All language subtitles for Kings.From.Queens.The.Run.DMC.Story.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,805 --> 00:00:12,305 Tradu��o: Maloca66 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,764 Kings from Queens. Tomada um. 3 00:00:19,394 --> 00:00:23,648 Quando lembro de estar no palco com D e me apresentar, 4 00:00:23,690 --> 00:00:28,695 a primeira coisa que me vem a cabe�a � a intensidade. 5 00:00:33,116 --> 00:00:37,555 Quando Run estava sendo Run, Daryl estava sendo Daryl 6 00:00:37,697 --> 00:00:40,665 e Jay estava sendo Jay, �ramos impar�veis. 7 00:00:40,707 --> 00:00:46,713 Foi o nirvana. Foi o para�so. 8 00:00:46,755 --> 00:00:49,924 N�o � uma fuga. � um estado de ser. 9 00:00:49,966 --> 00:00:57,599 Hip hop veio e disse: "Diga � essas pessoas quem voc� �." 10 00:01:00,560 --> 00:01:05,982 Se voc� notar, os rappers falam com a confian�a de serem os melhores. 11 00:01:06,024 --> 00:01:09,235 - Forte por natureza, de NY. - For�a das ruas. 12 00:01:10,862 --> 00:01:14,657 Falavamos sempre o oposto de nossas circunst�ncias. 13 00:01:20,538 --> 00:01:23,792 Olhando para tr�s quer�amos mostrar 14 00:01:23,833 --> 00:01:27,587 como as crian�as de Hollis, Queens 15 00:01:27,629 --> 00:01:31,758 acreditavam em seus talentos. 16 00:01:33,718 --> 00:01:38,264 Eles nos aplaudiram pelo dom que Deus nos deu. 17 00:01:38,306 --> 00:01:41,101 Mas n�s somos o servo supremo, 18 00:01:41,142 --> 00:01:44,312 dando-lhe o nosso presente. 19 00:01:44,354 --> 00:01:46,940 N�s mudamos a porra do mundo. 20 00:01:53,947 --> 00:01:56,616 Eles foram as primeiras estrelas do rock do rap. 21 00:01:56,658 --> 00:01:59,018 Eles foram as primeiras estrelas do cinema de rap. 22 00:02:00,453 --> 00:02:02,839 Eles foram o primeiro grupo de rap a aparecer na MTV. 23 00:02:02,914 --> 00:02:05,834 Eles foram o primeiro grupo de rap a ganhar disco de platina. 24 00:02:06,126 --> 00:02:09,228 Eles foram o primeiro grupo de rap com cal�ados pr�prios, 25 00:02:09,504 --> 00:02:13,074 e o primeiro a lotar est�dios inteiros em todo o mundo. 26 00:02:14,009 --> 00:02:16,511 Os melhores dos melhores. 27 00:02:16,553 --> 00:02:17,679 O mais legal dos legais. 28 00:02:20,682 --> 00:02:25,019 Tudo isso, com dois toca-discos e um microfone. 29 00:02:28,273 --> 00:02:34,070 O que Run-DMC significa para voc�? 30 00:02:37,657 --> 00:02:39,701 Run-DMC � aut�ntico. 31 00:02:39,743 --> 00:02:42,787 N�o h� competi��o. Existe o Run-DMC. 32 00:02:42,829 --> 00:02:46,750 S�o a raz�o pela qual o hip hop � t�o grande agora. 33 00:02:46,791 --> 00:02:51,338 Eles mudaram o som da m�sica e mudaram o p�blico do rap. 34 00:02:51,379 --> 00:02:56,676 Um cara canta a primeira parte e o outro termina na hora certa. 35 00:02:56,718 --> 00:03:01,556 - Como diabos eles fazem isso? - Isso � real. Isso � rock and roll. 36 00:03:02,640 --> 00:03:05,727 Essa � a parte que as pessoas n�o entendem. 37 00:03:05,769 --> 00:03:13,026 Quando voc� � um artista, as pessoas pensam que voc� n�o tem outros problemas. 38 00:03:13,068 --> 00:03:15,987 � que agora sou pastor. 39 00:03:16,571 --> 00:03:21,534 DMC se viu n�o apenas deprimido, mas tamb�m suicida. 40 00:03:21,576 --> 00:03:24,454 D abre a porta. 41 00:03:26,831 --> 00:03:30,751 Vi que algo estava coberto. Parecia um corpo numa maca. 42 00:03:31,586 --> 00:03:33,588 Eu me perguntei: "Espere, o qu�?" 43 00:03:33,630 --> 00:03:37,592 Nunca passou pela minha cabe�a que algu�m iria mat�-lo. 44 00:03:38,009 --> 00:03:42,847 A morte dele realmente acabou com tudo. 45 00:03:42,889 --> 00:03:48,010 Mas o que define a grandeza � como voc� reage quando as coisas n�o v�o bem. 46 00:03:50,063 --> 00:03:53,066 Quando voc� v� o que eles fizeram pelo hip hop 47 00:03:53,108 --> 00:03:58,020 se o Monte Rushmore tiver apenas cinco lugares, ent�o tr�s j� t�m o seu lugar. 48 00:04:00,198 --> 00:04:03,851 Se o Run-DMC n�o existisse, eu n�o existiria. 49 00:04:04,619 --> 00:04:07,196 Talvez n�o haveria muitos outros rappers. 50 00:04:16,006 --> 00:04:20,427 Quando voc� via o Run-DMC, via como �ramos din�micos. 51 00:04:20,468 --> 00:04:23,138 Voc� viu a grandeza. Voc� viu o dom�nio. 52 00:04:23,179 --> 00:04:27,517 Mas quando voc� via Run, Jay e eu, voc� n�o via celebridades. 53 00:04:27,559 --> 00:04:29,477 Voc� via a si mesmo. 54 00:04:34,357 --> 00:04:37,318 KINGS FROM QUEENS A HIST�RIA DO RUN-DMC 55 00:04:38,987 --> 00:04:41,531 BRONX, NOVA IORQUE 56 00:04:45,285 --> 00:04:49,122 Membro dos Cold Crush Brothers e nativo do Bronx 57 00:04:50,749 --> 00:04:54,836 Ol� a todos. Eu sou o maior, que at� sua m�e se apaixona. 58 00:04:54,878 --> 00:04:57,881 Grand Master Caz, do Cold Crush Brothers 59 00:04:57,922 --> 00:05:01,676 caminhando pelo Bronx, Nova York. 60 00:05:02,844 --> 00:05:06,139 Todo o dia, todos os dias. 61 00:05:08,183 --> 00:05:12,729 Quando voc� olha para algo bom, tem que ver de onde vem. 62 00:05:12,771 --> 00:05:15,106 O hip hop veio do desespero. 63 00:05:15,148 --> 00:05:18,151 O hip hop surgiu quando tudo estava ruindo. 64 00:05:18,193 --> 00:05:23,448 Quando est�vamos procurando por algo. � quando as melhores coisas acontecem. 65 00:05:23,990 --> 00:05:26,910 Voc� vem aqui e fica deprimido com as favelas, 66 00:05:26,951 --> 00:05:28,912 os inc�ndios, as drogas, o crime e a pobreza. 67 00:05:28,953 --> 00:05:31,748 A crise financeira de NYC come�a com um desastre. 68 00:05:31,790 --> 00:05:34,584 A cidade est� lutando para evitar a fal�ncia. 69 00:05:34,626 --> 00:05:39,923 NY estava falida, corrompida em todos os aspectos que voc� poderia imaginar. 70 00:05:39,964 --> 00:05:44,511 Estas condi��es ajudaram a criar a necessidade de auto-express�o, 71 00:05:44,552 --> 00:05:47,764 uma forma de se livrar da ang�stia. 72 00:05:47,806 --> 00:05:53,895 Elementos como o grafite, DJs, b-boys criaram a cultura do hip hop. 73 00:05:53,937 --> 00:05:56,106 O hip hop era cultivado 74 00:05:56,147 --> 00:06:00,860 em escolas e parques do Bronx, e o resto dos distritos de NY. 75 00:06:03,738 --> 00:06:05,073 QUEENS, NOVA IORQUE 76 00:06:05,115 --> 00:06:08,326 Sou de Queens, fora do Bronx e sentia falta daquilo. 77 00:06:08,368 --> 00:06:13,039 Mas hip hop, claro, eram comunidades negligenciadas se expressando. 78 00:06:13,081 --> 00:06:15,667 Hollis, Queens n�o foi diferente. 79 00:06:15,709 --> 00:06:19,838 Quando me mudei para Hollis havia algumas fam�lias brancas l�. 80 00:06:19,879 --> 00:06:23,550 Mas em muito pouco tempo eles se foram. 81 00:06:23,591 --> 00:06:25,218 A hero�na estava em alta. 82 00:06:25,260 --> 00:06:28,388 Hollis, Queens, tornou-se a capital da hero�na. 83 00:06:28,430 --> 00:06:29,681 Este � o gueto do Queens. 84 00:06:30,265 --> 00:06:32,809 Antes residencial e quase todo branco 85 00:06:32,851 --> 00:06:37,731 hoje abriga 70 mil pessoas, a maioria s�o pobres e negros. 86 00:06:37,772 --> 00:06:44,154 A viol�ncia e a destrui��o afetou a forma das pessoas se vestirem, falar e viver. 87 00:06:44,195 --> 00:06:47,615 O rap floresceu nesse ambiente. 88 00:06:47,657 --> 00:06:51,369 � por isso que era um ninho para grandes poetas, 89 00:06:51,411 --> 00:06:57,042 como meu irm�o Joey, e D eram bons garotos. 90 00:06:57,083 --> 00:06:58,752 Eles viam tudo. 91 00:06:58,793 --> 00:07:04,632 N�o vendiam drogas, eram apenas crian�as andando pelas ruas. 92 00:07:19,814 --> 00:07:21,608 Hollis, Queens! 93 00:07:21,649 --> 00:07:27,372 Jam-Master Jay e Run-DMC! 94 00:07:31,034 --> 00:07:34,662 Entrevista do Run, tomada um. Kings from Queens 95 00:07:38,833 --> 00:07:43,963 Uma crian�a no Queens, tinha que ser esperta para n�o ser morta 96 00:07:44,005 --> 00:07:45,965 porque era uma loucura l� fora. 97 00:07:46,007 --> 00:07:50,553 Eles roubavam sua correntes na Avenida Jamaica, ou um gravador. 98 00:07:50,595 --> 00:07:52,246 N�o podia carregar um. 99 00:07:54,683 --> 00:07:58,478 Hollis para mim n�o come�ou realmente com o hip hop. 100 00:07:58,520 --> 00:08:00,480 Comecei jogando basquete. 101 00:08:00,522 --> 00:08:05,235 Hollis Park foi onde aprimorei minhas habilidades. 102 00:08:05,276 --> 00:08:08,029 Eu era o Doctor Joe, igual Doctor J. 103 00:08:08,071 --> 00:08:13,702 Quando seu n�mero era 6, eu tinha seis, quando era 32, eu tinha 32 anos. 104 00:08:13,743 --> 00:08:17,497 Na minha cabe�a, durante toda a minha vida fui Julius Erving. 105 00:08:17,539 --> 00:08:21,292 A medida que as festas de rua come�avam a acontecer, 106 00:08:21,334 --> 00:08:27,681 larguei o basquete e me interessei por m�sica. 107 00:08:29,885 --> 00:08:33,138 O basquete foi a origem do meu estilo. 108 00:08:33,680 --> 00:08:38,393 Quando eu me movo assim, penso na m�sica rap. 109 00:08:38,435 --> 00:08:41,521 Se estou fazendo rap, penso em driblar com a bola. 110 00:08:41,563 --> 00:08:44,691 Se no palco eu fa�o isso, esse sou eu. 111 00:08:44,733 --> 00:08:47,819 Estou no Hollis Park, jogando basquete. 112 00:08:49,154 --> 00:08:54,367 Como um jovem negro do bairro, brincava at� a noite com bola. 113 00:08:54,409 --> 00:09:00,481 A noite traziam os toca-discos ao parque, e pegava o microfone. 114 00:09:28,693 --> 00:09:30,987 Voc� pode me chamar de Daryl. 115 00:09:31,029 --> 00:09:35,241 Voc� pode me chamar de D, pode me chamar de Daryl Mac, 116 00:09:35,283 --> 00:09:38,578 ou pode me chamar de DMC. 117 00:09:40,080 --> 00:09:41,915 Fundador do Run-DMC Darryl McDaniels 118 00:09:41,956 --> 00:09:50,131 Quando era crian�a, n�o me importava com Soul Music, porque era crian�a. 119 00:09:50,173 --> 00:09:57,889 N�o me importava com James Brown, com afros, dashikis, Panteras Negras. 120 00:09:57,931 --> 00:10:02,677 Eu era uma crian�a que me importava com hist�rias em quadrinhos. 121 00:10:02,727 --> 00:10:05,522 CASA DE INF�NCIA DMC Hollis, Queens 122 00:10:05,563 --> 00:10:12,946 Esta � a casa onde cresci, na 197th Street, em Hollis, Queens. 123 00:10:12,987 --> 00:10:19,119 �ramos meu irm�o Alfred, minha m�e e meu pai. 124 00:10:19,160 --> 00:10:24,040 Todo o meu universo estava naquele quarto. 125 00:10:25,125 --> 00:10:29,754 Tudo o que fiz quando crian�a foi, 126 00:10:29,796 --> 00:10:32,856 ler, colecionar e desenhar HQs. 127 00:10:33,174 --> 00:10:39,097 E tudo come�ou quando vi a capa de uma hist�ria em quadrinhos do Batman. 128 00:10:39,139 --> 00:10:41,975 Algo sobre aquele material, a 129 00:10:42,017 --> 00:10:45,520 apar�ncia do Batman, aquela escurid�o. 130 00:10:45,562 --> 00:10:52,027 Imediatamente senti algo em minhas c�lulas, meu esp�rito. 131 00:10:52,902 --> 00:10:57,282 Cada �tomo dentro de mim se identificou com aquilo. 132 00:10:57,323 --> 00:11:00,201 O Batman me levou aos quadrinhos da Marvel. 133 00:11:00,243 --> 00:11:03,928 A Marvel abordava NYC. 134 00:11:03,952 --> 00:11:08,376 Peter Parker morava no Queens, e eu tamb�m, para mim era real. 135 00:11:08,418 --> 00:11:15,383 Quando vi esses super-her�is, me vi porque estava longe de casa 136 00:11:15,425 --> 00:11:22,015 havia gangues de rua, drogas e hero�na. 137 00:11:22,057 --> 00:11:26,561 Ent�o, quando crian�a, fui um daqueles cuja m�e diz: 138 00:11:26,603 --> 00:11:31,057 "� melhor voc� voltar para casa quando a luz da rua acender." 139 00:11:32,275 --> 00:11:35,011 Minha pele era muito mais clara quando crian�a. 140 00:11:35,070 --> 00:11:38,198 Costumavam me chamar de "branquelo". 141 00:11:38,239 --> 00:11:41,534 Todas as crian�as negras de pele escura me intimidaram. 142 00:11:41,576 --> 00:11:45,121 Lendo as hist�rias em quadrinhos eu pensava: 143 00:11:45,163 --> 00:11:48,917 "Esses caras est�o lutando contra tudo isso." 144 00:11:51,753 --> 00:11:53,630 D foi para a escola comigo. 145 00:11:53,963 --> 00:11:57,926 Nos v�amos pela manh�, ele jogava futebol e eu basquete. 146 00:11:57,967 --> 00:12:00,345 Assim nos tornamos amigos 147 00:12:00,387 --> 00:12:04,724 chegando cedo a escola para praticar esportes. 148 00:12:07,519 --> 00:12:09,938 Escola prim�ria San Pascual Baylon. Hollis, Queens 149 00:12:09,979 --> 00:12:14,401 Essa � St. Pascual, onde conheci D. 150 00:12:14,442 --> 00:12:16,361 Nunca fomos da mesma sala. 151 00:12:16,403 --> 00:12:20,031 D estava na turma mais inteligente, porque era um bom aluno. 152 00:12:20,073 --> 00:12:23,451 Tirava apenas notas altas. Um g�nio. 153 00:12:23,493 --> 00:12:26,454 Eu costumava jogar basquete ali mesmo. 154 00:12:27,163 --> 00:12:31,459 Tinha uma quadra ali onde eu jogava todos os dias at� o aro quebrar. 155 00:12:31,501 --> 00:12:35,046 Assim que o aro foi quebrado, D nos convidou para ir a sua casa. 156 00:12:35,797 --> 00:12:40,218 D teve o melhor do mundos. Tinha uma quadra de basquete em seu jardim. 157 00:12:40,260 --> 00:12:42,679 Morava aqui com sua m�e e seu pai. 158 00:12:42,721 --> 00:12:46,766 A m�sica "Son of Byford" foi inspirada 159 00:12:46,808 --> 00:12:48,935 na fam�lia que morava nesta casa. 160 00:13:05,160 --> 00:13:08,329 O que me levou ao rap foi a rua. 161 00:13:09,497 --> 00:13:12,917 As festas nos quarteir�o de Hollis. 162 00:13:14,544 --> 00:13:18,089 As festas no parque e nos bairros era onde tudo acontecia. 163 00:13:18,131 --> 00:13:22,802 Descobrir onde eles estavam tocando, e caminhar quil�metros. 164 00:13:22,844 --> 00:13:26,389 Quil�metros, porque a m�sica era muito contagiante. 165 00:13:26,431 --> 00:13:28,266 Como se estivesse chamando voc�. 166 00:13:28,308 --> 00:13:32,479 Voc� queria estar l� para experimentar. Era algo novo e diferente. 167 00:13:32,520 --> 00:13:35,023 Os b-boys nas caixas de papel�o. 168 00:13:35,065 --> 00:13:38,777 Nem sab�amos o que estava acontecendo, 169 00:13:38,818 --> 00:13:41,036 mas eu adorava e queria fazer parte disso. 170 00:13:41,321 --> 00:13:43,323 A gente ouvia r�dio. 171 00:13:43,365 --> 00:13:51,039 Lembro-me de ouvir um certo Frankie Crocker na WBLS. 172 00:13:51,081 --> 00:13:53,917 Eu queria saber quem era. Perguntei ao meu irm�o, Russell: 173 00:13:53,958 --> 00:13:59,372 "Como encontro a WBLS?" Ele disse: "V� at� o fim do dial" 174 00:14:00,882 --> 00:14:04,761 "depois volte um pouco, at� a 107,5". 175 00:14:04,803 --> 00:14:07,180 107,5 WBLS. 176 00:14:07,222 --> 00:14:11,675 Se Frankie Crocker n�o est� no seu r�dio, ele n�o est� ligado. 177 00:14:12,310 --> 00:14:16,064 Essa foi a minha introdu��o a cria��o das fitas de pausa. 178 00:14:16,106 --> 00:14:19,317 Toquei discos como "Freakout". 179 00:14:20,151 --> 00:14:22,696 Eu fazia uma pausa que parava onde eu quisesse. 180 00:14:22,737 --> 00:14:24,114 Foi antes de ser DJ. 181 00:14:24,447 --> 00:14:28,535 Depois continuei a progredir e progredir. 182 00:14:28,576 --> 00:14:33,189 Meu irm�o era um promotor independente de discos. 183 00:14:33,373 --> 00:14:35,917 Russell Simmons � sete anos mais velho que eu. 184 00:14:36,418 --> 00:14:39,546 Ele dava festas, ia � muitas festas 185 00:14:39,587 --> 00:14:41,798 qualquer coisa que conseguia arrancar dele, 186 00:14:41,840 --> 00:14:44,968 quando ele entrou na ind�stria, ele dava. 187 00:14:45,010 --> 00:14:48,096 Qualquer migalha. Distribu�a panfletos, fazia isso, aquilo. 188 00:14:48,138 --> 00:14:51,349 Que posso fazer? Eu s� queria estar com o irm�o mais velho. 189 00:14:51,391 --> 00:14:56,521 Darryl ia comigo a Avenida Jamaica distribuir panfletos. 190 00:15:05,405 --> 00:15:09,451 Escola Prim�ria San Pascual Baylon. 191 00:15:10,452 --> 00:15:14,164 1977. 192 00:15:14,205 --> 00:15:17,218 Neste p�tio da escola 193 00:15:17,560 --> 00:15:23,565 experimentei pela primeira vez o que chamam de hip hop. 194 00:15:25,050 --> 00:15:31,890 Na s�tima s�rie, Billy Morris tinha o gravador Panasonic. 195 00:15:31,931 --> 00:15:37,062 Um dia ele me disse: "Escuta isso", e colocou uma fita cassete tocando: 196 00:15:45,153 --> 00:15:47,447 Eu n�o sabia o que era. 197 00:15:47,489 --> 00:15:49,115 Mas, assim como as HQs 198 00:15:49,157 --> 00:15:54,204 todo o meu corpo, meu esp�rito, minha mente, corpo e alma, 199 00:15:54,245 --> 00:16:00,460 cada �tomo dentro de mim dizia: Esse sou eu. 200 00:16:03,046 --> 00:16:07,801 Por causa daquela fita, quando ando de bicicleta pela vizinhan�a 201 00:16:07,842 --> 00:16:11,846 ouvia pessoas falando sobre haver uma festa na vizinhan�a. 202 00:16:11,888 --> 00:16:13,306 O que � isso? 203 00:16:13,348 --> 00:16:15,684 H� m�sica no parque. O que � isso? 204 00:16:15,725 --> 00:16:20,647 De repente come�aram a comprar toca-discos e mixer. 205 00:16:20,689 --> 00:16:22,857 Adquirir equipamentos de DJ. 206 00:16:22,899 --> 00:16:25,610 Ent�o meu irm�o apresenta um plano elaborado. 207 00:16:25,652 --> 00:16:31,741 Vamos vender nossos quadrinhos e comprar um toca-discos e um mixer. 208 00:16:31,783 --> 00:16:34,619 Usamos junto com o hi-fi da mam�e e do papai, 209 00:16:34,661 --> 00:16:38,164 Teremos nossos dois toca-discos e o mixer 210 00:16:38,206 --> 00:16:41,167 como todo mundo na vizinhan�a. 211 00:16:42,460 --> 00:16:45,505 Ent�o temos os dois toca-discos e um mixer. 212 00:16:46,089 --> 00:16:52,637 Joe chega na minha casa, descobre meus toca-discos e diz: 213 00:16:52,679 --> 00:16:58,835 "Quando meu irm�o Russell me deixar gravar, colocarei voc� na minha banda. 214 00:17:00,395 --> 00:17:02,522 Estava no toca-discos, olhei para ele 215 00:17:02,564 --> 00:17:05,316 e pensei "o que esse filho da puta acabou de me dizer? 216 00:17:05,358 --> 00:17:07,493 "Est� falando outra maldita l�ngua?" 217 00:17:15,285 --> 00:17:17,954 CASA DE INF�NCIA DO RUN Hollis, Queens 218 00:17:17,996 --> 00:17:23,960 Essa � a casa onde cresci com Russell Simmons, Danny Simmons, meu pai. 219 00:17:24,002 --> 00:17:27,380 Esse s�t�o foi onde aprimorei meu of�cio. 220 00:17:27,422 --> 00:17:33,053 Aprendi a ser DJ na casa do D e mudei meu nome para DJ Run. 221 00:17:33,094 --> 00:17:37,474 Fui muito r�pido, porque tinha o Grandmaster Flash e todos o DJs. 222 00:17:37,515 --> 00:17:39,726 Tratava-se de ser r�pido. 223 00:17:39,768 --> 00:17:42,645 Eu era extremamente r�pido e aprendi 224 00:17:42,687 --> 00:17:46,691 a fazer isso quando ganhei meus toca-discos e instalei-os neste s�t�o. 225 00:17:46,733 --> 00:17:49,152 Aquele s�t�o era algo psicod�lico. 226 00:17:49,194 --> 00:17:54,491 Meu irm�o Danny pintou todas as paredes com uma tinta brilhante. 227 00:17:54,866 --> 00:17:56,701 Est�vamos sempre no s�t�o do Joe. 228 00:17:56,743 --> 00:18:00,246 Joe seria o DJ e eu sentaria l� e rimaria por horas. 229 00:18:00,288 --> 00:18:05,168 Eu n�o tinha microfone, ent�o conectei os fones no microfone. E rimei com eles. 230 00:18:05,210 --> 00:18:08,546 Eu tocava de manh� a noite sem fones de ouvido. 231 00:18:08,588 --> 00:18:11,841 Russell e Kurtis Blow costumavam vir aqui. 232 00:18:11,883 --> 00:18:18,139 Eles foram para a faculdade juntos, CCNY, e voltaram das festas, 233 00:18:18,181 --> 00:18:23,687 preparei o caf� da manh� para eles, deixei o cheiro de bacon permear a casa. 234 00:18:23,728 --> 00:18:26,773 Eles acordaram gritando: "Joey!" eu respondi: "Tenho algo para voc�s." 235 00:18:26,815 --> 00:18:29,776 Toda cultura estava nessa casa onde Russell Simmons, 236 00:18:29,818 --> 00:18:34,864 Kurtis Blow e eu ficamos com eles no s�t�o. 237 00:18:34,906 --> 00:18:38,243 Kings from Queens, Russel Simmons. Tomada um. 238 00:18:39,744 --> 00:18:41,079 C�mera. 239 00:18:41,121 --> 00:18:42,831 Cadeira. 240 00:18:42,872 --> 00:18:45,417 Irm�o mais velho do Joey e magnata do hip hop. 241 00:18:45,458 --> 00:18:47,293 Joey tinha uma paix�o. 242 00:18:47,335 --> 00:18:49,045 Eu estava apaixonado pelo hip hop. 243 00:18:49,087 --> 00:18:53,550 E quando D o visitou, os dois ficaram apaixonados pelo hip hop. 244 00:18:53,591 --> 00:18:56,720 A primeira vez que ouvi hip hop, fiquei cativado. 245 00:18:56,761 --> 00:19:00,181 Kurtis Blow era meu parceiro. Come�amos a promover festas. 246 00:19:00,223 --> 00:19:03,393 Seu nome era Kool DJ Kurt. 247 00:19:03,435 --> 00:19:06,563 Primeiro rapper e artista comercial gerenciado por Russell Simmons 248 00:19:06,604 --> 00:19:12,235 Quando conheci Russell na faculdade, disse a ele: "Meu nome � Kurtis, sou DJ, 249 00:19:12,277 --> 00:19:14,320 tamb�m conhecido como Kool DJ Kurt. 250 00:19:14,362 --> 00:19:18,825 Ele disse: "Meu Deus! Vou apresent�-lo a todos." 251 00:19:18,867 --> 00:19:20,910 Russell foi um grande promotor. 252 00:19:20,952 --> 00:19:25,790 Ele me promoveu como o DJ n�mero um do Queens. 253 00:19:25,832 --> 00:19:29,669 Promovi festas no Queens e no centro de Manhattan. 254 00:19:29,711 --> 00:19:34,132 Foi assim que Kurtis Blow chegou ao Queens. Chamamos o Queens de n�mero um. 255 00:19:34,174 --> 00:19:35,800 - Sou do Harlem. - Harlem? 256 00:19:35,842 --> 00:19:36,468 Sim. 257 00:19:37,844 --> 00:19:41,264 Admirava o Bronx e o Harlem. Mas eles n�o tinham nada pr�prio. 258 00:19:41,306 --> 00:19:44,959 Kurtis Blow, do Harlem, foi o n�mero um no Queens. 259 00:19:45,810 --> 00:19:48,421 Eu inventei isso e se tornou realidade. 260 00:19:57,739 --> 00:20:03,620 Eu era DJ, mas a evolu��o do hip hop come�ou a mudar. 261 00:20:03,661 --> 00:20:10,293 Em vez de um DJ, eles tinham um MC que arrasava nas festas. 262 00:20:13,254 --> 00:20:17,676 Ent�o me tornei Kurtis Blow e queria um DJ. 263 00:20:17,926 --> 00:20:22,138 Algu�m me disse: "Que tal DJ Run?" 264 00:20:22,180 --> 00:20:27,227 Eu estava no s�t�o tocando e apareceu Kurt. Ele era um figur�o. 265 00:20:27,268 --> 00:20:29,729 Eu pensei: "Tudo bem, deixe-me mostrar o que sei". 266 00:20:30,855 --> 00:20:35,109 Comecei a improvisar e n�o sabia que era um teste. 267 00:20:35,369 --> 00:20:37,762 Eu fazia o trabalho e ganhava US$ 35 por show, 268 00:20:37,904 --> 00:20:40,490 contanto que eu mostrasse a ele que era �timo. 269 00:20:40,532 --> 00:20:45,078 Ele me deixou colaborar com ele como DJ Run, filho de Kurtis Blow. 270 00:20:45,495 --> 00:20:49,958 Eu estava l� quando Kurt explodiu. 271 00:20:50,000 --> 00:20:53,786 O rapper mais importante de NY. Kurtis Blow. Bem-vindo. 272 00:20:57,507 --> 00:21:00,802 "The Breaks" de Kurtis Blow foi lan�ada em 1980. 273 00:21:00,844 --> 00:21:04,514 Fiquei maravilhado. Eu pensei: "Que loucura!" 274 00:21:04,556 --> 00:21:06,975 Joe j� estava estabelecido. 275 00:21:07,017 --> 00:21:10,638 Aos 15 anos eu tocava no: 276 00:21:10,662 --> 00:21:15,191 Fantasia, Hotel Diplomat em Manhattan. 277 00:21:15,233 --> 00:21:18,194 Fui DJ do Kurt at� quebrar o bra�o 278 00:21:18,236 --> 00:21:22,657 e quando aconteceu, minha vida correu perigo. 279 00:21:23,908 --> 00:21:29,873 Joey quebra o bra�o jogando basquete em Hollis. 280 00:21:29,914 --> 00:21:31,958 Fiquei espantado. 281 00:21:32,000 --> 00:21:36,212 - Voc� lembra como ele quebrou? - Estava jogando? 282 00:21:36,254 --> 00:21:37,756 - Butter. - Butter Love? 283 00:21:37,797 --> 00:21:40,633 Maldito Butter. Bobby encostou-se nele. 284 00:21:40,675 --> 00:21:43,553 Butter, o grandalh�o. Ele estragou tudo. 285 00:21:43,595 --> 00:21:45,555 - Quebrou o bra�o? - Sim. 286 00:21:45,597 --> 00:21:47,515 Bem, olhe, eu... 287 00:21:47,557 --> 00:21:48,933 Ele disse que eu quebrei. 288 00:21:48,975 --> 00:21:51,394 Como voc�s est�o? 289 00:21:51,436 --> 00:21:54,898 Est�vamos jogando basquete e ele quebrou o bra�o. 290 00:21:54,939 --> 00:21:56,608 Ele disse que eu quebrei o bra�o dele. 291 00:21:58,026 --> 00:22:00,362 Ele me chamou de b�bado desprez�vel. 292 00:22:00,403 --> 00:22:02,947 B�bado desprez�vel. 293 00:22:02,989 --> 00:22:07,969 Ele me chamou de b�bado desprez�vel. Disse que eu quebrei o bra�o dele. 294 00:22:09,454 --> 00:22:14,918 Eu tinha uma turn� muito grande pela frente. 295 00:22:14,959 --> 00:22:18,963 Eram mais de 100 cidades do pa�s. 296 00:22:19,005 --> 00:22:24,351 Eu disse ao Joey: "Voc� n�o pode ser DJ. Voc� quebrou o bra�o." 297 00:22:24,395 --> 00:22:28,723 Mostrei que poderia fazer com um bra�o. Eu n�o o convenci. 298 00:22:28,765 --> 00:22:33,520 Ent�o Kurtis foi sem mim. Eu estava fora e sem trabalho. 299 00:22:33,561 --> 00:22:36,648 Eu me conectei com D e seguimos em frente. 300 00:22:40,443 --> 00:22:44,422 Lembro-me de estar aqui ouvindo um rap do Spoonie Gee. 301 00:22:54,791 --> 00:22:57,210 Nessa �rea ouv�amos esse tipo de m�sica e 302 00:22:57,252 --> 00:22:59,671 sonh�vamos em fazer nosso pr�prio material. 303 00:22:59,713 --> 00:23:02,757 D e eu tivemos uma discuss�o. 304 00:23:02,799 --> 00:23:04,467 Percebemos que t�nhamos algo. 305 00:23:05,010 --> 00:23:11,099 D e eu criamos toda uma vibe, apenas rimando, andando e conversando. 306 00:23:11,307 --> 00:23:15,979 Faz�amos isso na rua 42. "Rime, ande e fale" 307 00:23:16,021 --> 00:23:18,982 Rime, ande, fale e ria. 308 00:23:19,024 --> 00:23:20,900 Todo o dia. Toda a noite. 309 00:23:20,942 --> 00:23:24,279 Sempre me perguntavam o que eu estava escrevendo. 310 00:23:25,071 --> 00:23:28,908 Joe veio at� mim porque sabia que eu escrevia muito. 311 00:23:28,950 --> 00:23:32,996 Eu estava sempre escrevendo, mas nunca escrevi para gravar. 312 00:23:33,038 --> 00:23:36,207 Escrevia porque queria divulgar. 313 00:23:37,917 --> 00:23:43,965 Na vizinhan�a, as crian�as intimidavam esse negro de pele clara, 314 00:23:44,007 --> 00:23:47,510 esse esquisito, esse nerd de �culos da escola cat�lica. 315 00:23:47,552 --> 00:23:50,764 Ent�o para mim o hip hop era... 316 00:23:50,805 --> 00:23:53,516 "Eu n�o me encaixo." 317 00:23:53,558 --> 00:23:56,895 "Eu n�o fa�o o que outras crian�as fazem." 318 00:23:56,936 --> 00:23:59,272 "Estou tentando entender a vida." 319 00:23:59,314 --> 00:24:03,026 "Sou diferente." "Eu n�o quero ser como ningu�m." 320 00:24:03,068 --> 00:24:10,075 Tudo o que entra ir� destru�-lo se voc� n�o deixar sair. 321 00:24:10,116 --> 00:24:16,206 Ent�o fui da 9 s�rie para a 10, da 11, para a 12. Eu s� escrevi para mim. 322 00:24:16,247 --> 00:24:21,336 Estava me preparando para terminar o ensino m�dio e o telefone toca. 323 00:24:21,544 --> 00:24:23,546 � Joseph Simmons. 324 00:24:23,588 --> 00:24:28,759 "Darryl, pegue suas rimas. Estamos indo para o est�dio gravar um disco." 325 00:24:29,844 --> 00:24:35,475 Joe veio me buscar com um cara chamado Larry Smith e um Cadillac enorme. 326 00:24:35,517 --> 00:24:40,397 Eles me levaram para Manhattan e foi a� que tudo come�ou. 327 00:24:50,240 --> 00:24:54,077 A primeira vez que entrei no est�dio me senti estranho. 328 00:24:54,119 --> 00:24:56,079 Eu estava muito assustado. 329 00:24:56,121 --> 00:24:58,456 Em primeiro lugar, nunca usei microfone em p�blico. 330 00:24:58,498 --> 00:25:02,335 Estava sempre no meu por�o ou no s�t�o do Joe. 331 00:25:02,377 --> 00:25:04,587 N�o quero fazer isso na frente de ningu�m. 332 00:25:04,629 --> 00:25:10,802 Porque passei milhares de horas sozinho no meu por�o. 333 00:25:10,844 --> 00:25:13,179 Voc� tem que entender alguma coisa sobre D. 334 00:25:13,221 --> 00:25:16,766 Ele � um aluno nota dez com �culos 335 00:25:16,808 --> 00:25:18,727 que gostava de hist�rias em quadrinhos. 336 00:25:18,768 --> 00:25:21,229 e ele parecia um pregador da Cooley High, 337 00:25:21,271 --> 00:25:28,653 mas D tinha todas as habilidades para fazer o que precisava e sabia rimar. 338 00:25:28,695 --> 00:25:32,490 Ent�o convenci Russell de que ele era meu parceiro, 339 00:25:32,532 --> 00:25:36,119 ou melhor ainda, meu parceiro na rima. 340 00:25:37,704 --> 00:25:41,833 Naquela noite fomos ao est�dio com Larry Smith 341 00:25:41,875 --> 00:25:45,086 que era uma lenda do Queens. 342 00:25:45,128 --> 00:25:50,884 Por algum motivo, ele sabia fazer discos de rua, apesar de ser tradicional. 343 00:25:50,925 --> 00:25:55,638 Larry e eu j� �ramos parceiros de produ��o. J� gravamos juntos. 344 00:25:55,680 --> 00:25:58,141 Larry e eu produzimos Orange Crush, 345 00:25:58,183 --> 00:26:03,229 Jimmy Spicer e Kurtis Blow. 346 00:26:03,271 --> 00:26:04,773 Mas com o �lbum do Run 347 00:26:04,814 --> 00:26:08,610 demorava horas e horas. para gravar aquela bateria. 348 00:26:08,651 --> 00:26:12,364 Na minha pequena mente, parecia que demorou um ano. 349 00:26:12,405 --> 00:26:16,826 Larry ia todos os dias praticar 350 00:26:16,868 --> 00:26:20,622 bateria e tudo mais... bateria, caixa. 351 00:26:20,663 --> 00:26:24,376 Larry colocou um ritmo mais r�pido em "It's Like That". 352 00:26:24,417 --> 00:26:29,005 Um ritmo parecido com Planet Rock. 353 00:26:29,047 --> 00:26:30,590 "Por que voc� n�o tenta assim, Joe?" 354 00:26:32,676 --> 00:26:38,014 Eu disse: "Tudo bem". E assim gravamos o �lbum "It's Like That". 355 00:26:38,056 --> 00:26:41,117 Eu escrevi, D escreveu a segunda parte... 356 00:26:42,477 --> 00:26:46,773 "It's Like That" - RUN-DMC 357 00:27:00,078 --> 00:27:04,040 Russell me deixou entrar porque eu escrevi com Joe, 358 00:27:04,082 --> 00:27:06,543 mas eu nem iria cant�-la com Joe. 359 00:27:06,584 --> 00:27:10,380 Joe ia fazer o disco todo sem mim, porque Russell disse: 360 00:27:10,422 --> 00:27:14,926 "Darryl, � cabe�a-dura. N�o � Kurtis Blow. Ele n�o faz isso." 361 00:27:15,218 --> 00:27:19,556 Depois de gravar Russell diz: "D, saia do caminho e v� se sentar. 362 00:27:19,597 --> 00:27:22,591 Joe, entre e grave "Sucker MCs". 363 00:27:23,768 --> 00:27:25,437 "SUCKER MCs" - RUN-DMC 364 00:27:25,478 --> 00:27:28,148 Ent�o Joe entra e grava... 365 00:27:48,126 --> 00:27:50,962 Joe rima tr�s versos completos 366 00:27:51,254 --> 00:27:56,176 sai da cabine e diz: "Darryl, mostre a Russell 367 00:27:56,217 --> 00:27:57,886 que voc� pode fazer isso." 368 00:27:57,927 --> 00:28:01,765 Eu disse: "N�o. Estou atrapalhando. 369 00:28:01,806 --> 00:28:03,600 Voc� est� tentando me colocar em apuros. 370 00:28:03,641 --> 00:28:07,086 Eu nem contei aos meus pais que viria ao est�dio. 371 00:28:07,755 --> 00:28:11,591 Voc� me pegou �s 14h. S�o 11h da noite. 372 00:28:12,150 --> 00:28:16,621 Ele diz: "Entre na cabine, filho da puta, e grave sua rima". 373 00:28:18,156 --> 00:28:22,202 Em junho de 1982, na formatura da Rice High School, 374 00:28:22,243 --> 00:28:24,204 O conselheiro me disse: 375 00:28:24,245 --> 00:28:26,831 Escolha a universidade que voc� deseja estudar. 376 00:28:26,873 --> 00:28:30,001 Eu disse: "N�o sei o que diabos quero fazer". 377 00:28:30,043 --> 00:28:35,215 S� quero ler quadrinhos, desenhar, ser DJ e escrever rimas no meu por�o. 378 00:28:37,550 --> 00:28:41,179 A excita��o implac�vel que impregnou Saint John's com sua batida e ritmo. 379 00:28:41,221 --> 00:28:42,847 Essa � a cidade mais legal do mundo... 380 00:28:42,889 --> 00:28:45,475 Saint John's fica a 15 minutos de Hollis. 381 00:28:45,517 --> 00:28:47,143 Seria como ir para o ensino m�dio. 382 00:28:47,185 --> 00:28:50,454 Ent�o escolhi Saint John's e gest�o empresarial. 383 00:28:53,066 --> 00:28:55,652 Est�vamos agora no est�dio. 384 00:28:55,694 --> 00:29:00,949 Joe me diz: "D, entre na cabine e grave sua rima". 385 00:29:22,053 --> 00:29:24,822 Quando ele entrou naquela cabine e cantou: 386 00:29:33,023 --> 00:29:37,318 Todo mundo saiu correndo porque ele era muito legal. 387 00:29:37,360 --> 00:29:40,437 O est�dio todo enlouqueceu. "Que porra � essa?" 388 00:29:40,539 --> 00:29:45,076 Ningu�m ouviu uma rima sobre a Universidade e frango com repolho. 389 00:29:45,118 --> 00:29:47,328 E Joe estava l�... 390 00:29:47,370 --> 00:29:50,874 Quando D fez isso, me deu toda a f� em seu futuro, 391 00:29:50,915 --> 00:29:53,585 porque essa associa��o j� tinha o selo divino. 392 00:29:53,626 --> 00:29:58,005 Agora vejo um mestre que eu nem sabia que tinha esse talento. 393 00:30:00,508 --> 00:30:03,470 As gravadoras independentes engolem tudo o que vende. 394 00:30:03,803 --> 00:30:05,221 GRAVADORA PROFILE, 1984 395 00:30:05,263 --> 00:30:08,433 Ent�o o disco foi vendido pela Profile Records. 396 00:30:08,475 --> 00:30:11,769 "It's like that" foi um �lbum mais comercial. 397 00:30:12,020 --> 00:30:14,105 "Sucker MCs" era apenas para a vizinhan�a. 398 00:30:14,147 --> 00:30:17,233 Apenas para nossa principal comunidade de hip hop. 399 00:30:17,275 --> 00:30:19,194 Todo mundo estava perguntando: "Onde est� o baixo? 400 00:30:19,235 --> 00:30:21,529 Onde est� o viol�o? Onde est� o...". 401 00:30:21,571 --> 00:30:23,406 Nada disso. 402 00:30:23,448 --> 00:30:25,742 "Sucker MCs" era diferente. 403 00:30:25,784 --> 00:30:27,911 Basicamente, coloca voc� mentalmente 404 00:30:27,952 --> 00:30:29,412 em um show de improviso. 405 00:30:29,454 --> 00:30:33,291 onde o DJ corta a batida e o MC rima. 406 00:30:33,333 --> 00:30:37,253 A primeira vez que ouvi Run-DMC, estava em uma festa do bairro. 407 00:30:37,295 --> 00:30:40,590 Perguntei: "O que era aquilo?" 408 00:30:40,632 --> 00:30:44,168 E claro, quando voc� � crian�a tem que aprender todas as letras. 409 00:30:48,640 --> 00:30:49,766 AD-ROCK e MIKE D Beastie Boys 410 00:30:49,808 --> 00:30:51,685 Todos conheciam cada palavra. 411 00:30:51,853 --> 00:30:54,538 � um daqueles momentos musicais caracter�sticos 412 00:30:54,979 --> 00:30:57,732 porque � um daqueles discos que 413 00:30:57,774 --> 00:31:00,777 as pessoas diriam: "Isso n�o � m�sica." 414 00:31:00,819 --> 00:31:02,612 Meus pais disseram: "Isso � uma merda." 415 00:31:02,654 --> 00:31:06,990 "� s� uma bateria, e dois caras gritando comigo o tempo todo." 416 00:31:07,450 --> 00:31:10,995 Mas para n�s era o que quer�amos. Era o que esper�vamos. 417 00:31:13,915 --> 00:31:16,042 A voz... 418 00:31:16,084 --> 00:31:18,420 A voz dele � incr�vel. 419 00:31:22,882 --> 00:31:25,218 � disso que o hip hop � feito. 420 00:31:25,260 --> 00:31:28,805 Quando voc� tira todos os instrumentos e as melodias e 421 00:31:28,847 --> 00:31:32,308 toda essa merda e deixa apenas uma batida e algu�m rimando. 422 00:31:32,350 --> 00:31:34,109 Isso tornou tudo real. 423 00:31:37,039 --> 00:31:41,317 Mas n�o houve ascens�o do hip hop. N�o estava no r�dio. 424 00:31:41,359 --> 00:31:43,570 Tornou-se conhecido pelo boca a boca. 425 00:31:43,611 --> 00:31:45,989 N�s sab�amos que "Sucker MCs" n�o seria ouvido. 426 00:31:46,133 --> 00:31:49,734 S� no bairro, na vizinhan�a. N�o vai estar no r�dio. 427 00:31:52,245 --> 00:31:55,915 Como rapper de Hollis, Queens, minha �nica esperan�a 428 00:31:55,957 --> 00:31:59,461 era poder estar na esta��o de r�dio local. 429 00:31:59,502 --> 00:32:03,256 Como fa�o para levar esse disco para a esta��o de r�dio? 430 00:32:03,715 --> 00:32:08,775 Se eu pudesse entrar na r�dio que ou�o desde os 13 ou 12 anos, 431 00:32:08,799 --> 00:32:11,056 iria conseguir. 432 00:32:19,481 --> 00:32:23,526 NOVA IORQUE 1983 433 00:32:23,902 --> 00:32:29,491 Quando o hip hop come�ou a tocar nas ruas, parques, de repente 434 00:32:29,532 --> 00:32:33,661 os gravadores ficaram maiores. 435 00:32:34,996 --> 00:32:39,376 Ent�o as pessoas andavam pelas ruas com gravadores diferentes. 436 00:32:41,127 --> 00:32:45,965 Hoje ningu�m acredita que o hip hop n�o estivesse no r�dio 24 horas por dia. 437 00:32:46,007 --> 00:32:50,387 O hip hop s� era ouvido nas noites de sexta e s�bado. 438 00:32:53,306 --> 00:32:58,019 Quando o �lbum foi lan�ado em 1983 439 00:32:58,061 --> 00:33:01,064 N�o sabia o que esperar. Lembro-me de ligar para a WBLS, 440 00:33:01,106 --> 00:33:03,650 esperando que, 441 00:33:03,692 --> 00:33:05,944 se eles tocassem o disco, 442 00:33:05,985 --> 00:33:07,028 nossas vidas mudariam. 443 00:33:09,197 --> 00:33:10,949 VOZ DE CHUCK D 444 00:33:10,990 --> 00:33:12,534 Venha dan�ar ao ritmo vibrante 445 00:33:12,575 --> 00:33:16,913 o corpo e voc� ter� seu pr�mio. Eu sou Chucky D. 446 00:33:16,955 --> 00:33:20,708 Sou Chuck D, inimigo p�blico n�mero um. 447 00:33:20,792 --> 00:33:24,504 Eles me chamam de animal incr�vel da rima. 448 00:33:24,546 --> 00:33:26,965 Chega mais e fa�a barulho. 449 00:33:28,675 --> 00:33:31,136 Ex-apresentador de r�dio 450 00:33:31,177 --> 00:33:33,221 Antes de Public Enemy existir, 451 00:33:33,263 --> 00:33:37,739 eu era da r�dio WBAU na Adelphi University. 452 00:33:37,767 --> 00:33:41,104 Tocamos os primeiros discos de rap 453 00:33:41,146 --> 00:33:45,416 em Long Island, Nassau, Suffolk e partes do Queens. 454 00:33:46,109 --> 00:33:49,779 Um dia recebemos um �lbum promocional da Profile Records. 455 00:33:49,821 --> 00:33:54,701 Eu estava ouvindo Run-DMC em seu estado embrion�rio. 456 00:33:54,743 --> 00:34:01,124 Tocamos repetidamente na WBAU e explodiu, e se tornou um grande sucesso. 457 00:34:01,166 --> 00:34:04,294 "Sucker MCs" e "It's Like That". 458 00:34:04,336 --> 00:34:07,505 Isso foi na noite depois de 459 00:34:07,547 --> 00:34:09,174 ouvir Mr. Magic tocar no WBLS. 460 00:34:09,215 --> 00:34:13,094 Quando o Sr. Magic tocou "It's Like That", meu cora��o parou. 461 00:34:13,136 --> 00:34:17,548 Quantas pessoas ouviram meu �lbum? Foi a �nica coisa que pensei. 462 00:34:20,018 --> 00:34:22,062 Em todos os lugares daquele ver�o, 463 00:34:22,103 --> 00:34:25,732 "Sucker MCs" tocando, "It�s Like That" em todos os lugares. 464 00:34:25,774 --> 00:34:30,862 Come�ou em NY e alcan�ou a �rea tri-estadual, e toda a costa leste. 465 00:34:30,904 --> 00:34:35,241 Depois come�ou a chegar ao Centro-Oeste e atravessou todo o pa�s. 466 00:34:35,283 --> 00:34:41,414 Esse foi o come�o do que estava para acontecer. N�o podia crescer mais. 467 00:34:41,456 --> 00:34:47,878 Foi um grande sucesso nas r�dios, mas eles estavam sendo cobrados 468 00:34:48,088 --> 00:34:52,884 sobre shows ao vivo, e precisavam de um DJ. 469 00:34:52,926 --> 00:34:57,013 Hollis tinha todos os tipos de DJs. 470 00:34:57,055 --> 00:35:00,558 Conhecia todo mundo, toda a equipe Hollis. 471 00:35:00,600 --> 00:35:03,010 Jay foi quem se destacou. 472 00:35:03,012 --> 00:35:06,098 Ele era meio gangster, mas tinha muito amor em seu cora��o. 473 00:35:06,439 --> 00:35:08,775 Mas havia alguma concorr�ncia 474 00:35:08,817 --> 00:35:12,078 ent�o foi muito dif�cil para Jay conseguir um trabalho. 475 00:35:12,529 --> 00:35:16,533 Smith, amigo de Jay, era nosso DJ 476 00:35:16,574 --> 00:35:20,662 mas Smith foi trabalhar no correio e veio nos contar: 477 00:35:20,704 --> 00:35:23,540 "N�o posso mais ser DJ", e Joe diz: "Por qu�?" 478 00:35:23,581 --> 00:35:25,250 "Eu consegui um emprego." 479 00:35:25,291 --> 00:35:27,268 Que trabalho? No escrit�rio...? 480 00:35:27,303 --> 00:35:29,629 Smith conseguiu um emprego nos correios. 481 00:35:29,671 --> 00:35:31,256 Sim, ele conseguiu. 482 00:35:42,392 --> 00:35:46,646 Ol�, meu nome � Darnell Smith, DJ Nelly, D de Hollis. 483 00:35:46,730 --> 00:35:48,440 DARNELL SMITH conhecido como DJ Nelly D 484 00:35:48,481 --> 00:35:51,526 Eles queriam que eu fosse o DJ, mas eu n�o podia. 485 00:35:51,568 --> 00:35:54,112 "Jay, precisamos que voc� seja o DJ." 486 00:35:54,647 --> 00:35:57,323 Fiquei feliz por eles. N�o sabia que iriam explodir assim. 487 00:35:57,365 --> 00:36:01,152 Ent�o fui para o Texas. Todo mundo diz que foi pelo correio. 488 00:36:01,454 --> 00:36:04,622 N�o foi pelo correio. Jay � um DJ muito melhor. 489 00:36:04,664 --> 00:36:07,767 Eu fazia mixagem. Ele era um scratcher. 490 00:36:11,504 --> 00:36:14,716 Isso � o que eu me lembro. Disse a Jay: 491 00:36:14,758 --> 00:36:18,178 "Todos os dias farei um disco e voltarei para procurar voc�s." 492 00:36:18,678 --> 00:36:22,557 Jay era diferente. Ele era um �timo DJ. 493 00:36:22,599 --> 00:36:25,518 N�o estava no seu melhor, mas sabia o que queria. 494 00:36:25,560 --> 00:36:33,026 Jay passou r�pido de seis para dez, porque ele era como um computador. 495 00:36:33,068 --> 00:36:36,488 Ent�o ele ficou t�o bom que n�o houve mais d�vidas. 496 00:36:36,529 --> 00:36:39,799 Depois que escolhi Jay, ele seria nosso DJ para sempre. 497 00:36:56,132 --> 00:36:59,869 Com Jam-Master Jay no grupo, nossos shows come�aram. 498 00:36:59,905 --> 00:37:03,498 As pessoas diziam: "Run e D, quem � o bastardo dos toca-discos?" 499 00:37:03,540 --> 00:37:04,599 "Quem � esse cara?" 500 00:37:04,875 --> 00:37:11,356 Ent�o eu disse: "Voc� � o poderoso Jam-Master Jay". 501 00:37:11,398 --> 00:37:13,483 Se voc� visse o rosto dele. 502 00:37:13,525 --> 00:37:15,151 Ele deu um passo para tr�s, 503 00:37:15,193 --> 00:37:19,906 e disse a si mesmo: "Jam-Master Jay. Gosto disso." 504 00:37:37,382 --> 00:37:42,762 Eles tinham o pacote completo. Cada um com sua personalidade. 505 00:37:42,804 --> 00:37:48,143 Jay trouxe a credibilidade nas ruas. 506 00:37:48,518 --> 00:37:50,478 Jay era o cara mais dur�o do bairro. 507 00:37:50,520 --> 00:37:54,065 Charmoso e inteligente. Ele era um l�der. 508 00:37:54,217 --> 00:37:59,404 N�o mexa com Jay. Tinha o sorriso gentil, mas conseguia te foder rapidamente. 509 00:37:59,446 --> 00:38:01,740 Ningu�m mexia com Jay. 510 00:38:04,743 --> 00:38:08,204 Jay era a rua do Run-DMC. 511 00:38:08,621 --> 00:38:11,731 A ess�ncia do Run-DMC. 512 00:38:12,584 --> 00:38:15,795 As roupas do Run-DMC. 513 00:38:15,837 --> 00:38:21,092 Lembra do Grand Master Flash? Muito respeito, mas eles estavam fantasiados. 514 00:38:21,134 --> 00:38:26,014 Run-DMC pareciam b-boys. Se pareciam conosco. 515 00:38:26,056 --> 00:38:31,644 N�o o primeiro Run-DMC com jaqueta xadrez. N�o se trata dessa merda cafona. 516 00:38:31,686 --> 00:38:34,897 Estou falando do estilo que Jay deu a eles. 517 00:38:34,939 --> 00:38:38,693 Para a primeira apresenta��o, escolhemos Jay. 518 00:38:38,762 --> 00:38:44,783 Ele apareceu com uma jaqueta Adidas preta, com tr�s listras, 519 00:38:44,824 --> 00:38:48,203 o chap�u preto de "O Poderoso Chef�o" 520 00:38:48,244 --> 00:38:50,288 e uma corrente de ouro. 521 00:38:50,330 --> 00:38:51,790 Larry est� ao volante. 522 00:38:51,831 --> 00:38:54,209 Assim que Larry v� Jay, ele diz: 523 00:38:54,250 --> 00:38:58,213 "Essa � a sua..." e antes de terminar 524 00:38:58,254 --> 00:39:00,924 roupa de palco. 525 00:39:01,633 --> 00:39:06,054 Antes do Run-DMC, Jay e eu usamos os chap�us. 526 00:39:06,096 --> 00:39:10,058 As pessoas usavam Adidas, mas n�o usavam Adidas sem cadar�os. 527 00:39:10,100 --> 00:39:14,312 Quando voc� ia para a pris�o, tiravam os cadar�os para voc� n�o se enforcar. 528 00:39:14,354 --> 00:39:15,897 E poderia us�-los como arma. 529 00:39:15,939 --> 00:39:21,945 Quando voc� saia da pris�o, percebia que era confort�vel. 530 00:39:21,986 --> 00:39:25,198 A partir da� o Run-DMC adotou seu estilo. 531 00:39:35,417 --> 00:39:37,168 Com Jay no grupo 532 00:39:37,210 --> 00:39:40,405 tocamos em uma pista de patina��o na noite de quinta-feira, 533 00:39:40,423 --> 00:39:42,601 e depois far�amos uma apresenta��o no Brooklyn. 534 00:39:42,643 --> 00:39:46,761 Depois foi em Manhattan e depois em Staten Island. 535 00:39:49,681 --> 00:39:55,937 N�o houve exagero, palha�ada de celebridade. 536 00:39:55,979 --> 00:39:58,931 Eles n�o iam aos shows se a m�sica n�o fosse boa. 537 00:40:04,237 --> 00:40:06,489 Foi divertido me acostumar com o palco. 538 00:40:06,531 --> 00:40:10,618 O p�blico esperava nosso disco para ouvir. E o disco nos guiou. 539 00:40:12,639 --> 00:40:17,667 Temos que fazer a passagem de som. 20 minutos para checar tudo. 540 00:40:17,709 --> 00:40:21,129 A introdu��o diz: um, dois, tr�s. 541 00:40:22,797 --> 00:40:27,677 "HERE WE GO" RUN-DMC 1984 542 00:40:35,977 --> 00:40:41,900 "Here We Go" foi nossa tentativa de ser legal quanto os Cold Crush Brothers. 543 00:40:41,941 --> 00:40:45,779 Quando nos apresentamos no Funhouse a Profile pegou aquela grava��o 544 00:40:45,820 --> 00:40:48,990 porque fez muito sucesso e eles o transformaram em um disco. 545 00:40:52,410 --> 00:40:55,455 "Here We Go" vem de "Big Beat" de Billy Squier. 546 00:40:56,998 --> 00:41:00,502 "BIG BEAT" BILLY SQUIER 1980 547 00:41:00,543 --> 00:41:03,630 Eu queria ser um pouco diferente. Queria fazer algo novo. 548 00:41:03,672 --> 00:41:09,460 Vamos fazer um rock com rap porque ningu�m usa batidas de rock. 549 00:41:09,488 --> 00:41:13,983 N�o estava sendo inovador, apenas pensei em fazer um rap pesado. 550 00:41:33,284 --> 00:41:37,455 A percep��o foi: Bem, n�s lhe daremos esses singles 551 00:41:39,075 --> 00:41:46,323 mas nunca ser� como Led Zeppelin, Elton John, Van Halen, 552 00:41:46,464 --> 00:41:49,467 Stevie Wonder, Marvin Gaye, Aretha Franklin 553 00:41:49,509 --> 00:41:51,261 Parliament-Funkadelic. 554 00:41:51,302 --> 00:41:55,055 � imposs�vel gravarem um �lbum completo de hip hop. 555 00:41:55,098 --> 00:41:58,308 Russell disse: "Vamos fazer um �lbum inteiro de hip hop". 556 00:41:58,852 --> 00:42:02,814 A Profile queria um sucesso, e Run-DMC tinha isso. 557 00:42:02,856 --> 00:42:06,109 E eles foram a primeira gravadora a fazer um �lbum com rappers. 558 00:42:06,526 --> 00:42:07,902 Isso era in�dito. 559 00:42:07,944 --> 00:42:11,448 Os rappers eram artistas disco que nunca gravaram �lbuns. 560 00:42:11,489 --> 00:42:12,991 Quando entramos no est�dio, 561 00:42:13,033 --> 00:42:15,160 t�nhamos certeza que ir�amos gravar um �lbum. 562 00:42:15,201 --> 00:42:17,912 Gosto de observar o que todo mundo est� fazendo 563 00:42:17,954 --> 00:42:21,624 e fazer o que ningu�m est� fazendo. 564 00:42:21,666 --> 00:42:28,923 No hip hop todo mundo estava experimentando funk, R&B, jazz. 565 00:42:28,965 --> 00:42:31,551 Todos gravaram Disco com rap por cima. 566 00:42:31,593 --> 00:42:37,974 Os beats do rock sempre foram mais fortes e pesados 567 00:42:38,016 --> 00:42:40,727 do que os do funk, R&B e Disco. 568 00:42:42,562 --> 00:42:47,734 Ent�o vamos fazer algo como "Big Beat" de Billy Squie. 569 00:42:49,402 --> 00:42:52,197 "ROCK BOX" - RUN-DMC 570 00:42:52,238 --> 00:42:56,368 Rock Box ficou na cabe�a de D durante anos. 571 00:42:56,409 --> 00:43:01,498 Ele fez um rap: "Aproveite o ritmo" 572 00:43:01,539 --> 00:43:03,041 Eu pensei: "Uau, incr�vel." 573 00:43:03,083 --> 00:43:08,713 Gravamos os vocais e de repente apareceu um guitarrista 574 00:43:08,755 --> 00:43:12,300 e o caos total acabou dominando a sess�o. 575 00:43:14,427 --> 00:43:19,474 Run e eu achamos que os b-boys e os negros iriam gostar da vers�o sem guitarras. 576 00:43:19,516 --> 00:43:21,935 Era para ser apenas o ritmo. 577 00:43:21,976 --> 00:43:23,395 Essa � a quest�o do hip hop. 578 00:43:23,436 --> 00:43:27,399 Se voltarmos ao single Rock Box, 579 00:43:27,440 --> 00:43:31,069 o lado B � uma vers�o sem guitarra. 580 00:43:31,111 --> 00:43:35,365 Mas quando os DJs ouviram o lado A do Rock Box, disseram: 581 00:43:35,407 --> 00:43:37,909 "Essa coisa � brilhante." 582 00:43:37,951 --> 00:43:40,453 Porque eles ouviram a guitarra tocar. 583 00:44:05,478 --> 00:44:09,899 Eles adoravam rock and roll e tinham um hip hop com atitude 584 00:44:09,941 --> 00:44:11,943 Era algo que ningu�m havia feito. 585 00:44:11,985 --> 00:44:17,540 � uma loucura o primeiro grupo ser realmente um grupo de rock rap. 586 00:44:17,592 --> 00:44:20,936 At� hoje eles s�o os melhores de um grupo de rock rap. 587 00:44:21,077 --> 00:44:25,832 Essa besteira de "fingir at� conseguir" n�o existia. 588 00:44:25,874 --> 00:44:29,352 � por isso que a m�sica diz: "Voc�s, MCs, s�o uma fraude". 589 00:44:29,387 --> 00:44:33,781 Significa que voc� � uma farsa, fingindo ser algu�m que n�o �. 590 00:44:34,758 --> 00:44:36,968 Todas as suas influ�ncias, o som, 591 00:44:37,010 --> 00:44:41,973 cada dire��o que tomaram se deve a algo que os inspirou. 592 00:44:42,015 --> 00:44:46,827 O rock, essa parte � do DMC. Ele � um roqueiro. 593 00:44:48,021 --> 00:44:50,315 Eles n�o tiveram medo de sair dos per�metros do que vimos 594 00:44:50,357 --> 00:44:53,485 Em termos de lucrar com v�deos de rock e crossover, 595 00:44:53,526 --> 00:44:56,738 com todos os tipos de pessoas em seus v�deos. 596 00:45:08,041 --> 00:45:10,293 Seguimos nosso caminho apesar de sermos independentes. 597 00:45:10,335 --> 00:45:13,088 Eles entraram na MTV. 598 00:45:13,098 --> 00:45:17,639 Nenhuma gravadora independente entrava na MTV, e n�o havia negros 599 00:45:17,663 --> 00:45:19,661 exceto Michael Jackson. 600 00:45:20,303 --> 00:45:26,851 A MTV n�o passava v�deos de negros porque se diziam um canal de rock. 601 00:45:26,893 --> 00:45:31,731 Mas seu nome era MTV, televis�o musical. 602 00:45:33,191 --> 00:45:37,619 Eles nem passaram Rick James. Rick James quis process�-los... 603 00:45:37,687 --> 00:45:40,907 por n�o tocar sua m�sica, sendo o mais famoso do mundo. 604 00:45:40,975 --> 00:45:44,786 Os negros na MTV est�o sentados no fundo do �nibus? 605 00:45:44,828 --> 00:45:49,124 Este n�o � O M�gico de Oz. H� gente negra aqui fazendo m�sica. 606 00:45:49,165 --> 00:45:55,380 A MTV determinava a popularidade, e Run-DMC foi o �nico grupo de hip hop. 607 00:45:55,422 --> 00:45:58,550 N�o eram dois ou tr�s. Havia um, e era Run-DMC. 608 00:45:58,591 --> 00:46:04,389 Entraram em todos os c�modos do pa�s, com aquela atitude e provoca��o. 609 00:46:05,682 --> 00:46:07,851 N�o andamos carregados de ouro. 610 00:46:07,892 --> 00:46:11,153 Ainda somos os mesmos, moramos no mesmo bairro. 611 00:46:13,440 --> 00:46:16,693 Run-DMC n�o sacrificou sua autenticidade. 612 00:46:16,995 --> 00:46:22,424 Era como se a sua vizinhan�a negra estivesse na MTV. 613 00:46:23,366 --> 00:46:24,951 Eles est�o na MTV. 614 00:46:24,993 --> 00:46:27,412 Foi �timo ver Run, D e Jay. 615 00:46:27,422 --> 00:46:30,774 "Quando assistimos Run-DMC, assistimos a n�s mesmos." 616 00:46:30,915 --> 00:46:36,755 Ou ent�o: "Esse tal do Run n�o para de falar, parece meu tio". 617 00:46:36,796 --> 00:46:40,633 "Sim, e o DMC, parece com um garoto da minha escola." 618 00:46:40,675 --> 00:46:45,263 "Esse cara, Jay, � �timo." N�s representamos todos eles. 619 00:46:45,305 --> 00:46:50,977 Tudo o que fizemos foi gravar discos aut�nticos e �timos. 620 00:46:51,019 --> 00:46:54,522 At� o momento n�o havia rap como Run-DMC. 621 00:46:54,564 --> 00:47:01,404 � rock and roll negro, estranho, louco. Nem mesmo eu entendo. 622 00:47:02,197 --> 00:47:05,450 Lembro-me de estar na minha cama e ouvir no r�dio: 623 00:47:05,492 --> 00:47:09,162 "O �lbum n�mero um de hoje � o infame Rock Box." 624 00:47:09,204 --> 00:47:13,875 Eu me perguntei: infame? N�o parece bom, mas � o n�mero um. 625 00:47:13,917 --> 00:47:18,922 Era disco cheio de guitarras, linhas de baixo e loucura. 626 00:47:18,982 --> 00:47:22,884 Algumas semanas atr�s, eu pensava que o rap tinha chegado ao fim. 627 00:47:22,926 --> 00:47:24,969 Mas apareceu um disco do Run-DMC, 628 00:47:25,011 --> 00:47:28,640 um trio dos Estados Unidos sem cadar�os nos t�nis. 629 00:47:28,682 --> 00:47:33,812 Descobri que pessoas inesperadas nos amavam. 630 00:47:33,853 --> 00:47:35,730 Explodimos do nada. 631 00:47:35,772 --> 00:47:38,692 Run, D e Jay, de Hollis. 632 00:47:39,402 --> 00:47:45,824 Foi incr�vel pegar a batida da rua e colocar na Tower Records. 633 00:47:45,865 --> 00:47:48,284 S� fazemos o que gostamos de fazer. 634 00:47:48,326 --> 00:47:50,453 Na verdade, � sobre a rua. 635 00:47:53,498 --> 00:47:56,042 Foi t�o grande o que veio sobre n�s. 636 00:47:57,544 --> 00:47:59,671 Que nos superou. 637 00:48:01,595 --> 00:48:04,895 Tradu��o: Maloca66 55639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.