Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,667 --> 00:00:19,000
It appears that becoming
that strange brat's familiar isn't so bad.
2
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
I can't believe I said
such a stupid thing.
3
00:00:22,792 --> 00:00:24,917
Axel Town.
4
00:00:24,917 --> 00:00:27,625
Lord Wolbach is probably there.
5
00:01:50,750 --> 00:01:56,167
(Konosuba: An Explosion on This Wonderful World!)
6
00:01:59,333 --> 00:02:01,083
(Episode 11: Famous Exploding Girl
and Forest Demon)
7
00:02:01,083 --> 00:02:02,625
Fireball!
8
00:02:13,125 --> 00:02:14,958
This one monster is worth 5 000 Eris.
9
00:02:14,958 --> 00:02:16,792
So the total is 15 000 Eris.
10
00:02:16,792 --> 00:02:17,958
If we hunt two more,
11
00:02:17,958 --> 00:02:20,208
we can get an extra 100 000 Eris.
12
00:02:20,208 --> 00:02:22,250
It's time to head to the forest.
13
00:02:22,250 --> 00:02:23,375
That's too fast.
14
00:02:23,375 --> 00:02:24,750
Even if we defeat these small monsters,
15
00:02:24,750 --> 00:02:26,833
our levels won't increase.
16
00:02:28,125 --> 00:02:30,208
We need a more efficient method.
17
00:02:33,750 --> 00:02:36,292
Thank you, Sir.
18
00:02:37,208 --> 00:02:38,500
You've worked hard.
19
00:02:38,500 --> 00:02:40,750
Thanks for your hard work.
20
00:02:43,000 --> 00:02:46,167
Hey, can we start looking
for other jobs tomorrow?
21
00:02:46,167 --> 00:02:48,250
I'm not cut out for physical labor.
22
00:02:48,250 --> 00:02:50,333
What are you talking about?
I can't stand you.
23
00:02:50,333 --> 00:02:51,667
That's why I said NEETs who stay
home all day are useless.
24
00:02:51,667 --> 00:02:52,333
Don't call me that.
25
00:02:52,333 --> 00:02:54,792
How can we leave our jobs so suddenly?
26
00:02:54,792 --> 00:02:56,250
Alright, let's use our wages to
27
00:02:56,250 --> 00:02:57,792
relax in the bath,
28
00:02:57,792 --> 00:02:59,667
and then eat some delicious food.
29
00:02:59,667 --> 00:03:01,375
-Let's work hard again tomorrow.
-Megumin?
30
00:03:01,375 --> 00:03:02,458
What's wrong with you?
31
00:03:03,583 --> 00:03:04,708
Nothing.
32
00:03:09,625 --> 00:03:13,167
Idiot...
33
00:03:13,167 --> 00:03:15,083
Even if the reward is great,
34
00:03:15,083 --> 00:03:16,333
how can we take on so many monsters?
35
00:03:16,333 --> 00:03:17,458
Are you stupid?
36
00:03:17,458 --> 00:03:19,375
Who are you calling stupid?
37
00:03:19,375 --> 00:03:20,833
Are you provoking me?
38
00:03:20,833 --> 00:03:23,083
Okay, I accept your challenge.
39
00:03:23,542 --> 00:03:25,125
Yunyun, lie down.
40
00:03:26,500 --> 00:03:28,125
Explosion!
41
00:03:34,083 --> 00:03:36,000
Hey, human,
42
00:03:36,000 --> 00:03:37,250
are you still alive?
43
00:03:41,542 --> 00:03:43,000
Are you awake?
44
00:03:43,417 --> 00:03:44,458
Yes...
45
00:03:55,583 --> 00:03:56,833
Actually, I was looking for
46
00:03:56,833 --> 00:03:59,458
a giant black demon nearby...
47
00:04:01,042 --> 00:04:03,292
Your eyes...
48
00:04:04,333 --> 00:04:06,625
My name is Host.
49
00:04:06,625 --> 00:04:10,375
I am not a giant goblin,
but a high-level demon.
50
00:04:10,375 --> 00:04:14,167
Soon, I will become the servant of a brat.
51
00:04:15,500 --> 00:04:18,042
How was my self-introduction?
52
00:04:18,042 --> 00:04:20,875
You Crimson Demon Clan always
introduce yourselves like this...
53
00:04:26,875 --> 00:04:29,458
Did you encounter a high-level
demon in the forest?
54
00:04:29,458 --> 00:04:30,250
Yes.
55
00:04:30,250 --> 00:04:33,167
He's looking for a giant black demon.
56
00:04:33,167 --> 00:04:36,750
I have some idea about
the demon he's looking for.
57
00:04:36,750 --> 00:04:38,458
It's called the Rookie Killer,
58
00:04:38,458 --> 00:04:40,500
a very dangerous monster.
59
00:04:40,875 --> 00:04:43,958
Why would a demon want to find it?
60
00:04:47,000 --> 00:04:49,625
Thank you for the information.
61
00:04:49,625 --> 00:04:51,625
It's too dangerous.
62
00:04:56,125 --> 00:04:59,167
Things appear to have escalated.
63
00:04:59,167 --> 00:05:02,167
Our timing was just bad.
64
00:05:02,167 --> 00:05:04,625
I would have blasted him away
65
00:05:04,625 --> 00:05:05,583
the moment we met
66
00:05:05,583 --> 00:05:08,000
if I hadn't run out of magical power.
67
00:05:08,000 --> 00:05:09,042
No way.
68
00:05:09,042 --> 00:05:11,375
We can't win against such a rival.
69
00:05:11,375 --> 00:05:12,625
That demon seems to be able
70
00:05:12,625 --> 00:05:15,042
to withstand even explosion magic.
71
00:05:15,958 --> 00:05:18,750
Is this a challenge to me?
72
00:05:18,750 --> 00:05:21,042
Alright, we'll change our plans tomorrow
73
00:05:21,042 --> 00:05:21,958
and head back to the forest...
74
00:05:21,958 --> 00:05:24,792
No, I'm definitely not
going into the forest.
75
00:05:24,792 --> 00:05:26,708
If you want to go, go by yourself.
76
00:05:29,625 --> 00:05:31,583
The third group also needs a priest.
77
00:05:31,583 --> 00:05:33,292
Are there any wizards here?
78
00:05:33,292 --> 00:05:36,000
Wizards who can make potions,
please come here.
79
00:05:36,625 --> 00:05:38,750
These are potions for everyone.
80
00:05:38,750 --> 00:05:40,208
You've been a great help.
81
00:05:41,500 --> 00:05:43,250
Since this is a guild-initiated operation,
82
00:05:43,250 --> 00:05:45,000
I wanted to contribute as well.
83
00:05:45,333 --> 00:05:48,250
The potions made by the
poor beauty shop owner are very effective.
84
00:05:48,250 --> 00:05:50,083
I wish I could also have a date with you.
85
00:05:52,417 --> 00:05:54,333
Huh? It's all gone?
86
00:05:54,333 --> 00:05:56,750
I'll go back to the shop and get more.
87
00:05:57,167 --> 00:05:58,458
Let's eat first.
88
00:05:58,458 --> 00:05:59,583
Thanks for your help.
89
00:06:00,583 --> 00:06:02,417
I have to gather materials again.
90
00:06:02,417 --> 00:06:05,833
From now on, I can only eat toast crusts
with sugar water.
91
00:06:07,125 --> 00:06:08,917
It's so lively.
92
00:06:08,917 --> 00:06:12,125
Because the guild has decided
to subdue the demon.
93
00:06:12,125 --> 00:06:14,667
Megumin, why are you excited?
94
00:06:14,667 --> 00:06:16,375
You saw it too, right? That demon.
95
00:06:16,375 --> 00:06:17,708
Even in the outskirts of
the Crimson Demon Village,
96
00:06:17,708 --> 00:06:20,417
I've never seen such a ferocious monster.
97
00:06:20,417 --> 00:06:21,292
If you're that worried,
98
00:06:21,292 --> 00:06:23,917
you can wait here. It's okay.
99
00:06:24,292 --> 00:06:25,417
You will receive a reward
100
00:06:25,417 --> 00:06:28,083
if you join this subjugation team.
101
00:06:28,083 --> 00:06:31,583
Even if you trail the team from behind,
you can still earn money.
102
00:06:31,583 --> 00:06:33,250
How could I possibly miss out?
103
00:06:34,125 --> 00:06:36,083
I can't just sit here and watch
104
00:06:36,083 --> 00:06:37,417
if you want to join.
105
00:06:37,417 --> 00:06:38,708
What did you just say?
106
00:06:38,708 --> 00:06:39,875
You said something, right?
107
00:06:39,875 --> 00:06:42,958
Come on, say it louder.
108
00:06:42,958 --> 00:06:44,208
You heard it, right?
109
00:06:44,208 --> 00:06:47,583
Right? You heard it and that's why
you asked me to repeat it, right?
110
00:06:47,583 --> 00:06:49,250
But my reason for joining
111
00:06:49,250 --> 00:06:51,542
is not just for the reward.
112
00:06:52,750 --> 00:06:54,333
Think about it carefully.
113
00:06:54,333 --> 00:06:55,917
We will become very popular
114
00:06:55,917 --> 00:06:57,917
if we show off our skills at this time,
115
00:06:57,917 --> 00:06:59,750
even if we do not ask others
to let us join their team.
116
00:06:59,750 --> 00:07:01,833
At that time, many people
will come to invite us.
117
00:07:08,458 --> 00:07:09,875
Fireball!
118
00:07:18,125 --> 00:07:19,750
Th-This is amazing.
119
00:07:19,750 --> 00:07:21,250
Really impressive.
120
00:07:21,250 --> 00:07:23,167
Look. She's the one
121
00:07:23,167 --> 00:07:25,500
who always hides in
the guild corner and plays poker.
122
00:07:27,208 --> 00:07:29,292
You're quite amazing, Yunyun.
123
00:07:31,833 --> 00:07:33,000
What's the matter?
124
00:07:33,875 --> 00:07:35,042
Excuse me.
125
00:07:35,792 --> 00:07:39,125
That's the Magic Swordsman
who leads the charge.
126
00:07:40,125 --> 00:07:42,417
Put me down, I can still fight.
127
00:07:42,417 --> 00:07:44,208
How can I give up here?
128
00:07:44,500 --> 00:07:46,125
Enough, don't talk anymore.
129
00:07:48,375 --> 00:07:49,167
It's not over yet.
130
00:07:49,167 --> 00:07:51,500
-Even the Magic Swordsman was defeated.
-I can still fight.
131
00:07:51,500 --> 00:07:53,542
-We're done for. I feel like we can't win.
-Why?
132
00:07:53,542 --> 00:07:56,000
-That's a high-ranking cadre of the Devil King's army.
-Put me down...
133
00:07:56,000 --> 00:07:57,333
Let's retreat for now.
134
00:07:57,667 --> 00:07:59,875
Retreat! Hurry up and retreat!
135
00:07:59,875 --> 00:08:00,625
Please!
136
00:08:00,917 --> 00:08:04,000
Damn it!
137
00:08:06,958 --> 00:08:10,750
Adventurers, I've received the report.
138
00:08:10,750 --> 00:08:12,792
I heard the rival is
very difficult to deal with.
139
00:08:13,292 --> 00:08:17,083
It seems that the Magic Swordsman
adventurer was seriously injured.
140
00:08:17,708 --> 00:08:20,625
To be honest,
if even he was hurt like that,
141
00:08:20,625 --> 00:08:22,917
it's even harder for us
to beat that demon.
142
00:08:22,917 --> 00:08:24,708
Why do you, the strongest team in town,
143
00:08:24,708 --> 00:08:26,417
say such things?
144
00:08:26,417 --> 00:08:29,292
Plus, we have dozens
of main combat members injured.
145
00:08:29,292 --> 00:08:33,833
Right now, the priests are using
healing magic and potions to heal them.
146
00:08:33,833 --> 00:08:35,750
But we probably can't fight again for now.
147
00:08:35,750 --> 00:08:36,833
What to do?
148
00:08:36,833 --> 00:08:39,875
At this rate, we can only
wait for it to win.
149
00:08:39,875 --> 00:08:41,500
Is there no good solution?
150
00:08:41,500 --> 00:08:43,500
I have a solution here.
151
00:08:44,625 --> 00:08:48,083
That is the person who registered
as an adventurer a few days ago.
152
00:08:48,083 --> 00:08:49,792
In this Axel town,
153
00:08:49,792 --> 00:08:51,375
there is a demon expulsion expert.
154
00:08:51,375 --> 00:08:54,417
Her profession is that of
a very rare archpriest.
155
00:08:54,417 --> 00:08:55,458
What?
156
00:08:55,458 --> 00:08:58,333
So, there's someone who's a
natural enemy that demons are afraid of?
157
00:08:58,333 --> 00:08:59,667
No, wait a minute.
158
00:08:59,667 --> 00:09:00,792
If she just registered a few days ago,
159
00:09:00,792 --> 00:09:03,000
does that mean she's still level 1?
160
00:09:03,000 --> 00:09:04,792
About this, please listen to me.
161
00:09:04,792 --> 00:09:07,292
Aside from certain abilities,
162
00:09:07,292 --> 00:09:08,833
that person has extremely
high stats in all other areas.
163
00:09:08,833 --> 00:09:11,458
And she's an excellent archpriest
164
00:09:11,458 --> 00:09:13,917
who has learned all the skills.
165
00:09:13,917 --> 00:09:14,625
Is that true?
166
00:09:14,625 --> 00:09:17,500
Then she might be able to
handle that demon.
167
00:09:17,500 --> 00:09:21,000
But she rarely appears in the guild.
168
00:09:21,000 --> 00:09:23,083
I think she should still be in this town...
169
00:09:23,083 --> 00:09:24,792
Hey, tell us her features.
170
00:09:24,792 --> 00:09:27,250
Quickly tell us the features
of that archpriest.
171
00:09:28,958 --> 00:09:31,625
She has seemingly
transparent aqua blue hair.
172
00:09:31,625 --> 00:09:34,625
And she possesses beauty
like that of a goddess.
173
00:09:42,917 --> 00:09:44,750
Everyone has run away.
174
00:09:44,750 --> 00:09:47,667
What should we do?
Should we go find her too?
175
00:09:47,667 --> 00:09:49,458
Given their desperate efforts,
176
00:09:49,458 --> 00:09:51,542
they should find her soon.
177
00:09:51,542 --> 00:09:53,625
I'm feeling a bit tired.
178
00:09:53,625 --> 00:09:54,708
Really?
179
00:09:55,792 --> 00:09:58,833
I want to stay here a bit longer.
180
00:09:58,833 --> 00:09:59,958
I see.
181
00:09:59,958 --> 00:10:02,667
You're waiting for other teams
to invite you, right?
182
00:10:02,667 --> 00:10:04,333
No, not at all.
183
00:10:04,333 --> 00:10:05,625
Alright, alright.
184
00:10:05,625 --> 00:10:08,250
Don't come back too late.
185
00:10:08,250 --> 00:10:09,000
Okay.
186
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Don't worry, I'll go back early.
187
00:10:11,000 --> 00:10:12,792
Come back early!
188
00:10:14,208 --> 00:10:16,625
Everyone, quickly search for
the aqua blue haired goddess.
189
00:10:20,042 --> 00:10:21,083
What's going on?
190
00:10:22,042 --> 00:10:24,250
Where are your eyes?
191
00:10:24,250 --> 00:10:25,500
Because you bumped into me,
192
00:10:25,500 --> 00:10:27,208
my 10 000 Eris salary
193
00:10:27,208 --> 00:10:28,917
fell to the ground.
194
00:10:28,917 --> 00:10:30,875
Alright, hurry up and help me pick it up.
195
00:10:30,875 --> 00:10:31,667
If there's any missing,
196
00:10:31,667 --> 00:10:33,458
you'll have to pay me
out of your own pocket.
197
00:10:33,750 --> 00:10:35,417
I-I'm sorry.
198
00:10:35,417 --> 00:10:36,583
But the amount that fell to the ground
199
00:10:36,583 --> 00:10:38,583
does not appear to be 10 000 Eris...
200
00:10:39,958 --> 00:10:41,375
Your hair...
201
00:10:41,375 --> 00:10:43,708
What? Do you have a problem with it?
202
00:10:44,708 --> 00:10:46,667
It's probably not possible.
203
00:10:46,667 --> 00:10:48,250
She looks dirty.
204
00:10:48,250 --> 00:10:49,750
How could a noble priest
205
00:10:49,750 --> 00:10:52,042
do something like scamming?
206
00:10:52,042 --> 00:10:53,125
What did you say?
207
00:10:53,125 --> 00:10:56,083
Nothing, I'm in a hurry.
208
00:10:56,083 --> 00:10:58,417
Here, take this and let me go.
209
00:10:59,542 --> 00:11:02,542
Yay, this is the wisdom
of dealing with people.
210
00:11:02,542 --> 00:11:06,083
Alright, you should also hurry up
and pick up the money on the ground.
211
00:11:07,000 --> 00:11:09,083
Why are you crying?
212
00:11:09,083 --> 00:11:12,083
It's because you're really...
213
00:11:13,958 --> 00:11:15,167
No,
214
00:11:15,167 --> 00:11:17,292
it's definitely not that person.
215
00:11:24,208 --> 00:11:26,333
You're back, Miss Megumin.
216
00:11:26,333 --> 00:11:28,792
Do you want to take a bath
or do you want me?
217
00:11:28,792 --> 00:11:30,708
Or do you want to join the Axis Order?
218
00:11:36,333 --> 00:11:39,167
I have a lot of questions for Big Sister.
219
00:11:39,167 --> 00:11:40,542
Call me Cecily.
220
00:11:40,542 --> 00:11:42,167
I think we're at the stage
221
00:11:42,167 --> 00:11:45,250
where we can call each other by our names.
222
00:11:45,250 --> 00:11:47,875
Big Sister, why are you here?
223
00:11:47,875 --> 00:11:49,375
Call me Cecily.
224
00:11:49,792 --> 00:11:50,917
Well...
225
00:11:50,917 --> 00:11:53,500
It's a long story.
226
00:11:53,500 --> 00:11:55,375
I think explaining it
would be troublesome.
227
00:11:55,375 --> 00:11:57,500
You should just think that
Lady Aqua guided me here.
228
00:11:58,083 --> 00:11:59,875
No way.
229
00:11:59,875 --> 00:12:03,292
Also, how did you get in here?
230
00:12:03,667 --> 00:12:05,292
Actually...
231
00:12:05,292 --> 00:12:08,333
I came here to ask you for a favor.
232
00:12:08,750 --> 00:12:10,250
I'm not going to be fooled
233
00:12:10,250 --> 00:12:12,042
by your solemn expression.
234
00:12:12,042 --> 00:12:15,833
Lord Zesta said he heard
the divine voice of Goddess Aqua.
235
00:12:16,917 --> 00:12:18,208
I am Aqua.
236
00:12:18,208 --> 00:12:21,458
Yes, I am the goddess
worshipped by the Axis Order,
237
00:12:21,458 --> 00:12:23,292
Goddess Aqua.
238
00:12:23,292 --> 00:12:26,083
If you are my believer...
239
00:12:26,083 --> 00:12:28,375
It would be great
if you could lend me some money.
240
00:12:28,375 --> 00:12:29,625
She said so.
241
00:12:30,042 --> 00:12:32,500
It's extremely suspicious.
242
00:12:32,500 --> 00:12:33,917
And that voice,
243
00:12:33,917 --> 00:12:36,375
came from this Axel town.
244
00:12:36,917 --> 00:12:39,833
So I, the beautiful priestess
of the Axis Order,
245
00:12:39,833 --> 00:12:42,083
was dispatched here
246
00:12:42,083 --> 00:12:43,833
to find out the reason for the oracle.
247
00:12:44,625 --> 00:12:48,250
The Axis Order is still quite idle, huh?
248
00:12:50,167 --> 00:12:52,167
But after coming to this city,
249
00:12:52,167 --> 00:12:54,333
I understood the meaning of the oracle.
250
00:12:54,333 --> 00:12:55,917
Right now, it seems like
251
00:12:55,917 --> 00:12:59,167
this place is being threatened
by our enemy, the demon.
252
00:13:00,167 --> 00:13:02,208
So, I think the meaning of the oracle
253
00:13:02,208 --> 00:13:05,958
is for me to use the money
the cult gave me
254
00:13:05,958 --> 00:13:09,458
to hire someone to
kill the demon in this city.
255
00:13:09,708 --> 00:13:12,708
Why are you making such a leap of logic?
256
00:13:12,708 --> 00:13:15,250
By the way, can you leave there?
257
00:13:15,250 --> 00:13:16,667
This is my room.
258
00:13:16,667 --> 00:13:18,542
That's the bed I was sleeping in...
259
00:13:19,458 --> 00:13:21,875
The first thing I thought of
after coming to this city
260
00:13:23,333 --> 00:13:25,667
was the person who took care of me before...
261
00:13:26,542 --> 00:13:28,208
Miss Megumin.
262
00:13:28,583 --> 00:13:29,833
Hey, it doesn't matter either way,
263
00:13:29,833 --> 00:13:31,708
just get away from there for now.
264
00:13:31,708 --> 00:13:34,250
There are very few Axis members
in this city.
265
00:13:34,250 --> 00:13:36,750
Even the church can't operate properly.
266
00:13:36,750 --> 00:13:38,875
I can't find anyone to help.
267
00:13:38,875 --> 00:13:39,875
I don't care about it.
268
00:13:39,875 --> 00:13:41,500
I don't care about that kind of thing.
269
00:13:41,500 --> 00:13:44,583
I don't want to be
involved with you guys at all.
270
00:13:44,583 --> 00:13:47,917
By the way, stop smelling the quilt.
271
00:13:47,917 --> 00:13:49,167
Don't sniff.
272
00:13:50,083 --> 00:13:52,458
I'll pay you five million
273
00:13:52,458 --> 00:13:55,625
if you can help me find
274
00:13:55,625 --> 00:13:56,458
the rumored archpriest in this city.
275
00:13:59,167 --> 00:14:02,167
I'll pay you ten million to
defeat the demon.
276
00:14:04,250 --> 00:14:05,167
I'll do it.
277
00:14:08,917 --> 00:14:09,792
Hey, how's it going?
278
00:14:09,792 --> 00:14:10,583
Did you find her?
279
00:14:10,583 --> 00:14:11,958
I didn't find her.
280
00:14:11,958 --> 00:14:15,333
I only saw a drunken performer
with aqua blue hair.
281
00:14:15,333 --> 00:14:16,292
Damn it.
282
00:14:16,292 --> 00:14:19,792
Where is the powerful archpriest beauty?
283
00:14:21,167 --> 00:14:24,542
Can we really find someone
284
00:14:24,542 --> 00:14:27,500
that they searched the whole city for
but couldn't find?
285
00:14:29,208 --> 00:14:31,125
I think the so-called archpriest
286
00:14:31,125 --> 00:14:33,625
is someone who prays at the church,
287
00:14:33,625 --> 00:14:35,917
or goes to the cemetery
288
00:14:35,917 --> 00:14:39,167
to comfort lost souls.
289
00:14:39,542 --> 00:14:41,250
If I were an archpriest...
290
00:14:41,250 --> 00:14:43,000
I'd pay a surprise visit
291
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
just to be the first person
in the public bath.
292
00:14:45,000 --> 00:14:49,042
Then I'll be eating fried frogs
and drinking icy red beer
293
00:14:49,042 --> 00:14:53,083
while arguing with a drunkard who has
a lewd stare at my beautiful body.
294
00:14:53,083 --> 00:14:55,542
And finally throw stones
at the Eris Church
295
00:14:55,542 --> 00:14:57,167
before going home satisfied.
296
00:14:57,542 --> 00:15:00,083
I shouldn't have asked you.
297
00:15:01,375 --> 00:15:02,708
Miss Megumin,
298
00:15:02,708 --> 00:15:04,458
let's start looking for
that person tomorrow.
299
00:15:04,458 --> 00:15:06,375
Just go to the public bath with me first.
300
00:15:06,375 --> 00:15:08,167
Let's scrub each other's backs.
301
00:15:08,167 --> 00:15:09,167
I'll just go back
302
00:15:09,167 --> 00:15:11,208
if you don't want to look for that person.
303
00:15:12,083 --> 00:15:13,458
What is this place?
304
00:15:13,958 --> 00:15:16,083
To be honest, I doubt
a powerful archpriest
305
00:15:16,083 --> 00:15:19,208
would join the Axis Order.
306
00:15:19,208 --> 00:15:20,542
So I brought you to the
Eris Church instead...
307
00:15:21,083 --> 00:15:22,333
Hey, open the door!
308
00:15:22,333 --> 00:15:26,500
I know you're hiding an archpriest
who can repel demons.
309
00:15:26,500 --> 00:15:28,167
If you don't want me to break the door,
310
00:15:28,167 --> 00:15:29,375
open it quickly.
311
00:15:29,375 --> 00:15:31,000
There's no such person here.
312
00:15:31,000 --> 00:15:32,500
Anyone related to the Axis Order
313
00:15:32,500 --> 00:15:34,875
is forbidden to enter our church.
314
00:15:34,875 --> 00:15:36,292
Please go back.
315
00:15:37,667 --> 00:15:39,667
Miss Megumin, it's your turn.
316
00:15:39,667 --> 00:15:42,458
Please destroy this church
with your magic.
317
00:15:42,458 --> 00:15:43,833
Why should I do that?
318
00:15:46,125 --> 00:15:47,292
That would be troublesome.
319
00:15:47,292 --> 00:15:49,792
Please don't make the situation
more complicated.
320
00:15:55,042 --> 00:15:56,333
Good shot.
321
00:15:57,125 --> 00:15:58,542
(Konosuba: An Explosion on This Wonderful World!)
Out.
322
00:15:58,958 --> 00:16:00,208
Are you an idiot?
323
00:16:00,208 --> 00:16:03,667
Why are you chasing them so relentlessly?
324
00:16:03,667 --> 00:16:06,042
I feel like I'm not quite right either.
325
00:16:06,042 --> 00:16:08,958
Ever since I came to this city,
I've been unusually excited.
326
00:16:08,958 --> 00:16:11,417
Could this be the blessing
of the great Lady Aqua?
327
00:16:11,750 --> 00:16:13,500
If this is what you call a blessing,
328
00:16:13,500 --> 00:16:16,458
I'll definitely roast Goddess Aqua
329
00:16:16,458 --> 00:16:18,500
when I meet her after I die.
330
00:16:33,083 --> 00:16:35,125
Hey, what's your name?
331
00:16:36,625 --> 00:16:39,458
Miss Megumin actually screamed.
332
00:16:39,458 --> 00:16:41,375
How can you be so cute?
333
00:16:41,792 --> 00:16:42,583
Ouch!
334
00:16:42,583 --> 00:16:44,792
Sorry, I won't do it again.
335
00:16:51,667 --> 00:16:53,917
Let's count to three and
turn our heads together.
336
00:16:54,333 --> 00:16:56,167
All right, we'll turn our heads
at the same time.
337
00:16:56,167 --> 00:16:58,417
If we find something there,
we'll fight together.
338
00:16:58,417 --> 00:16:59,500
Is that okay?
339
00:16:59,500 --> 00:17:00,625
Okay.
340
00:17:01,333 --> 00:17:02,375
One, two...
341
00:17:03,583 --> 00:17:06,083
Wait, this isn't what we agreed on.
342
00:17:06,083 --> 00:17:08,042
That's what I wanted to say.
343
00:17:08,042 --> 00:17:10,792
I'm your employer.
344
00:17:10,792 --> 00:17:12,375
I haven't received any money yet.
345
00:17:12,375 --> 00:17:13,375
And the request was to find someone,
346
00:17:13,375 --> 00:17:14,667
not to be a bodyguard.
347
00:17:20,708 --> 00:17:22,667
Recently, Axel Town
348
00:17:22,667 --> 00:17:25,083
seems to have become quite lively.
349
00:17:38,417 --> 00:17:39,875
Yunyun...
350
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Thank you.
351
00:17:46,000 --> 00:17:48,042
You're comforting me, aren't you?
352
00:17:56,708 --> 00:17:58,542
I was actually planning to go back.
353
00:17:58,542 --> 00:17:59,750
I want to go back,
354
00:17:59,750 --> 00:18:02,250
but I can't
355
00:18:02,250 --> 00:18:05,458
because I'm afraid
356
00:18:05,458 --> 00:18:07,042
someone will invite me after I leave.
357
00:18:09,750 --> 00:18:12,708
You look tired too.
358
00:18:12,708 --> 00:18:14,542
A lot has happened.
359
00:18:14,542 --> 00:18:16,750
Hi, ladies of the Crimson Demon Clan.
360
00:18:17,667 --> 00:18:20,042
You are Arch Wizard, right?
361
00:18:20,042 --> 00:18:21,833
Yes, what's the matter?
362
00:18:21,833 --> 00:18:23,542
My name is Rex.
363
00:18:23,542 --> 00:18:26,500
Actually, we have a secret plan.
364
00:18:26,500 --> 00:18:30,125
This plan, in any case, necessitates
the use of wizards' abilities.
365
00:18:31,750 --> 00:18:34,417
So, would you like to team up with us?
366
00:18:40,250 --> 00:18:41,375
Sleep.
367
00:18:52,333 --> 00:18:54,917
Yunyun, you're amazing.
368
00:18:54,917 --> 00:18:57,958
How about it? Would you like to
join our team directly?
369
00:18:58,958 --> 00:19:00,583
Me?
370
00:19:00,583 --> 00:19:03,958
Let's talk about this
when we get back to town.
371
00:19:03,958 --> 00:19:06,417
Let's take this back to town first
and then celebrate.
372
00:19:06,417 --> 00:19:07,708
Okay.
373
00:19:08,792 --> 00:19:12,250
The demon we met earlier said
he was looking for a black demon.
374
00:19:12,250 --> 00:19:14,167
I think it should be this one.
375
00:19:14,167 --> 00:19:15,750
As long as we lock it in a cage,
376
00:19:15,750 --> 00:19:18,167
the demon will come to
negotiate with us, right?
377
00:19:18,792 --> 00:19:21,333
It feels... a bit off.
378
00:19:23,458 --> 00:19:26,000
I found it!
379
00:19:27,375 --> 00:19:32,333
What do you want to do with Lord Wolbach?
380
00:19:36,792 --> 00:19:38,208
Lord Wolbach.
381
00:19:39,875 --> 00:19:40,875
Hey, Megumin,
382
00:19:40,875 --> 00:19:42,625
it seems like we're in a bit of a crisis.
383
00:19:42,625 --> 00:19:43,167
Quiet.
384
00:19:43,167 --> 00:19:44,667
Let us observe the situation
385
00:19:44,667 --> 00:19:46,125
and then leave gradually.
386
00:19:46,125 --> 00:19:48,000
Hey, wait.
387
00:19:48,000 --> 00:19:50,625
This is just a rookie killer, right?
388
00:19:51,625 --> 00:19:52,917
Hey, you two.
389
00:19:53,583 --> 00:19:56,000
I came here
390
00:19:56,000 --> 00:19:58,292
because I smelled the familiar scent
of Lord Wolbach.
391
00:19:58,292 --> 00:20:00,000
But the source of the scent is you two.
392
00:20:00,000 --> 00:20:01,542
what's going on?
393
00:20:01,958 --> 00:20:03,125
There's no mistake.
394
00:20:03,125 --> 00:20:05,792
The target of this demon is my familiar,
395
00:20:05,792 --> 00:20:06,958
Chomusuke.
396
00:20:07,750 --> 00:20:11,667
I feel like your scent is stronger.
397
00:20:12,958 --> 00:20:15,458
Hey, say something.
398
00:20:15,833 --> 00:20:17,167
Speaking of which,
399
00:20:17,167 --> 00:20:19,708
you're the Crimson Demon Clan
I met in the forest before, right?
400
00:20:21,125 --> 00:20:23,750
Don't tell me you don't know
where Lord Wolbach is.
401
00:20:26,292 --> 00:20:30,792
Wh-Why are you guys using a strange name
402
00:20:30,792 --> 00:20:32,250
like Wolbach to call Chomusuke?
403
00:20:32,250 --> 00:20:33,917
You must have mistaken the cat.
404
00:20:33,917 --> 00:20:37,458
Since that's the case,
I'll find a cute black cat for you guys.
405
00:20:37,458 --> 00:20:40,333
Please don't involve Chomusuke anymore.
406
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
Chomusuke? What is that?
407
00:20:43,125 --> 00:20:45,958
Wait, I think I've heard
this name somewhere.
408
00:20:45,958 --> 00:20:48,000
I remember the brat said it...
409
00:20:48,625 --> 00:20:50,750
Come to think of it,
you look a bit like her.
410
00:20:51,125 --> 00:20:52,292
Brat,
411
00:20:52,833 --> 00:20:56,125
if possible, I don't want to confront you,
Crimson Demon Clan.
412
00:20:56,125 --> 00:20:58,167
This is a trade.
413
00:20:58,167 --> 00:21:00,000
Just hand over Lord Wolbach to me,
414
00:21:00,000 --> 00:21:02,750
and I won't harm you.
415
00:21:02,750 --> 00:21:04,750
Of course, I won't harm the town either.
416
00:21:04,750 --> 00:21:07,583
Are you asking us to believe
what a demon says?
417
00:21:07,583 --> 00:21:10,542
We demons don't break contracts.
418
00:21:10,542 --> 00:21:13,333
This is something demons must abide by.
419
00:21:13,333 --> 00:21:14,917
Alright, what do you guys plan to do?
420
00:21:26,833 --> 00:21:28,500
What should we do?
421
00:21:28,500 --> 00:21:30,625
Do you want to make a deal with a demon?
422
00:21:31,292 --> 00:21:33,458
I'm not sure yet.
423
00:21:33,458 --> 00:21:36,458
But it doesn't seem so bad
424
00:21:36,458 --> 00:21:38,292
if we just hand over the furball
and solve the problem.
425
00:21:38,292 --> 00:21:41,625
Don't listen to what that demon says.
426
00:21:41,625 --> 00:21:43,667
And this town...
427
00:21:43,667 --> 00:21:45,417
although it's called a beginner's town,
428
00:21:45,417 --> 00:21:48,167
there are many capable adventurers here.
429
00:21:48,167 --> 00:21:49,667
So...
430
00:23:25,708 --> 00:23:27,250
(PREVIEW OF NEXT EPISODE)
Megumin, it's bad!
431
00:23:27,250 --> 00:23:28,458
(Episode 12: An Explosion on This Wonderful World!)
It's really, really bad.
432
00:23:28,458 --> 00:23:28,958
The Crimson Demon Clan will gladly accept
433
00:23:28,958 --> 00:23:30,917
a challenge from anyone.
434
00:23:30,917 --> 00:23:32,208
I want to defeat that guy.
435
00:23:32,208 --> 00:23:34,875
I think Megumin is cool and very capable.
436
00:23:34,875 --> 00:23:35,417
Huh?
437
00:23:35,417 --> 00:23:38,375
Next episode, we will also bring
your wonderful world
438
00:23:38,375 --> 00:23:39,667
an explosion!
29304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.