1
00:00:25,000 --> 00:00:28,333
PLAY Saturday, Sunday and Friday
by Detto Mariano

2
00:01:05,792 --> 00:01:07,958
HORN
Topola, love?!

3
00:01:08,042 --> 00:01:09,625
Aah, finally!

4
00:01:11,167 --> 00:01:13,333
39 seconds late, Topolo!

5
00:01:13,542 --> 00:01:14,792
I know, what do you want from me?

6
00:01:14,875 --> 00:01:17,583
I'm so sorry, it's that damn alarm clock
that never works!

7
00:01:17,750 --> 00:01:19,125
Eh, little kiss...

8
00:01:29,292 --> 00:01:33,708
Mouse, you never settle down
the tie! - Topola on...

9
00:01:34,000 --> 00:01:37,542
- Ring, there's the pedestrian crossing.
- If you don't take your head away I can't see.

10
00:01:37,625 --> 00:01:44,208
- What is it? - Pimple! - Ah...ah! You make me
bad, you hurt my nose I can't see anything!

11
00:01:44,458 --> 00:01:48,083
- Ring, there's a crossroads.
- It's a fixation of yours!

12
00:01:48,250 --> 00:01:52,000
Some morning you'll give me a nose
so with these pimples! Oh, sorry!

13
00:01:56,292 --> 00:01:58,458
You don't smoke in the morning,
it makes you sick to your stomach.

14
00:02:00,208 --> 00:02:05,042
- Surprise! - Another medicine.
- This is miraculous, Topolo.

15
00:02:12,333 --> 00:02:14,708
But what is this stuff?

16
00:02:15,167 --> 00:02:18,417
It's sedative
and also a bit of an aphrodisiac.

17
00:02:19,042 --> 00:02:20,583
- The arrow.
- Yes...

18
00:02:25,292 --> 00:02:28,250
You will see that these two days
of the sea will do you good.

19
00:02:28,500 --> 00:02:33,000
I booked at the Delfino in Rapallo, I have
called that we will arrive at 2.10pm.

20
00:02:33,250 --> 00:02:34,042
Precise...

21
00:02:34,167 --> 00:02:37,875
At 11.30 we leave the company, at 2.00 pm
we are at the Rapallo toll booth.

22
00:02:38,042 --> 00:02:40,917
2.10pm to the guesthouse, perfect?!
- Perfect!

23
00:02:41,292 --> 00:02:44,042
- Will you make it? - Of course I can.
With this one at 120 per hour...

24
00:02:44,208 --> 00:02:44,958
- You can't do it!

25
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
How can I not do it?

26
00:02:46,042 --> 00:02:49,375
- You can't handle that traffic light.
- What traffic light, can't you see it's green?

27
00:02:49,667 --> 00:02:53,125
Yes but then it turns yellow, brake!
SCREAMS

28
00:02:53,292 --> 00:02:54,667
THUD

29
00:02:54,833 --> 00:02:59,833
- Mom! - Did you see that it's yellow?
- Thanks to the cabbage that is now yellow!

30
00:03:00,292 --> 00:03:00,833
Ah...

31
00:03:01,792 --> 00:03:04,792
Hey, gun, what are you up to?!
You see the green light and get stuck?!

32
00:03:04,917 --> 00:03:05,625
Are you crazy?!

33
00:03:05,750 --> 00:03:08,750
Sorry sir, you're right.
In fact the traffic light was green.

34
00:03:09,000 --> 00:03:12,250
But since my girlfriend, mine
Topola "put yellow, put green..."

35
00:03:12,375 --> 00:03:15,083
- We screwed ourselves up!
- But what does this say?!

36
00:03:15,625 --> 00:03:19,458
- He said we were right,
dear sir. Eh! - Oh yes, huh?!

37
00:03:19,625 --> 00:03:21,875
IN MILAN
Come here, southerner.

38
00:03:22,000 --> 00:03:25,625
Don't do simultaneous translation, this
he gets pissed off! Sorry, sir!

39
00:03:25,833 --> 00:03:29,208
- So, who's right?
- Very simple, she hit us.

40
00:03:29,333 --> 00:03:30,667
- Whoever crashes pays, eh!

41
00:03:30,750 --> 00:03:34,333
- There are at least 173,000 lire
of damage. - Even less, forget it!

42
00:03:34,417 --> 00:03:37,333
- What are you doing, are you paying?
- In the meantime I'll give you a deposit!

43
00:03:37,417 --> 00:03:39,417
THUD
Aaah!

44
00:03:39,542 --> 00:03:43,333
Our Lady of the Incoronata!
Here the waters get tangled!

45
00:03:43,417 --> 00:03:47,167
- He said that you are a criminal,
rude and idiot, okay?! - Hand!

46
00:03:47,292 --> 00:03:48,292
- He didn't mean it like that!

47
00:03:48,417 --> 00:03:50,000
To me?!

48
00:03:50,000 --> 00:03:55,833
- I'm an idiot?!
- CLELIA Villano! - Stop it!

49
00:03:55,958 --> 00:03:58,208
Where are you going? Come here!

50
00:03:58,333 --> 00:04:01,000
Come here you rude criminal!

51
00:04:01,083 --> 00:04:05,292
No, that's worse! Let's try to think,
dear gentlemen among gentlemen...

52
00:04:05,500 --> 00:04:08,750
NICOLA SCREAMS
Blessed Madonna!

53
00:04:08,833 --> 00:04:11,708
Come on, it's not worth it
to discuss. Bausci!

54
00:04:11,833 --> 00:04:14,875
- Bausci!
- And he also wants to be right!

55
00:04:15,000 --> 00:04:17,542
CLELIA We'll see you in court!

56
00:04:17,625 --> 00:04:20,292
- He gave you the deposit!
- Good thing he didn't pay me off!

57
00:04:20,500 --> 00:04:21,708
ENGINE ACCELERATES

58
00:04:22,083 --> 00:04:24,292
- NICOLA What is it? It will not start?
- Hey you! - What is it?

59
00:04:24,458 --> 00:04:25,750
Aaahl!!!

60
00:04:27,375 --> 00:04:29,625
What are you doing, running away? Shit!

61
00:04:29,750 --> 00:04:34,083
- He told you shit, let's go back!
- But what "shit"? He must have said rude!

62
00:04:34,333 --> 00:04:37,375
And even if it were, what do you care?
It means I digest well!

63
00:04:41,000 --> 00:04:43,667
RHYTHMED LIGHT MUSIC

64
00:04:59,833 --> 00:05:01,958
Agree. What is it miss?

65
00:05:02,042 --> 00:05:04,792
- There are complications for
engineer Tokimoto. - Who?

66
00:05:05,083 --> 00:05:07,833
Don't you remember? The design engineer
of the company in Tokyo.

67
00:05:08,083 --> 00:05:10,000
- It says May 12th, look.

68
00:05:10,125 --> 00:05:12,792
He intends to come to Milan and
stay for 24 hours.

69
00:05:12,917 --> 00:05:14,083
Oh yes, yes I remember. Well?

70
00:05:14,583 --> 00:05:18,333
- But it arrives in 6 hours. - Face it
prepare the apartment upstairs

71
00:05:18,417 --> 00:05:20,000
- as usual, the one for guests.

72
00:05:20,042 --> 00:05:23,042
- Notify the public authorities
relationships. - Here's the problem!

73
00:05:23,208 --> 00:05:26,542
Gavazzi is on holiday, Doctor Ruta
He has a very serious mother-in-law.

74
00:05:26,750 --> 00:05:30,208
- Send us Martinelli. - Just talk
the German. You will have to go and receive it.

75
00:05:30,375 --> 00:05:33,250
- it?! Are you joking?!
- So who's going?

76
00:05:33,458 --> 00:05:34,083
But not only!

77
00:05:34,292 --> 00:05:37,125
I have no intention of ruining myself
on Saturday evenings, blowing my mind

78
00:05:37,208 --> 00:05:38,875
for Milan this Japanese engineer.

79
00:05:39,000 --> 00:05:42,750
- What did he say his name was?
- Tokimoto. - Never heard of it!

80
00:05:42,875 --> 00:05:46,417
- Must be a small fish.
- So what? - We're looking for someone.

81
00:05:46,500 --> 00:05:49,875
The first idiot that comes to mind. Yes
can convince you to give up

82
00:05:49,958 --> 00:05:52,167
to your weekend and know
speak a little English.

83
00:05:53,000 --> 00:05:57,167
And be willing
to sacrifice himself for the company...hu-hum!

84
00:05:58,333 --> 00:06:01,958
In short, a... gentle guy who...
don't cause trouble.

85
00:06:02,792 --> 00:06:04,250
Let's see who it could be.

86
00:06:04,333 --> 00:06:09,000
- Here, that one! What's his name?
- It's the accountant La Brocca.

87
00:06:09,042 --> 00:06:11,708
Then send me
this accountant La Brocca.

88
00:06:12,042 --> 00:06:15,542
- No, no, no and no! - Try to
reason. - You know me well.

89
00:06:15,833 --> 00:06:18,333
- When I have planned something
I do it anyway. - But...

90
00:06:18,417 --> 00:06:20,667
I go to Rapallo alone.
By train.

91
00:06:20,958 --> 00:06:24,625
- But he didn't leave me time
to talk. - Tell him now that you refuse!

92
00:06:25,000 --> 00:06:30,167
Here it comes. On! Make yours count
rights. Prove yourself as a man!

93
00:06:30,500 --> 00:06:31,625
For once.

94
00:06:31,792 --> 00:06:33,750
- Certain! - Perfect?
- Perfect!

95
00:06:35,875 --> 00:06:37,750
- Allow director? Excuse me.
- What is it?

96
00:06:37,833 --> 00:06:40,708
I'm sorry for the Japanese engineer but
I can't go there.

97
00:06:40,833 --> 00:06:42,125
But has the accountant gone mad?

98
00:06:42,250 --> 00:06:46,000
He knows that if they take away our license the first to
Is it really her to find herself with her ass on the ground?

99
00:06:46,083 --> 00:06:46,667
I know but...

100
00:06:46,833 --> 00:06:49,917
She Tokimoto is definitely going to get him! Then
there is no one left

101
00:06:50,000 --> 00:06:51,333
in a company that speaks English.

102
00:06:51,583 --> 00:06:54,250
Or rather, get moving before the plane arrives from Tokyo
in less than an hour!

103
00:06:54,333 --> 00:06:57,958
You load the Japanese, you push him around a bit
for Milan, in short, let him have fun!

104
00:06:58,083 --> 00:07:01,375
Don't doubt, it will be done!
Goodbye! Regards to his family.

105
00:07:01,500 --> 00:07:03,417
You remind me of your lady.
Ah! The hand!

106
00:07:03,750 --> 00:07:07,250
- Okay, here's the hand. - Ninth!
The hand inside the door!

107
00:07:07,667 --> 00:07:11,167
Hand in the door, okay not
get very excited! Until we meet again.

108
00:07:11,333 --> 00:07:12,542
Available.

109
00:07:12,958 --> 00:07:13,667
Taxi!

110
00:07:16,917 --> 00:07:21,083
Clelia! Clelia!
Taxi, one moment!

111
00:07:23,000 --> 00:07:25,167
Topola why do we have to argue like this?

112
00:07:25,333 --> 00:07:27,958
NICOLA SCREAMS
Aaah! The hand!

113
00:07:28,000 --> 00:07:30,375
NICOLA SCREAMS

114
00:07:32,708 --> 00:07:34,042
Aaaaaaah...

115
00:07:34,500 --> 00:07:35,292
Station!

116
00:07:36,667 --> 00:07:39,458
NICOLA COMPLAINS OF PAIN

117
00:07:42,083 --> 00:07:44,042
Aaah!

118
00:07:45,875 --> 00:07:49,792
And I knew it, the plane from Tokyo is
already arrived. If they are not on time.

119
00:07:52,625 --> 00:07:54,708
Ah...here are the Japanese.

120
00:07:55,708 --> 00:07:56,667
Tokimoto?

121
00:07:59,792 --> 00:08:01,083
Mister Tokimoto?

122
00:08:02,333 --> 00:08:05,833
IN ENGLISH Is it Mister Tokimoto?
Thank you.

123
00:08:07,667 --> 00:08:10,167
Mister Tokimoto?
Engineer Tokimoto?

124
00:08:13,125 --> 00:08:16,625
IN ENGLISH It is engineer Tokimoto
of Zaikoto? - Zaikoto?

125
00:08:17,250 --> 00:08:22,792
- I am the accountant...
- IN ENGLISH Zaikoto. Zaikoto $60.

126
00:08:23,000 --> 00:08:26,792
IN ENGLISH This 20 dollars.
And this 40 dollars.

127
00:08:27,167 --> 00:08:30,833
- IN ENGLISH Do you want to buy one?
- Fuck you! - To you and sister.

128
00:08:32,792 --> 00:08:35,375
Manh...Engineer Tokimoto?

129
00:08:38,458 --> 00:08:42,542
- Oh finally accountant La Brocca, come!
- Ambreus have you seen the Japanese engineer?

130
00:08:42,708 --> 00:08:44,750
- I see a lot of them in here!
- This house is beautiful!

131
00:08:44,875 --> 00:08:47,500
This is the family's apartment
guests. I'll explain everything to her and then I'll go.

132
00:08:47,667 --> 00:08:51,375
It is the Zaikoto prototype of the house of
future. An electronic miracle.

133
00:08:51,542 --> 00:08:53,833
The doors open
clapping your hands. Like this.

134
00:08:53,958 --> 00:08:55,125
BEEP REPEATEDLY

135
00:08:56,042 --> 00:09:00,667
- It's the same thing to close them again.
- How beautiful... - Silence, come!

136
00:09:01,625 --> 00:09:05,375
This is the emergency bed in case of
other guests. To open it you blow.

137
00:09:08,917 --> 00:09:14,625
- To close it again, ditto!
- It's easy, because... - Shut up.

138
00:09:15,167 --> 00:09:18,875
Here the windows always remain
closed, for which there is an aerator.

139
00:09:19,167 --> 00:09:20,000
Smack!

140
00:09:20,500 --> 00:09:22,958
- Ambrogio, are you a bit of an ass?
- It's for the aerator.

141
00:09:23,042 --> 00:09:24,333
- Smack!
- Ahh...

142
00:09:27,042 --> 00:09:28,000
I'll do it!

143
00:09:28,292 --> 00:09:28,917
Smack!

144
00:09:30,375 --> 00:09:34,458
- Wonderful but you have to remember
many things. - For the lights... Sssh!

145
00:09:35,083 --> 00:09:39,333
- Now I haven't spoken! - Enough
do directional "ssh", look.

146
00:09:42,000 --> 00:09:42,542
Shh!

147
00:09:44,292 --> 00:09:44,833
Shh!

148
00:09:45,500 --> 00:09:47,000
To turn them off, the same way.

149
00:09:47,125 --> 00:09:48,083
- Shh!
- Shh!

150
00:09:48,417 --> 00:09:48,917
Shh!

151
00:09:49,667 --> 00:09:50,125
Shh!

152
00:09:50,458 --> 00:09:54,708
Then for anything here are the
instructions in 3 languages, but it's so easy!

153
00:09:55,125 --> 00:09:57,917
- Goodbye, accountant!
- Hello, Ambrogio, see you.

154
00:09:58,250 --> 00:09:59,542
- Ah Ambrose!
- What is it?

155
00:09:59,667 --> 00:10:04,750
- Apart from the explanations I didn't understand
if the engineer came from Japan.

156
00:10:04,917 --> 00:10:07,542
- I didn't see anyone,
goodbye. - HI.

157
00:10:07,750 --> 00:10:08,667
ELECTRONIC NOISE

158
00:10:08,792 --> 00:10:13,667
Better this way! Perfect! I'm calling now
Topola, do you know happiness?

159
00:10:16,792 --> 00:10:20,292
Wow! Or it's under control
or it is under high vacuum.

160
00:10:20,417 --> 00:10:24,542
LAUGHING What bullshit I say!
Of course today the technique today...oh.

161
00:10:27,750 --> 00:10:33,333
Sshl! Shh! Do you want to resist me?
NICOLA MAKES A RATTLE

162
00:10:33,583 --> 00:10:38,000
Have you seen? You will be technologically ahead,
but the human brain is ahead of you.

163
00:10:38,125 --> 00:10:38,750
PERNACCHIA

164
00:10:39,000 --> 00:10:39,583
PERNACCHIA

165
00:10:39,750 --> 00:10:40,625
Perfect.

166
00:10:45,208 --> 00:10:47,958
- Good morning, miss.
- Hello, Gustavo, how are you?

167
00:10:48,083 --> 00:10:50,417
- Whatever you want, Miss without it
of you? Executioner world.

168
00:10:50,542 --> 00:10:54,458
- But now that you're here, it's better.
- What are you doing? Are you crazy?!

169
00:10:55,042 --> 00:10:59,875
- Miss Benelli?! A phone call
for her from Milan. - For me? - Yes.

170
00:11:01,583 --> 00:11:03,708
He must be my boyfriend.

171
00:11:06,417 --> 00:11:08,500
- You're welcome, miss.
- Thank you.

172
00:11:09,458 --> 00:11:11,875
- Ready. - "I'll call you
from the company's apartment!"

173
00:11:11,917 --> 00:11:12,958
- Finally.

174
00:11:14,417 --> 00:11:17,042
- "Has he arrived?"
- No. That's why I called.

175
00:11:17,333 --> 00:11:18,833
He didn't arrive at the airport. Eh!

176
00:11:19,083 --> 00:11:22,042
Oh I'm coming! That I'm not coming.
In 2 hours, 2 and a half hours it will be Îì.

177
00:11:22,333 --> 00:11:25,333
Remember the sunscreen,
otherwise you'll burn everything!

178
00:11:25,458 --> 00:11:29,167
Okay Topola, I know, sunscreen,
arthritis cream...

179
00:11:29,542 --> 00:11:32,750
..and then we'll do Turkish things. - "You
I wait naked in the solarium". LAUGH

180
00:11:32,958 --> 00:11:37,500
Sorry, they have solarium at the door. They have
rang, I'll be right away, wait on the line.

181
00:11:37,708 --> 00:11:39,375
"I await love".

182
00:11:40,833 --> 00:11:41,500
- Shh!

183
00:11:42,750 --> 00:11:44,167
ELECTRONIC NOISE

184
00:11:47,000 --> 00:11:50,250
Orange man with mustache
you told me La Blacca.

185
00:11:51,625 --> 00:11:54,417
- I didn't understand, sorry.
- You La Blacca?

186
00:11:54,958 --> 00:11:55,917
"La Blacca"?

187
00:11:56,125 --> 00:12:01,333
Ahh, I get it. in English It confused me.
My name is Mr. La Brocca. 2 "C".

188
00:12:02,292 --> 00:12:06,250
IN ENGLISH Excuse me,
I am engineer Tokimoto.

189
00:12:07,042 --> 00:12:13,000
- Tokimoto?! The design engineer
of Zaikoto? - Yes, me.

190
00:12:14,917 --> 00:12:19,583
- But she's a woman.
- the woman. Are you sorry?

191
00:12:19,875 --> 00:12:25,583
No, I'm happy. I didn't do it
come in because I was dazed, you understand...

192
00:12:28,000 --> 00:12:31,208
I was so stunned that I didn't expect it
such a female engineer.

193
00:12:31,542 --> 00:12:33,667
- I am happy to do
his knowledge. - Nice.

194
00:12:34,000 --> 00:12:34,500
Smack

195
00:12:35,500 --> 00:12:37,625
Let's imagine! I knew it!
Excuse me!

196
00:12:37,958 --> 00:12:38,458
Smack!

197
00:12:38,958 --> 00:12:42,500
There, finished. Air
electronic conditioning.

198
00:12:43,000 --> 00:12:46,042
I was at the airport,
and I also made a huge sign

199
00:12:46,167 --> 00:12:49,125
with "Zaikoto" written on it, he knows he has arrived
a Japanese man who wanted to sell...

200
00:12:49,333 --> 00:12:53,792
Many apologies, honorable accountant, done
waiting in customs for this.

201
00:12:54,042 --> 00:12:56,875
- Very suspicious Italian financiers.
- "Hello? Can you hear me?!"

202
00:12:56,958 --> 00:12:58,750
Never mind, it's important that it's arrived.

203
00:12:58,875 --> 00:13:02,500
This apartment is available
guests of honor like her.

204
00:13:04,958 --> 00:13:10,292
- Do you have to go now? - No. I'm employed
"public relations"" for you.

205
00:13:11,458 --> 00:13:15,958
- Today Saturday. No children?
- No...

206
00:13:16,708 --> 00:13:20,542
- No wife? -No. What children, what
wife? I am alone, I am free.

207
00:13:20,750 --> 00:13:23,917
I'm free as a bird! "Free come
a bird" You understan "bird"?

208
00:13:24,167 --> 00:13:28,000
- "Hello?! Ready!!i"
- Excuse me, I have to answer.

209
00:13:28,917 --> 00:13:31,083
Plego, it's up to you.

210
00:13:31,375 --> 00:13:33,875
I'm deaf, don't hear.

211
00:13:34,292 --> 00:13:35,792
Mouse, can you hear me?

212
00:13:36,875 --> 00:13:37,917
Ready?

213
00:13:40,208 --> 00:13:45,000
- Finish! - I'm a little tired from the long journey.
Wanting to shower.

214
00:13:45,500 --> 00:13:50,000
Of course, I wanted to tell him first, but not
I dared. The bedroom is over there.

215
00:13:50,125 --> 00:13:51,542
There must be a shower.

216
00:13:52,083 --> 00:13:52,958
Thank you.

217
00:13:53,750 --> 00:13:55,167
ELECTRONIC NOISE

218
00:13:55,833 --> 00:13:57,542
ORIENTAL MUSIC

219
00:14:01,792 --> 00:14:03,208
It's over there, the...

220
00:14:03,375 --> 00:14:04,500
LAUGHTER

221
00:14:12,250 --> 00:14:14,000
- Pelmetto.
- Please.

222
00:14:25,750 --> 00:14:27,833
This is drugs, yes.

223
00:14:28,833 --> 00:14:31,292
Oriental drug.
Mysterious Orient.

224
00:14:31,833 --> 00:14:33,167
It's also freeze-dried.

225
00:14:34,708 --> 00:14:36,583
This is hashisholi, or KB
or LSD.

226
00:14:36,875 --> 00:14:40,500
PHONE RINGING
Ready? Who speaks?

227
00:14:40,792 --> 00:14:43,042
"Topola, I'm Topola.
But why did you hang up?"

228
00:14:43,208 --> 00:14:46,375
- I don't know, you can see that line
it stopped, I think.

229
00:14:46,542 --> 00:14:48,125
"But I heard a woman's voice."

230
00:14:48,208 --> 00:14:53,208
Exactly, the woman. Since here's the thing
supersonic voices intrude.

231
00:14:53,333 --> 00:14:56,708
- "Then we agree, you're coming
in 2 hours" - Well, yes, I can't get there.

232
00:14:56,792 --> 00:15:00,208
- "You can't?"
- No, unfortunately the Japanese have arrived.

233
00:15:00,417 --> 00:15:04,125
- "So you're not coming?"
- How do I do it? Do I leave it here? You tell me.

234
00:15:04,292 --> 00:15:08,333
Okay, I understand, here I am anyway
I have a lot of fun even alone.

235
00:15:09,375 --> 00:15:12,917
This pension then... is full
of beautiful youth.

236
00:15:13,125 --> 00:15:17,000
And...then there is a professional
who pays me a merciless court.

237
00:15:17,917 --> 00:15:20,833
If anyone will let me do one
silly girl, it will all be your fault.

238
00:15:21,000 --> 00:15:21,625
All right?

239
00:15:22,083 --> 00:15:25,375
Yes, that's fine. It does not matter.
Now I have to say goodbye to you. HI.

240
00:15:25,542 --> 00:15:30,000
- "Can you at least tell me what it's like?"
- A normal Japanese.

241
00:15:30,125 --> 00:15:31,083
How do you want it to be?

242
00:15:31,250 --> 00:15:36,208
Ugly little guy with two
butts in hand...2 almond-shaped eyes

243
00:15:36,292 --> 00:15:37,500
what I won't tell you and...

244
00:15:37,708 --> 00:15:40,542
- "I don't envy you, Topolo."
- Okay, hi Topola, I greet you.

245
00:15:40,708 --> 00:15:46,000
- "Kiss"? - I can't, otherwise here
the north wind comes out.

246
00:15:46,208 --> 00:15:49,875
- Can you hear when I'll call you back? - Never!
You better not call. I'll call.

247
00:15:50,000 --> 00:15:52,083
- "Bye then, Topolo."
- HI.

248
00:15:55,125 --> 00:15:58,542
You got it engineer!
This is Japanese provocation.

249
00:16:00,667 --> 00:16:03,833
If I had the courage...
And now I'm all on drugs.

250
00:16:05,417 --> 00:16:06,375
Sili...

251
00:16:14,958 --> 00:16:17,167
When you save yourself engineer
mine with me, eh!

252
00:16:19,583 --> 00:16:21,167
How do you take this stuff?

253
00:16:26,417 --> 00:16:29,208
Oriental cocaine, I feel
Already all shaken up, I feel.

254
00:16:31,583 --> 00:16:32,250
Aanh!

255
00:16:32,417 --> 00:16:35,000
- What is it? - What did you do?
Did you eat grandpa?

256
00:16:35,083 --> 00:16:38,417
- What grandfather? - Those,
ashes of poor dead grandfather.

257
00:16:38,667 --> 00:16:43,625
No! Then I would eat the ashes
of a deceased?! Oh God I'm sick!

258
00:16:44,042 --> 00:16:46,000
I believed it
which was exciting.

259
00:16:48,417 --> 00:16:51,792
I had an Italian grandfather,
of Milan.

260
00:16:52,083 --> 00:16:56,583
So I'm not very yellow
and speak a little Italian.

261
00:16:57,000 --> 00:16:59,750
He came many years
ago in Japan.

262
00:17:00,250 --> 00:17:04,500
Known geisha, like Pinkerton.
Do you know Pinkerton?

263
00:17:04,667 --> 00:17:09,833
- Why not? Pinkerton, that of
television, investigation. - No.

264
00:17:10,125 --> 00:17:14,375
Pinkerton...by Butterfly.

265
00:17:14,625 --> 00:17:19,667
The geisha grandmother. He married her
and had a child, my mother.

266
00:17:20,000 --> 00:17:24,625
Now he's dead.
He gave me the last wish.

267
00:17:24,875 --> 00:17:26,542
Clean his body.

268
00:17:26,833 --> 00:17:33,458
I, dressed geisha, throw ashes
in the large, clear Naviglio river.

269
00:17:34,250 --> 00:17:36,083
Therefore, I Milan.

270
00:17:36,375 --> 00:17:40,667
Of course it's a very romantic story
this one from the ashes..

271
00:17:40,833 --> 00:17:45,917
I'm sick, I have a duodenal ulcer.
It will be perforated.

272
00:17:46,167 --> 00:17:47,792
It will be the impression of the deceased.

273
00:17:47,875 --> 00:17:52,208
- By the way, how did the deceased die?
- By Mochitachi. - Is it contagious?

274
00:17:52,333 --> 00:17:56,542
- Very. No, not good, medicines
Poison. It hurts. - I feel bad.

275
00:17:56,708 --> 00:18:00,500
I have duodenal ulcer, liver
in pieces, I feel like throwing up.

276
00:18:01,917 --> 00:18:08,333
the eastern one. We orientals have a good remedy
against every bodily ailment.

277
00:18:09,208 --> 00:18:10,958
- Of the body...
SNEEEZE

278
00:18:11,042 --> 00:18:14,750
Nice to look like my statue
of Buddha.

279
00:18:15,083 --> 00:18:20,000
Well, that I look like Buddha is fine,
but don't tell me very nice, eh. Otherwise...

280
00:18:28,625 --> 00:18:32,708
Now, with acupuncture,
you no longer feel ailments.

281
00:18:34,667 --> 00:18:38,417
Ah! This pin bro
I really like the hair.

282
00:18:42,000 --> 00:18:43,042
- Do you feel bad?

283
00:18:43,208 --> 00:18:46,000
- No. I just feel a tickle
at the epidermal level.

284
00:18:48,667 --> 00:18:52,292
This is a very stimulating point
for amorous area.

285
00:18:54,875 --> 00:18:57,167
How cute is this thing!
I look like a rhino.

286
00:18:58,167 --> 00:19:02,125
-How do you feel now?
- Stimulate, stimulate the needle...

287
00:19:04,500 --> 00:19:06,458
I feel all one
strange scrambling.

288
00:19:06,833 --> 00:19:10,500
- You'll see, your ailments are over,
this care very good.

289
00:19:10,625 --> 00:19:12,833
- Very good indeed.
It's good, eh-eh.

290
00:19:19,500 --> 00:19:21,083
Put it, put it, don't worry.

291
00:19:25,125 --> 00:19:27,208
Do you like this point?

292
00:19:30,458 --> 00:19:31,125
Nice...

293
00:19:34,167 --> 00:19:37,292
- Extend your vision.
- Not just the view.

294
00:19:39,833 --> 00:19:43,000
- It's beautiful.
- Everything OK? - Perfect view!

295
00:19:43,458 --> 00:19:45,958
Stomach, liver, everything is fine.

296
00:19:46,375 --> 00:19:49,708
I said it:
oriental medicine.

297
00:19:49,833 --> 00:19:54,583
- Now I go over there, you stay
relaxed. - Eh, it's a word.

298
00:19:57,000 --> 00:19:58,292
WHISTLE

299
00:20:00,125 --> 00:20:01,042
BULLET HISSES

300
00:20:01,542 --> 00:20:02,792
NICOLA SCREAMS

301
00:20:20,125 --> 00:20:23,583
- But what is that one doing?
- He's doing his grandfather's funeral.

302
00:20:23,708 --> 00:20:24,542
- But where is the coffin?

303
00:20:24,917 --> 00:20:28,000
- Nothing, the cash desk isn't there. There is ash
that gets into the thing...

304
00:20:30,708 --> 00:20:33,458
Poor grandfather.
NICOLA SIGHS

305
00:21:03,958 --> 00:21:09,542
NICOLA COUGHING

306
00:21:12,000 --> 00:21:13,417
- Thank you.
- Please.

307
00:21:13,958 --> 00:21:16,667
For poor grandfather too
are you crying?

308
00:21:17,750 --> 00:21:21,167
Yes. You and your grandfather cry,
I cry for...

309
00:21:22,000 --> 00:21:24,792
- Miss Benelli,
again for her from Milan. - Thank you.

310
00:21:24,875 --> 00:21:27,500
- Please don't keep your phone on it
too busy. What a drag.

311
00:21:27,625 --> 00:21:28,500
Hello, are you Topolo?

312
00:21:28,833 --> 00:21:29,792
"Yes Topola."

313
00:21:29,917 --> 00:21:33,083
- Did you make it? - Okay but I'm not
playing, I'm working.

314
00:21:33,167 --> 00:21:34,583
And I didn't have time, eh!

315
00:21:34,750 --> 00:21:37,417
Too bad for you. I'm in excellent condition here
company.

316
00:21:37,542 --> 00:21:41,417
I found a suitor it seems
John Travolta's lookalike. All right?

317
00:21:41,958 --> 00:21:44,625
Look at my bearing!

318
00:21:45,208 --> 00:21:48,875
- Okay, I'll call you later, bye.
- TOKIMOTO Nicola! Look.

319
00:21:52,625 --> 00:21:57,417
- Do you like it like that? - "Mouse can you hear me?"
- Stupendous! I am speechless.

320
00:21:57,625 --> 00:22:00,875
Hello dear, we'll talk to you, I'll ask you...
here...bye!

321
00:22:01,708 --> 00:22:05,583
"Nicola, who are you talking to? Nicola?!"

322
00:22:06,917 --> 00:22:08,667
THUD Aaaah!!

323
00:22:09,917 --> 00:22:14,333
- I faint, love!
- "Nicholas!" Nicola!

324
00:22:17,417 --> 00:22:21,583
- Great son of a bitch!
- Because what did I do to her? - Not you, him!

325
00:22:21,708 --> 00:22:24,833
My boyfriend! Coward, no less
engineer!

326
00:22:25,042 --> 00:22:28,000
He's having fun with a female. And me
she made herself come here!

327
00:22:28,125 --> 00:22:31,458
But damn it, if you want me for you
I'll break his face. Come.

328
00:22:33,375 --> 00:22:36,208
GUSTAVO WHISTLES Do you see those 2?

329
00:22:36,292 --> 00:22:39,667
Those are my brothers, Giacomino
and Galeazzo. They will give us a hand!

330
00:22:40,167 --> 00:22:43,000
- Very good! Then it will be
a massacre. Let's go!

331
00:22:43,417 --> 00:22:46,708
- Here, these gift flowers
for you. - Thank you.

332
00:22:47,250 --> 00:22:51,000
I'm leaving tomorrow
and I want you to remember me.

333
00:22:51,792 --> 00:22:55,333
Too bad you're leaving tomorrow, you know? Six
really a formidable engineer. Thank you.

334
00:22:56,125 --> 00:22:59,208
- Chrysanthemums?
- You don't like chrysanthemums? - Why not?

335
00:22:59,333 --> 00:23:03,458
In Italy chrysanthemums bring joy,
they bring good luck. Thank you.

336
00:23:04,500 --> 00:23:05,625
Please.

337
00:23:07,625 --> 00:23:10,083
- Let's go?
- Let's go.

338
00:23:18,083 --> 00:23:21,542
- Hey! But how does she walk?
- Since you are from Japan...

339
00:23:21,625 --> 00:23:23,292
- she dressed like a European and I...

340
00:23:23,375 --> 00:23:25,333
But what the fuck do we care
to her? Sorry, ah!

341
00:23:28,917 --> 00:23:31,958
SOFT MUSIC WITH HARP

342
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
- Sayonara! Sayonara.
- Sayonera, sayoneral!

343
00:23:41,333 --> 00:23:46,292
Fly, honorable little birds.
And make lots of nests in the trees.

344
00:23:46,625 --> 00:23:50,917
You want, ladies, you want!
NICOLA SCREAMS

345
00:23:51,375 --> 00:23:53,458
Not very honorable dog.

346
00:23:54,500 --> 00:23:57,542
- And not even the master.
- Look. - Yes, I'm coming.

347
00:24:00,500 --> 00:24:04,083
Splendid initiative.
Truly poetic.

348
00:24:04,500 --> 00:24:08,000
Repopulate the parks
of Milan of birds.

349
00:24:08,375 --> 00:24:12,042
- Nice, really nice!
- It was her. - Compliments.

350
00:24:12,208 --> 00:24:15,833
- Thank you. - But what is it?
- Brings luck.

351
00:24:16,042 --> 00:24:24,000
So, 56 canaries, 12 finches,
18 robins and 2 turtle doves.

352
00:24:24,250 --> 00:24:28,667
- That's...590,000 plus VAT.
- Sayonara!

353
00:24:37,083 --> 00:24:40,042
- This is a strip of Puglia
in the center of Mileno. - Here it is.

354
00:24:40,833 --> 00:24:44,417
- These were homemade.
- Thank you. - Enjoy your meal.

355
00:24:45,208 --> 00:24:48,750
- You will feel what a delight I am
the ears. - Orecchiette?

356
00:24:49,000 --> 00:24:52,417
- IN ENGLISH Small ears.
- You cannibal? - But no, what did you understand?

357
00:24:52,583 --> 00:24:55,167
This is a kind of your rice,
it's just a little bigger.

358
00:24:55,292 --> 00:24:58,500
It's an Apulian pasta that we make
us. With durum wheat from our land.

359
00:24:58,583 --> 00:24:59,875
Tough like us Apulians.

360
00:25:00,000 --> 00:25:02,417
- Mixed with
Chateau la fontaine. - That?

361
00:25:02,750 --> 00:25:05,417
- Water from the fountain.
- Perfect.

362
00:25:05,583 --> 00:25:06,292
Eh...

363
00:25:08,000 --> 00:25:10,042
APPLAUSE

364
00:25:11,125 --> 00:25:15,875
It's occurring to me... I don't know
how to tell you. Do you like to dream?

365
00:25:16,417 --> 00:25:21,500
Like me, there are those who dream of being
a general, some a minister

366
00:25:21,750 --> 00:25:23,542
..who dreams of being a billionaire.

367
00:25:23,708 --> 00:25:26,958
For me, on the other hand... I would like to...

368
00:25:27,708 --> 00:25:32,458
- I'd like... - Yes? - Open
an orecchiette restaurant.

369
00:25:32,583 --> 00:25:34,792
It's a fixation. Orecchiette
for everybodoli.

370
00:25:35,375 --> 00:25:38,750
- Good evening. - What do you find there
in this place? It's so kitschy!

371
00:25:38,875 --> 00:25:41,417
It's just for a change once,
nothing ever goes well for you.

372
00:25:43,167 --> 00:25:44,583
You are very sweet.

373
00:25:47,625 --> 00:25:50,250
- Listen, would you do me a favor? See that
sir at that table? -Yes

374
00:25:50,375 --> 00:25:52,417
- Here let me come here.
- Right away sir.

375
00:25:52,583 --> 00:25:55,208
- Who is he, a friend of yours?
- No, he's a piece of shit!

376
00:25:55,875 --> 00:25:59,292
- Ok, I'll wait for you at the bar.
- Yes, wait for me at the bar. Pain in the ass...

377
00:26:00,042 --> 00:26:02,125
PUGLIAN SONG

378
00:26:08,000 --> 00:26:08,958
Good evening director.

379
00:26:10,375 --> 00:26:13,833
Accountant La Brocca, if I'm not mistaken
he had a delicate assignment from the company.

380
00:26:13,917 --> 00:26:14,708
Here she is...

381
00:26:14,917 --> 00:26:18,458
Instead of carrying the engineer around
Japanese she brings me girls around.

382
00:26:18,583 --> 00:26:22,625
- Let me... - No, I just want to know
where the poor engineer dumped me!

383
00:26:22,833 --> 00:26:24,625
Sorry but if you don't leave me
never explain! Here you are.

384
00:26:24,833 --> 00:26:26,583
So he, that is, I meant her...

385
00:26:26,875 --> 00:26:29,833
the engineer who arrived from Japan
in short, that's it.

386
00:26:32,250 --> 00:26:33,208
- That one over there?
- Her.

387
00:26:34,958 --> 00:26:37,833
MANAGER Osteria...
really good...

388
00:26:40,625 --> 00:26:42,542
- What a piece of engineer!
- Beautiful, huh?

389
00:26:43,042 --> 00:26:47,958
- And... tell me a little, accountant: say
character is a pain in the ass? A little boring?

390
00:26:48,083 --> 00:26:50,333
- Noo, it's a wonderful thing,
wonderful.

391
00:26:50,500 --> 00:26:51,667
The end of the world.

392
00:26:53,250 --> 00:26:58,458
Look...accountant if I'm not mistaken you tell me
he said he had an urgent commitment.

393
00:26:58,792 --> 00:27:01,083
Ninth. Actually I already have
everything sorted out director.

394
00:27:01,375 --> 00:27:04,250
Don't give compliments,
I'll take care of the engineer.

395
00:27:04,417 --> 00:27:07,083
- No, we were already eating...
- Don't tell me anything! I understand!

396
00:27:07,208 --> 00:27:10,500
You have released yourself from the first commitment and you are afraid
to be alone for the rest of the evening.

397
00:27:10,708 --> 00:27:12,375
- No it's not that. - Don't tell me
nothing!

398
00:27:12,500 --> 00:27:14,583
- If I never tell her anything, I won't
let's never talk, sorry!

399
00:27:14,667 --> 00:27:15,833
- Accountant...
- Who is he?

400
00:27:16,000 --> 00:27:17,583
- I'll give you the Baby...
- And who is he?

401
00:27:17,667 --> 00:27:18,750
- Like who is the Baby?!

402
00:27:18,917 --> 00:27:23,667
An incandescent babe all pepper and honey.
Evening guaranteed with an extra sexy ending!

403
00:27:23,792 --> 00:27:26,375
And then accountant...all paid in
precedence.

404
00:27:26,500 --> 00:27:27,917
- Cuntent accountant?!

405
00:27:28,000 --> 00:27:30,250
- What interests me? Not
I don't know that one.

406
00:27:30,333 --> 00:27:32,500
- Why aren't you interested? But it has
did you look closely at Baby?

407
00:27:32,583 --> 00:27:35,375
- I don't even know who he is?
- Baby?! - Come here for a while!

408
00:27:35,792 --> 00:27:38,417
- Let me introduce you to ours
accountant La Brocca. - Very happy.

409
00:27:38,542 --> 00:27:39,375
- This is Baby.

410
00:27:39,417 --> 00:27:42,542
- Engineer La Brocca will keep you company
for the rest of the evening. - What?

411
00:27:42,625 --> 00:27:45,958
- No director, forget me
I like the jar. - Jar to me?

412
00:27:46,000 --> 00:27:49,833
- Look who's talking, you idiot tarluc!
- No, look, he didn't want...

413
00:27:49,958 --> 00:27:52,500
I totally get it, go to hell
tel too! Stupid!

414
00:27:53,208 --> 00:27:56,792
- Are you happy? - Very happy. - I mean her
he's left without company, you know that, yes?

415
00:27:56,875 --> 00:27:59,708
But look, I have company.
There's Tokimoto waiting for me.

416
00:27:59,792 --> 00:28:02,792
- We said that I'll think about Tokimoto
I. - We actually didn't say that.

417
00:28:02,917 --> 00:28:05,833
- Accountant insists? I'm sending her away!
- Director, do as you like.

418
00:28:05,917 --> 00:28:07,958
- We've been chatting for an hour.

419
00:28:08,125 --> 00:28:09,875
Let's talk to each other man to man.

420
00:28:09,958 --> 00:28:13,000
Once in a while I get an opportunity
with such a gorgeous woman...

421
00:28:13,167 --> 00:28:15,833
..which must be because he has eyes
almond-shaped, he even sees me as handsome.

422
00:28:15,958 --> 00:28:19,042
Then he leaves tomorrow, it's the last evening, come on
leave me alone, director.

423
00:28:19,333 --> 00:28:24,042
- All right, accountant, you convinced me.
You can see he cares like crazy. - Yes.

424
00:28:24,542 --> 00:28:28,583
- You can have dinner with your engineer. Actually, you know
what do I tell us? -No - Come with me.

425
00:28:28,708 --> 00:28:29,292
Where are we going?

426
00:28:29,458 --> 00:28:33,750
In this icebox there is everything: stay away,
hares, pheasants, salmon, caviar, truffles.

427
00:28:33,833 --> 00:28:34,417
All!

428
00:28:34,542 --> 00:28:37,375
- You are my guest. - The truffle is one
nice idea! Since it's exciting

429
00:28:37,417 --> 00:28:39,667
It takes away that lump in my throat
it gives me shyness.

430
00:28:39,792 --> 00:28:42,500
- Please, please, choose yourself.
Further down, still. - What?

431
00:28:42,625 --> 00:28:43,333
- Oh! On!

432
00:28:43,458 --> 00:28:48,500
INCOMPREHENSIBLE WORDS

433
00:28:49,833 --> 00:28:51,917
INUDIBLE "Your damn things".

434
00:28:53,417 --> 00:28:55,125
- Miss Tokimoto?
- Yes.

435
00:28:55,542 --> 00:28:58,833
IN ENGLISH I am the director
of the Italian branch Zaikoto.

436
00:28:59,083 --> 00:29:02,292
IN ENGLISH Happy to meet you.
Is he English?

437
00:29:02,417 --> 00:29:04,375
- IN ENGLISH
Of course not, I'm Italian.

438
00:29:04,500 --> 00:29:07,500
- You can speak Italian
with me, I understand.

439
00:29:07,958 --> 00:29:12,833
Do you speak Italian? Fantastic, this the
Accountant La Brocca hadn't told me.

440
00:29:13,083 --> 00:29:14,708
Is possible...can I sit here?

441
00:29:14,958 --> 00:29:17,458
Yes. This place Nicola, please.

442
00:29:18,208 --> 00:29:22,917
- By the way, Nicola had to leave,
and unfortunately he won't be back. - Why?

443
00:29:23,042 --> 00:29:27,875
He had to escape to Chiasso, Switzerland.
You know, freezing of funds.

444
00:29:28,667 --> 00:29:29,792
Oh no!

445
00:29:31,208 --> 00:29:33,667
- Unfortunately he begged me anyway
to say hello to her very much.

446
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
- You friend Nicola?
- Friend? Much more!

447
00:29:36,583 --> 00:29:41,458
Brother. I am very fond of him.
He is a man of great qualities.

448
00:29:41,833 --> 00:29:46,292
Extraordinary man.
But did it go away like this?

449
00:29:46,625 --> 00:29:50,583
Don't worry, we might
end the evening together and...

450
00:29:50,708 --> 00:29:53,958
..then if you allow I'll take you home
where Nicola will join us.

451
00:29:55,292 --> 00:29:58,125
- Real?
- So he assured me, then I don't know...

452
00:29:59,667 --> 00:30:01,958
I finished it. More hungry. Let's go.

453
00:30:04,458 --> 00:30:05,875
Shh.

454
00:30:08,083 --> 00:30:10,917
Here, we could sit down
on these comfortable pillows!

455
00:30:13,167 --> 00:30:19,167
- sit here, wait for Nicola.
- Sure, but it doesn't mean you'll arrive right away.

456
00:30:19,667 --> 00:30:22,000
At the Chiasso customs
sometimes they waste hours.

457
00:30:22,583 --> 00:30:26,458
Anyway, to keep her company, there
I'm here. PHONE RINGING

458
00:30:27,250 --> 00:30:29,917
- Oh! Maybe Nicola!
- Nicholas...

459
00:30:32,542 --> 00:30:36,000
Hello! Hello!

460
00:30:37,750 --> 00:30:38,833
Ready?

461
00:30:43,042 --> 00:30:45,500
I'm there, the slut replied.

462
00:30:50,792 --> 00:30:52,792
Ah! My goodness!

463
00:30:54,250 --> 00:30:58,875
Lord, what are you doing in there?
Come, do you want to die frozen?

464
00:30:59,042 --> 00:31:05,833
NICOLA COMPLAINS
What is it? How are you? Who was it?

465
00:31:06,083 --> 00:31:11,375
Wretched! Cursed!
Son of a bitch! The director!

466
00:31:11,625 --> 00:31:13,875
To be alone with Tokimoto
at times it kills me!

467
00:31:14,250 --> 00:31:19,167
- He left me frozen!
- Stay up! Stay up!

468
00:31:19,500 --> 00:31:21,333
Oh what the fuck are you thinking?

469
00:31:22,333 --> 00:31:27,000
- Allow me. - For me? - Sure,
I want to toast our meeting.

470
00:31:27,708 --> 00:31:30,875
No, I don't toast with anyone,
only with Nicola!

471
00:31:30,958 --> 00:31:34,333
But look, Nicola probably won't
comes. Maybe he was the one calling

472
00:31:34,458 --> 00:31:35,583
to cancel the appointment.

473
00:31:36,042 --> 00:31:38,292
And I don't mind that terun there
I wouldn't trust it one bit.

474
00:31:39,125 --> 00:31:41,792
I don't believe you.
Nicola very delicious.

475
00:31:42,708 --> 00:31:45,083
But then for me it's not really there
no hope?

476
00:31:46,083 --> 00:31:50,292
- I'm so lonely, if you knew.
- You just an ugly pig.

477
00:31:50,375 --> 00:31:52,042
- Want to come with me.

478
00:31:52,167 --> 00:31:54,958
the?!
I am a very serious person.

479
00:31:56,208 --> 00:31:59,625
- Now I'm tired, go to bed.
- Engineer but...

480
00:31:59,833 --> 00:32:02,208
Don't try to come that way
because I lead.

481
00:32:05,750 --> 00:32:08,833
BELL Uh Signur, who
Who's the hour?

482
00:32:10,375 --> 00:32:12,208
- Good evening, would you like to?
- Purcon!

483
00:32:12,417 --> 00:32:12,917
Whoa!!

484
00:32:14,083 --> 00:32:17,167
But who are you?
What do you want?

485
00:32:18,417 --> 00:32:21,583
Incredible! What
could he have found anything better?

486
00:32:22,292 --> 00:32:22,833
Man...

487
00:32:26,875 --> 00:32:29,667
THUD

488
00:32:35,583 --> 00:32:39,833
IN MILAN On, sir!
But what did I do wrong?

489
00:32:40,250 --> 00:32:42,708
Take this!
DIRECTOR SCREAMS

490
00:32:48,000 --> 00:32:50,542
And this one!
DIRECTOR SCREAMS

491
00:32:51,250 --> 00:32:53,292
Now I'll pull out those four hairs
What's on your mind!

492
00:32:53,500 --> 00:32:57,000
- Nicholas? - Tokimoto, love,
If you knew what I went through!

493
00:32:57,125 --> 00:33:00,167
You're finally back!
Is everything okay with the frozen funds?

494
00:33:00,333 --> 00:33:03,792
Frozen! Frozen!
But fuck... damn you!

495
00:33:04,125 --> 00:33:04,917
Oonh!

496
00:33:05,292 --> 00:33:08,208
- By the way, what is that abominable doing here?
director here? - I do not know.

497
00:33:08,417 --> 00:33:10,833
- And who are those? Look at those faces!
- Better go that way.

498
00:33:12,208 --> 00:33:13,167
Attention!

499
00:33:13,333 --> 00:33:14,792
ELECTRONIC NOISE

500
00:33:16,417 --> 00:33:18,500
If you knew how I dreamed of you, love.

501
00:33:18,583 --> 00:33:21,542
- Ooh! You have frozen hands!
- Your hands! If you knew what I went through!

502
00:33:21,667 --> 00:33:23,500
It felt like being at the Polo with the chickens!

503
00:33:26,208 --> 00:33:27,000
Whoa!

504
00:33:32,375 --> 00:33:37,125
- So, did you find it? - It's
locked in bed inside the wall...

505
00:33:37,250 --> 00:33:38,833
Good, very good.

506
00:33:43,917 --> 00:33:46,958
- No! The director!
- Oh God this is Clelia's voice.

507
00:33:47,042 --> 00:33:51,250
- Clelia, who is she? - She's an employee who works for me
he wants to get married at all costs.

508
00:33:51,417 --> 00:33:53,708
A crazy woman! It squeezes me
always the pedicels.

509
00:33:54,250 --> 00:33:57,500
You, young lady, consider yourself fired,
as for her boyfriend...

510
00:33:57,625 --> 00:33:59,667
By the way, where are we listening?
that pig?!

511
00:34:00,000 --> 00:34:02,042
What is all this mess?

512
00:34:03,750 --> 00:34:07,000
Engineer, I am a sorry engineer.

513
00:34:07,167 --> 00:34:09,833
Please excuse the noise
that there was.

514
00:34:09,958 --> 00:34:11,958
I don't know how this could have happened.

515
00:34:12,125 --> 00:34:15,000
Allow me to introduce
my aunt Yukishu.

516
00:34:15,083 --> 00:34:18,792
She came to visit me
and now go!

517
00:34:19,583 --> 00:34:22,208
Much, much pleasure.

518
00:34:22,958 --> 00:34:24,542
CLOSED MOUTH VERSES

519
00:34:25,208 --> 00:34:25,750
Smack!

520
00:34:25,917 --> 00:34:27,250
AERATOR STARTS

521
00:34:27,917 --> 00:34:31,375
CONCITED WORDS

522
00:34:36,000 --> 00:34:39,375
It's him! Nicola!
He's in disguise, kill him!

523
00:34:39,500 --> 00:34:40,750
Quick, let's get it!

524
00:34:41,083 --> 00:34:41,875
Aaah!

525
00:34:43,500 --> 00:34:44,000
Aaah!

526
00:34:44,750 --> 00:34:45,250
Aaah!

527
00:34:45,458 --> 00:34:46,292
Aaah!

528
00:34:54,792 --> 00:34:57,542
- What is he doing?
- We both stink!

529
00:34:58,500 --> 00:35:01,875
- I'll rip off your ear!
- Remember who I am.

530
00:35:02,000 --> 00:35:03,083
This is why I'm taking it off!

531
00:35:05,750 --> 00:35:06,542
Aaah!

532
00:35:09,250 --> 00:35:10,333
Aaah!

533
00:35:15,667 --> 00:35:17,375
I SCREAM

534
00:35:17,917 --> 00:35:19,042
Aaah!

535
00:35:21,292 --> 00:35:22,458
THUD

536
00:35:25,000 --> 00:35:26,625
I SCREAM

537
00:35:30,542 --> 00:35:31,667
Aaah!

538
00:35:35,542 --> 00:35:38,208
- Oh! - Thank God he's there
this one in the middle. Mephistopheles!

539
00:35:38,292 --> 00:35:39,625
Oh God, the balls!

540
00:35:43,375 --> 00:35:45,833
I SCREAM AND THUD

541
00:35:50,000 --> 00:35:51,250
WHISTLE

542
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Here's to the two of us!

543
00:35:55,250 --> 00:35:55,792
Ah!

544
00:35:57,583 --> 00:35:58,667
THUD

545
00:36:05,958 --> 00:36:10,292
Accountant La Brocca,
she's fired!

546
00:36:11,083 --> 00:36:14,000
PERNACCHIA

547
00:36:31,000 --> 00:36:32,375
Voila! Here I am!

548
00:36:34,375 --> 00:36:38,667
Here are the orecchiette. To turnip greens,
broccoli, with sauce

549
00:36:38,833 --> 00:36:41,792
shark bones or fishbones
marine algae. Good.

550
00:36:43,250 --> 00:36:46,333
- Honorable sir? - Yes? - Arrived
very honorable engineer.

551
00:36:46,583 --> 00:36:49,125
Denghiu. Ladies and gentlemen
come and go.

552
00:36:50,208 --> 00:36:54,792
- Hi dad.
- Michelino, Domenichella, beautiful.

553
00:36:55,708 --> 00:37:01,042
- Crowned! - HI. - It's time
to go home, honorable husband.

554
00:37:01,208 --> 00:37:05,083
- Too much work, tired. Right?
- IN CHORUS Right!

555
00:37:05,333 --> 00:37:09,583
THEY SPEAK IN PUGLIAN
Perfect.

556
00:37:09,958 --> 00:37:12,583
IN CHORUS Perfect!

557
00:37:46,625 --> 00:37:49,917
TIRES SQUEAL

558
00:38:13,292 --> 00:38:14,917
IN MILAN
But fuck you!

559
00:38:29,333 --> 00:38:31,458
HORN AND BRAKING

560
00:38:32,208 --> 00:38:36,125
THUD
Man Stop! Stop!

561
00:38:37,125 --> 00:38:38,250
Criminal!

562
00:38:40,750 --> 00:38:41,875
Wretched!

563
00:38:44,083 --> 00:38:45,208
TIRES SQUEAL

564
00:38:48,250 --> 00:38:49,792
THUD

565
00:38:50,208 --> 00:38:52,875
Mario!

566
00:38:55,917 --> 00:38:59,375
But what is it? Do you feel bad?
Mario, answer.

567
00:39:02,000 --> 00:39:05,667
I've arrived!
You know, I was falling asleep.

568
00:39:07,667 --> 00:39:11,667
I had a shitty trip.
It all started...

569
00:39:12,250 --> 00:39:14,583
there was on the highway
a damned fog.

570
00:39:15,125 --> 00:39:19,000
Then, from Piacenza to Bologna
I found the flood.

571
00:39:19,292 --> 00:39:23,958
Then in Lodi... in Lodi I broke out
tire. It took me 2 hours to change it.

572
00:39:25,292 --> 00:39:30,208
I wish I had a driving licence! I would have given you
also the change. Come on Mario, stay up!

573
00:39:31,000 --> 00:39:35,500
But look at you! You rocked everything!
It will take a hundred thousand to say the least.

574
00:39:36,083 --> 00:39:40,083
The bill expires tomorrow
of this beast. Here it is!

575
00:39:40,250 --> 00:39:44,500
- I know, but I'm sleepy.
- It's 470 notes of 1,000, understand?

576
00:39:44,750 --> 00:39:48,583
We have less than 300,000 in cash.
If we don't pay they will seize it from us.

577
00:39:49,208 --> 00:39:52,792
Ernesto but I'm more than tired of it
What can I do for our society, eh?

578
00:39:54,083 --> 00:39:55,750
Hi, I'm going to sleep.

579
00:39:58,458 --> 00:40:02,417
NOISES FROM OUTSIDE

580
00:40:04,542 --> 00:40:08,292
SOUND OF STEPS

581
00:40:08,750 --> 00:40:10,833
But what... what do they do?

582
00:40:19,375 --> 00:40:21,542
SOUND OF STEPS

583
00:40:28,083 --> 00:40:29,917
RELAXING MUSIC

584
00:40:30,208 --> 00:40:31,750
YAWN

585
00:41:07,875 --> 00:41:09,333
But what the fuck is happening?!

586
00:41:14,208 --> 00:41:15,000
Open up!

587
00:41:22,958 --> 00:41:25,000
Here you are! At Di Biasi...

588
00:41:30,250 --> 00:41:33,500
But what is here?
The shared swimming pool.

589
00:41:37,167 --> 00:41:39,792
Lady? Is anyone there?

590
00:41:42,458 --> 00:41:44,500
Whoa! Oh mama!

591
00:41:52,583 --> 00:41:56,167
- But what does he do? Is she crazy?
- I want to die, let me die.

592
00:41:56,417 --> 00:41:58,417
But she's crazy! Stand still!

593
00:42:00,042 --> 00:42:04,375
CRYING You can't even
die in peace. Leave me alone.

594
00:42:04,667 --> 00:42:08,833
- Calm down. - Go away,
please, I want to die.

595
00:42:09,167 --> 00:42:11,250
Calm down, otherwise I'll call
to neurodelusions.

596
00:42:13,292 --> 00:42:15,000
COUGHING REPEATEDLY

597
00:42:16,375 --> 00:42:17,750
Here.

598
00:42:26,125 --> 00:42:28,625
But what does he do? What does he do kiss me?!

599
00:42:28,917 --> 00:42:31,458
It seems nice to take advantage of
a dying woman?!

600
00:42:31,625 --> 00:42:34,125
I was giving her breathing
artificial, I saw it on TV!

601
00:42:34,208 --> 00:42:37,000
I breathe it very well with my lungs!

602
00:42:37,208 --> 00:42:40,583
- And now go away, I owe you
kill. - Why does he want to do this?!

603
00:42:40,875 --> 00:42:43,083
But excuse me, what do we care?!

604
00:42:43,167 --> 00:42:49,042
Nothing to me, but... a girl...
young like her...a girl of...

605
00:42:50,458 --> 00:42:51,667
Not even bad...

606
00:42:52,000 --> 00:42:57,750
- Indeed, a beautiful daughter.
- Well, now he sees me like this, messy...

607
00:42:58,125 --> 00:43:01,042
CRYING
What do I have to live to do?

608
00:43:01,208 --> 00:43:04,250
Anyway, if I don't kill myself,
my father kills me.

609
00:43:05,000 --> 00:43:07,958
- Do you see this, do you look at it carefully?
- Your father?

610
00:43:08,167 --> 00:43:10,958
No! He's a son of a bitch!

611
00:43:11,583 --> 00:43:16,625
- Camillo Magnaghi, accountant
and my boyfriend. - Well, handsome man though.

612
00:43:16,792 --> 00:43:18,000
And very disgusting!

613
00:43:19,167 --> 00:43:25,750
After 8 months of dating, I found out
who has a wife, 3 children and live in Monza.

614
00:43:26,000 --> 00:43:29,667
Look, is there anything to dry?
A rag, a bucket...

615
00:43:29,875 --> 00:43:32,000
Over there in the kitchen. But why
do you want to dry?

616
00:43:32,333 --> 00:43:36,125
Because I'm the tenant on the floor
water is dripping from underneath and from the ceiling, understand?!

617
00:43:37,750 --> 00:43:40,875
MARIO And I have to rest. And then his
boyfriend is married and...

618
00:43:41,000 --> 00:43:47,500
The fact is that...this morning...it arrived
a telegram.

619
00:43:47,625 --> 00:43:49,625
MARIO Ah, someone has arrived
telegram...okay.

620
00:43:49,750 --> 00:43:52,917
- MARIO So what? That is, where?
- From Sicily.

621
00:43:53,208 --> 00:43:57,375
Says my father, who is coming
with mom. Stop.

622
00:43:57,833 --> 00:44:01,708
I called Camillo and told him come
here right away, it's very urgent.

623
00:44:01,958 --> 00:44:06,417
- Do you know what he answered me? - No.
- That today is Sunday.

624
00:44:06,708 --> 00:44:10,125
That he must stay in the family. And me
hung up the phone.

625
00:44:10,333 --> 00:44:13,417
- My father will kill me!
- I don't follow her.

626
00:44:13,917 --> 00:44:15,333
- Two months ago...
Mario yawns

627
00:44:15,500 --> 00:44:19,417
- I wrote him a letter saying that
I got married to Camillo.

628
00:44:19,750 --> 00:44:23,500
Now, when dad comes,
he finds me without a husband and kills me.

629
00:44:23,625 --> 00:44:25,042
Did I make myself clear?!

630
00:44:25,833 --> 00:44:33,792
Sorry but...you couldn't say...Eh!
Maybe I found the solution for you.

631
00:44:34,292 --> 00:44:38,000
He tells his father that this Camillo
he's out on business, he's not here...

632
00:44:38,375 --> 00:44:41,875
You're not answering me, huh? My solution
has it... NOISE OF A WINDOW OPENING

633
00:44:45,875 --> 00:44:46,833
Miss?

634
00:44:50,917 --> 00:44:54,708
Miss? But what does he do?! She's right
crazy! Come, come in!!!

635
00:44:55,375 --> 00:44:56,375
Leave me!

636
00:44:56,958 --> 00:45:00,542
Damn solution! Husbands at home
they are on Sunday.

637
00:45:00,667 --> 00:45:03,667
- Put on your slippers.
- crying Why doesn't he leave?

638
00:45:03,875 --> 00:45:07,000
I can't leave her like this. Put it there
dressing gown or gets pneumonia.

639
00:45:07,167 --> 00:45:09,542
- I have to die anyway.
- I'll take you there.

640
00:45:11,250 --> 00:45:11,792
Ah!

641
00:45:12,417 --> 00:45:13,500
Onhn!Enough!

642
00:45:15,042 --> 00:45:18,208
Ah Enza, my little girl!

643
00:45:18,583 --> 00:45:20,250
- Hello, dad.
- I find you well.

644
00:45:21,167 --> 00:45:22,750
IT SOUNDS MARRANZANO

645
00:45:22,958 --> 00:45:26,875
- You are Camillo!
- My daughter! - Mom!

646
00:45:28,000 --> 00:45:33,083
- Is he your husband? - Yes, Camillo.
- Kiss him too. - Certain.

647
00:45:35,083 --> 00:45:38,917
How do you keep yourself young,
you don't look like a 40 year old man.

648
00:45:39,042 --> 00:45:42,833
- I wear them well.
- Let's go over there. Come.

649
00:45:43,875 --> 00:45:46,875
Camillo! My Camilluzzo.

650
00:45:47,708 --> 00:45:51,167
I'm pleased, you got it
a beautiful little flower!

651
00:45:53,250 --> 00:45:55,083
SICILIAN ACCENT
Beautiful, my little girl.

652
00:45:55,333 --> 00:45:56,375
I'm happy mom.

653
00:45:56,458 --> 00:46:01,500
I'm really happy.
You know, there were rumors in the village...

654
00:46:02,042 --> 00:46:05,000
..what do I know, this husband
of Enza did not exist.

655
00:46:06,375 --> 00:46:10,000
- Really? - If I didn't find it
I was doing something crazy.

656
00:46:10,500 --> 00:46:15,042
Word of Nicola Paternò.
Friendly!

657
00:46:15,708 --> 00:46:16,250
Whoa!

658
00:46:16,542 --> 00:46:20,292
You couldn't come and visit us
after the wedding? Eh?!

659
00:46:20,958 --> 00:46:25,750
I'd give you a beating!
I'm really happy.

660
00:46:27,042 --> 00:46:30,083
What happened?
What is all this water?

661
00:46:31,208 --> 00:46:35,542
- We were cleaning the house. - We there
We'll do a thorough cleaning on Sunday.

662
00:46:37,458 --> 00:46:41,375
- Mom, I'm going to make coffee, eh?
- No, wait, I'll prepare it.

663
00:46:41,542 --> 00:46:44,458
- You go and get dressed.
- Then I'll go dry my hair.

664
00:46:48,167 --> 00:46:49,708
SICILIAN ACCENT
She went blonde!

665
00:46:49,833 --> 00:46:50,708
MARIO YAWNS

666
00:46:50,958 --> 00:46:55,167
- Do you know that my father really liked you?
- How long should this comedy last?

667
00:46:55,750 --> 00:46:59,458
- I'm sleepy and I would like to go back to sleep!
- Just now you want to ruin everything?

668
00:46:59,750 --> 00:47:02,500
- So you want to see me dead?
- No, I don't want to ruin you but...

669
00:47:02,625 --> 00:47:05,167
First go shave,
that looks like a porcupine.

670
00:47:05,292 --> 00:47:08,333
Over there is the razor and...
Camillo's foam.

671
00:47:11,083 --> 00:47:13,000
Camillo's foam...

672
00:47:16,875 --> 00:47:20,708
Camillo...Camillo is better
that hides you.

673
00:47:27,375 --> 00:47:31,083
Look, I've thought about it again. And then it's not there
no reason for me to stay here, right?

674
00:47:31,083 --> 00:47:34,500
This is why I like you, because you do
things for no reason.

675
00:47:34,708 --> 00:47:35,458
Mario Oh...

676
00:47:35,708 --> 00:47:38,292
Okay, I shave, and how
do I show up, in my pajamas?

677
00:47:38,708 --> 00:47:46,250
Ah, you're right. Wait, it's in the closet
a Camillo dressing gown. Here it is.

678
00:47:47,375 --> 00:47:48,750
Here, come on...

679
00:47:50,083 --> 00:47:51,042
Mario Uh...

680
00:47:56,417 --> 00:47:57,542
And thanks, huh?!

681
00:48:04,250 --> 00:48:07,750
SICILIAN ACCENT Hii bedda matri...
and how did it come together?

682
00:48:08,917 --> 00:48:13,500
Enzuccia, why did you get married? In Sandokan?
LAUGHTER

683
00:48:13,917 --> 00:48:18,375
- No, it's just that all my clothes are down
in the... - Laundry.

684
00:48:18,667 --> 00:48:21,167
You shouldn't go to laundries.
They're just suckers.

685
00:48:21,375 --> 00:48:25,792
I bought your mother a washing machine
8-channel automatic, a beauty!

686
00:48:26,542 --> 00:48:29,500
- You want?
- No, thanks, I don't smoke.

687
00:48:29,875 --> 00:48:32,625
Better.
I save a cigarette.

688
00:48:33,917 --> 00:48:36,375
Ah, you must do me a favor, Camillo.

689
00:48:36,542 --> 00:48:39,208
I want to see the photographs
of your wedding.

690
00:48:39,417 --> 00:48:45,000
- Dad there are no photos in the house.
- Why? - I lent them to a friend.

691
00:48:45,167 --> 00:48:47,333
Sai couldn't come
to the wedding and then...

692
00:48:47,542 --> 00:48:48,167
Too bad...

693
00:48:50,167 --> 00:48:54,083
Too bad! Tell me something: your mother and
Are your parents alive?

694
00:48:58,292 --> 00:49:05,208
Yes! Only they were sick,
but now they have recovered. Where are you going?

695
00:49:06,042 --> 00:49:06,625
I'm going...

696
00:49:07,042 --> 00:49:10,500
I go to the kitchen. I bring the cups
in the kitchen!

697
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
Permission...

698
00:49:13,458 --> 00:49:16,333
What a good husband you have.
It's helpful.

699
00:49:16,542 --> 00:49:18,542
Yes, continental...

700
00:49:19,292 --> 00:49:22,500
Enough now. I'm going to bed.

701
00:49:22,833 --> 00:49:26,417
- Rosalia's wedding.
- What a beautiful dress.

702
00:49:27,917 --> 00:49:30,333
An unforgettable ceremony,
right?

703
00:49:31,458 --> 00:49:32,917
We go to sleep.

704
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
The key...

705
00:49:50,208 --> 00:49:51,417
The window...

706
00:49:52,625 --> 00:49:53,583
Closed!

707
00:49:57,417 --> 00:49:58,542
We go back up.

708
00:50:10,000 --> 00:50:11,250
Here we are.

709
00:50:14,500 --> 00:50:15,625
It's open.

710
00:50:19,833 --> 00:50:21,042
Let's hope so...

711
00:50:37,292 --> 00:50:38,958
Doesn't Miss Enza live here?

712
00:50:39,417 --> 00:50:40,750
Downstairs.

713
00:50:42,500 --> 00:50:46,375
- I miscalculated. Le
do you mind if I stop by here? - Step, step.

714
00:50:47,000 --> 00:50:47,667
Thank you.

715
00:50:50,167 --> 00:50:52,917
Nice to meet you, Salvetti Mario.
No, take your time, take your time.

716
00:50:54,250 --> 00:50:57,625
One above, one below,
I went up two floors...

717
00:50:59,667 --> 00:51:00,875
Maybe I have to go down there...

718
00:51:05,000 --> 00:51:06,292
Let's see the inside.

719
00:51:09,167 --> 00:51:09,833
Right.

720
00:51:11,667 --> 00:51:14,625
Yep, I closed it.
The window!

721
00:51:30,875 --> 00:51:31,750
Ah-ha...

722
00:51:34,750 --> 00:51:35,708
YAWN

723
00:51:35,875 --> 00:51:37,917
MOTHER Yours too
cousin Maddalena has settled down.

724
00:51:38,042 --> 00:51:40,417
- Enza Yes, is she married?
- FATHER No, she became a nun.

725
00:51:40,500 --> 00:51:44,542
- MOTHER In the cathedral... the party
he made us sing.

726
00:51:45,667 --> 00:51:48,292
By the way, today is Sunday.
We have to go to mass.

727
00:51:48,500 --> 00:51:52,958
- Go get ready. - Of course, at mass.
We must thank the Lord

728
00:51:53,042 --> 00:51:54,125
for your wedding.

729
00:51:54,292 --> 00:51:57,917
- I don't think Camillo wants it
go to mass. - Is he a communist?

730
00:51:58,083 --> 00:52:02,417
- No. - Then he must come.
If he is a good Christian, he comes.

731
00:52:02,542 --> 00:52:05,708
- MOTHER Dad is right.
- Huh? Oh, yes. I'll go call him.

732
00:52:09,792 --> 00:52:13,542
- Let's hope I'm wrong but for me
he is a communist. - No, of course!

733
00:52:15,500 --> 00:52:19,500
Wake up! Come on wake up. And wake up!

734
00:52:19,833 --> 00:52:21,333
YAWN

735
00:52:22,000 --> 00:52:26,333
What time is it? Oh! Are you still?
Please let me sleep.

736
00:52:26,750 --> 00:52:29,000
It's not possible, we have to leave now.

737
00:52:29,583 --> 00:52:33,000
Then I go to sleep in my apartment.
By the way I had the key here, where is it?

738
00:52:34,417 --> 00:52:36,083
Now take me too
stuff from your pockets?!

739
00:52:36,458 --> 00:52:40,583
I thought maybe...you wanted to leave.
Haven't you tried, by any chance...?

740
00:52:41,000 --> 00:52:42,542
the? Imagine...uh!

741
00:52:44,125 --> 00:52:46,875
I get it, you know.
That you're a good boy.

742
00:52:47,292 --> 00:52:50,500
Look I'll be a good guy but if you don't me
let it sleep for at least a couple of hours

743
00:52:50,542 --> 00:52:51,417
I may even die.

744
00:52:51,667 --> 00:52:59,583
- I can't take it anymore, really.
- You will sleep... after mass. - Which mass?

745
00:53:00,375 --> 00:53:03,750
There are moms and dads who want
that we all go to mass together.

746
00:53:03,917 --> 00:53:05,417
They care so much...

747
00:53:18,833 --> 00:53:21,542
PRIEST Bless you
God the Father Almighty...

748
00:53:22,333 --> 00:53:26,083
..in the name of the Father of the Son and of the
Holy Spirit and so be it.

749
00:53:26,333 --> 00:53:28,917
- Go in peace, the mass
it's over. - Amen.

750
00:53:30,000 --> 00:53:34,000
- What is Camillo doing, is he sleeping?
- No, he's praying.

751
00:53:35,000 --> 00:53:36,500
Get up!

752
00:53:38,208 --> 00:53:39,375
Let's go let's go...

753
00:53:43,458 --> 00:53:45,417
- Shall we go home now?
- Yes.

754
00:53:48,542 --> 00:53:50,958
- Hello.
- Hello, Silvia.

755
00:53:51,125 --> 00:53:54,042
- You in church?
- You know, one-off.

756
00:53:54,500 --> 00:53:58,042
- And who is this girl? - Who?
- This one here? - I do not know.

757
00:53:59,750 --> 00:54:04,083
- She's my wife.
- Pleasure. So much pleasure.

758
00:54:04,958 --> 00:54:08,208
- Listen... Excuse me for a moment.
- Yes, go.

759
00:54:08,958 --> 00:54:13,083
- Silvia, I'll explain everything to you.
- There's nothing to explain.

760
00:54:13,208 --> 00:54:17,792
- You could have told me you're married.
- That's not my wife.

761
00:54:18,125 --> 00:54:21,292
With what I care! Only me
I don't like lies!

762
00:54:21,500 --> 00:54:24,917
- Look, I don't even know her!
- Goodbye, idiot...

763
00:54:25,542 --> 00:54:27,292
FATHER
Good things come!

764
00:54:28,333 --> 00:54:31,958
And now you'll taste what it tastes like.
All dishes are special.

765
00:54:32,125 --> 00:54:35,625
- Not much. - No, you have to eat a lot.
- Taste the caponata.

766
00:54:35,833 --> 00:54:38,333
Mother made it with her own hands.

767
00:54:38,500 --> 00:54:42,000
Aah, they're fine with caponata
the stuffed calamari are good.

768
00:54:43,333 --> 00:54:47,000
- Enough, I'm really full.
- Camillo! - I can't take it anymore.

769
00:54:47,583 --> 00:54:51,708
You have to taste one last thing.
Close your eyes and open your mouth.

770
00:54:52,000 --> 00:54:54,417
MARIO RUSSA

771
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
LAUGHTER

772
00:55:02,500 --> 00:55:05,500
- FATHER Camillo, what are you doing, snoring?
- Camillo?

773
00:55:07,875 --> 00:55:10,917
Have you heard how delicious it is?

774
00:55:11,375 --> 00:55:13,958
- Good.
- And now you have to have a nice coffee.

775
00:55:14,125 --> 00:55:18,000
- No. - Father Why?
- Then I don't sleep...

776
00:55:18,417 --> 00:55:20,125
EVERYONE LAUGHS

777
00:55:26,667 --> 00:55:30,375
PHONE RINGS

778
00:55:35,708 --> 00:55:39,250
And now you have a nice nap,
at least until dinner time.

779
00:55:39,500 --> 00:55:40,333
Yes please.

780
00:55:42,958 --> 00:55:46,917
- I know you're so angry
with me. - it? No.

781
00:55:47,042 --> 00:55:50,083
You have to endure just a little longer,
my parents leave tomorrow morning.

782
00:55:52,292 --> 00:55:55,542
- And tonight?
- I'll put them here tonight.

783
00:55:55,833 --> 00:55:59,083
When they're asleep
you can go home.

784
00:55:59,250 --> 00:56:02,167
And tomorrow morning I will say that you are
had to go to work early.

785
00:56:04,250 --> 00:56:07,708
Work? My partner... must have been looking for me
all day.

786
00:56:07,875 --> 00:56:09,417
Listen: can I make a phone call?

787
00:56:09,542 --> 00:56:12,250
- You are the master here.
- You know, I haven't been home so...

788
00:56:22,833 --> 00:56:28,208
Yep...today is Sunday, you'll be closed.
PHONE RINGS FREE

789
00:56:30,167 --> 00:56:32,250
MARIO RUSSA

790
00:56:34,292 --> 00:56:35,792
Mario!

791
00:56:37,292 --> 00:56:39,208
CARLO FROM THE STREET
Mario!

792
00:56:40,625 --> 00:56:42,708
Carlo! Eh! Carlo!

793
00:56:44,167 --> 00:56:48,250
- Reply, I'm Mario.
CARLO FROM THE STREET Mario!

794
00:56:48,458 --> 00:56:50,000
CARLO FROM THE STREET
Mario!

795
00:56:52,542 --> 00:56:53,625
I'll be right there...

796
00:56:55,208 --> 00:57:02,208
Mario! You did it, huh?
Come on! Come down now!

797
00:57:03,000 --> 00:57:05,417
- What is it? - Hurry,
it's an important thing.

798
00:57:05,625 --> 00:57:06,583
I'm coming down!

799
00:57:10,625 --> 00:57:12,292
THUD
Holy cow...

800
00:57:17,917 --> 00:57:19,208
I knew it!

801
00:57:19,375 --> 00:57:23,083
- ENZA And what can you tell me about Concettina?
- MOTHER She's pregnant again.

802
00:57:23,292 --> 00:57:27,625
MOTHER He is expecting another child, with
hope this time it's masculine.

803
00:57:28,458 --> 00:57:30,625
- MOTHER You already have 8 mean girls.
- ENZA 8?

804
00:57:30,708 --> 00:57:33,958
- MOTHER All within 1 year
one from the other.

805
00:57:34,083 --> 00:57:39,000
Camillo!
But didn't you go to bed?

806
00:57:39,083 --> 00:57:41,917
- No, nothing is that, I was going to
buy cigarettes.

807
00:57:42,042 --> 00:57:44,000
- You said you didn't smoke...

808
00:57:44,083 --> 00:57:47,458
- That's right. in the morning, in the afternoon
I'll happily smoke one - Keep these smoked.

809
00:57:47,583 --> 00:57:50,458
- No thanks, I only smoke Marlboro.
- And these Marlboros are. - Oh, thanks.

810
00:57:51,750 --> 00:57:55,792
- You only have one. - I still have some.
- I'll go buy them, see you later.

811
00:57:57,250 --> 00:57:57,958
Man...

812
00:58:01,417 --> 00:58:04,542
Finally! It's more than half an hour
that I'll call you.

813
00:58:04,750 --> 00:58:05,458
YAWN

814
00:58:05,792 --> 00:58:07,542
You were sleeping like a rock, weren't you?

815
00:58:07,708 --> 00:58:11,250
- Come on, come on. - Where should we go?
- A stroke of luck!

816
00:58:11,375 --> 00:58:13,792
Well, I'd say it was a stroke of luck.

817
00:58:14,000 --> 00:58:17,792
I arranged an urgent transport. Stuff
delicate eh! Bathroom fixtures.

818
00:58:17,958 --> 00:58:20,375
200 thousand, so tomorrow
we pay the fare.

819
00:58:20,792 --> 00:58:25,000
- Camillo, I think so
a good little guy. - Yes, he's cute, sweet.

820
00:58:25,208 --> 00:58:29,500
- He's kind. - He loves you.
- Enza, where is the tobacconist? Is it far away?

821
00:58:30,042 --> 00:58:32,083
No dad, it's here on the corner. Why?

822
00:58:32,208 --> 00:58:35,583
Your husband went shopping an hour ago
cigarettes and you still can't see it!

823
00:58:35,625 --> 00:58:36,125
Aanh!

824
00:58:36,250 --> 00:58:40,583
THUD
- What happened? - Nothing.

825
00:58:41,000 --> 00:58:45,750
- Then why doesn't he come back?!
- You will have found it closed.

826
00:58:46,000 --> 00:58:48,125
Today is Sunday,
maybe he went to the center.

827
00:58:48,500 --> 00:58:51,750
SWEET MUSIC AND YAWNS

828
00:59:21,542 --> 00:59:23,250
What a disaster...

829
00:59:26,458 --> 00:59:28,583
- Is he dead?
- Can't you see that he's sleeping?

830
00:59:30,292 --> 00:59:31,375
RUSSIAN

831
00:59:31,667 --> 00:59:33,917
Is the center of Milan so far away?

832
00:59:34,125 --> 00:59:37,167
Your husband reminds me of a certain Turiddo
Pericaci: he told his wife

833
00:59:37,250 --> 00:59:39,542
I'm going to take 4 steps and come back
after 5 years!

834
00:59:39,625 --> 00:59:42,417
- With a booty. - And your husband
Bottane frequents.

835
00:59:42,583 --> 00:59:44,583
With you present perhaps, and
in front of the church!

836
00:59:44,750 --> 00:59:47,000
- Northern man, not very serious.
- I said it.

837
00:59:48,167 --> 00:59:50,083
Enough, enough, I can't take it anymore!

838
00:59:50,958 --> 00:59:54,375
I have to take a burden off myself, then if I
you want to kill I'm ready!

839
00:59:54,750 --> 00:59:57,167
- My daughter, what is it?
- Camillo is not...

840
00:59:57,333 --> 01:00:00,625
BELL
Ah! He is! Return!

841
01:00:10,042 --> 01:00:12,208
- My God, what happened to you?
- Nothing.

842
01:00:12,708 --> 01:00:15,625
- 60 broken toilets and a truck
reduced to shit! - What truck?

843
01:00:15,750 --> 01:00:18,583
- So do you want to explain yourself?
- Had an accident with a truck!

844
01:00:18,750 --> 01:00:22,417
- You have to go to the hospital immediately.
- But no, what hospital? I am fine thank you.

845
01:00:22,667 --> 01:00:25,708
But I say you have to be blind
so as not to see a truck!

846
01:00:25,875 --> 01:00:27,292
BELL

847
01:00:28,792 --> 01:00:31,625
- Camillo Magnaghi?
- lddu, iddu is.

848
01:00:32,750 --> 01:00:37,750
Oh, God! Did he hurt you a lot, love?!

849
01:00:37,917 --> 01:00:41,750
- But who is that?
- Who the fuck knows! - You come.

850
01:00:42,125 --> 01:00:46,458
Everyone here is crazy. But not mine
they fuck me. There must be something underneath!

851
01:00:48,625 --> 01:00:52,083
- By the way, Enza, what did you want?
say just now? - Nothing.

852
01:00:52,208 --> 01:00:55,333
- Why should I kill you?
- But nothing dad, nothing.

853
01:01:01,750 --> 01:01:04,208
Enza, Enza...

854
01:01:05,750 --> 01:01:08,125
But are you sure we must
sleep in your room?

855
01:01:08,375 --> 01:01:11,625
This sofa looks like me
too narrow for you.

856
01:01:12,208 --> 01:01:15,042
That's fine for us, thank you.
Go to sleep.

857
01:01:15,333 --> 01:01:17,833
You really don't prefer to sleep
in the bedroom?

858
01:01:18,000 --> 01:01:20,292
No, mom, we can't talk about it at all.
You are guests.

859
01:01:20,417 --> 01:01:21,833
We'll settle in here.

860
01:01:22,125 --> 01:01:26,292
- Then goodnight.
- Goodnight. - Goodnight.

861
01:01:30,833 --> 01:01:34,583
Now, God willing,
the play is over.

862
01:01:34,875 --> 01:01:40,375
- Yeah...then...can I go?
- Wait.

863
01:01:46,125 --> 01:01:50,333
- Your key.
- Yes please.

864
01:01:50,917 --> 01:01:55,000
- Sorry if I made you so many
problems. - Imagine, not many.

865
01:01:56,000 --> 01:01:59,292
- I made you waste the whole day.
- It was Sunday anyway.

866
01:02:00,000 --> 01:02:03,833
- I made you fight with your girlfriend.
- Of course, for all I care.

867
01:02:03,958 --> 01:02:07,458
- You even took a punch on your own
of Camillo. - A misunderstanding.

868
01:02:08,042 --> 01:02:11,500
- You broke your truck too.
- The truck gets repaired.

869
01:02:13,667 --> 01:02:18,625
- Well, bye, see you. Call me some
time. - All right.

870
01:02:19,000 --> 01:02:20,125
- HI.
- HI.

871
01:02:21,583 --> 01:02:23,375
MARIO SIGHS

872
01:02:23,833 --> 01:02:29,083
- Well? So you're not going to your house? - Yes, yes
I'm going, I'm going. If you want to chase me away, I'll go.

873
01:02:30,000 --> 01:02:33,625
How can you think that I will chase you away
after what you did for me?

874
01:02:35,708 --> 01:02:39,000
- So you're just doing it out of gratitude?
- What gratitude?

875
01:02:39,167 --> 01:02:41,333
But it's possible that you are
so stupid?

876
01:03:02,208 --> 01:03:05,875
-Aren't you sleepy?
- it? I slept in the truck.

877
01:04:04,375 --> 01:04:09,625
Enza? Sleep, huh?
Now I'll wake you up, my love.

878
01:04:10,250 --> 01:04:15,083
Nice ass. Did it grow on you?
I didn't remember it being that big.

879
01:04:15,750 --> 01:04:18,917
My love.
But I like it better.

880
01:04:19,167 --> 01:04:22,750
Nicolino! Nicolino!

881
01:04:23,042 --> 01:04:25,125
What do you want from your Nicolino, ah?

882
01:04:25,458 --> 01:04:28,208
CAMILLO Who are you?!
NICOLA And what is this?!

883
01:04:29,500 --> 01:04:33,583
- Fetusa, whore!
- What do you think Nicolino?! - In my bed!

884
01:04:33,792 --> 01:04:35,000
But nooo Nicolino!

885
01:04:35,208 --> 01:04:37,250
There must be a misunderstanding.

886
01:04:38,000 --> 01:04:40,250
I must have got the wrong house, calm down.

887
01:04:40,708 --> 01:04:43,625
- Santa Rosalia, help me.
- I'll kill you! Paternò's word!

888
01:04:44,167 --> 01:04:48,125
Give me a knife!
I have to steal her heart.

889
01:04:48,458 --> 01:04:51,083
The soul from that sinful mouth
I'll let you out.

890
01:04:51,250 --> 01:04:55,833
- You wanted to escape, huh? - Calm down,
Nicolino! - I'll tear you to pieces.

891
01:04:56,250 --> 01:04:59,417
But don't talk bullshit, I'm the lover
of that old lady? Go...

892
01:04:59,542 --> 01:05:01,125
I'm a youthful guy!

893
01:05:01,250 --> 01:05:04,333
How instead of defending it
mistreated? Coward!

894
01:05:04,500 --> 01:05:06,000
Stop and fight!

895
01:05:06,042 --> 01:05:08,542
SCREAMS AND INCOMPREHENSIBLE DIALOGUES

896
01:05:08,708 --> 01:05:11,083
- I'm killing my lover
wife. - What the fuck is he saying?

897
01:05:11,208 --> 01:05:12,625
I don't know his wife!

898
01:05:12,792 --> 01:05:16,583
I'm the lover of this one.
Tell this madman!

899
01:05:16,833 --> 01:05:20,375
Enza? Tell me it's not true.
Defend your honor.

900
01:05:21,333 --> 01:05:23,792
Yes, it's true dad...

901
01:05:25,583 --> 01:05:29,708
- Here, then it's Tia's turn.
- What should I do?

902
01:05:30,042 --> 01:05:33,292
Your wife made you a cuckold,
kill her first and then him.

903
01:05:33,458 --> 01:05:36,000
- Don't do it, forgive her!
- You stay quiet. - To whom?

904
01:05:36,125 --> 01:05:37,792
I...I don't even think about it.

905
01:05:38,000 --> 01:05:42,250
- I'll kill... but who will I kill?
- I knew you were a good boy.

906
01:05:42,458 --> 01:05:45,125
In short! You may know that
happens in this crazy cage?!

907
01:05:45,500 --> 01:05:46,833
- Who is this man in pajamas?

908
01:05:46,958 --> 01:05:49,250
That's Enza's husband,
of our daughter.

909
01:05:50,292 --> 01:05:51,292
Are you married?

910
01:05:51,458 --> 01:05:54,833
Aah...he's just pretending not to know, huh?

911
01:05:55,042 --> 01:05:59,917
My daughter got married to the accountant
accountant Camillo Magnaghi. Him!

912
01:06:00,458 --> 01:06:02,833
- Camillo Magnaghi it's me.
- You are a liar!

913
01:06:03,625 --> 01:06:06,000
But didn't you hear Camillo?
Tell us it's you!

914
01:06:06,208 --> 01:06:10,667
- No, I am neither Camillo nor
accountant! - How? Aren't you an accountant?

915
01:06:11,167 --> 01:06:13,042
No, I'm a truck driver.

916
01:06:13,167 --> 01:06:15,833
In fact, not even a truck driver anymore, given that
that my truck broke down.

917
01:06:17,083 --> 01:06:22,833
- But didn't you get married to Enza?
- Enough! I'm not married to anyone!

918
01:06:23,375 --> 01:06:26,958
Everything is clear. The whore
you are a truck driver!

919
01:06:27,292 --> 01:06:27,833
Oh!

920
01:06:29,000 --> 01:06:30,000
Fetuso!

921
01:06:30,125 --> 01:06:32,708
But how are you not the husband and you
do you lie next to my daughter?!

922
01:06:32,833 --> 01:06:34,250
MARCO SCREAMS

923
01:06:34,500 --> 01:06:38,792
Enough! And let's put an end to this brothel!
She doesn't kill anyone because...

924
01:06:40,750 --> 01:06:46,667
I...I went to bed with Enza...
softly because I love her.

925
01:06:47,500 --> 01:06:50,625
- He said he loves her, sincerely I think.
- I don't give a damn!

926
01:06:51,750 --> 01:06:55,375
Let's go away! From this house
dishonored. Get dressed!

927
01:06:55,667 --> 01:06:59,083
Get dressed and let's go. Ammoninne
let's get away from this brothel!

928
01:06:59,792 --> 01:07:02,542
And so you cheated on me?
Well done...

929
01:07:03,917 --> 01:07:07,250
And I had to make up an excuse with
my wife to come to you.

930
01:07:08,833 --> 01:07:11,375
You should have come this morning! When I had
need you!

931
01:07:11,542 --> 01:07:13,792
But instead you slammed me
phone in your face!

932
01:07:15,083 --> 01:07:20,375
- You're right but you see...listen Ciccina...
- I told you not to call me Ciccina!

933
01:07:24,250 --> 01:07:28,250
- I forgive you... okay? Huh?

934
01:07:28,667 --> 01:07:32,125
- Too comfortable! It's me
that I don't forgive you!

935
01:07:35,000 --> 01:07:38,208
- I'm leaving.
- You have to stay here...

936
01:07:38,750 --> 01:07:42,458
Oh you want witnesses? And then speak.
What do you expect from me?

937
01:07:43,042 --> 01:07:45,583
I don't let her miss anything!
I give her everything she asks for!

938
01:07:45,750 --> 01:07:47,375
You don't understand anything at all.

939
01:07:48,417 --> 01:07:52,583
I wanted it from you...just a little
of love. Here...

940
01:07:53,208 --> 01:07:57,792
But no, damn it, I don't want to cry!
You don't even deserve a tear.

941
01:07:58,125 --> 01:08:01,667
Don't be like that, Ciccina.
I'll give you a nice gift, do you want?

942
01:08:02,417 --> 01:08:06,458
A ring, a diamond. Of course it affects me
make some sacrifices...

943
01:08:06,667 --> 01:08:10,625
My wife asked me for mink,
I'll play the lamb instead.

944
01:08:11,167 --> 01:08:15,000
And of course! You don't care who I am
slept with him.

945
01:08:15,750 --> 01:08:20,917
What does it mean? Every now and then a few
I'll do an escapade too.

946
01:08:21,708 --> 01:08:23,583
But then you don't want to realize it!

947
01:08:23,708 --> 01:08:25,875
For me this was not one
simple escapade.

948
01:08:25,958 --> 01:08:27,417
And now go away! Go away!

949
01:08:29,292 --> 01:08:33,583
MOTHER CRYING
Hi dad. Hi mom.

950
01:08:34,000 --> 01:08:37,958
Aanh...it's easy, huh? After all that
that you demanded from me.

951
01:08:38,083 --> 01:08:42,500
The apartment, the wardrobe, clothes
luxury, the hourly maid and everything else.

952
01:08:42,750 --> 01:08:46,250
- And now you're throwing me out?!
- You're right, it's all your stuff.

953
01:08:46,500 --> 01:08:51,083
You can take it all back.
The house, the fur, the ring.

954
01:08:51,625 --> 01:08:52,167
Enza...

955
01:08:52,292 --> 01:08:56,625
- The dressing gown... and the shirt too!
- No, wait!

956
01:08:58,458 --> 01:09:00,792
Excuse me. Here. Thread.

957
01:09:02,292 --> 01:09:06,250
- This is my personal stuff.
Good! - Thank you. - Let's go.

958
01:09:06,958 --> 01:09:08,917
Oh no, wait. I forgot.

959
01:09:09,125 --> 01:09:11,292
I have to return something that I have
they gave for her.

960
01:09:11,417 --> 01:09:13,083
But what does this want?

961
01:09:13,500 --> 01:09:14,542
THUMP TO THE GROUND

962
01:09:17,167 --> 01:09:18,167
We can go.

963
01:10:02,875 --> 01:10:05,375
Go and prepare the bath, quick.

964
01:10:16,583 --> 01:10:22,542
HE PLAYS THE PIANO

965
01:10:26,250 --> 01:10:29,042
Happy day, Mr. Constantin,
it's 08:00.

966
01:10:29,708 --> 01:10:31,875
Good morning Ambrose, where are we?

967
01:10:39,250 --> 01:10:42,000
At this moment we are
flying over the Pyrenees.

968
01:10:45,000 --> 01:10:46,083
INTERCOM RINGING

969
01:10:47,792 --> 01:10:50,583
"Commander to owner".
"I'll give you the flight data."

970
01:10:51,000 --> 01:10:56,125
"Elevation 17 45 feet 2 inches,"
"speed 800 km per hour".

971
01:10:56,417 --> 01:11:00,458
- What time is the arrival in Milan expected?
"In 43 minutes, 16 firsts, 2 seconds."

972
01:11:00,625 --> 01:11:02,917
- Couldn't you be more precise?
“And 4 cents.”

973
01:11:03,417 --> 01:11:04,958
PHONE RINGS

974
01:11:05,583 --> 01:11:08,083
"Mister Constantin yours
agent from London".

975
01:11:08,208 --> 01:11:09,917
Pass it to me on line 24.

976
01:11:13,125 --> 01:11:13,750
Yes Tomas?

977
01:11:13,875 --> 01:11:16,917
The New York Metropolitan wants the
ballet for next month.

978
01:11:17,000 --> 01:11:19,167
- How much do you offer? -"The maximum".
Ask for double.

979
01:11:19,333 --> 01:11:22,792
Constantin? The ballet girls
they would like to wish you a good morning.

980
01:11:23,458 --> 01:11:24,958
Well, let them in.

981
01:11:35,458 --> 01:11:38,750
Jaqueline, always late.
You're always the same, eh!

982
01:11:39,333 --> 01:11:41,417
One two three.

983
01:11:41,750 --> 01:11:48,917
THE GIRLS SING
IN FRENCH

984
01:11:55,917 --> 01:11:56,792
SIGHS

985
01:11:57,333 --> 01:12:02,167
- Jaqueline?
- But you're crazy, crazy!

986
01:12:02,458 --> 01:12:06,958
You really think of them all to stand out
from the others! You don't just arrive late

987
01:12:07,042 --> 01:12:10,833
but you also forget that the girls
Porte-Bonheur must be

988
01:12:10,917 --> 01:12:12,083
all equal by contract.

989
01:12:12,250 --> 01:12:16,042
I, Ambrose, your choreographer, the
choreographer of the most famous ballet

990
01:12:16,167 --> 01:12:18,500
of the world I destroy myself
to make you all equal

991
01:12:18,667 --> 01:12:20,500
...and you show up with them
horrible like that?!

992
01:12:20,583 --> 01:12:22,250
Cherie, I'm short-sighted.

993
01:12:22,375 --> 01:12:26,083
- But there are also contact lenses,
How many times do I have to tell you? Cute!

994
01:12:26,333 --> 01:12:27,208
That's enough.

995
01:12:27,292 --> 01:12:30,417
Sorry, sorry Constantin,
I didn't want to disturb you

996
01:12:30,583 --> 01:12:32,125
you are superior to these miseries.

997
01:12:32,250 --> 01:12:35,625
Go girls, quick! Go to
change, we'll arrive at Linate soon.

998
01:12:36,000 --> 01:12:37,292
Quick, quick!

999
01:12:38,167 --> 01:12:42,667
Good morning badass. The bathroom is
brondo Mr. Gosdanden.

1000
01:12:43,583 --> 01:12:46,000
What do you have there? Did you sleep badly?
Are you in trouble?

1001
01:12:46,625 --> 01:12:48,125
Why Mr. Gosdanden?

1002
01:12:48,708 --> 01:12:52,833
I see you black.
LOUD LAUGHTER

1003
01:12:53,042 --> 01:12:56,583
Good question Mr Gosdandent!
Good, good!

1004
01:12:56,708 --> 01:13:00,333
But it is possible that for 5 years every morning
do you always have to laugh at the same joke?

1005
01:13:02,542 --> 01:13:07,167
LAUGHING And yes, you make me laugh Mr.
Gosdanden. It's fantastic! Good, good!

1006
01:13:07,333 --> 01:13:08,333
Is it true, is it good?

1007
01:13:08,500 --> 01:13:14,208
It's good, it makes me laugh Mr
Gosdanden. It's fantastic!

1008
01:13:14,458 --> 01:13:18,083
It blows my mind, amazing!

1009
01:13:22,708 --> 01:13:26,000
- Do you want me to wash your back?
- No. - As if not mentioned.

1010
01:13:37,458 --> 01:13:39,958
Here they are guys, it's them,
they arrive.

1011
01:13:40,708 --> 01:13:43,417
PHOTOGRAPHER It's Mister Constantin
with all the ballet girls.

1012
01:14:08,042 --> 01:14:11,667
CONSTANTIN SPEAKS IN GLOSSOLALIA

1013
01:14:24,958 --> 01:14:28,208
IN FRENCH
Come on, ladies!

1014
01:14:52,000 --> 01:14:56,000
GLOSSOLALIA CONTINUES

1015
01:15:10,583 --> 01:15:12,458
GLOSSOLALIA ENDS

1016
01:15:12,958 --> 01:15:16,708
- Here it is, here it is. - Mr. Costantin why
there are 13 girls in your ballet?

1017
01:15:17,000 --> 01:15:19,542
13 is my lucky number.
I was born on the 13th

1018
01:15:19,667 --> 01:15:24,042
and I created the porte-bonneur
on June 13, 1976. 7 6 = 13.

1019
01:15:24,292 --> 01:15:27,917
In Paris I live on Rue des Anglais
at number 14. 4 1 =5.

1020
01:15:28,083 --> 01:15:31,208
- But what does it have to do with it? - Nothing, too
5 can be lucky. Any other questions?

1021
01:15:31,333 --> 01:15:34,042
- Why did he never get married? - How?
- Why did he never get married?

1022
01:15:34,125 --> 01:15:36,000
The doors-bonheurs are there
my only family.

1023
01:15:36,125 --> 01:15:37,750
- It is said that she...
- It's fake! What?

1024
01:15:37,875 --> 01:15:40,292
It is said that you have huge deposits
in Swiss banks.

1025
01:15:40,417 --> 01:15:43,208
It's fake! It is Switzerland that has huge
deposits in my banks.

1026
01:15:43,250 --> 01:15:44,292
Oh I understand...

1027
01:15:44,667 --> 01:15:47,208
- One more question.
- Guys, let him live.

1028
01:15:47,375 --> 01:15:49,917
Go over there, I'll see you
at the press conference

1029
01:15:50,042 --> 01:15:51,792
after the show, please go...

1030
01:15:52,917 --> 01:15:56,458
- You want me to come up with you to do you
a camphor massage? - No!

1031
01:15:57,833 --> 01:16:01,708
How can I not say so! Break girls!
You are free for two hours!

1032
01:16:01,875 --> 01:16:05,458
But don't disappear as usual, eh? Why
We have the dress rehearsal at exactly 10am

1033
01:16:05,583 --> 01:16:07,292
in the theater. Let's go quickly!

1034
01:16:20,833 --> 01:16:23,667
- Which apartment do you prefer?
Mr. Constantin? - The usual, right?!

1035
01:16:23,833 --> 01:16:24,375
Well...

1036
01:16:25,917 --> 01:16:28,833
- The imperial suite for
Mr. Constantin. - Is there any mail for me?

1037
01:16:29,042 --> 01:16:29,542
Yes...

1038
01:16:31,167 --> 01:16:31,667
Here.

1039
01:16:33,333 --> 01:16:36,333
- Is this from today?
- No, it's a week Mr. Costantin.

1040
01:16:36,792 --> 01:16:39,542
- Surely there must have been it
Postal strike. Provide it!

1041
01:16:39,625 --> 01:16:41,458
Immediately, she stays
Don't worry, I'll take care of it.

1042
01:16:41,583 --> 01:16:44,500
- For what? - To everything.
- Do you think about it? - I'll take care of it.

1043
01:16:44,708 --> 01:16:47,333
- And what do I think? - You think about something else.
- Well. - Thank you. - Please.

1044
01:16:47,500 --> 01:16:49,875
- Arthur, do you have a match?
- One moment.

1045
01:16:52,208 --> 01:16:53,167
I'll turn it on.

1046
01:16:55,042 --> 01:16:55,792
VIOLENT BREATH

1047
01:16:56,458 --> 01:16:57,167
Excuse me!

1048
01:16:57,958 --> 01:17:01,917
- Arthur, you light it.
- Aah! But you are the famous Constantin!

1049
01:17:02,417 --> 01:17:05,708
The great, wonderful,
amazing Constantin.

1050
01:17:06,000 --> 01:17:10,000
- Continue. - He's the exceptional one,
the only one, the divine Constantin.

1051
01:17:10,208 --> 01:17:13,458
- In person.
- Can I touch it? - Here.

1052
01:17:14,000 --> 01:17:15,958
But...but then she exists!

1053
01:17:16,167 --> 01:17:22,333
I've been chasing her for years.
I burn it for her! But what do I say "ardor"?

1054
01:17:22,500 --> 01:17:26,417
I burn it, I blaze,
I'm crazy about her!

1055
01:17:26,750 --> 01:17:31,292
I want it, I want a tete-à-tete,
a gallant encounter with her.

1056
01:17:31,667 --> 01:17:35,250
- Can I hope?
- Let's see, I'll consult my diary.

1057
01:17:36,958 --> 01:17:37,917
Sponge?

1058
01:17:39,333 --> 01:17:40,208
WATER NOISE

1059
01:17:40,958 --> 01:17:42,917
PAPER WHISTLING

1060
01:18:02,042 --> 01:18:05,333
- Are you okay right away?
- Thank you. - Please.

1061
01:18:11,083 --> 01:18:13,375
LADY
I'm not having any luck today...

1062
01:18:20,500 --> 01:18:22,417
JAZZ MUSIC

1063
01:18:30,958 --> 01:18:33,167
JINGLING OF COINS
FROM THE SLOT MACHINE

1064
01:18:33,500 --> 01:18:37,333
Oh...the great Constantin!

1065
01:18:40,375 --> 01:18:42,333
WAITER
Flowers for the Porte-Bonheur ballet.

1066
01:18:42,625 --> 01:18:44,292
WAITER
Porte-Bonheur Ballet...

1067
01:18:44,625 --> 01:18:46,125
WAITER
Porte-Bonheur Ballet...

1068
01:18:47,542 --> 01:18:50,583
Yes, wait a moment. Is it for me? I'll be right there.

1069
01:18:52,792 --> 01:18:57,000
Oh! Give it to me beautiful little flower, there
I will deliver to Mr. Constantin, dear.

1070
01:18:57,333 --> 01:19:00,875
- Actually they are for a girl.
- What? - Is she a ballet girl?

1071
01:19:01,000 --> 01:19:03,250
Yes...a certain Mademoiselle Jaqueline.

1072
01:19:07,208 --> 01:19:09,542
Oh...damn...

1073
01:19:11,167 --> 01:19:14,500
- Where's Jaqueline!
Has anyone seen Jaqueline?! - No.

1074
01:19:14,875 --> 01:19:18,125
- Come on, talk, tell me where he is
Jaqueline! I want to know where Jaqueline is!

1075
01:19:18,333 --> 01:19:19,042
I haven't seen her.

1076
01:19:19,208 --> 01:19:24,875
- I know where it is. - Where?! - She went in
swimming pool. - Ah! In the pool!

1077
01:19:25,500 --> 01:19:27,750
RHYTHMED LIGHT MUSIC

1078
01:19:36,250 --> 01:19:39,667
Jaqueline! Ah! Here...
This is where she got herself!

1079
01:19:40,125 --> 01:19:41,875
Eh! He wants to drive me crazy!

1080
01:19:42,292 --> 01:19:44,083
He wants to see my body.
He wants me dead!

1081
01:19:44,708 --> 01:19:47,750
Jaqueline, the ballet rules
prohibits receiving gifts from

1082
01:19:47,875 --> 01:19:49,167
male admirers.

1083
01:19:49,292 --> 01:19:51,292
Come on who is this Fred
Who sent you the flowers?

1084
01:19:53,083 --> 01:19:56,375
There is no clause in the regulation
that you force me to tell you!

1085
01:19:56,750 --> 01:19:59,833
But it says that you have to be all of them
the same, all white as milk

1086
01:19:59,958 --> 01:20:03,417
while you are sunbathing cute.
Queue to the hotel with the others!

1087
01:20:03,750 --> 01:20:05,500
Umm...shit.

1088
01:20:07,083 --> 01:20:09,917
LIGHT MUSIC

1089
01:20:11,333 --> 01:20:17,958
GIRLS SING

1090
01:20:29,792 --> 01:20:32,083
- How are the reservations going?
for this evening miss?

1091
01:20:32,500 --> 01:20:36,125
A formidable success Mr. Costantin,
we also sold the folding seats.

1092
01:20:36,292 --> 01:20:38,208
- Sold out!
- I thought better.

1093
01:20:39,833 --> 01:20:45,000
GIRLS SING

1094
01:21:03,000 --> 01:21:05,083
I told you the balls
they must be odd.

1095
01:21:05,292 --> 01:21:07,292
I'll do it right away Mr. Costantin.

1096
01:21:10,167 --> 01:21:14,167
GIRLS SING

1097
01:21:40,375 --> 01:21:42,625
GIRLS SING

1098
01:22:07,333 --> 01:22:10,875
GIRLS SING

1099
01:22:59,125 --> 01:23:02,083
- It seems to me that it was perfect,
no? - We can do better!

1100
01:23:04,292 --> 01:23:07,292
In the second pass Lucy raised
the little finger of the left hand is too much.

1101
01:23:07,875 --> 01:23:11,792
But what's more serious is that Jaqueline
he blinked against time.

1102
01:23:12,917 --> 01:23:17,542
Oooh! Every evening the same moves,
the same steps! How boring!

1103
01:23:17,917 --> 01:23:23,333
Dance is invention,
instinct... sex!

1104
01:23:24,083 --> 01:23:25,875
- Oh no! No...

1105
01:23:27,125 --> 01:23:28,250
Ah, show me how I am!

1106
01:23:32,792 --> 01:23:36,458
- And no! This is mutiny girl!
- Don't get angry, please, relax.

1107
01:23:37,042 --> 01:23:39,292
Do you want me to give you a
toning massage?

1108
01:23:40,417 --> 01:23:42,375
- No.
- As if not mentioned.

1109
01:23:43,167 --> 01:23:47,000
Break, break girls. Let's go soon to
change for the final number let's go up!

1110
01:23:48,208 --> 01:23:53,000
- Would you like to drink from me for a minute? - Half.
- I also have a daring soul

1111
01:23:53,208 --> 01:23:56,583
I've been drinking an issue for years
really very beautiful. Do you want to see it?

1112
01:23:56,958 --> 01:23:58,417
- Go.
- Music!

1113
01:23:58,917 --> 01:23:59,958
DISCO MUSIC

1114
01:24:01,458 --> 01:24:03,125
MUSIC
Quick, lights on me.

1115
01:24:12,042 --> 01:24:15,167
Do I like it?
CONSTANTIN RUSSIA

1116
01:24:18,667 --> 01:24:21,875
Come on girls, hurry up please. Let's go
for the final number test.

1117
01:24:22,000 --> 01:24:26,792
Come on, all in order, please line up.
Come on. Let's not waste time, hurry up!

1118
01:24:27,000 --> 01:24:29,208
All in line, come on, let's get counted.

1119
01:24:29,375 --> 01:24:36,000
Very good, then: 1, 2, 3,
4,5,6,7,8,9, 10, 11, 12 and...

1120
01:24:37,000 --> 01:24:43,750
There's one missing, there must be 13 of us, who
missing? Jaqueline, the usual! Always her!

1121
01:24:44,250 --> 01:24:51,750
- Jaqueline? Where's Jaqueline? - She's gone.
- Has she left?! And when will he return? - Never again.

1122
01:24:52,292 --> 01:24:53,125
GIGGLE

1123
01:24:53,917 --> 01:24:56,625
- Like "never again"? Is she dead?
- No, he's getting married.

1124
01:24:57,708 --> 01:25:00,417
- Are you getting married? - Yes, today.
- And with whom?

1125
01:25:02,000 --> 01:25:05,708
I bet with that Fred...
of the flower card.

1126
01:25:06,083 --> 01:25:07,292
O holy God...

1127
01:25:07,750 --> 01:25:11,458
And who tells Constantin now?
That drives me crazy!

1128
01:25:14,000 --> 01:25:17,417
- Come on, what do you know about this Fred?
- He's a crime boss.

1129
01:25:17,625 --> 01:25:21,750
Never caught red-handed.
15 trials, 15 acquittals.

1130
01:25:22,000 --> 01:25:23,708
All due to lack of evidence.

1131
01:25:24,500 --> 01:25:28,167
DRIVER I don't understand like the young lady
Jaqueline both fell in love

1132
01:25:28,208 --> 01:25:30,000
of a criminal gangster.

1133
01:25:31,000 --> 01:25:37,042
You have to be careful Constantin, Fred is
a beast, a very dangerous guy.

1134
01:25:37,208 --> 01:25:41,125
He's a tough, unscrupulous tough guy.
Violent, ruthless.

1135
01:25:43,417 --> 01:25:45,042
I'm very worried...

1136
01:25:50,125 --> 01:25:50,917
For him.

1137
01:25:53,375 --> 01:25:57,875
- Well? - You're not Fred.
- Fred is my boss.

1138
01:25:59,333 --> 01:26:02,542
I'm Mr. Constantin, tell him I want
see immediately

1139
01:26:02,667 --> 01:26:03,625
Mademoiselle Jaqueline.

1140
01:26:03,750 --> 01:26:04,375
Wait.

1141
01:26:06,333 --> 01:26:09,333
- How much?
- As much as I like. - But no more!

1142
01:26:26,750 --> 01:26:28,083
Nice shot, Fred.

1143
01:26:29,542 --> 01:26:30,167
Nice...

1144
01:26:38,208 --> 01:26:41,417
Boss, a guy has arrived looking for the
Miss. His name is Constantin.

1145
01:26:44,000 --> 01:26:49,625
That man must not set foot
in this house! It's your turn, lawyer.

1146
01:26:53,750 --> 01:26:58,625
STICKS - Who's knocking?
- It's you with the stick Constantin.

1147
01:27:01,958 --> 01:27:04,958
In this house she does not
It's welcome, Mr. Constantin.

1148
01:27:10,417 --> 01:27:14,167
- I want to see Miss Jaqueline.
- I can show you Roberta.

1149
01:27:16,000 --> 01:27:16,583
Uh.

1150
01:27:17,333 --> 01:27:18,708
- Is it loaded?
- Uh...

1151
01:27:23,250 --> 01:27:25,333
REPEATED BUTTON STRIKES

1152
01:27:27,667 --> 01:27:30,000
Dear God, what a horrible guy
and bloody.

1153
01:27:30,667 --> 01:27:33,000
And what do we do now?
It would be better to give up.

1154
01:27:33,958 --> 01:27:36,958
- Constantin never gives up.
- So what do we do, badass?

1155
01:27:37,542 --> 01:27:40,000
Let me concentrate!
Here we need an idea...

1156
01:27:40,750 --> 01:27:43,083
BELL
Found it!

1157
01:27:50,583 --> 01:27:55,417
REPEATED SOUND OF THE BELL

1158
01:27:55,625 --> 01:27:59,417
I'm coming!
REPEATED SOUND OF THE BELL

1159
01:28:02,917 --> 01:28:05,125
- Who are you?
- Wedding gift...

1160
01:28:08,542 --> 01:28:12,833
- What is it? - Negretto lamp holder
in fine 18th century wood.

1161
01:28:13,333 --> 01:28:15,375
It should be placed in the gift room.

1162
01:28:15,875 --> 01:28:19,167
- Are you carrying it?
- Is it heavy? - Very much.

1163
01:28:19,500 --> 01:28:22,500
- Then you bring it.
- I don't know if we can do it.

1164
01:28:30,500 --> 01:28:32,083
SICILIAN ACCENT
Bottom left.

1165
01:29:02,875 --> 01:29:05,375
- Oh! - What is it?
- Ah, I thought you were dead.

1166
01:29:06,958 --> 01:29:07,708
Bye-bye.

1167
01:29:16,958 --> 01:29:18,125
- Frankie!
- Oh?!

1168
01:29:18,292 --> 01:29:21,375
Bring these sweets up to the guests.
Instead of sitting there reading comics!

1169
01:29:21,667 --> 01:29:22,417
Uhmm...

1170
01:29:24,792 --> 01:29:26,417
And don't eat the chocolates!

1171
01:29:47,208 --> 01:29:49,333
All clear, badass.

1172
01:29:53,167 --> 01:29:53,875
Shh!

1173
01:29:54,750 --> 01:29:57,083
- You go back there.
- Yes. - We up here.

1174
01:30:09,000 --> 01:30:11,917
- And where are we going now?
- You over here, me over there.

1175
01:30:14,167 --> 01:30:16,750
BUZZ FROM THE GUESTS

1176
01:30:23,875 --> 01:30:24,625
Sorry!

1177
01:30:26,542 --> 01:30:28,333
Jaqueline, Jaqueline!

1178
01:30:29,125 --> 01:30:30,292
Oh! Excuse me...

1179
01:30:32,917 --> 01:30:37,000
- But you're not...? - Don't say a word
Or I'll shoot, turn around and walk.

1180
01:30:40,458 --> 01:30:41,667
- Go.
- Immediately.

1181
01:30:53,292 --> 01:30:56,875
Brake. Go to yours a little
left. Further down...

1182
01:30:57,125 --> 01:30:58,250
- Everything below.
- Yes sir.

1183
01:30:58,333 --> 01:30:59,125
More below.

1184
01:30:59,250 --> 01:31:02,167
- Is that okay?
- Like that. Back off now.

1185
01:31:02,667 --> 01:31:04,083
Back away. Alt.

1186
01:31:05,042 --> 01:31:10,083
And now, if you move or dare to speak,
or make any moan of any nature

1187
01:31:10,208 --> 01:31:10,958
I shoot.

1188
01:31:12,875 --> 01:31:13,917
I'll shoot it, understand?

1189
01:31:22,125 --> 01:31:23,625
Do you understand?!
FRANKIE NODS

1190
01:31:31,250 --> 01:31:32,917
- Jaqueline?
- Nothing...

1191
01:31:34,917 --> 01:31:39,875
So: me here and you there.
Actually, both of them over here.

1192
01:31:45,500 --> 01:31:46,458
Oh dear God.

1193
01:31:46,625 --> 01:31:48,375
But here there are 6 doors.
Which ones do we try?

1194
01:31:49,208 --> 01:31:50,042
Man...

1195
01:31:51,292 --> 01:31:52,583
There are already 6 doors...

1196
01:31:53,500 --> 01:31:55,833
One moment,
Let's give luck a chance.

1197
01:32:00,833 --> 01:32:04,750
6! 1,2, 3, 4, 5,6.

1198
01:32:05,083 --> 01:32:06,917
- Is there a door back here?
- Yes. - Open it!

1199
01:32:09,958 --> 01:32:11,625
Oh, Constantin!

1200
01:32:43,417 --> 01:32:44,000
What is it?

1201
01:32:53,875 --> 01:32:55,167
Look what it is...

1202
01:32:56,667 --> 01:32:57,167
Oh!

1203
01:32:57,292 --> 01:32:59,000
- But I...
- Beast!

1204
01:33:00,375 --> 01:33:04,208
I order you to return to the theater!
AMBROS REPEATS

1205
01:33:04,417 --> 01:33:09,250
- I already said this. - So
what do you do? - What are you doing? - Ugh!

1206
01:33:09,667 --> 01:33:12,167
But think about the theater,
to the charm of the stage!

1207
01:33:12,583 --> 01:33:15,833
Here, the lights go out
the orchestra begins to play.

1208
01:33:16,375 --> 01:33:20,958
The spotlight is on you. You who
you come in and start dancing, lightly. Unical!

1209
01:33:21,625 --> 01:33:24,250
Suddenly a loud bang erupts
applause from your audience

1210
01:33:24,375 --> 01:33:25,125
who goes into a frenzy!

1211
01:33:25,250 --> 01:33:27,875
And the fans start shouting Jaqueline!
Jaqueline! Jaque...

1212
01:33:28,042 --> 01:33:29,208
So what are you doing come?

1213
01:33:29,500 --> 01:33:32,958
- Never. - You couldn't give me
a less evasive answer?

1214
01:33:37,208 --> 01:33:38,417
BOSS CHUCKLES

1215
01:33:39,583 --> 01:33:42,250
- Who would be the famous one
Constantin? - It's him.

1216
01:33:42,500 --> 01:33:44,458
Yes. It's him himself.

1217
01:33:44,667 --> 01:33:47,083
- Well, do we need to tell everyone?
- Constantin! - Yes?

1218
01:33:47,250 --> 01:33:50,750
You came into my house with
the deception. You offended one of my men.

1219
01:33:50,833 --> 01:33:53,042
Annoyed my future bride!

1220
01:33:53,458 --> 01:33:56,333
Others would have done it for much less
a nice dip in the river

1221
01:33:56,417 --> 01:33:58,083
with concrete shoes!

1222
01:33:58,292 --> 01:34:01,000
So go away! Understood? Go!

1223
01:34:04,625 --> 01:34:08,375
Look, Fred. You took me away
a girl from my ballet.

1224
01:34:09,042 --> 01:34:10,792
With a squalid promise
of marriage.

1225
01:34:12,667 --> 01:34:15,583
You ruined my rehearsals, and I
stop it from debuting this evening.

1226
01:34:15,750 --> 01:34:18,000
Others would already be fine for much less
asking for alms

1227
01:34:18,083 --> 01:34:19,292
on the street corner.

1228
01:34:25,708 --> 01:34:27,375
- Are you a little scared?
- No.

1229
01:34:28,917 --> 01:34:29,542
Uh...

1230
01:34:31,125 --> 01:34:34,917
yes. But I have an ironclad contract
here that can ruin you!

1231
01:34:35,000 --> 01:34:37,500
We have an ironclad contract here
and we can ruin you.

1232
01:34:37,583 --> 01:34:38,792
I don't care about contracts!

1233
01:34:38,875 --> 01:34:41,417
Except they don't care, but
I already said this!

1234
01:34:41,542 --> 01:34:42,292
- Kick them out!

1235
01:34:42,375 --> 01:34:43,000
CLEARS THROAT

1236
01:34:43,333 --> 01:34:46,250
Sorry Fred. I can give you
any advice?

1237
01:34:46,417 --> 01:34:49,250
I don't give a damn about
your lawyer advice!

1238
01:34:49,667 --> 01:34:54,208
Fred, that sounds like the case to me
to avoid trouble with the law.

1239
01:34:54,333 --> 01:34:56,875
There's a contract, right?
Let's examine it together.

1240
01:34:57,667 --> 01:34:58,833
Clause number 183.

1241
01:34:59,333 --> 01:34:59,958
Eh...

1242
01:35:03,583 --> 01:35:05,250
So, let's see...

1243
01:35:07,833 --> 01:35:09,667
If for any reason...

1244
01:35:09,750 --> 01:35:14,583
..the contractor, Jaquelilne Duboix
abandon the dance troupe,...

1245
01:35:14,750 --> 01:35:20,208
..Mr. Constantin will have the right
to adequate compensation for damages.

1246
01:35:22,083 --> 01:35:22,917
Well...

1247
01:35:25,042 --> 01:35:30,000
- That's all? - That's all.
- I want to make you an offer.

1248
01:35:32,083 --> 01:35:34,458
Is 5 million okay?

1249
01:35:36,625 --> 01:35:38,417
10 million?

1250
01:35:41,333 --> 01:35:47,583
All right, I want to ruin myself.
Is 20 million okay?

1251
01:35:50,917 --> 01:35:52,292
But anyway! How much do you want?!

1252
01:35:56,000 --> 01:35:57,042
A billion!

1253
01:36:05,167 --> 01:36:09,875
EVERYONE LAUGHS

1254
01:36:21,167 --> 01:36:22,000
Of dollars...

1255
01:36:24,375 --> 01:36:27,250
- Clause 13 is no longer there.
I delete it. - No!

1256
01:36:27,375 --> 01:36:28,208
AMBROSE SCREAMS

1257
01:36:32,500 --> 01:36:33,542
Can I turn you on?

1258
01:36:37,667 --> 01:36:38,958
Yes please.

1259
01:36:39,917 --> 01:36:42,042
VIOLENT BREATH
FRED SCREAMS

1260
01:36:44,000 --> 01:36:45,917
RHYTHM MUSIC

1261
01:36:49,875 --> 01:36:52,792
EXCITED DIALOGUES

1262
01:36:56,958 --> 01:37:00,125
- Do you need anything?
- Take them! Live or die!

1263
01:37:03,833 --> 01:37:04,458
Come on!

1264
01:37:05,833 --> 01:37:09,042
I'm here and you're there.
Or rather, you over here and me over there.

1265
01:37:13,500 --> 01:37:15,083
I'm panting

1266
01:37:16,667 --> 01:37:18,542
- over here.
- Yes. And me over there.

1267
01:37:23,917 --> 01:37:26,167
VERSES OF EFFORT

1268
01:37:32,417 --> 01:37:36,167
PLAY A TANGO

1269
01:37:53,792 --> 01:37:55,417
BRUSIO GUESTS

1270
01:37:58,167 --> 01:37:59,167
Dear God!

1271
01:38:19,917 --> 01:38:22,000
Now you and I do the math.

1272
01:38:22,375 --> 01:38:23,417
Uunh!l!

1273
01:38:23,917 --> 01:38:25,292
I hate violence!
I hate violence!

1274
01:38:25,458 --> 01:38:27,917
I hate violence!
I hate violence!

1275
01:38:28,083 --> 01:38:29,292
I hate it...

1276
01:38:31,250 --> 01:38:33,042
Oh, God! But what did I do?

1277
01:38:37,375 --> 01:38:40,292
MUSIC CONTINUES

1278
01:39:05,375 --> 01:39:08,917
- Oh! But what do you do with those hideous ones
socks? - Stop or I'll shoot!

1279
01:39:10,500 --> 01:39:12,458
Where did you think you were going, huh?!

1280
01:39:12,708 --> 01:39:14,833
And now let's go up to the boss
We'll have a chat.

1281
01:39:14,958 --> 01:39:16,917
I really wouldn't want to be
in your shoes.

1282
01:39:17,000 --> 01:39:19,083
Look look at that behind you
there is one with a lamp

1283
01:39:19,125 --> 01:39:20,500
who wants to smash them over your head

1284
01:39:20,583 --> 01:39:23,000
And you think I still believe
to these tricks?

1285
01:39:24,792 --> 01:39:27,625
Listen, handsome. You know that little black guy
what did he and I carry before?

1286
01:39:27,750 --> 01:39:32,042
- Eh! The one with the lamp like that?
- Exact. - Impossible. - Go!

1287
01:39:32,750 --> 01:39:33,667
Ah!

1288
01:39:35,083 --> 01:39:39,750
- Let's go now, come on!
- No! And the shoes? - Oh yeah.

1289
01:39:40,375 --> 01:39:41,500
CONSTANTIN WHISTLES

1290
01:39:43,750 --> 01:39:47,500
SOUND OF STEPS

1291
01:39:47,708 --> 01:39:49,583
RHYTHM MUSIC

1292
01:39:57,042 --> 01:39:58,583
They usually arrive first.

1293
01:40:04,583 --> 01:40:07,042
Damn! They run away!

1294
01:40:08,667 --> 01:40:12,083
- I'll kill him! - What are you doing? Are you crazy a
use weapons?! - Leave me.

1295
01:40:12,208 --> 01:40:14,417
The police are looking for nothing else
to incriminate you!

1296
01:40:14,958 --> 01:40:18,083
Come on, let's go, there's only half an hour to go
at your wedding.

1297
01:40:18,292 --> 01:40:20,542
And now that madman
he won't try again.

1298
01:40:30,042 --> 01:40:32,125
Oh! What a fool!

1299
01:40:35,125 --> 01:40:36,417
- What more do you want?

1300
01:40:36,583 --> 01:40:39,542
- Jaqueline! It has arrived for you
Time to make a choice.

1301
01:40:39,875 --> 01:40:44,750
Yes I know. Between Constantin and
I chose marriage... marriage.

1302
01:40:44,917 --> 01:40:47,708
No! A choice between two men.
Between me and him!

1303
01:40:48,833 --> 01:40:50,250
But... I don't understand!

1304
01:40:50,333 --> 01:40:55,333
Well yes. Even the great Constantin,
the icy Constantin, has a heart.

1305
01:40:56,250 --> 01:40:57,458
He hears something.

1306
01:40:58,208 --> 01:41:02,000
People already meet in the streets and yes
he asks and wonders: but it's true

1307
01:41:02,125 --> 01:41:06,000
that the fabulous Constantin has fallen in love?
And everyone from the windows wonders

1308
01:41:06,125 --> 01:41:09,042
newspaper headlines pop up everywhere
that come from there and here

1309
01:41:09,167 --> 01:41:10,000
more over there than here.

1310
01:41:10,083 --> 01:41:11,292
Well, really...

1311
01:41:11,417 --> 01:41:13,000
...well I'm in love!

1312
01:41:13,542 --> 01:41:16,917
- Jaqueline, I love you! - But if you have one
ballet shoe instead of the heart.

1313
01:41:17,000 --> 01:41:19,042
It's a trick to get me back into the theater!

1314
01:41:19,167 --> 01:41:20,333
A trick? Whoa!

1315
01:41:21,750 --> 01:41:23,750
This is the contract
that binds you to me.

1316
01:41:25,917 --> 01:41:29,042
- But then... is it true?
- Of course it's true.

1317
01:41:29,583 --> 01:41:32,292
- Why didn't you tell me before?
- Because I didn't know!

1318
01:41:32,542 --> 01:41:34,417
I knew it too now
at this moment!

1319
01:41:34,542 --> 01:41:38,542
But if you treated me worse than the others! And me
you gave the lowest salary of all!

1320
01:41:39,417 --> 01:41:42,333
I did this so as not to be seen
to the others that I treated you better.

1321
01:41:42,500 --> 01:41:43,500
So I treated you worse.

1322
01:41:43,583 --> 01:41:46,417
But in fact it was you I wanted to treat better
than the others which are worse.

1323
01:41:46,542 --> 01:41:49,167
And you're just telling me now?
Now I'm committed

1324
01:41:49,292 --> 01:41:51,083
and Fred wouldn't leave me
never go away.

1325
01:41:51,583 --> 01:41:55,583
Just a moment...before you take one
hasty decision, give me a kiss...

1326
01:41:55,875 --> 01:41:57,292
SHE SIGHS
Then you will decide.

1327
01:41:57,583 --> 01:41:59,458
ROMANTIC MUSIC

1328
01:42:06,333 --> 01:42:11,958
MOANS AND SIGHS

1329
01:42:17,125 --> 01:42:20,250
Don't do that, you're hurting me!
You are too passionate!

1330
01:42:20,458 --> 01:42:23,500
But how passionate?! Give me something for
attack me, I'm falling!

1331
01:42:23,625 --> 01:42:24,167
Oh! Ah!

1332
01:42:24,250 --> 01:42:28,000
- Give me! - Here!
CONSTANTIN SCREAMS

1333
01:42:31,708 --> 01:42:35,250
- Jaqueline! What's happening?!
- But nothing dear, I assure you!

1334
01:42:35,417 --> 01:42:38,583
- Are you ready? - Yes.
- Come on, let's go, the priest is waiting for us.

1335
01:42:40,708 --> 01:42:41,750
SHE SIGHS

1336
01:42:45,042 --> 01:42:48,292
- But who are you, excuse me?
- Eh... I'm the bell ringer, right?!

1337
01:42:49,208 --> 01:42:51,417
BELLS RING IN A PARTY

1338
01:42:53,542 --> 01:42:55,625
MUSIC FROM THE ORGAN

1339
01:42:55,833 --> 01:42:58,292
As the Gospel says
of San Matteo...

1340
01:42:59,667 --> 01:43:04,000
..."'blessed is the man who sees the Lord
and walk in his ways."

1341
01:43:05,208 --> 01:43:10,958
"You will live by the work of your hands. You will be
happy and you will enjoy its fruits."

1342
01:43:11,708 --> 01:43:16,042
"Your bride is like the fruitful vine
in the privacy of his home"...

1343
01:43:16,458 --> 01:43:22,000
"Your children as tender, but strong
olive shoots around your table."

1344
01:43:26,000 --> 01:43:30,792
We are gathered here to unite
in marriage Fred and Jaqueline.

1345
01:43:31,333 --> 01:43:35,083
If anyone knew
for any reason...

1346
01:43:35,500 --> 01:43:37,583
..to oppose
at this wedding...

1347
01:43:37,750 --> 01:43:41,250
..speak now! Or keep silent forever!

1348
01:43:41,625 --> 01:43:42,125
Aanh!

1349
01:43:42,375 --> 01:43:46,625
Stop everything! No, stop Fred!
Fred, stop, you can't get married.

1350
01:43:46,792 --> 01:43:50,458
Dear, please stop. Fred, look:
here is the fruit of our sin.

1351
01:43:50,583 --> 01:43:53,750
Fred, love, you can't marry that one.
You made me a woman

1352
01:43:53,792 --> 01:43:55,875
you have remained a mother to me. Fred I love you!

1353
01:43:56,000 --> 01:43:59,000
- But who is this whore?!
- Like "Slut"?!

1354
01:43:59,208 --> 01:44:03,708
Fred, my love, what are you saying? Please,
I beg you, do it for me, for the child!

1355
01:44:03,833 --> 01:44:05,083
FRED But I don't know her!

1356
01:44:05,208 --> 01:44:10,042
- Psst! Jaqueline!
- What are you doing, are you crazy?

1357
01:44:10,667 --> 01:44:12,250
You're really crazy...

1358
01:44:12,875 --> 01:44:14,208
Yes, I'm crazy about you.

1359
01:44:14,750 --> 01:44:16,000
- Leave me!
- Ambrose No!

1360
01:44:16,375 --> 01:44:18,083
Fred What are you doing? It hurts me!

1361
01:44:19,750 --> 01:44:21,292
Fred Take your hands off me!

1362
01:44:21,417 --> 01:44:22,042
I recognize it!

1363
01:44:22,708 --> 01:44:23,208
Ah!

1364
01:44:23,667 --> 01:44:26,583
- Where do you think you're going?
- Stop! - One moment.

1365
01:44:27,292 --> 01:44:27,792
Here...

1366
01:44:28,250 --> 01:44:29,000
Oh!

1367
01:44:35,792 --> 01:44:38,625
FRED Don't let them get away.
Chase them!

1368
01:44:39,167 --> 01:44:40,667
Go! Away, away!

1369
01:44:41,625 --> 01:44:44,708
- Stop! Stop! Let's chase them!
- Quick, to the cars!

1370
01:44:45,708 --> 01:44:51,000
They slashed the tires! They cut
this one too! They cut everything!

1371
01:44:51,417 --> 01:44:52,750
These hotties and whores!

1372
01:44:52,875 --> 01:44:53,958
Let's get that car!

1373
01:44:54,000 --> 01:44:55,375
LAWYER
No, calm down, calm down.

1374
01:44:57,875 --> 01:44:59,292
Run away or I'll shoot you!

1375
01:44:59,500 --> 01:45:02,042
But Fred, have you gone crazy?!
Do you want to get arrested?!

1376
01:45:02,167 --> 01:45:04,042
Going out like this with a gun in your hand?!

1377
01:45:04,167 --> 01:45:06,375
- Pain in the ass lawyer!
- Stop Fred! They will arrest you!

1378
01:45:06,542 --> 01:45:09,958
The police are looking for nothing else!
Stay calm, don't freak out!

1379
01:45:10,125 --> 01:45:11,167
THUD
Aanh!!!

1380
01:45:12,208 --> 01:45:13,792
Come on, quick, speed up!

1381
01:45:15,333 --> 01:45:17,417
HAPPY MUSIC

1382
01:45:37,250 --> 01:45:37,750
Hiii!l

1383
01:45:38,333 --> 01:45:42,750
- The bandits are chasing us, badass!
- Oh God, they're coming with a Jeep!

1384
01:45:43,250 --> 01:45:44,792
AMBROSE
Madonna...

1385
01:45:46,583 --> 01:45:50,292
Constantine! Give me back
my bride. Stop!

1386
01:45:50,500 --> 01:45:51,542
I order you!

1387
01:45:58,667 --> 01:45:59,875
MUSIC CONTINUES

1388
01:46:02,292 --> 01:46:03,667
TIRES SQUEAL

1389
01:46:12,542 --> 01:46:13,125
AWAY!

1390
01:46:25,000 --> 01:46:28,250
Shoot the tires!
GUN SHOTS

1391
01:46:31,000 --> 01:46:34,000
Drive idiot!
What are you doing, idiot?!

1392
01:46:39,250 --> 01:46:40,833
Give me that gun!

1393
01:46:41,875 --> 01:46:43,625
Now I'll show him...

1394
01:46:46,250 --> 01:46:48,208
Where is he?... Here you are...

1395
01:46:50,042 --> 01:46:50,792
Next...

1396
01:46:52,625 --> 01:46:54,250
Well, now yes...

1397
01:46:57,667 --> 01:47:00,792
SHOOT

1398
01:47:03,792 --> 01:47:06,667
- Were you afraid?
- Yes, badronel!

1399
01:47:12,208 --> 01:47:16,500
- But they're always behind us! - Not
I like clingy guys!

1400
01:47:19,083 --> 01:47:20,167
Allow?

1401
01:47:23,625 --> 01:47:27,375
- I can't see! - Hold the steering wheel.
- I can't see anymore.

1402
01:47:31,000 --> 01:47:33,375
CONSTANTIN
We over here, and they over there.

1403
01:47:33,583 --> 01:47:35,333
FRANKIE
But where the fuck are we going?!

1404
01:47:35,417 --> 01:47:36,458
TIRES SQUEALING

1405
01:47:36,750 --> 01:47:39,458
THUD AND SCREAM

1406
01:47:41,375 --> 01:47:42,833
We give up!

1407
01:47:49,542 --> 01:47:54,125
Why do we run like this? He doesn't chase us anymore
no one anymore. Can we know where we're going?

1408
01:47:54,333 --> 01:47:57,125
Like where are we going?! Let's go back to the theater
no?! The debut is in an hour!

1409
01:47:57,333 --> 01:48:01,667
Oh no! Stop now!
I order you!

1410
01:48:01,958 --> 01:48:03,042
TIRES SQUEAL

1411
01:48:05,375 --> 01:48:09,292
You made fun of me. It was all dirty
trick! I don't come to the theater anymore!

1412
01:48:09,500 --> 01:48:10,625
I don't come here anymore...

1413
01:48:10,708 --> 01:48:13,417
- But you have a contract.
- Didn't you tear it up?

1414
01:48:13,708 --> 01:48:17,083
Naive. That was my contract
insurance, expired one year ago.

1415
01:48:17,708 --> 01:48:21,167
No! I don't come to the theater.
And I believed you.

1416
01:48:21,250 --> 01:48:25,292
- You also said you loved me.
- But I love you. - Then marry me immediately.

1417
01:48:25,750 --> 01:48:26,250
Eh...

1418
01:48:26,375 --> 01:48:30,083
- How do you do it? - I'm already dressed
and we have an hour.

1419
01:48:30,583 --> 01:48:34,458
Come on, marry me now. © not me
you will never see in the theater again.

1420
01:48:34,583 --> 01:48:38,083
It's late
and the jewelry stores are closed.

1421
01:48:38,750 --> 01:48:40,875
We don't have either
the rings. The faiths.

1422
01:48:41,292 --> 01:48:44,917
- Here are the rings. - Actually they would be
some sentimental memories, however...

1423
01:48:45,250 --> 01:48:49,333
- So?
- Eh... I just don't feel mature.

1424
01:48:50,458 --> 01:48:55,125
It's too important a decision,
at least give me time to think about it.

1425
01:48:56,208 --> 01:48:59,833
- 10 years. - Have you decided like this?
I know what to do.

1426
01:49:00,000 --> 01:49:00,625
Ali!

1427
01:49:04,417 --> 01:49:08,083
- But... what are you doing?!
- N FRENCH Goodbye, Constantin!

1428
01:49:14,583 --> 01:49:16,500
Let her go, what do you care?

1429
01:49:16,875 --> 01:49:19,625
Marriage to a woman
it is a chain, a bond.

1430
01:49:19,792 --> 01:49:25,375
There are much more things in life
important... I don't know... friendship.

1431
01:49:33,167 --> 01:49:36,583
- Jaqueline? - Yes.
- I'll marry you.

1432
01:49:36,917 --> 01:49:40,750
MILITARY MARCH MUSIC

1433
01:50:06,292 --> 01:50:08,875
IN CHOIR IN FRENCH
Constantin is handsome!

1434
01:50:10,042 --> 01:50:12,333
IN CHOIR IN FRENCH
Porte-Bonheur is beautiful!

1435
01:50:13,208 --> 01:50:15,792
IN CHOIR IN FRENCH
Constantin is handsome!

1436
01:50:40,042 --> 01:50:44,458
What a triumph, bastard, the public is
crazy, I'm duddi delirious!

1437
01:50:44,833 --> 01:50:46,208
Yes, I thought better...

1438
01:50:47,833 --> 01:50:49,375
But you paid dearly for it, huh?

1439
01:50:49,667 --> 01:50:52,042
Think about it a bit
should another escape?

1440
01:50:54,333 --> 01:50:57,375
It's impossible,
I've already married them all.

1441
01:51:00,542 --> 01:51:02,625
MUSIC CONTINUES

1442
01:51:05,042 --> 01:51:08,375
Resync and subtitle review
CLAUDIO POFI


