse a conoscenza
di qualsiasi motivo...
1346
01:43:35,500 --> 01:43:37,583
..per opporsi
a questo matrimonio...
1347
01:43:37,750 --> 01:43:41,250
..parli ora! Oppure taccia per sempre!
1348
01:43:41,625 --> 01:43:42,125
Aanh!
1349
01:43:42,375 --> 01:43:46,625
Sospendete tutto! No, fermati Fred!
Fred, fermati, non puoi sposarti.
1350
01:43:46,792 --> 01:43:50,458
Caro, ti prego, fermati. Fred, guarda:
ecco il frutto del nostro peccato.
1351
01:43:50,583 --> 01:43:53,750
Fred, amore, non puoi sposare quella là.
Tu mi hai reso donna
1352
01:43:53,792 --> 01:43:55,875
tu mi hai resto madre. Fred io ti amo!
1353
01:43:56,000 --> 01:43:59,000
- Ma chi è questa baldracca?!
- Come "Baldracca"?!
1354
01:43:59,208 --> 01:44:03,708
Fred, amore mio, ma cosa dici? Ti prego,
ti scongiuro fallo per me, per il bambino!
1355
01:44:03,833 --> 01:44:05,083
FRED Ma io non la conosco!
1356
01:44:05,208 --> 01:44:10,042
- Psst! Jaqueline!
- Che fai, sei pazzo?
1357
01:44:10,667 --> 01:44:12,250
Sei proprio pazzo...
1358
01:44:12,875 --> 01:44:14,208
Sì, sono pazzo di te.
1359
01:44:14,750 --> 01:44:16,000
- Mi lasci!
- Ambrose No!
1360
01:44:16,375 --> 01:44:18,083
Fred Che fa? Mi fa male!
1361
01:44:19,750 --> 01:44:21,292
Fred Mi tolga le mani di dosso!
1362
01:44:21,417 --> 01:44:22,042
Lo riconosco!
1363
01:44:22,708 --> 01:44:23,208
Ah!
1364
01:44:23,667 --> 01:44:26,583
- Dove credi di andare?
- Fermati! - Un momento.
1365
01:44:27,292 --> 01:44:27,792
Tieni...
1366
01:44:28,250 --> 01:44:29,000
Oh!
1367
01:44:35,792 --> 01:44:38,625
FRED Non ve li lasciate scappare.
Inseguiteli!
1368
01:44:39,167 --> 01:44:40,667
Via! Via, via!
1369
01:44:41,625 --> 01:44:44,708
- Fermi! Fermi! Inseguiamoli!
- Presto, alle macchine!
1370
01:44:45,708 --> 01:44:51,000
Hanno tagliato le gomme! Hanno tagliato
anche quest'altra! Hanno tagliato tutto!
1371
01:44:51,417 --> 01:44:52,750
Sti figghi e bottana!
1372
01:44:52,875 --> 01:44:53,958
Prendiamo quella macchina!
1373
01:44:54,000 --> 01:44:55,375
AVVOCATO
No, calma, calma.
1374
01:44:57,875 --> 01:44:59,292
Fila via o ti sparo!
1375
01:44:59,500 --> 01:45:02,042
Ma Fred, ma sei impazzito?!
Ti vuoi fare arrestare?!
1376
01:45:02,167 --> 01:45:04,042
Uscire così con la pistola in pugno?!
1377
01:45:04,167 --> 01:45:06,375
- Rompicoglioni avvocato!
- Fermo Fred! Ti arresteranno!
1378
01:45:06,542 --> 01:45:09,958
Quelli della polizia non cercano altro!
Stai calmo, non fare colpi di testa!
1379
01:45:10,125 --> 01:45:11,167
TONFO
Aanh!!!
1380
01:45:12,208 --> 01:45:13,792
Su, svelto, accelera!
1381
01:45:15,333 --> 01:45:17,417
MUSICA ALLEGRA
1382
01:45:37,250 --> 01:45:37,750
Hiii!l
1383
01:45:38,333 --> 01:45:42,750
- I bandidi ci inseguono badrone!
- Oddio, stanno arrivando con una Jeep!
1384
01:45:43,250 --> 01:45:44,792
AMBROSE
Madonna...
1385
01:45:46,583 --> 01:45:50,292
Constantin! Restituiscimi
la mia sposa. Fermati!
1386
01:45:50,500 --> 01:45:51,542
Te lo ordino!
1387
01:45:58,667 --> 01:45:59,875
MUSICA PROSEGUE
1388
01:46:02,292 --> 01:46:03,667
GOMME STRIDONO
1389
01:46:12,542 --> 01:46:13,125
DI Ià!
1390
01:46:25,000 --> 01:46:28,250
Spara alle gomme!
SPARI DI PISTOLA
1391
01:46:31,000 --> 01:46:34,000
Guida cretino!
Ma che fai, idiota?!
1392
01:46:39,250 --> 01:46:40,833
Dai a me quella pistola!
1393
01:46:41,875 --> 01:46:43,625
Adesso gli faccio vedere...
1394
01:46:46,250 --> 01:46:48,208
Dov'è?... Eccoti...
1395
01:46:50,042 --> 01:46:50,792
Avanti...
1396
01:46:52,625 --> 01:46:54,250
Ecco, adesso sì che...
1397
01:46:57,667 --> 01:47:00,792
SPARI
1398
01:47:03,792 --> 01:47:06,667
- Hai avuto paura?
- Sì, badronel!
1399
01:47:12,208 --> 01:47:16,500
- Ma ci stanno sempre dietro! - Non
mi piacciono i tipi appiccicosi!
1400
01:47:19,083 --> 01:47:20,167
Permetti?
1401
01:47:23,625 --> 01:47:27,375
- Non ci vedo! - Reggi il volante.
- Non ci vedo più.
1402
01:47:31,000 --> 01:47:33,375
CONSTANTIN
Noi di qua, e loro di là.
1403
01:47:33,583 --> 01:47:35,333
FRANKIE
Ma dove minkia stiamo andando?!
1404
01:47:35,417 --> 01:47:36,458
STRIDIO GOMME
1405
01:47:36,750 --> 01:47:39,458
TONFO E URLA
1406
01:47:41,375 --> 01:47:42,833
Ci arrendiamo!
1407
01:47:49,542 --> 01:47:54,125
Perché corriamo così? Ormai non ci insegue
più nessuno. Si può sapere dove andiamo?
1408
01:47:54,333 --> 01:47:57,125
Come dove andiamo?! Torniamo in teatro
no?! Fra un'ora c'è il debutto!
1409
01:47:57,333 --> 01:48:01,667
Ah No! Fermati subito!
Te lo ordino!
1410
01:48:01,958 --> 01:48:03,042
GOMME STRIDONO
1411
01:48:05,375 --> 01:48:09,292
Mi hai presa in giro. Era tutto uno sporco
trucco! lo non ci vengo più in teatro!
1412
01:48:09,500 --> 01:48:10,625
Non ci vengo più...
1413
01:48:10,708 --> 01:48:13,417
- Ma tu hai un contratto.
- Non lo avevi stracciato?
1414
01:48:13,708 --> 01:48:17,083
Ingenua. Quello era il mio contratto di
assicurazione, scaduto da un anno.
1415
01:48:17,708 --> 01:48:21,167
No! Non ci vengo in teatro.
E io che ti avevo creduto.
1416
01:48:21,250 --> 01:48:25,292
- Avevi detto pure di amarmi.
- Ma io ti amo. - E allora sposami subito.
1417
01:48:25,750 --> 01:48:26,250
Eh...
1418
01:48:26,375 --> 01:48:30,083
- Come si fa? - Sono già vestita
e abbiamo un'ora di tempo.
1419
01:48:30,583 --> 01:48:34,458
Dai, sposami subito. © non mi
rivedrai mai più in teatro.
1420
01:48:34,583 --> 01:48:38,083
E' tardi
e le gioiellerie sono chiuse.
1421
01:48:38,750 --> 01:48:40,875
Non abbiamo neanche
gli anelli. Le fedi.
1422
01:48:41,292 --> 01:48:44,917
- Ecco gli anelli. - Veramente sarebbero
dei ricordi sentimentali, però...
1423
01:48:45,250 --> 01:48:49,333
- Allora?
- Eh...è che non mi sento maturo.
1424
01:48:50,458 --> 01:48:55,125
E' una decisione troppo importante,
dammi almeno il tempo di pensarci.
1425
01:48:56,208 --> 01:48:59,833
- 10 anni. - Hai deciso così?
So io cosa fare.
1426
01:49:00,000 --> 01:49:00,625
Alì!
1427
01:49:04,417 --> 01:49:08,083
- Ma...che cosa fai?!
- N FRANCESE Addio, Constantin!
1428
01:49:14,583 --> 01:49:16,500
Lasciala andare, che te ne importa?
1429
01:49:16,875 --> 01:49:19,625
Il matrimonio con una donna
è una catena, un vincolo.
1430
01:49:19,792 --> 01:49:25,375
Nella vita ci sono cose molto più
importanti...non so...l'amicizia.
1431
01:49:33,167 --> 01:49:36,583
- Jaqueline? - Sì.
- Ti sposo.
1432
01:49:36,917 --> 01:49:40,750
MUSICA MARCETTA MILITARE
1433
01:50:06,292 --> 01:50:08,875
IN CORO IN FRANCESE
Constantin è bello!
1434
01:50:10,042 --> 01:50:12,333
IN CORO IN FRANCESE
Porte-Bonheur è bello!
1435
01:50:13,208 --> 01:50:15,792
IN CORO IN FRANCESE
Constantin è bello!
1436
01:50:40,042 --> 01:50:44,458
Che drionfo, badrone, il bubblico è
imbazzito, sono duddi in delirio!
1437
01:50:44,833 --> 01:50:46,208
Sì, credevo meglio...
1438
01:50:47,833 --> 01:50:49,375
Però l'hai pagata cara, eh?
1439
01:50:49,667 --> 01:50:52,042
Pensa un po' se te ne
dovesse scappare un'altra?
1440
01:50:54,333 --> 01:50:57,375
E' impossibile,
le ho già sposate tutte.
1441
01:51:00,542 --> 01:51:02,625
MUSICA PROSEGUE
1442
01:51:05,042 --> 01:51:08,375
Resync e revisione sottotitoli
CLAUDIO POFI
113930