All language subtitles for Urusei.Yatsura.1981.S01E16.Oh.Lonely.Teacher!.Kuribayashi.Sensei.Appears.Terrible.Inspection.Day.BluRay.1080p.x265.FLAC.2.0-izzybell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:11,800 URUSEI YATSURA (Those Obnoxious Aliens) 2 00:00:12,270 --> 00:00:13,130 Don't get so fidgety! 3 00:00:13,130 --> 00:00:14,870 Don't get so fidgety! 4 00:00:14,870 --> 00:00:14,940 5 00:00:14,940 --> 00:00:17,140 You're always looking all over the place! 6 00:00:17,140 --> 00:00:17,500 You're always looking all over the place! 7 00:00:17,610 --> 00:00:20,170 Stop looking away from me! 8 00:00:20,280 --> 00:00:22,870 More than anyone else, I... 9 00:00:22,980 --> 00:00:25,500 ...love you, love you, love you the best! 10 00:00:25,610 --> 00:00:28,140 ...love you, love you, love you! 11 00:00:28,250 --> 00:00:30,780 ...love you, love you, love you! 12 00:00:30,890 --> 00:00:33,480 ...love you, love you, love you! 13 00:00:33,590 --> 00:00:38,820 On nights when the stars are twinkling... 14 00:00:38,930 --> 00:00:44,190 ...I dream all about you. 15 00:00:44,300 --> 00:00:49,530 I love you, but you act like you don't know. 16 00:00:49,640 --> 00:00:54,200 I bet you're crazy for someone else by now! 17 00:00:54,310 --> 00:01:05,150 Ah! Men all have so many loves. 18 00:01:05,250 --> 00:01:10,520 Ah! You're spreading them all over... 19 00:01:10,630 --> 00:01:16,220 ...and making me worry! 20 00:01:16,330 --> 00:01:18,860 Don't get so fidgety! 21 00:01:18,970 --> 00:01:21,490 You're always looking all over the place! 22 00:01:21,600 --> 00:01:24,160 Stop looking away from me! 23 00:01:24,270 --> 00:01:26,900 More than anyone else, I... 24 00:01:27,010 --> 00:01:30,030 ...love you the best! Love you the best! 25 00:01:32,280 --> 00:01:36,910 Oh! Lone Teacher! 26 00:01:58,310 --> 00:02:00,410 "Tomobiki High School" 27 00:02:00,410 --> 00:02:02,500 "Tomobiki High School" 28 00:02:00,410 --> 00:02:02,500 This is it... 29 00:02:17,930 --> 00:02:19,660 That hit the spot! 30 00:02:22,970 --> 00:02:25,530 Heh, just an old tomcat... 31 00:02:28,540 --> 00:02:30,340 H... He's good... 32 00:02:32,480 --> 00:02:33,700 S... S...So's this! 33 00:02:33,880 --> 00:02:35,670 "Principal's Office" 34 00:02:36,150 --> 00:02:38,940 Here's the money you requested. 35 00:02:39,420 --> 00:02:41,780 Please complete your mission. 36 00:02:47,290 --> 00:02:49,020 Leave it all to me, Sanjuro Kuribayashi... 37 00:02:49,130 --> 00:02:51,920 ...authorized by the Ministry of Education... 38 00:02:52,030 --> 00:02:54,860 ...and referred by Trump-Card Teachers Co., Ltd! 39 00:02:56,030 --> 00:03:00,660 That class is the cancer of our school! Please set it to rights! 40 00:03:00,770 --> 00:03:03,000 I look forward to your success! 41 00:03:07,410 --> 00:03:12,110 Now that I'm here, this class will change completely! 42 00:03:12,280 --> 00:03:14,550 So, how do you do! 43 00:03:17,120 --> 00:03:19,490 It's a new teacher! 44 00:03:19,760 --> 00:03:21,280 The man looks kind of rough, doesn't he... 45 00:03:21,460 --> 00:03:24,260 Kinda creepy. Let's come back later. 46 00:03:24,430 --> 00:03:26,490 Hey, Lum, wait up! 47 00:03:26,860 --> 00:03:30,700 You bozos all look like your heads are brainless! 48 00:03:42,180 --> 00:03:43,540 Stop laughing, you numbskulls! 49 00:03:43,710 --> 00:03:48,380 Teacher! I wonder if smoking in class is appropriate... 50 00:03:48,550 --> 00:03:52,610 Yeah, Mendou! Way to go, you stud! More, more! 51 00:03:53,920 --> 00:03:55,390 Ow! 52 00:03:55,790 --> 00:03:58,820 Why, Teach? Mendou's the one who talked back to you! 53 00:03:59,000 --> 00:04:01,230 Because you've got an UGLY face, that's why! 54 00:04:01,400 --> 00:04:06,200 Just because I was born handsome, others are suffering... 55 00:04:10,540 --> 00:04:13,740 This... sinful face of mine... 56 00:04:15,550 --> 00:04:17,570 ...should be crushed! Crushed! 57 00:04:17,750 --> 00:04:19,120 What's he doing? 58 00:04:19,120 --> 00:04:19,780 You're obnoxious! 59 00:04:19,780 --> 00:04:19,920 You're obnoxious! 60 00:04:19,920 --> 00:04:21,450 Jerk! 61 00:04:21,450 --> 00:04:21,590 Jerk! 62 00:04:21,590 --> 00:04:23,220 Mendou is so sensitive! 63 00:04:23,220 --> 00:04:23,350 Mendou is so sensitive! 64 00:04:23,350 --> 00:04:24,840 Oh, Mendou, please stop! 65 00:04:25,020 --> 00:04:27,050 Yes! Your face doesn't belong only to you! 66 00:04:29,160 --> 00:04:33,890 Oh, that's right! It was my fate to be born handsome. 67 00:04:36,700 --> 00:04:38,470 Geez, but that hurts! 68 00:04:38,470 --> 00:04:39,940 Mendou! 69 00:04:39,940 --> 00:04:40,070 Mendou! 70 00:04:40,070 --> 00:04:42,700 It's all right. Please don't worry. 71 00:04:42,870 --> 00:04:45,930 Sheesh, look at him ham it up! 72 00:04:47,940 --> 00:04:51,570 Listen, I can't stand ugly people, male or female. 73 00:04:51,680 --> 00:04:53,620 And I won't ever tolerate anyone whom I can't stand! 74 00:04:53,720 --> 00:04:58,310 If you're ugly, all you can do is let your inferiority complex grow! 75 00:05:02,360 --> 00:05:06,020 What?! Ugly, ugly, ugly... look who's talking! 76 00:05:06,130 --> 00:05:09,530 Let me tell you: what's important for high-school students is... 77 00:05:13,370 --> 00:05:16,240 Listen up! What's important for high-school students is this! 78 00:05:16,340 --> 00:05:18,570 If you have energy enough to talk back to your teacher... 79 00:05:18,680 --> 00:05:22,040 ...you can totally devote that energy towards study and sports! 80 00:05:22,150 --> 00:05:26,840 Moroboshi! Run faster! One, two, three, four, one, two, three, four... 81 00:05:27,020 --> 00:05:31,510 Damn! Kuribayashi, you bastard... how can I run faster pulling this garbage? 82 00:05:35,360 --> 00:05:36,690 Hi! 83 00:05:41,300 --> 00:05:44,830 I've told you over and over again, I don't let students talk back to me! 84 00:05:45,000 --> 00:05:46,560 Darling! 85 00:05:50,840 --> 00:05:52,310 Darling! 86 00:05:53,210 --> 00:05:56,080 What happened here?! 87 00:05:56,580 --> 00:05:58,410 Just what happened here?! 88 00:05:58,580 --> 00:06:00,850 A... Ask him... 89 00:06:01,590 --> 00:06:04,280 Teacher! What're you doing to my Darling? 90 00:06:04,390 --> 00:06:06,290 I won't let you pick only on Darling anymore! 91 00:06:07,190 --> 00:06:11,180 We're going, Darling! Don't listen to any teacher who's like this! 92 00:06:11,360 --> 00:06:14,060 Say what?! Do you have to show off, even at a place like this?! 93 00:06:14,230 --> 00:06:17,890 Of course! We're a married couple! 94 00:06:18,600 --> 00:06:19,570 Married...? 95 00:06:19,740 --> 00:06:23,330 You witch! Space freak! Invader! 96 00:06:33,880 --> 00:06:37,940 I can see her... No, I can't... I can see her... 97 00:06:38,050 --> 00:06:42,350 Oh no, I'm too scared to go any further! 98 00:06:42,630 --> 00:06:45,890 My heart is bursting for her... Lum. 99 00:06:49,770 --> 00:06:52,630 The Lolita Complex, commonly called "Lolicon." 100 00:06:52,740 --> 00:06:54,830 Tis an ailment of the soul in grown-up men, wherein... 101 00:06:54,940 --> 00:06:57,910 ...they fall for beautiful, young girls... Let us pray. 102 00:06:58,710 --> 00:07:01,870 I can see her... I can't... 103 00:07:01,980 --> 00:07:05,710 I can see her... I can't! 104 00:07:09,620 --> 00:07:13,080 Damn! This is all because of that punk, Moroboshi Ataru! 105 00:07:13,190 --> 00:07:17,220 I won't forgive him for keeping my darling Lum all to himself! 106 00:07:17,960 --> 00:07:22,990 I'm going to beat him up... beat, beat, beat, and just beat him up! 107 00:07:23,700 --> 00:07:25,600 OW! 108 00:07:28,810 --> 00:07:30,540 Starting today, you're an eraser! 109 00:07:30,540 --> 00:07:31,270 Why?! 110 00:07:31,270 --> 00:07:31,410 Why?! 111 00:07:31,410 --> 00:07:33,110 Starting today, you're a mop! 112 00:07:33,110 --> 00:07:33,240 Starting today, you're a mop! 113 00:07:33,240 --> 00:07:34,510 But why?! 114 00:07:34,510 --> 00:07:34,640 But why?! 115 00:07:34,640 --> 00:07:37,080 Starting today, you're a bat! 116 00:07:37,080 --> 00:07:37,210 Starting today, you're a bat! 117 00:07:37,210 --> 00:07:38,440 WHY?! 118 00:07:39,220 --> 00:07:40,550 A trampoline! 119 00:07:40,980 --> 00:07:42,650 A basketball! 120 00:07:51,360 --> 00:07:54,690 Kuribayashi is going to kill me someday! 121 00:07:55,770 --> 00:08:00,070 That's strange! He's very nice to me! 122 00:08:00,170 --> 00:08:03,110 See! He gave me all these presents! 123 00:08:05,010 --> 00:08:06,980 I told him I wanted to give him something in return... 124 00:08:07,080 --> 00:08:09,980 ...and he said he'd like a picture of me, so I let him take one. 125 00:08:10,650 --> 00:08:12,980 Your... photo? 126 00:08:14,680 --> 00:08:17,020 Your photo, huh! 127 00:08:20,490 --> 00:08:21,510 Lum... 128 00:08:26,230 --> 00:08:27,790 Oh, it's just a cat! 129 00:08:27,900 --> 00:08:30,020 Eh? What's that in your mouth? 130 00:08:32,540 --> 00:08:34,530 What?! 131 00:08:35,240 --> 00:08:38,210 Over here! There you go! 132 00:08:59,400 --> 00:09:01,560 It's... nice weather, isn't it... 133 00:09:02,200 --> 00:09:04,360 Yup, very nice. 134 00:09:13,040 --> 00:09:15,810 I was overjoyed to get your letter, to read that... 135 00:09:15,910 --> 00:09:19,250 ...that you... well, want to date me, too! 136 00:09:19,620 --> 00:09:21,410 Teacher, come closer! 137 00:09:21,580 --> 00:09:23,850 Uh, yes... 138 00:09:27,620 --> 00:09:31,490 Lum... are you happy to be with me? 139 00:09:32,800 --> 00:09:34,560 I'm extremely happy! 140 00:09:40,100 --> 00:09:46,600 This is what life is all about! This is youth! 141 00:09:50,610 --> 00:09:54,610 "Don't get so fidgety...!" 142 00:10:05,800 --> 00:10:07,560 Lum... 143 00:10:07,730 --> 00:10:10,130 Teacher, let's go some place fun! 144 00:10:20,010 --> 00:10:23,450 Lum, are you sure you don't mind being seen with me? 145 00:10:23,610 --> 00:10:24,810 Why? 146 00:10:24,910 --> 00:10:27,580 Well, don't you want a younger guy than me? 147 00:10:27,750 --> 00:10:30,780 Nope! Middle-aged guys are charming! 148 00:10:30,950 --> 00:10:32,680 You really think so? 149 00:10:33,060 --> 00:10:37,960 Of course! They're calm and broad-minded. 150 00:10:38,130 --> 00:10:39,860 T... Then, Lum, you think of me as... 151 00:10:40,030 --> 00:10:42,160 Yes, I don't dislike you... 152 00:10:43,500 --> 00:10:51,130 L... Lum... y... you think that much of me! Oh, I'm glad to be alive! 153 00:10:52,180 --> 00:10:55,140 You should give me a goodnight kiss here. 154 00:10:59,850 --> 00:11:01,480 Lu... Lum! 155 00:11:10,860 --> 00:11:14,420 We got you! 156 00:11:19,340 --> 00:11:22,530 Kuribayashi! What a disgrace! 157 00:11:22,640 --> 00:11:26,200 Is this... Is this the kind of trump-card teacher I paid so much money for?! 158 00:11:26,310 --> 00:11:28,680 Oh, this is SUCH an embarassment! 159 00:11:37,890 --> 00:11:42,050 Personality Collapse! 160 00:11:42,790 --> 00:11:48,790 "...I love you the best... I love you the best..." 161 00:11:49,630 --> 00:11:53,800 What's with the Teacher? All I did was what Darling told me to do! 162 00:11:57,040 --> 00:12:01,140 Finally, Kuribayashi is a true member of Tomobiki High! 163 00:12:02,250 --> 00:12:04,210 Teacher! Pull yourself together! 164 00:12:04,380 --> 00:12:05,750 Huh? 165 00:12:05,920 --> 00:12:06,750 Teacher! 166 00:12:06,920 --> 00:12:09,320 I ...I'm so embarrassed! 167 00:12:09,490 --> 00:12:12,750 I just want to go somewhere far away, where I can be alone! 168 00:12:12,920 --> 00:12:17,660 Really? You want to go far away that badly, huh? OK! 169 00:12:18,290 --> 00:12:21,320 C... Can it be? It can't be! 170 00:12:27,570 --> 00:12:34,000 LUM! 171 00:12:41,950 --> 00:12:46,360 Terrifying Visiting Day 172 00:12:57,800 --> 00:12:59,770 Oh, I'm so depressed... 173 00:12:59,870 --> 00:13:01,960 I have to go to Ataru's course- guidance meeting... 174 00:13:02,070 --> 00:13:03,270 ...and I'm afraid of what I'm going to hear... 175 00:13:05,180 --> 00:13:10,810 "There's one student whose grades are hopeless... unbelievably hopeless!" 176 00:13:10,920 --> 00:13:14,110 "He's the shame of our town! A Cancer! Human Garbage...!" 177 00:13:14,220 --> 00:13:15,850 "Of course, he shall remain anonymous, but... 178 00:13:15,950 --> 00:13:18,950 "...it's your son, Mother of Moroboshi Ataru!" 179 00:13:31,000 --> 00:13:33,530 Nope... I'm headed back home! 180 00:13:34,070 --> 00:13:37,410 Mom! Thanks for coming! 181 00:13:38,080 --> 00:13:39,770 Where are you going? 182 00:13:39,880 --> 00:13:42,370 Looking for the toilet? It's not that way! 183 00:13:42,980 --> 00:13:44,970 I wonder whose boy HE is! 184 00:13:46,550 --> 00:13:48,780 Mom! It's not that way! 185 00:13:49,490 --> 00:13:54,820 Mom, see, the toilet's over there, where that fat broad is going in. 186 00:13:55,190 --> 00:13:57,890 Hey, you sure look nice today! 187 00:14:13,510 --> 00:14:16,740 Hey, what idiot let a cow into the schoolyard? 188 00:14:16,850 --> 00:14:18,210 It's interfering with the course- guidance meeting! 189 00:14:18,320 --> 00:14:19,840 Move it, Cow! 190 00:14:22,720 --> 00:14:25,490 Madam, we have arrived. 191 00:14:25,660 --> 00:14:27,520 Very well. 192 00:14:35,530 --> 00:14:36,800 Wow! So beautiful! 193 00:14:36,970 --> 00:14:39,160 Mother, you honor us with your presence. 194 00:14:39,340 --> 00:14:41,570 So that means... that this is the Mendou Conglomerate's... 195 00:14:42,040 --> 00:14:44,100 ...Her Excellency, Mrs. Mendou. 196 00:14:44,280 --> 00:14:45,940 Ju... Just a moment. 197 00:14:46,040 --> 00:14:50,210 Principal! Mrs. Mendou of the Mendou Clan has arrived! 198 00:14:56,860 --> 00:14:59,380 Ah, Madam Mendou, welcome... 199 00:14:59,560 --> 00:15:01,920 Madam, allow me. 200 00:15:02,760 --> 00:15:11,070 Hail to the Mendou Conglomerate! Hail! Hail! Hail! 201 00:15:15,010 --> 00:15:16,870 What the...? W... What the hell is that? 202 00:15:34,260 --> 00:15:36,690 This is Lum's Mother. She doesn't speak Japanese. 203 00:15:39,700 --> 00:15:40,990 So elegant! 204 00:15:46,700 --> 00:15:51,110 Oh! It's Mom! Mom! Long time no see! 205 00:15:52,140 --> 00:15:53,010 Mom! 206 00:15:53,180 --> 00:15:55,440 Auntie! 207 00:15:55,610 --> 00:15:58,710 I'm so glad you're here! 208 00:16:00,420 --> 00:16:03,110 Darling, I'd like to introduce you to my Mother! 209 00:16:03,290 --> 00:16:06,750 Oh, hello. Uh, how... how do you do... do... 210 00:16:12,560 --> 00:16:16,230 Just a minute! You're not even enrolled here! Why'd you invite your Mom? 211 00:16:16,400 --> 00:16:19,370 I want to know what the future has in store for us and the school. 212 00:16:24,140 --> 00:16:26,540 Oh, Toshi! Where are you going? 213 00:16:28,380 --> 00:16:30,680 Mom! Look out! Look out! 214 00:16:39,120 --> 00:16:41,590 Darling, how dare you...! With your own mother-in-law! 215 00:17:00,510 --> 00:17:02,000 Toshi! 216 00:17:05,950 --> 00:17:08,510 Beefbowl! 217 00:17:09,690 --> 00:17:11,320 Hey, it's hot from the oven! 218 00:17:11,320 --> 00:17:13,020 Wow, this is great! 219 00:17:13,020 --> 00:17:13,160 Wow, this is great! 220 00:17:13,160 --> 00:17:15,520 Toshi... look what you've become! 221 00:17:19,460 --> 00:17:24,200 Mom says, "My daughter is in your debt, so please have some Beefbowl on us." 222 00:18:07,950 --> 00:18:10,280 Darling, I have a feeling this isn't very good... 223 00:18:11,150 --> 00:18:14,120 Maybe she thinks the Beefbowl wasn't full enough? 224 00:18:14,290 --> 00:18:15,920 Unleash our Private Army! 225 00:18:15,920 --> 00:18:16,910 Uh, yes, Madam. 226 00:18:44,250 --> 00:18:47,080 Here comes the Mendou Clan Panzer Brigade! 227 00:19:12,010 --> 00:19:15,500 What do we do, Darling? Mom's steamed! This means war! 228 00:19:15,680 --> 00:19:18,740 Great! I've never seen a real war! 229 00:19:41,970 --> 00:19:45,770 Wow! It's real! Real war! 230 00:19:54,090 --> 00:19:56,350 Far out! Go for it! Crush! Crumble! Chomp! 231 00:19:56,450 --> 00:19:57,480 I don't want either side to lose! 232 00:19:57,660 --> 00:20:00,920 If we have a war in the schoolyard, the P.T.A. will have our butts! 233 00:20:01,090 --> 00:20:03,120 And the groundskeeping will be a real pain! 234 00:20:03,690 --> 00:20:07,460 There! Go behind... behind! Behind! 235 00:20:07,630 --> 00:20:10,430 Dummy! If this goes on, we're all dead ducks! 236 00:20:10,600 --> 00:20:14,260 Worse, it'll be the End of the World! Mother has an ultimate weapon! 237 00:20:14,740 --> 00:20:18,840 Peace Talks! Let's hold Peace Talks! 238 00:20:23,410 --> 00:20:25,780 I will be the ambassador of peace. 239 00:20:26,680 --> 00:20:28,650 Mom! 240 00:20:30,960 --> 00:20:34,390 In this way, I will clear the name of my idiot son, in a single stroke. 241 00:20:34,990 --> 00:20:37,260 All right, Honey! Clear our name! 242 00:20:44,540 --> 00:20:46,400 We'll decide who wins this way. 243 00:20:46,500 --> 00:20:50,630 Whoever loses will withdraw her troops... agreed? 244 00:20:51,580 --> 00:20:54,810 Then place all your chips where you may! 245 00:21:01,350 --> 00:21:02,750 On 10! 246 00:21:05,660 --> 00:21:06,450 This is it! 247 00:21:07,060 --> 00:21:09,860 Here we go! 248 00:21:10,600 --> 00:21:12,760 In it goes! 249 00:21:43,130 --> 00:21:45,650 It stopped on 8. They both lose! 250 00:21:46,500 --> 00:21:51,400 In that case, the house wins. All of the chips are mine! 251 00:21:52,470 --> 00:21:56,570 I won! I won! I won it all! 252 00:22:01,910 --> 00:22:06,680 What a game! I won a fortune at the guidance meeting! 253 00:22:09,350 --> 00:22:11,050 She says, "You are a ripoff artist!" 254 00:22:12,960 --> 00:22:16,050 Madam says, "Hey, creep, gimme back my damn money!" 255 00:22:16,660 --> 00:22:19,030 No stinking way! Not a chance! 256 00:22:28,670 --> 00:22:31,280 We did it! Money! Money! 257 00:22:31,280 --> 00:22:31,410 Money! Money! 258 00:22:31,410 --> 00:22:34,180 Buy me something! Money! Money! 259 00:22:34,180 --> 00:22:34,310 Money! Money! 260 00:22:34,310 --> 00:22:35,710 I'll buy you anything! Money! Money! 261 00:22:35,880 --> 00:22:37,850 We're rich! Hurrah, Mom! You're #1! 262 00:22:46,220 --> 00:22:50,520 They say Mrs. Moroboshi swindled the Aliens and the Mendou Conglomerate! 263 00:22:50,700 --> 00:22:52,720 Oh, so that's why they're being attacked! 264 00:22:52,900 --> 00:22:55,260 So I guess their son wasn't the only idiot in the family! 265 00:23:35,710 --> 00:23:37,940 I never should have married you... 266 00:23:38,710 --> 00:23:44,310 It's all right. Earth is saved, after all. 267 00:23:53,560 --> 00:23:55,320 Darling has disappeared! 268 00:23:55,430 --> 00:23:58,060 The moment Shutaro pressed the shutter of his camera... 269 00:23:58,160 --> 00:24:00,690 ...Darling, who should have been right next to me, vanished! 270 00:24:01,100 --> 00:24:03,900 Then there was some faint telepathy coming from the windowpane! 271 00:24:04,670 --> 00:24:06,660 We'll see you next time for "The Four-D Camera..." 272 00:24:06,770 --> 00:24:11,070 ...and "Demonic Jogging!" 273 00:24:23,220 --> 00:24:30,220 Let's put weird and weird together, and make it even weirder! 274 00:24:30,330 --> 00:24:37,430 Weird, weird space is super-weird! 275 00:24:37,540 --> 00:24:44,380 Hold on. What? What? Something's weird! 276 00:24:44,480 --> 00:24:51,470 Hold on. What? What? Something's definitely a little weird! 277 00:24:51,580 --> 00:24:58,150 If it gets weird, it becomes fun! 278 00:24:58,260 --> 00:25:05,690 Hearts pop up and fly away into the night sky! 279 00:25:05,800 --> 00:25:12,830 Let's put weird and weird together, and make it even weirder! 280 00:25:12,940 --> 00:25:18,210 Weird, weird space is super-weird! 281 00:25:18,310 --> 00:25:27,020 Super-weird! Terrible! 20940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.