Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:11,970
URUSEI YATSURA
(Those Obnoxious Aliens)
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,330
Don't get so
fidgety!
3
00:00:13,330 --> 00:00:14,570
Don't get so
fidgety!
4
00:00:14,570 --> 00:00:14,640
5
00:00:14,640 --> 00:00:17,240
You're always looking
all over the place!
6
00:00:17,240 --> 00:00:17,310
7
00:00:17,310 --> 00:00:17,340
Stop looking away
from me!
8
00:00:17,340 --> 00:00:19,860
Stop looking away
from me!
9
00:00:19,970 --> 00:00:22,570
More than anyone
else, I...
10
00:00:22,680 --> 00:00:25,200
...love you, love you,
love you the best!
11
00:00:25,310 --> 00:00:27,840
...love you, love
you, love you!
12
00:00:27,950 --> 00:00:30,470
...love you, love
you, love you!
13
00:00:30,590 --> 00:00:33,180
...love you, love
you, love you!
14
00:00:33,290 --> 00:00:38,520
On nights when the stars
are twinkling...
15
00:00:38,630 --> 00:00:43,890
...I dream all
about you.
16
00:00:44,000 --> 00:00:49,230
I love you, but you act
like you don't know.
17
00:00:49,340 --> 00:00:53,900
I bet you're crazy for someone
else by now!
18
00:00:54,010 --> 00:01:04,850
Ah! Men all have
so many loves.
19
00:01:04,950 --> 00:01:10,220
Ah! You're spreading
them all over...
20
00:01:10,330 --> 00:01:15,920
...and making
me worry!
21
00:01:16,030 --> 00:01:18,560
Don't get so
fidgety!
22
00:01:18,670 --> 00:01:21,190
You're always looking
all over the place!
23
00:01:21,300 --> 00:01:23,860
Stop looking away
from me!
24
00:01:23,970 --> 00:01:26,600
More than anyone
else, I...
25
00:01:26,710 --> 00:01:29,730
...love you the best!
Love you the best!
26
00:01:32,480 --> 00:01:36,980
Girl's Day. Introducing Ran
27
00:01:37,350 --> 00:01:42,590
Dum de dum de dum...
Say Cheese...
28
00:01:42,760 --> 00:01:43,950
Yup!
29
00:01:45,560 --> 00:01:47,760
Girls are sure fun to dress
up, aren't they, Dear?
30
00:01:47,930 --> 00:01:51,830
Uh-huh. Buying on credit
was painful, but worth it!
31
00:01:52,000 --> 00:01:55,030
It's only once a year,
after all...
32
00:01:55,800 --> 00:01:58,330
Phooey! EXCUSE ME
for not being a girl!
33
00:01:58,510 --> 00:02:02,100
Pissed off or something? You're
adorable when you do that!
34
00:02:02,280 --> 00:02:03,270
Shut up!
35
00:02:03,450 --> 00:02:05,740
It's a good thing that Ataru
turned out to be a boy.
36
00:02:05,920 --> 00:02:09,750
Right. With his face and personality,
he'd be a total disaster as a girl.
37
00:02:09,950 --> 00:02:11,780
Darling... come here.
38
00:02:11,950 --> 00:02:13,650
Come here,
Ten.
39
00:02:13,820 --> 00:02:14,910
Yippee!
40
00:02:15,090 --> 00:02:20,590
Well, brats don't know how to
behave like men, do they...
41
00:02:22,870 --> 00:02:27,060
Still, get a load of these
horrendous dolls!
42
00:02:27,170 --> 00:02:29,470
It's too much for a poor
Earthman to bear.
43
00:02:30,440 --> 00:02:32,840
Even though I'm the only son
of the Moroboshi's...
44
00:02:32,940 --> 00:02:35,710
...I've never gotten a single
Boy's Day doll.
45
00:02:35,810 --> 00:02:37,540
It's just unacceptable...
46
00:02:43,450 --> 00:02:47,120
N... No way! Did I drink
too much sweet sake?
47
00:02:47,290 --> 00:02:48,950
Darling? Darling,
what is it?
48
00:02:49,690 --> 00:02:53,750
Oh, uh, it's nothing...
Can't be!
49
00:02:53,900 --> 00:02:58,270
He probably drank too much sweet
sake, and had a stupid daydream.
50
00:02:58,370 --> 00:03:00,630
Oh, I never should
have had him!
51
00:03:04,010 --> 00:03:05,300
Huh?!
52
00:03:05,470 --> 00:03:09,670
Darling! Darling,
over here!
53
00:03:11,580 --> 00:03:15,680
Hello! Over
here!
54
00:03:29,830 --> 00:03:31,960
Hurry!
Hurry!
55
00:03:42,510 --> 00:03:44,670
Hey, what's Ataru
doing?
56
00:03:44,850 --> 00:03:45,940
Hey, At...!
57
00:03:50,720 --> 00:03:54,180
That Ataru bastard... He's
walking in mid-air!
58
00:03:54,360 --> 00:03:57,090
As usual, he displays his total
lack of common sense.
59
00:03:57,190 --> 00:04:01,030
Let's go. We can't be late to Lum's
party because of that idiot, Ataru.
60
00:04:01,200 --> 00:04:03,030
Oh, right...
61
00:04:20,180 --> 00:04:22,080
Over here,
Darling.
62
00:04:24,920 --> 00:04:26,890
Over here...
63
00:05:08,160 --> 00:05:08,790
OK, now!
64
00:05:09,000 --> 00:05:15,990
"Let's put weird and weird together,
and make it even weirder!"
65
00:05:16,970 --> 00:05:19,460
What's wrong, Mendou?
Party on, brother!
66
00:05:19,640 --> 00:05:22,010
I'm afraid I'm not much
for these things.
67
00:05:22,180 --> 00:05:25,610
Huh? What a lame
bastard!
68
00:05:25,710 --> 00:05:27,980
Mrs. Moroboshi, more
sweet sake, please!
69
00:05:28,150 --> 00:05:31,710
Hmm? Huh? Ten,
where's Darling?
70
00:05:31,890 --> 00:05:34,580
I dunno. Didn't he get ticked
off and go out somewhere?
71
00:05:35,290 --> 00:05:38,890
Lum, you're looking for Moroboshi? We
saw him floating down the street.
72
00:05:39,130 --> 00:05:43,590
Yeah, he wuz making a face like
this, an' going "Woo! Woo!"
73
00:05:43,770 --> 00:05:44,630
Darling was?!
74
00:05:44,800 --> 00:05:47,960
Since when did
he learn to fly?
75
00:05:48,070 --> 00:05:50,540
Wh... What's
wrong?
76
00:05:50,710 --> 00:05:53,770
Ten, I'm worried about Darling.
I better go look for him.
77
00:05:54,680 --> 00:05:57,410
Forget it, Lum! Moroboshi's
not worth it!
78
00:05:57,580 --> 00:06:01,280
Idiot! Don't
stop her!
79
00:06:03,350 --> 00:06:05,720
Somehow, I've got a bad
feeling about this...
80
00:06:09,360 --> 00:06:12,290
Eh?! So, you came
to see me?!
81
00:06:12,460 --> 00:06:16,230
Yes. That's why I had the
doll bring you along.
82
00:06:16,330 --> 00:06:19,130
But I'm glad, because now
that we've met like this...
83
00:06:19,940 --> 00:06:22,460
There must've been
an easier way, no?
84
00:06:22,570 --> 00:06:24,540
But...
85
00:06:27,240 --> 00:06:31,040
...you have an alien wife named
Lum, don't you, Ataru?
86
00:06:32,710 --> 00:06:39,050
I was afraid, but now I'm OK.
We're all alone here.
87
00:06:39,760 --> 00:06:43,820
My name
is Ran.
88
00:06:44,930 --> 00:06:48,690
"When you see a chance, take it!"
Otherwise I'm not half a man!
89
00:06:48,860 --> 00:06:51,230
Darling!
90
00:06:52,200 --> 00:06:54,030
Oh, Darling!
91
00:07:03,880 --> 00:07:04,350
Lum...!
92
00:07:04,350 --> 00:07:06,780
Ran! What're you doing here?
93
00:07:06,780 --> 00:07:06,920
Ran! What're you doing here?
94
00:07:06,920 --> 00:07:08,820
Lum!
95
00:07:08,980 --> 00:07:10,780
I missed
you!
96
00:07:14,960 --> 00:07:16,480
Ataru!
97
00:07:17,630 --> 00:07:19,120
Ataru, do you have any
idea where Lum is?
98
00:07:19,290 --> 00:07:22,130
She came looking for you.
You'd better come clean!
99
00:07:22,300 --> 00:07:25,130
Lum's up
there.
100
00:07:25,330 --> 00:07:28,390
That cute babe... what's
her relationship to Lum?
101
00:07:29,440 --> 00:07:32,200
Oh, I missed
you!
102
00:07:32,310 --> 00:07:33,510
How many years has it been?
103
00:07:33,510 --> 00:07:34,370
How've you been keeping?
104
00:07:34,540 --> 00:07:35,700
Fine!
105
00:07:35,810 --> 00:07:39,180
I'm surprised that you could still
recognize me after all this time.
106
00:07:39,350 --> 00:07:42,340
Why not? We're child-
hood friends.
107
00:07:42,450 --> 00:07:46,480
But, this cute act of yours...
it's kinda creepy!
108
00:07:46,590 --> 00:07:47,780
Why don't you just
be yourself?
109
00:07:47,960 --> 00:07:53,190
Yes, well... if I do that, I can't easily
go back to being cute, so...
110
00:07:53,360 --> 00:07:54,500
There's nothing wrong with that.
111
00:07:54,500 --> 00:07:56,230
Sorry.
112
00:07:56,400 --> 00:07:59,660
Ran, did you come
to see me?
113
00:07:59,840 --> 00:08:00,820
Uh... what?
Oh, right...
114
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
Well, then you didn't have to disguise
yourself as an Earthperson!
115
00:08:05,170 --> 00:08:07,770
Oh, but
I do...
116
00:08:09,650 --> 00:08:12,550
I was looking through
my album...
117
00:08:12,650 --> 00:08:14,910
...you know, the one showing us playing
together a lot as children...
118
00:08:16,080 --> 00:08:17,780
There was a lot in those
photographs...
119
00:08:17,950 --> 00:08:20,950
Oh, how I miss
those days!
120
00:08:21,120 --> 00:08:26,820
Then it all came back to me.
Lum, do you remember...
121
00:08:26,930 --> 00:08:31,890
...how we both had a crush
on the same boy?
122
00:08:33,240 --> 00:08:35,290
I guess something like
that happened, yes...
123
00:08:35,470 --> 00:08:37,940
Come on, you haven't
forgotten, have you?
124
00:08:39,140 --> 00:08:42,370
He was really
wonderful.
125
00:08:43,150 --> 00:08:48,050
His name was Rei, wasn't it? After
all, you did get engaged to him...
126
00:08:48,550 --> 00:08:51,310
That's all ancient
history now!
127
00:08:51,490 --> 00:08:54,050
So I ... remembered...
128
00:08:54,520 --> 00:08:58,020
...and it... got me
all miserable.
129
00:08:59,130 --> 00:09:03,590
On top of that, I heard that
you dumped Rei...
130
00:09:03,700 --> 00:09:08,070
...and got yourself a nice hubby
on a planet called Earth...
131
00:09:08,170 --> 00:09:10,540
...and that started getting
me real pissed...
132
00:09:10,710 --> 00:09:12,830
Ran, what's
wrong?
133
00:09:13,010 --> 00:09:15,880
I ...I ...
134
00:09:17,050 --> 00:09:17,450
Ra...
135
00:09:17,450 --> 00:09:20,440
Get your ass outta my face, girl!
136
00:09:20,550 --> 00:09:23,990
Now that I think of it,
I came to get even!
137
00:09:24,090 --> 00:09:26,650
Why the hell are we talking
about the good old times?!
138
00:09:27,460 --> 00:09:29,390
Get... even?!
139
00:09:29,560 --> 00:09:33,620
Damn right! You stole my youth from
me, so I'll get even with ya...
140
00:09:33,730 --> 00:09:36,530
...by making your Darling
mine, girl!
141
00:09:37,200 --> 00:09:38,460
WHAT?!
142
00:09:38,630 --> 00:09:42,000
And I'll suck that youthful
spunk outta him!
143
00:09:42,100 --> 00:09:45,230
Y'know I've got the power
to suck out youth!
144
00:09:45,410 --> 00:09:47,880
Ooh! If you so much as
touch my Darling...!
145
00:09:47,980 --> 00:09:51,000
I'm going to stay on Earth and hide
the fact that I'm an alien...
146
00:09:51,110 --> 00:09:53,480
...until after my revenge
is completed.
147
00:09:53,580 --> 00:09:56,880
And if you reveal what
I really am...
148
00:09:56,990 --> 00:09:59,890
...I'll tell everyone about the time
you stayed at my house...
149
00:09:59,990 --> 00:10:01,390
...and wet
my bed!
150
00:10:01,560 --> 00:10:04,890
Oooh! But we were
just kids then!
151
00:10:06,460 --> 00:10:12,630
Stop me if
you can!
152
00:10:16,300 --> 00:10:18,270
What's that
laughter?
153
00:10:19,680 --> 00:10:22,640
Darling... let's pick up
where we left off!
154
00:10:24,780 --> 00:10:26,650
Ran...
155
00:10:28,520 --> 00:10:29,980
Why you!
156
00:10:30,720 --> 00:10:33,920
Darling, come on! Wake
up! Darling...?
157
00:10:34,090 --> 00:10:35,560
Ran!
158
00:10:36,760 --> 00:10:39,990
Darling, wait! Ran
wants to...
159
00:10:40,160 --> 00:10:41,030
A moment, please...
160
00:10:41,030 --> 00:10:41,760
What?!
161
00:10:41,930 --> 00:10:46,260
Lum, you have, in me, Mendou Shutaro,
the greatest man of this century!
162
00:10:46,370 --> 00:10:47,960
Forget about
Moroboshi!
163
00:10:48,140 --> 00:10:50,040
Ooh! Let go
of me!
164
00:10:51,310 --> 00:10:54,330
Come, Darling, let
us continue...
165
00:10:54,780 --> 00:10:55,470
No!
166
00:10:55,640 --> 00:10:58,510
I don't know who you are, but
a pretty girl like you...
167
00:10:58,610 --> 00:11:00,600
...shouldn't do it with
an idiot like Ataru!
168
00:11:00,780 --> 00:11:03,310
We cannot
allow it!
169
00:11:03,490 --> 00:11:04,820
Let go of me!
170
00:11:04,990 --> 00:11:07,110
You bastards!
171
00:11:12,290 --> 00:11:13,520
Ran!
172
00:11:15,330 --> 00:11:17,090
What determination!
173
00:11:17,270 --> 00:11:20,070
Darling! No! Let go of me, Mendou!
174
00:11:20,070 --> 00:11:23,040
No! I ... I have pride, too...!
175
00:11:25,510 --> 00:11:27,010
I'm coming...
176
00:11:27,010 --> 00:11:28,980
No you don't!
177
00:11:32,910 --> 00:11:34,880
Darling!
178
00:11:35,920 --> 00:11:38,940
The final
option!
179
00:11:39,120 --> 00:11:39,710
Ran!
180
00:11:39,960 --> 00:11:40,980
Darling!
181
00:11:50,270 --> 00:11:53,000
Damn you! Ran,
honey!
182
00:11:53,170 --> 00:11:56,140
Darling,
please!
183
00:11:56,300 --> 00:11:57,440
Eh?! Don't stop me!
184
00:11:57,440 --> 00:11:59,410
L... Look at that!
185
00:12:02,680 --> 00:12:04,410
Oh, the tea tastes
so good.
186
00:12:05,050 --> 00:12:08,140
Oooh! If you kiss Ran,
you'll be like that!
187
00:12:09,720 --> 00:12:10,990
I still don't care!
188
00:12:10,990 --> 00:12:11,920
Darling!
189
00:12:12,590 --> 00:12:15,750
Ran!
Darling!
190
00:12:15,920 --> 00:12:19,420
Let him go!
Let go of him!
191
00:12:20,160 --> 00:12:22,600
What an ugly adolescence
they all have to suffer!
192
00:12:22,700 --> 00:12:25,890
At least I'm gonna stay a pure
and upright little kid!
193
00:12:26,570 --> 00:12:28,060
Ran!
194
00:12:28,240 --> 00:12:30,200
Darling...
195
00:12:30,310 --> 00:12:35,610
...I'll never
give up!
196
00:12:42,150 --> 00:12:46,710
Ran's Invitation
197
00:12:55,770 --> 00:12:59,130
That Ran, calling me out
to a place like this...
198
00:12:59,240 --> 00:13:00,860
...does she want to have
a duel with me, or what?
199
00:13:01,040 --> 00:13:02,940
Lum!
200
00:13:03,110 --> 00:13:06,040
Ran! Where are
you, Ran?
201
00:13:11,220 --> 00:13:13,080
Lum...
202
00:13:13,650 --> 00:13:15,580
Oh, it's one of Ran's
messenger dolls.
203
00:13:16,750 --> 00:13:18,690
I'm going back
to my planet...
204
00:13:18,860 --> 00:13:22,350
Eh?! Aren't you going to
revenge yourself on me?
205
00:13:22,530 --> 00:13:24,690
I have completely given
up that idea.
206
00:13:24,860 --> 00:13:26,060
Really?
207
00:13:26,230 --> 00:13:30,170
If I take this any further,
you'll hate me for it.
208
00:13:31,840 --> 00:13:35,360
Oh! I knew we were
good friends!
209
00:13:35,470 --> 00:13:37,460
Ran, you finally
figured it out!
210
00:13:37,640 --> 00:13:41,100
Therefore, I would like to hold
a farewell party today.
211
00:13:41,210 --> 00:13:45,010
I've invited Darling too, so
please come together.
212
00:13:45,180 --> 00:13:46,380
Darling too?!
213
00:13:46,550 --> 00:13:48,850
Please don't tell Darling that
I'm returning home...
214
00:13:48,950 --> 00:13:50,390
...as I don't want
him to be sad.
215
00:13:50,550 --> 00:13:52,920
Why on Earth would
Darling be sad?!
216
00:13:53,860 --> 00:13:55,880
Please believe me.
217
00:13:55,990 --> 00:13:59,900
I just want to spend my last night
on Earth with the two of you.
218
00:14:00,600 --> 00:14:01,890
Hmm...
219
00:14:02,870 --> 00:14:06,170
And now, I will automatically
self-destruct!
220
00:14:12,380 --> 00:14:17,040
That Ran... talk
about nerve!
221
00:14:18,520 --> 00:14:22,080
Take the next right, then
the first left, Darling!
222
00:14:22,950 --> 00:14:24,820
She certainly lives in a
fancy neighborhood!
223
00:14:24,990 --> 00:14:27,750
That's not important.
224
00:14:27,860 --> 00:14:29,620
Just a bit
further...
225
00:14:29,730 --> 00:14:31,030
Right here!
226
00:14:31,030 --> 00:14:32,960
Don't shout like that!
227
00:14:40,170 --> 00:14:41,230
Yes?
228
00:14:41,470 --> 00:14:42,940
Ran, it's me!
229
00:14:43,110 --> 00:14:44,570
And a cute
baby, too!
230
00:14:44,740 --> 00:14:46,040
I'm here too!
231
00:14:50,250 --> 00:14:53,080
Thank you for coming.
This way, please...
232
00:14:53,620 --> 00:14:55,280
Uh... this is a present
for you!
233
00:14:55,450 --> 00:14:57,550
My! How beautiful!
Thank you!
234
00:14:57,720 --> 00:14:59,220
You're beautiful too, Ran!
235
00:14:59,220 --> 00:15:00,310
Darling!
236
00:15:00,490 --> 00:15:01,920
Lum, you're beautiful
as well!
237
00:15:02,090 --> 00:15:03,390
If you please...
238
00:15:03,560 --> 00:15:05,530
Yes, yes!
239
00:15:05,700 --> 00:15:08,060
He's so fake! Why's he
like that always?!
240
00:15:08,870 --> 00:15:10,200
What a pretty
room!
241
00:15:10,370 --> 00:15:11,890
Oh, you're
too kind.
242
00:15:12,000 --> 00:15:14,470
Now, let's arrange
the flowers.
243
00:15:14,570 --> 00:15:19,100
Here you go, vase... Hey,
don't eat them!
244
00:15:19,210 --> 00:15:21,040
Hey, I told
you NO!
245
00:15:21,350 --> 00:15:24,310
No! The stairs are
going down!
246
00:15:24,480 --> 00:15:27,310
Oh, excuse me... Mr. Stairs,
don't play games now!
247
00:15:27,480 --> 00:15:29,450
What do you mean,
"Mr. Stairs?"
248
00:15:32,820 --> 00:15:35,260
Come, everyone. Sit at
the table and wait, OK?
249
00:15:35,360 --> 00:15:37,160
I'll go and get
some tea.
250
00:15:37,330 --> 00:15:38,320
I'll be waiting...!
251
00:15:40,500 --> 00:15:41,330
Woopsie!
252
00:15:41,870 --> 00:15:45,320
Hmm... I wonder if I've got
the heat on too high.
253
00:15:47,300 --> 00:15:49,330
I made some cookies, so
please help yourself.
254
00:15:49,440 --> 00:15:53,880
This is for Darling, this for Ten,
and this one is for Lum...
255
00:15:55,010 --> 00:15:57,450
And this is
fishy...
256
00:15:58,180 --> 00:16:00,270
Go ahead,
Lum.
257
00:16:00,450 --> 00:16:03,440
Er... I'm not very hungry
at the moment...
258
00:16:04,490 --> 00:16:05,960
Then give it to
me, Lum!
259
00:16:06,320 --> 00:16:07,660
OK...
260
00:16:07,660 --> 00:16:09,350
Darling, you can have mine.
261
00:16:09,530 --> 00:16:12,320
Lum, come on, they're
delicious!
262
00:16:13,560 --> 00:16:16,530
Oh! The cake's done!
I'll go check on it.
263
00:16:29,650 --> 00:16:31,610
I knew it!
264
00:16:34,180 --> 00:16:38,380
It's almost done...
There we go!
265
00:16:38,860 --> 00:16:41,350
Thanks for waiting.
266
00:16:41,460 --> 00:16:44,220
Here it is, hot from the oven!
How were the cookies?
267
00:16:44,390 --> 00:16:45,000
Awesome!
268
00:16:45,000 --> 00:16:46,430
You're a cookie cooking genius, Ran!
269
00:16:46,860 --> 00:16:49,800
Oh, you're too kind!
And yours, Lum?
270
00:16:50,330 --> 00:16:54,100
Eh? Oh, well, they were so good
I thought my eyes would water!
271
00:16:54,270 --> 00:16:57,760
My! You're supposed to say,
"My mouth is watering!"
272
00:17:02,880 --> 00:17:03,900
What's wrong?
273
00:17:04,080 --> 00:17:05,480
I want to...
274
00:17:05,480 --> 00:17:06,080
You want to...?
275
00:17:06,080 --> 00:17:06,220
You want to...?
276
00:17:06,220 --> 00:17:06,880
...help with the dishes.
277
00:17:06,880 --> 00:17:07,020
...help with the dishes.
278
00:17:07,020 --> 00:17:09,280
Oh, no! Guests should relax.
279
00:17:09,450 --> 00:17:12,250
We can't let you do it alone,
Ran! Ten, lend a hand!
280
00:17:15,130 --> 00:17:18,250
Yeah, well, have fun, Lum.
You too, Jariten!
281
00:17:18,830 --> 00:17:21,260
Hey, why do I
have to help?
282
00:17:21,830 --> 00:17:26,270
You go where Lum goes, right?
Take your time washing up!
283
00:17:26,440 --> 00:17:29,060
Let's go, Ten!
284
00:17:29,240 --> 00:17:30,170
I feel bad...
285
00:17:30,170 --> 00:17:31,400
Begone! Begone!
286
00:17:36,610 --> 00:17:40,670
Ran WILL seduce Darling,
if I leave them alone.
287
00:17:40,780 --> 00:17:43,910
Then I'll catch them in the
act, and punish Ran!
288
00:17:45,720 --> 00:17:47,690
I'm getting
sleepy...
289
00:17:50,160 --> 00:17:51,460
Ran...
290
00:17:51,460 --> 00:17:52,660
Eh? What is it...?
291
00:17:52,660 --> 00:17:52,800
Eh? What is it...?
292
00:17:52,800 --> 00:17:54,020
You know...
293
00:17:54,560 --> 00:17:56,330
Lum isn't watching
us now.
294
00:17:56,500 --> 00:17:56,930
Eh?
295
00:17:56,930 --> 00:17:57,870
Ran!
296
00:17:57,870 --> 00:17:58,000
Ran!
297
00:17:58,000 --> 00:18:00,800
Oh, please wait!
298
00:18:01,570 --> 00:18:03,600
Stop! You musn't
betray Lum!
299
00:18:03,770 --> 00:18:06,300
W... W...Why? Why the
sudden change?
300
00:18:06,410 --> 00:18:08,430
Let's run away together!
Somewhere far away.
301
00:18:08,550 --> 00:18:08,950
Just the two of us.
302
00:18:08,950 --> 00:18:12,510
Oh no, no...! It isn't right!
303
00:18:12,880 --> 00:18:14,910
I can't do such
a thing!
304
00:18:15,090 --> 00:18:17,710
Don't say such a
sad thing, OK?
305
00:18:18,590 --> 00:18:22,150
Darling! When we get back home,
you're gonna get yours!
306
00:18:31,800 --> 00:18:34,770
Pleasant
dreams.
307
00:18:34,870 --> 00:18:36,600
Now, I wonder what
Lum is up to...
308
00:18:38,580 --> 00:18:40,410
Lum, I'm sorry! Let
me help you!
309
00:18:40,580 --> 00:18:45,610
Oh, don't worry. I like washing dishes.
Ran, go ahead and take it easy.
310
00:19:04,100 --> 00:19:09,830
I remember our childhood, Lum.
We were always together.
311
00:19:12,280 --> 00:19:17,300
I wonder if Ran has given up on getting
revenge. If so, I owe her an apology.
312
00:19:17,510 --> 00:19:21,510
We used to stay up late and
watch the stars, didn't we?
313
00:19:28,430 --> 00:19:29,980
"Oh, a shooting
star!"
314
00:19:30,160 --> 00:19:33,430
"You can make a wish! I'm
going to make one!"
315
00:19:33,600 --> 00:19:36,090
"Me too! Lum, what
did you wish for?"
316
00:19:36,270 --> 00:19:37,320
"I can't say!"
317
00:19:37,500 --> 00:19:39,200
"Then let's say
it together!"
318
00:19:39,370 --> 00:19:43,530
"I wish to have a wonderful husband!"
"I wish to have a wonderful husband!"
319
00:19:46,240 --> 00:19:47,540
I miss those
days...
320
00:19:47,710 --> 00:19:51,510
You were the only one whose
dream came true!
321
00:19:52,550 --> 00:19:54,540
Er, Ran, uh, how's
your Mom?
322
00:19:54,720 --> 00:19:58,350
Don't change the subject! I just
remembered something nasty!
323
00:20:00,090 --> 00:20:02,080
"Oh, Rei!"
324
00:20:02,260 --> 00:20:03,160
"Hi!"
325
00:20:03,330 --> 00:20:07,820
"What are you doing here?
I'm going to see Lum."
326
00:20:08,000 --> 00:20:10,090
"I'm right
here."
327
00:20:10,270 --> 00:20:11,760
"What?!"
328
00:20:13,400 --> 00:20:19,570
Now that I think of it, Rei only had
eyes for you from that day on!
329
00:20:20,810 --> 00:20:23,680
Ran, that has nothing
to do with Darling!
330
00:20:25,420 --> 00:20:27,080
The hell it
doesn't!
331
00:20:27,180 --> 00:20:30,150
I'm gonna beat the crap
outta your Darling!
332
00:20:30,250 --> 00:20:34,250
He's already under
my spell, girl!
333
00:20:35,160 --> 00:20:38,090
What did you do to
Darling?! Darling!
334
00:20:38,300 --> 00:20:39,460
Where are
you?
335
00:20:46,540 --> 00:20:50,200
Darling?! Darling,
where are you?
336
00:20:53,140 --> 00:20:54,240
I wonder if it's
done...
337
00:20:57,580 --> 00:21:02,380
If I don't hurry, Lum
will figure it out...
338
00:21:09,430 --> 00:21:11,590
All done! Just
like Darling!
339
00:21:18,270 --> 00:21:22,430
Where am I? Ran!
Ran! Ran!
340
00:21:23,810 --> 00:21:25,570
Ran!
341
00:21:27,480 --> 00:21:29,470
Darling, over
here!
342
00:21:29,650 --> 00:21:32,010
Ran!
343
00:21:36,050 --> 00:21:37,210
I want to ask you
something...
344
00:21:37,390 --> 00:21:39,250
I'll do anything
you tell me to!
345
00:21:39,420 --> 00:21:42,190
I want you to wait
just a little while.
346
00:21:43,030 --> 00:21:48,460
Darling, where did you go?
You worry me so much!
347
00:21:49,500 --> 00:21:52,430
Love in space isn't
so bad! HUH?!
348
00:21:53,340 --> 00:21:55,830
What the...?! Is
this a mirror?
349
00:21:58,980 --> 00:22:01,500
Now, all I have to do is
wait for Lum to come!
350
00:22:01,680 --> 00:22:03,370
Ran...!
351
00:22:04,450 --> 00:22:05,680
Ready yet?
352
00:22:06,480 --> 00:22:09,150
Darling, if you talk,
Lum will find you.
353
00:22:09,250 --> 00:22:12,620
Please be quiet... for just
a little while longer.
354
00:22:13,860 --> 00:22:14,820
Get back over
there!
355
00:22:16,230 --> 00:22:19,200
Darling! Darling,
come back!
356
00:22:30,610 --> 00:22:31,600
Bye-bye!
357
00:22:31,780 --> 00:22:33,800
Darling, here! Come
quickly!
358
00:22:34,380 --> 00:22:38,370
Darling, what are
you doing here?
359
00:22:38,480 --> 00:22:42,780
If you wander around, you'll
get lost in space!
360
00:22:42,950 --> 00:22:45,180
I was so
worried!
361
00:22:48,930 --> 00:22:51,450
Ran, I hope we'll see
each other again!
362
00:22:51,630 --> 00:22:52,560
Me too!
363
00:22:52,730 --> 00:22:53,060
Bye-bye!
364
00:22:53,060 --> 00:22:53,700
Good-bye!
365
00:22:53,700 --> 00:22:53,830
Good-bye!
366
00:22:53,830 --> 00:22:54,800
Good-bye...
367
00:22:54,960 --> 00:22:55,800
Later, eh?
368
00:22:55,800 --> 00:22:57,200
Good-bye!
369
00:22:58,600 --> 00:23:03,160
Darling, there's nobody
left to bother us!
370
00:23:04,140 --> 00:23:05,570
Now, I'll give
you a kiss...
371
00:23:14,980 --> 00:23:16,920
I got them
mixed up!
372
00:23:23,290 --> 00:23:25,780
Oh, Ran! I thought you'd
gone home already...
373
00:23:28,200 --> 00:23:32,430
Whatcha talking about, girl?! Why,
I haven't gotten even yet!
374
00:23:42,410 --> 00:23:46,370
I just don't understand
what makes her tick!
375
00:23:53,060 --> 00:23:57,090
This diary of the future tells you what
happens on a day, before it happens!
376
00:23:57,200 --> 00:24:01,830
I brought it along to kill time, but Darling
gets mixed up because of it!
377
00:24:02,330 --> 00:24:05,300
Darling, don't be misled
by what it says!
378
00:24:05,670 --> 00:24:08,000
We'll see you next time for "The
Tearful Diary of Tomorrow..."
379
00:24:08,110 --> 00:24:11,130
...and "Whose
Kid is This?"
380
00:24:23,050 --> 00:24:30,050
Let's put weird and weird together,
and make it even weirder!
381
00:24:30,160 --> 00:24:37,260
Weird, weird space
is super-weird!
382
00:24:37,370 --> 00:24:44,210
Hold on. What? What?
Something's weird!
383
00:24:44,310 --> 00:24:51,310
Hold on. What? What? Something's
definitely a little weird!
384
00:24:51,420 --> 00:24:57,980
If it gets weird, it
becomes fun!
385
00:24:58,090 --> 00:25:05,520
Hearts pop up and fly away
into the night sky!
386
00:25:05,630 --> 00:25:12,660
Let's put weird and weird together,
and make it even weirder!
387
00:25:12,770 --> 00:25:18,040
Weird, weird space
is super-weird!
388
00:25:18,140 --> 00:25:26,850
Super-weird!
Terrible!
27694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.