Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,500 --> 00:00:27,300
Thank you.
2
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
Guten Morgen.
3
00:01:46,060 --> 00:01:47,060
Gott zum Gute.
4
00:01:47,520 --> 00:01:49,100
Haben Sie Schwester Oberin gesehen?
5
00:01:49,500 --> 00:01:51,140
Ich glaube, sie ist in der Kapelle.
6
00:01:53,060 --> 00:01:55,340
Ich muss unbedingt mit ihr reden.
7
00:01:55,700 --> 00:01:56,800
Ich warte hier.
8
00:01:58,020 --> 00:01:59,320
Oder haben Sie was dagegen?
9
00:02:04,340 --> 00:02:05,940
Kommen Sie, ich sehe mir das mal an.
10
00:02:13,190 --> 00:02:14,190
Ist nichts Schlimmes.
11
00:06:35,760 --> 00:06:36,760
Ich zieh nicht durch.
12
00:12:28,650 --> 00:12:31,990
He said to Peter, if the rooster crows
three times, you will have betrayed me
13
00:12:31,990 --> 00:12:32,990
three times.
14
00:12:34,210 --> 00:12:40,250
And Peter said, I would never betray
you. I trust you and believe in you.
15
00:12:40,490 --> 00:12:44,730
I would rather have my tongue cut out
than betray you, because you are my Lord
16
00:12:44,730 --> 00:12:45,730
and Master.
17
00:12:45,790 --> 00:12:51,670
But Jesus said to him, believe me, even
before the rooster crows, you will have
18
00:12:51,670 --> 00:12:52,670
betrayed me three times.
19
00:12:53,770 --> 00:12:56,370
And he turned around and wept bitter
tears.
20
00:13:00,110 --> 00:13:02,930
Es ist wirklich sehr beeindruckend, wie
Sie sich mit der Bibel befassen.
21
00:13:03,430 --> 00:13:07,170
Gottlob. Aber das berechtigt Sie nicht,
weiterhin Unzucht mit den
22
00:13:07,170 --> 00:13:08,370
Ordensschwestern zu betreiben.
23
00:13:09,110 --> 00:13:10,110
Verstehen Sie?
24
00:13:11,490 --> 00:13:14,190
Ich verstehe.
25
00:13:15,050 --> 00:13:18,770
Aber... Aber ich kann nun mal nicht
davonlassen.
26
00:13:19,870 --> 00:13:23,290
Ich möchte das nicht. Ich möchte nicht,
dass Sie mich anfassen.
27
00:13:23,970 --> 00:13:25,570
Gerade haben wir noch darüber
gesprochen.
28
00:13:29,290 --> 00:13:31,370
I'm sorry, Sister Teresa, but I can't
help it.
29
00:14:22,500 --> 00:14:23,780
Oh, no.
30
00:15:15,580 --> 00:15:16,580
Ah.
31
00:15:17,460 --> 00:15:18,460
Ah.
32
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
I want to see how you look.
33
00:16:32,260 --> 00:16:33,260
Really beautiful.
34
00:16:38,000 --> 00:16:42,580
It makes me feel good.
35
00:17:06,179 --> 00:17:08,980
Yeah. Yeah.
36
00:17:33,070 --> 00:17:34,150
It's the worst in the monastery.
37
00:24:43,960 --> 00:24:47,900
Das geht ja wohl so nicht. Also, wenn
ich das dem Bischof erzähle, ihr wollt
38
00:24:47,900 --> 00:24:51,040
Kloster sein und in der Enthaltsamkeit
leben, und was sehe ich hier? Wein,
39
00:24:51,080 --> 00:24:53,800
Süßigkeiten, Coca -Cola und alles, was
man so braucht zur Völlerei.
40
00:24:54,340 --> 00:24:56,260
Ich bitte Sie, sagen Sie dem Bischof
nicht.
41
00:24:56,560 --> 00:24:59,360
Also, das ist kein Kloster hier, das ist
ein Hurenhaus. Da ist der Bischof
42
00:24:59,360 --> 00:25:01,800
garantiert nicht mit einverstanden.
Unter diesen Umständen bitte das Kloster
43
00:25:01,800 --> 00:25:03,380
schließen lassen. Das ist nicht im Sinne
des Herrn.
44
00:25:03,600 --> 00:25:05,520
Bescheidenheit und Enthaltsamkeit. Sehen
Sie doch drüber hinweg.
45
00:25:05,920 --> 00:25:06,920
Drüber hinwegsehen?
46
00:25:07,200 --> 00:25:08,200
Ja.
47
00:25:09,460 --> 00:25:10,980
Ich bin ja schließlich kein...
48
00:25:13,199 --> 00:25:14,600
Yeah.
49
00:26:34,480 --> 00:26:35,480
Amen.
50
00:27:15,910 --> 00:27:17,530
Oh yeah.
51
00:30:06,480 --> 00:30:08,500
Schade, dass du vom Schwein geworden
bist.
52
00:30:09,440 --> 00:30:11,400
Können so viele schöne Sachen sagen.
53
00:30:17,020 --> 00:30:20,660
Ich habe ja Verständnis.
54
00:32:55,370 --> 00:32:56,370
Is that for us?
55
00:33:40,910 --> 00:33:41,829
Go smoke.
56
00:33:41,830 --> 00:33:42,830
That's the only way.
57
00:33:43,810 --> 00:33:44,810
Do it.
58
00:33:46,630 --> 00:33:47,630
I want to hear the voices.
59
00:33:47,950 --> 00:33:48,950
Go.
60
00:33:52,490 --> 00:33:55,050
You have such beautiful apples.
61
00:33:58,570 --> 00:34:00,190
It makes me very sharp.
62
00:34:37,590 --> 00:34:42,690
I know exactly.
63
00:34:43,310 --> 00:34:47,230
I know exactly from before. My sister
-in -law. I drove it too.
64
00:34:48,570 --> 00:34:50,790
I drove it with almost everyone before.
65
00:34:52,510 --> 00:34:56,530
I know that you can't say anything.
66
00:34:57,330 --> 00:35:00,010
You are silent.
67
00:35:11,720 --> 00:35:15,080
Ich mache diese Äpfelchen, diese
verbotenen Äpfelchen.
68
00:39:11,400 --> 00:39:12,400
Do you feel my tail?
69
00:39:12,640 --> 00:39:15,120
Yes, you should feel how hard the tail
is.
70
00:40:08,680 --> 00:40:10,560
Thank you, Bishop, and I can leave you
to it.
71
00:40:11,400 --> 00:40:12,400
Little girl.
72
00:40:16,300 --> 00:40:18,920
Yes, and now pull me again until you're
so cold.
73
00:40:19,420 --> 00:40:21,220
Everything can remain as it is, okay?
74
00:40:21,420 --> 00:40:22,600
Yes. Okay.
75
00:40:22,980 --> 00:40:23,980
I understand.
76
00:40:24,600 --> 00:40:25,600
Very good.
77
00:40:27,800 --> 00:40:30,600
Until next time.
78
00:41:08,360 --> 00:41:10,020
What kind of insolent movements are
these?
79
00:41:10,860 --> 00:41:14,760
You have broken the sixth commandment.
You have committed adultery with a
80
00:41:14,760 --> 00:41:16,580
sculpture. Put it there and come to me.
81
00:41:17,780 --> 00:41:19,460
You know that you must be punished for
it.
82
00:41:19,720 --> 00:41:20,720
That is clear to you.
83
00:41:21,380 --> 00:41:22,380
Go on, turn around.
84
00:41:23,540 --> 00:41:25,780
I will show you what it means to commit
adultery.
85
00:41:26,680 --> 00:41:27,680
So.
86
00:41:30,280 --> 00:41:31,280
That is your lust.
87
00:41:32,340 --> 00:41:33,480
And that is for the sin.
88
00:41:34,280 --> 00:41:35,280
And here is the curse.
89
00:41:36,640 --> 00:41:37,640
Unrequited girl.
90
00:41:39,880 --> 00:41:40,880
That's right.
91
00:41:41,760 --> 00:41:42,760
Yes.
92
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
That's right.
93
00:41:45,780 --> 00:41:49,600
And now turn around and show mercy.
94
00:41:50,320 --> 00:41:52,060
But who's going to make such a face?
95
00:41:52,760 --> 00:41:55,140
The Lord only meant it well with you.
96
00:41:56,580 --> 00:41:58,820
You don't have to do something like that
with your sculpture.
97
00:42:00,100 --> 00:42:02,160
You should do it with me.
98
00:42:02,400 --> 00:42:03,400
Do it, okay?
99
00:42:03,480 --> 00:42:04,480
Oh.
100
00:42:06,980 --> 00:42:08,260
Repent, then everything will be fine.
101
00:46:28,460 --> 00:46:29,460
Mmm.
102
00:47:57,230 --> 00:47:58,230
That is good.
103
00:49:22,350 --> 00:49:23,690
You deserve something on your bloody
ass.
104
00:49:25,690 --> 00:49:28,010
And on the other side, too.
105
00:50:06,160 --> 00:50:07,160
in a person only.
106
00:56:50,340 --> 00:56:51,340
Yes,
107
00:56:56,240 --> 00:56:57,240
I know.
108
00:57:16,089 --> 00:57:18,850
Soll ich die Rechnung vielleicht nach
oben schicken, oder was?
109
00:57:19,270 --> 00:57:21,890
Ich meine, es gibt noch einen anderen
Weg, zum Beispiel über den
110
00:57:21,890 --> 00:57:23,970
Gerichtsvollzieher, oder? Du bist ein
bisschen netzer mir.
111
00:57:24,590 --> 00:57:25,590
Das geht nicht.
112
00:57:26,110 --> 00:57:30,030
Ja, aber warum soll denn das nicht
gehen? Du gefällst mir doch sehr gut.
113
00:57:30,030 --> 00:57:33,310
dich doch, und außerdem ist das doch
eine Form der Nächstenliebe. Dem Herrn
114
00:57:33,310 --> 00:57:36,770
gefällt es, und mir und dir ganz
bestimmt auch. Da bin ich ganz sicher,
115
00:57:37,110 --> 00:57:39,270
Du musst nur wollen. Dreh dich.
116
00:57:42,110 --> 00:57:43,110
Komm.
117
01:00:49,230 --> 01:00:50,570
Das machst du sehr gut.
7833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.