All language subtitles for Urusei.Yatsura.1981.S01E14.Mendo.Arrives.With.Trouble!.Constellation-Go-Round.BluRay.1080p.x265.FLAC.2.0-izzybell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:12,010 URUSEI YATSURA (Those Obnoxious Aliens) 2 00:00:12,110 --> 00:00:13,350 Don't get so fidgety! 3 00:00:13,350 --> 00:00:14,720 Don't get so fidgety! 4 00:00:14,720 --> 00:00:14,780 5 00:00:14,780 --> 00:00:17,350 You're always looking all over the place! 6 00:00:17,450 --> 00:00:20,010 Stop looking away from me! 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,720 More than anyone else, I... 8 00:00:22,820 --> 00:00:25,350 ...love you, love you, love you the best! 9 00:00:25,460 --> 00:00:27,990 ...love you, love you, love you! 10 00:00:28,100 --> 00:00:30,620 ...love you, love you, love you! 11 00:00:30,730 --> 00:00:33,330 ...love you, love you, love you! 12 00:00:33,440 --> 00:00:38,670 On nights when the stars are twinkling... 13 00:00:38,770 --> 00:00:44,040 ...I dream all about you. 14 00:00:44,150 --> 00:00:49,380 I love you, but you act like you don't know. 15 00:00:49,480 --> 00:00:54,050 I bet you're crazy for someone else by now! 16 00:00:54,160 --> 00:01:05,000 Ah! Men all have so many loves. 17 00:01:05,100 --> 00:01:10,370 Ah! You're spreading them all over... 18 00:01:10,470 --> 00:01:16,070 ...and making me worry! 19 00:01:16,180 --> 00:01:18,700 Don't get so fidgety! 20 00:01:18,810 --> 00:01:21,340 You're always looking all over the place! 21 00:01:21,450 --> 00:01:24,010 Stop looking away from me! 22 00:01:24,120 --> 00:01:26,750 More than anyone else, I... 23 00:01:26,860 --> 00:01:29,880 ...love you the best! Love you the best! 24 00:01:32,500 --> 00:01:37,020 Mendou Brings Trouble! 25 00:01:47,440 --> 00:01:49,570 Shutaro... 26 00:01:49,680 --> 00:01:52,620 Today's the day you'll be starting at the new school, isn't it? 27 00:01:52,720 --> 00:01:54,740 Ah, what was its name...? 28 00:01:54,920 --> 00:01:59,180 With respect, sir, it's Tomobiki High School. 29 00:01:59,360 --> 00:02:01,820 Oh, that's right... 30 00:02:01,930 --> 00:02:06,120 Shutaro, even at this school, you must devote yourself to becoming... 31 00:02:06,230 --> 00:02:10,000 ...an example for others! Let the world know the name of the Mendou Clan! 32 00:02:10,170 --> 00:02:12,230 Yes, Grandfather! 33 00:02:13,740 --> 00:02:16,330 I so swear, on this, the crest of the Mendou Clan! 34 00:02:16,510 --> 00:02:21,470 Oh, how reliable, how gallant you are, Shutaro! 35 00:02:22,110 --> 00:02:25,010 Did you remember your handkerchief? And your tissues? 36 00:02:25,180 --> 00:02:26,270 Yes, Grandfather! 37 00:02:26,450 --> 00:02:28,650 Young Master! It is almost time... 38 00:02:28,850 --> 00:02:30,410 I am ready! 39 00:02:33,560 --> 00:02:36,360 T-25 seconds to drop zone! 40 00:02:36,460 --> 00:02:37,950 Drop hatch, standby! 41 00:02:38,060 --> 00:02:39,720 Launch backup helicopters! 42 00:02:39,830 --> 00:02:42,200 Approach will commence in 15 seconds! 43 00:02:42,370 --> 00:02:43,920 All right. 44 00:02:44,100 --> 00:02:45,530 Good luck...! 45 00:02:46,200 --> 00:02:49,370 Open drop gate! 46 00:03:24,470 --> 00:03:26,670 I can't stand it anymore! 47 00:03:26,940 --> 00:03:29,970 S... Stop! Stop it, Shinobu! 48 00:03:31,050 --> 00:03:35,490 OH! From morning until night, it's nothing but kissy-face! 49 00:03:36,590 --> 00:03:37,990 Calm down! OK? Take it easy! Take it easy! 50 00:03:38,160 --> 00:03:40,090 I can't forgive you any longer! 51 00:03:40,260 --> 00:03:42,190 How do they manage it, day after day?! 52 00:03:42,360 --> 00:03:45,690 Their relationship shows no signs of progress. 53 00:03:45,860 --> 00:03:50,530 On the other hand, morning classes will get called off again today! 54 00:03:54,570 --> 00:03:56,400 Eh? Wh... What's that?! 55 00:04:16,530 --> 00:04:18,550 Right on schedule. 56 00:04:23,400 --> 00:04:26,600 Young Master! 57 00:04:26,700 --> 00:04:30,970 Master Shutaro! Are you all right? 58 00:04:32,140 --> 00:04:36,080 I'm fine! A trifle such as this couldn't hurt me! 59 00:04:36,180 --> 00:04:39,110 You're interrupting our studies, so return to base quickly. 60 00:04:39,380 --> 00:04:45,910 We will return when school gets out... Praise Mendou! 61 00:04:54,230 --> 00:04:56,320 Hey! You, the snooty one over there! 62 00:04:57,470 --> 00:04:59,330 You mean me? 63 00:04:59,500 --> 00:05:03,340 Everyone else is kissing dirt! Who else could I mean? What is that thing?! 64 00:05:03,510 --> 00:05:07,100 That is one of the Mendou Clan's heavy bombers. 65 00:05:07,210 --> 00:05:11,840 My name is Mendou Shutaro. Today is my first day at Tomobiki High, and... 66 00:05:11,950 --> 00:05:15,210 ...as being late on such a day would besmirch my family's honor... 67 00:05:15,320 --> 00:05:18,850 ...I had to resort to these measures. Satisfied? 68 00:05:19,720 --> 00:05:23,850 But I'm most surprised to be welcomed by flying desks. 69 00:05:24,560 --> 00:05:26,460 Excuse me... 70 00:05:26,560 --> 00:05:29,900 Forgive me. I am the one who threw the desk. 71 00:05:32,340 --> 00:05:33,430 Y... You did? 72 00:05:33,600 --> 00:05:34,570 Yes... 73 00:05:34,740 --> 00:05:39,510 I can't believe it... a girl as pretty as you... Please, don't worry about it. 74 00:05:40,980 --> 00:05:44,470 Wow! A boy quicker on the make than Darling! How astonishing! 75 00:05:45,150 --> 00:05:49,450 Your smiling face would be the finest compensation... Now, smile for me? 76 00:05:50,090 --> 00:05:54,490 Shinobu?! Shinobu! Hey, Shinobu, what are you doing?! Shinobu! 77 00:05:58,660 --> 00:06:00,560 Darling! You're disgraceful! 78 00:06:01,770 --> 00:06:06,760 Hey, hey, could your family possibly be THAT Mendou Conglomerate? 79 00:06:08,040 --> 00:06:11,570 Well, well, well... it is a hard thing to hide, isn't it... 80 00:06:12,240 --> 00:06:15,470 Certainly, I am that Mendou... but to call us a conglomerate, well... 81 00:06:15,780 --> 00:06:18,580 ...at most, our assets are a mere ¥5 trillion... 82 00:06:19,080 --> 00:06:20,780 Oh! There's lint on your shoulder. 83 00:06:20,780 --> 00:06:21,810 Good gracious... 84 00:06:21,990 --> 00:06:25,610 I would become lint, if it meant I could be near you. 85 00:06:26,460 --> 00:06:29,760 We could never emulate such an unaffected air of snobbery! 86 00:06:29,930 --> 00:06:32,860 And that's not all... he has money! 87 00:06:33,030 --> 00:06:36,590 And he's far more handsome than we are. 88 00:06:41,500 --> 00:06:44,000 Unfaithful! Traitor! 89 00:06:44,170 --> 00:06:45,870 Aw, would you cut it out?! 90 00:06:45,980 --> 00:06:49,100 I'm writing a love-letter to Mendou, so please don't interrupt me. 91 00:06:50,980 --> 00:06:53,450 Hey you! Don't eat desks! 92 00:06:53,550 --> 00:06:56,310 You're the beautiful girl who threw the desk... 93 00:06:56,490 --> 00:06:57,690 Call me Shinobu. 94 00:06:57,690 --> 00:06:59,850 Hey, you ugly desk-eater! 95 00:07:00,020 --> 00:07:02,050 Call me Ataru, won'tcha? 96 00:07:02,230 --> 00:07:05,130 Stop bothering Miss Shinobu. She doesn't like it! 97 00:07:05,300 --> 00:07:06,520 What?! 98 00:07:06,700 --> 00:07:08,390 Attention! 99 00:07:08,930 --> 00:07:09,830 Fellow students! 100 00:07:09,930 --> 00:07:13,870 I think we should resume normal school activities without delay! 101 00:07:14,040 --> 00:07:15,400 Yes, Mr. President, we're waiting...! 102 00:07:16,070 --> 00:07:19,100 We're supposed to elect our class com- mittee during this homeroom period. 103 00:07:19,210 --> 00:07:22,370 I'd like to start with the position of class committee President. 104 00:07:22,550 --> 00:07:23,840 I'll run for class committee President. 105 00:07:24,010 --> 00:07:24,680 He's so wonderful! 106 00:07:24,680 --> 00:07:26,220 Mendou will be perfect for the job. 107 00:07:26,220 --> 00:07:26,350 Mendou will be perfect for the job. 108 00:07:26,350 --> 00:07:27,440 Good luck! 109 00:07:27,620 --> 00:07:29,550 Mendou! What's your platform? 110 00:07:29,550 --> 00:07:31,420 Buy us all pork cutlets on rice! 111 00:07:32,320 --> 00:07:34,450 Very well. If I am elected... 112 00:07:36,160 --> 00:07:39,250 ...first, I will institute a crackdown on all tardiness! 113 00:07:40,560 --> 00:07:42,960 If the beginning is bad, all that follows will be bad as well! 114 00:07:43,070 --> 00:07:46,760 Thus, tardiness is the source of all that is evil in student life. 115 00:07:46,870 --> 00:07:49,530 Specifically, I will construct a torture chamber in one part of the school... 116 00:07:49,640 --> 00:07:51,440 ...exclusively for use by this class. 117 00:07:51,540 --> 00:07:53,510 All latecomers will be dispatched there... 118 00:07:53,610 --> 00:07:58,170 ...and I'll thoroughly, thoroughly chastise them! 119 00:07:59,080 --> 00:08:01,710 Hey, Mendou, don't use me as a model without my permission! 120 00:08:01,990 --> 00:08:05,250 Second: To detect those who skip out early, I'll use a lie-detector... 121 00:08:05,360 --> 00:08:09,220 ...and anyone caught lying will be sent straight to the torture chamber! 122 00:08:09,330 --> 00:08:13,160 Third: I'll relentlessly hunt down anyone who plays hooky... 123 00:08:13,260 --> 00:08:15,730 ...and use the Mendou Clan Private Police Force to punish them. 124 00:08:18,230 --> 00:08:22,900 By ridding the class of these three evils, I can make it a cheerful place to be! 125 00:08:23,070 --> 00:08:24,600 You call that "cheerful?" 126 00:08:24,770 --> 00:08:26,040 H... He's gone bonkers! 127 00:08:26,210 --> 00:08:29,800 He's serious! There's no telling what rich people will do! 128 00:08:29,980 --> 00:08:31,110 But! 129 00:08:31,210 --> 00:08:34,270 These rules won't apply to female students... 130 00:08:34,380 --> 00:08:37,320 ...because we should always treat ladies with the greatest respect. 131 00:08:38,090 --> 00:08:40,520 So he'll torture us men instead. He's really got some nerve! 132 00:08:40,690 --> 00:08:43,020 We need an opposing candidate! It's our only option! 133 00:08:43,190 --> 00:08:45,590 But no ordinary person would be a match for Mendou. 134 00:08:45,760 --> 00:08:48,290 But there is one EXTRA- ordinary person! 135 00:08:51,800 --> 00:08:53,390 You're no ordinary idiot! 136 00:08:53,570 --> 00:08:55,370 To be honest, you're below average! 137 00:08:55,540 --> 00:08:57,840 In any case, you're not an ordinary person! 138 00:08:58,110 --> 00:09:01,270 Therefore, you're the only one who can oppose Mendou! 139 00:09:01,440 --> 00:09:03,670 Ataru! Be a man! 140 00:09:03,850 --> 00:09:09,810 So, if I become Class President, I'll make every girl in class mine! 141 00:09:11,760 --> 00:09:14,420 The character means "correct." Each stroke is 1 vote. 142 00:09:11,760 --> 00:09:14,420 I will now announce the results of the voting. 143 00:09:15,130 --> 00:09:17,860 Mendou Shutaro: 23 votes. 144 00:09:17,960 --> 00:09:20,860 Moroboshi Ataru: 23 votes. 145 00:09:21,030 --> 00:09:23,020 The same number... 146 00:09:23,200 --> 00:09:26,600 I ...I got the same number of votes as that idiot?! 147 00:09:35,280 --> 00:09:36,940 What a corny way of expressing one's astonishment! 148 00:09:37,150 --> 00:09:39,880 Hmm... Darling did pretty well. 149 00:09:40,050 --> 00:09:41,920 There will be a playoff! 150 00:09:42,020 --> 00:09:45,680 We'll use the ancient traditional dueling method of the Mendou Clan! 151 00:09:45,790 --> 00:09:47,050 OK?! 152 00:09:47,220 --> 00:09:49,210 So long as you pay all the expenses, fine! 153 00:09:49,860 --> 00:09:50,690 It's a duel! 154 00:09:51,690 --> 00:09:56,150 Moroboshi! The winner is he who is first to smash the apple on the other's head. 155 00:09:56,270 --> 00:09:58,130 And the weapons are... 156 00:10:01,770 --> 00:10:02,670 ...these cannon! 157 00:10:02,840 --> 00:10:06,900 Y... You mean, your family has survived generations of stupid duels like this?! 158 00:10:07,340 --> 00:10:10,870 No more talk! To the loser, death! 159 00:10:12,580 --> 00:10:15,810 The duel will begin when this knife touches the ground! 160 00:10:20,260 --> 00:10:22,820 There's no way I'm gonna lose! 161 00:10:27,130 --> 00:10:29,620 Farewell, Moroboshi! 162 00:10:37,070 --> 00:10:38,070 Hurry up with the reloading! 163 00:10:38,070 --> 00:10:39,410 Yes, Master. 164 00:10:40,440 --> 00:10:41,710 Help me! 165 00:10:41,710 --> 00:10:42,470 Hands off! 166 00:10:42,650 --> 00:10:45,670 I have no intention of committing double-suicide with you! 167 00:10:49,020 --> 00:10:52,850 Darling! Here's the lunch I just made for you! 168 00:10:53,920 --> 00:10:55,980 Wow! They must be having a fireworks display! 169 00:10:56,160 --> 00:10:59,320 It could be a field day, Lum! Lets go and see, quick! 170 00:11:04,970 --> 00:11:07,560 This is the end, Moroboshi. Prepare yourself... 171 00:11:09,610 --> 00:11:10,800 Don't shoot! 172 00:11:11,570 --> 00:11:12,410 Darling! 173 00:11:12,410 --> 00:11:13,900 Lum! 174 00:11:14,240 --> 00:11:18,540 Here's your lunch. Today's your favorite, Beefbowl. 175 00:11:18,650 --> 00:11:20,510 Huh? By the way, what's going on here? 176 00:11:20,680 --> 00:11:24,380 Please stand aside, beautiful lady. This is a duel between men. 177 00:11:24,920 --> 00:11:25,980 What does he mean? 178 00:11:26,160 --> 00:11:29,390 T... To put it simply, that bastard is trying to kill me! Help! 179 00:11:29,560 --> 00:11:30,890 WHAT?! 180 00:11:31,060 --> 00:11:35,590 I have no desire to harm a beautiful lady. Now stand aside. 181 00:11:35,700 --> 00:11:37,290 This has nothing to do with you. 182 00:11:38,030 --> 00:11:44,000 Is there a world in which a wife would watch her husband be killed?! 183 00:11:46,610 --> 00:11:48,300 Hey! Wow! Ataru! 184 00:11:48,850 --> 00:11:50,940 Oh! L... Look at that! 185 00:11:54,220 --> 00:11:55,020 Ataru... 186 00:11:55,020 --> 00:11:56,420 Did you win?! 187 00:11:56,590 --> 00:11:57,810 Gee, I guess so. 188 00:11:58,320 --> 00:12:01,980 I lost... In the midst of all the confusion, I lost. 189 00:12:03,560 --> 00:12:05,080 Bring the customary equipment. 190 00:12:05,260 --> 00:12:07,130 Yes, Master... 191 00:12:10,130 --> 00:12:12,100 Mendou, don't die... 192 00:12:14,570 --> 00:12:16,440 To be defeated by such an idiot as he... 193 00:12:16,540 --> 00:12:18,400 ...is a shame that will last as long as the Mendou Clan endures. 194 00:12:18,510 --> 00:12:19,280 Be quiet and let me go. 195 00:12:19,280 --> 00:12:20,500 No! You can't! 196 00:12:21,110 --> 00:12:23,640 Mendou! If you die, I'll die too! 197 00:12:23,810 --> 00:12:26,040 How silly! What's the point of it all? 198 00:12:26,750 --> 00:12:28,050 Don't kill yourself! 199 00:12:28,180 --> 00:12:34,050 Ah... It's as if I'm being crushed by the weight of all this love! 200 00:12:42,170 --> 00:12:46,700 Constellation-Go-Round 201 00:13:03,720 --> 00:13:06,710 I love you, Darling... 202 00:13:09,390 --> 00:13:11,830 Lum... 203 00:13:12,700 --> 00:13:14,490 Oh, Ten, do you have to pee? 204 00:13:14,670 --> 00:13:18,800 It's not that! It was so noisy I couldn't sleep. What are you up to? 205 00:13:18,970 --> 00:13:21,340 I'm doing a "compatibility diagnosis" of myself and Darling. 206 00:13:21,510 --> 00:13:23,770 "A compatibility diagnosis?" What's that? 207 00:13:24,510 --> 00:13:28,100 I'm trying to figure out whether Darling and I are well-matched. 208 00:13:28,280 --> 00:13:30,840 He's an idiot, and what you're doing is really stupid! 209 00:13:31,020 --> 00:13:34,780 Don't say he's an idiot! He's still my Darling! 210 00:13:36,690 --> 00:13:40,520 OK, that's all my data... now we need data about Darling... 211 00:13:40,630 --> 00:13:45,220 His birthdate, photograph, and behavioral patterns. 212 00:13:45,730 --> 00:13:47,200 There, all done! 213 00:13:51,970 --> 00:13:53,460 Insufficient Data. 214 00:13:53,670 --> 00:13:57,900 Liar! I put in all the data! Now out with the results! 215 00:13:58,080 --> 00:14:02,310 Please go easy on me. I am a very delicate machine. 216 00:14:02,480 --> 00:14:03,910 What are you... an idiot?! 217 00:14:04,080 --> 00:14:08,520 Mind how you talk to me. I just don't have enough data. 218 00:14:08,690 --> 00:14:12,150 If you don't have enough data, you ought to reply "100% compatible!" 219 00:14:12,260 --> 00:14:14,090 That'd be common courtesy, don't you see?! 220 00:14:14,260 --> 00:14:15,890 What an unreasonable thing to say! 221 00:14:16,060 --> 00:14:17,690 Well, in that case... 222 00:14:17,800 --> 00:14:20,460 ...we'll enter the data for all the boys I know. 223 00:14:21,030 --> 00:14:24,470 Ah, so you plan to ask me which boy is most compatible, eh? 224 00:14:26,710 --> 00:14:30,700 Now, if you don't tell me that Darling is top of the list, I'll trash you! 225 00:14:30,880 --> 00:14:33,340 That's not fortunetelling: that's intimidation! 226 00:14:33,510 --> 00:14:36,500 Shut up! Here we go! 227 00:14:37,250 --> 00:14:40,510 Thank you for waiting! The best mate for Lum is... 228 00:14:42,120 --> 00:14:45,780 ...determined to be Mendou Shutaro! 229 00:14:53,500 --> 00:14:55,470 Undoubtedly, a completely different type from Ataru. 230 00:14:55,900 --> 00:14:59,930 What a lousy divination! I hardly know anything about Mendou Shutaro! 231 00:15:00,040 --> 00:15:01,400 You lying machine! 232 00:15:01,670 --> 00:15:04,140 Calm down! Please calm down! 233 00:15:04,240 --> 00:15:05,870 If you don't believe me, go out and find out for yourself! 234 00:15:06,310 --> 00:15:09,910 Calm down, Lum! It may be second- hand, but it is a computer! 235 00:15:10,320 --> 00:15:13,980 Right! We computers have our pride! 236 00:15:14,090 --> 00:15:16,920 Based on the data I was given, this is the only result I can come up with! 237 00:15:17,790 --> 00:15:20,760 Hey, Lum, let's go and check this out. 238 00:15:20,930 --> 00:15:23,590 Mendou Shutaro... 239 00:15:24,730 --> 00:15:26,720 Me? Why, I was born on April 1st. 240 00:15:26,900 --> 00:15:28,530 Wow! Mendou is an Aries! 241 00:15:28,700 --> 00:15:30,360 I'm so happy! I'm compatible with Mendou! 242 00:15:30,840 --> 00:15:36,360 Eh? Great! Aries is most compatible with Libra! That's wonderful! 243 00:15:36,910 --> 00:15:40,540 Hey, Shinobu, is the compatibility of Aries and Libra that good? 244 00:15:40,710 --> 00:15:44,740 Yes, indeed! I'm Libra, and Mendou is Aries... 245 00:15:46,520 --> 00:15:48,920 To tell the truth... 246 00:15:49,020 --> 00:15:51,250 ...I'm also an Aries! 247 00:15:57,560 --> 00:16:00,930 ...which means I'm perfectly compatible with you, Shinobu! Got that?! 248 00:16:01,100 --> 00:16:03,290 G... Get your stupid face away from me! 249 00:16:03,470 --> 00:16:04,490 Why...? 250 00:16:04,740 --> 00:16:07,500 It must be a mistake. It's definitely an error of some kind... 251 00:16:07,910 --> 00:16:09,930 What?! It says that the character- istics of Aries are... 252 00:16:10,040 --> 00:16:12,030 ...desire, impulsiveness, and indiscretion. 253 00:16:12,140 --> 00:16:14,270 Meaning they are hopelessly lewd and vulgar. 254 00:16:14,380 --> 00:16:18,180 And nothing can eliminate the urge to fulfill their desires...! 255 00:16:18,350 --> 00:16:23,410 What an awful description! Don't you think so, Mendou? 256 00:16:23,590 --> 00:16:26,990 Get away! Get away, Moroboshi! She's talking about YOU! 257 00:16:27,660 --> 00:16:30,860 What?! But we're both Aries! 258 00:16:31,030 --> 00:16:35,830 For starters, using a horoscope to divine personality and compatibility is foolish! 259 00:16:36,000 --> 00:16:37,900 Oh? It's more accurate than you think. 260 00:16:38,000 --> 00:16:38,540 Right? 261 00:16:38,540 --> 00:16:39,230 Right! 262 00:16:39,400 --> 00:16:41,500 Do you really think so? What's your sign, for example...? 263 00:16:41,670 --> 00:16:43,160 I'm a Scorpio. 264 00:16:43,340 --> 00:16:46,400 They say that Scorpio and Aries aren't very compatible. 265 00:16:46,950 --> 00:16:48,340 Eh? T... That can't be...! 266 00:16:48,950 --> 00:16:53,350 But can you believe that we're not compatible? 267 00:16:53,650 --> 00:16:56,310 N... No, I don't want to believe that! N... No way! 268 00:16:57,320 --> 00:17:02,320 Of course... How could such a beautiful girl as you be incompatible with me? 269 00:17:02,990 --> 00:17:07,160 Yes... I can't trust in astrology! 270 00:17:08,500 --> 00:17:09,590 I feel sick... 271 00:17:09,770 --> 00:17:14,930 In short, if you listen to your heart, love will blossom... 272 00:17:15,040 --> 00:17:16,560 That... is true compatibility. 273 00:17:16,740 --> 00:17:17,830 Did you understand that, Shinobu? 274 00:17:18,010 --> 00:17:19,140 D... Don't come near me! 275 00:17:19,240 --> 00:17:21,540 You were out of the running long before any consideration of compatibility! 276 00:17:21,710 --> 00:17:25,170 So... Shutaro, like Darling, is an Aries. 277 00:17:25,720 --> 00:17:27,910 But, my, they're so different... 278 00:17:29,290 --> 00:17:31,550 Lum, what are you doing here? 279 00:17:31,720 --> 00:17:33,380 Hmm... I see... 280 00:17:33,490 --> 00:17:36,650 I'll divine which one is more compatible with me: Darling or Shutaro. 281 00:17:36,830 --> 00:17:37,300 Eh?! 282 00:17:37,300 --> 00:17:39,760 What?! What do you mean, Lum?! 283 00:17:39,930 --> 00:17:41,830 Can it be... that you're interested in Mendou? 284 00:17:42,000 --> 00:17:43,900 Yes, I am... 285 00:17:44,740 --> 00:17:46,070 Y... You've got to be kidding! 286 00:17:46,240 --> 00:17:50,870 Ataru, get a grip! If Lum leaves you, you'll be single forever! 287 00:17:51,040 --> 00:17:52,200 It's pitiful! 288 00:17:56,880 --> 00:17:58,750 Ataru's expression is serious! 289 00:17:58,920 --> 00:18:00,850 It's no laughing matter! 290 00:18:03,220 --> 00:18:06,490 Miss Lum... you are a sinful woman. 291 00:18:06,590 --> 00:18:10,860 Because of you, I will be making count- less men and women miserable... 292 00:18:11,030 --> 00:18:14,860 You want me that badly?! Alas, my charm is even more sinful. 293 00:18:16,030 --> 00:18:20,700 Ah! Why was I born so awe-inspiring, manly, and beautiful?! 294 00:18:21,870 --> 00:18:24,740 Gee, I guess Ataru really does love Lum. 295 00:18:24,910 --> 00:18:27,140 Look at him... he's totally out of character... 296 00:18:27,310 --> 00:18:29,970 I'd be only too happy to dump Lum onto Mendou, but if I do that... 297 00:18:30,080 --> 00:18:32,210 ...then I'll no longer be able to hit on alien babes. What should I do? 298 00:18:32,550 --> 00:18:36,110 Now, both of you stop worrying and come over here! Come on! 299 00:18:39,420 --> 00:18:40,480 Jariten, what is this, anyway? 300 00:18:40,660 --> 00:18:42,850 It's a horoscope that Lum built. 301 00:18:43,600 --> 00:18:46,460 With this, I'll be able to determine who is more compatible with me. 302 00:18:46,560 --> 00:18:50,560 The sphere in the center is the "Tiger- striped Unicorn," my constellation. 303 00:18:51,340 --> 00:18:52,930 I didn't know there was such a constellation... 304 00:18:53,100 --> 00:18:56,870 I'll compare Darling and Shutaro by doing an analysis of the... 305 00:18:56,980 --> 00:18:59,100 ...twelve constellations that surround the sphere. 306 00:18:59,710 --> 00:19:01,910 You think there's a comparison between this idiot and me? 307 00:19:02,080 --> 00:19:03,270 How shameless! 308 00:19:03,550 --> 00:19:05,070 That's so arrogant, Lum! 309 00:19:05,250 --> 00:19:07,740 I never imagined that I would be compared to a bozo like him. 310 00:19:08,290 --> 00:19:09,720 Well, excuse me! 311 00:19:10,090 --> 00:19:14,120 Lum, why can't you be more honest about your true feelings? 312 00:19:14,230 --> 00:19:17,720 You don't have to be so shy... Come... Fly straight into my bosom... 313 00:19:19,300 --> 00:19:22,060 This is what happens to men who get too familiar with me. 314 00:19:22,230 --> 00:19:23,060 Serves you right! 315 00:19:26,140 --> 00:19:27,500 Now we'll begin... 316 00:19:27,670 --> 00:19:29,140 W... What's that...?! 317 00:19:40,720 --> 00:19:42,950 W... What's going on?! 318 00:19:44,290 --> 00:19:46,810 Don't be surprised by Lum's little tricks, or you'll go crazy! 319 00:19:48,830 --> 00:19:50,790 There we go! 320 00:19:58,370 --> 00:20:00,030 Hey! Babe alert! 321 00:20:00,540 --> 00:20:02,060 What a bodacious babe! 322 00:20:02,240 --> 00:20:03,900 My, but you're a fast worker. 323 00:20:04,080 --> 00:20:04,880 Darling...! 324 00:20:04,880 --> 00:20:05,870 Ouch! 325 00:20:06,210 --> 00:20:08,040 I can't take my eyes off you for a minute! 326 00:20:09,950 --> 00:20:11,920 Is this a flea circus or what?! 327 00:20:12,850 --> 00:20:14,340 I will begin the divination! 328 00:20:14,520 --> 00:20:16,890 Moroboshi! Get away! You're disgusting! 329 00:20:17,060 --> 00:20:17,680 How do you feel? 330 00:20:17,860 --> 00:20:19,790 It feels disgusting to have men riding on my back. 331 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 That bad? 332 00:20:20,960 --> 00:20:22,260 VERY bad... 333 00:20:22,430 --> 00:20:24,360 Both of them are not interested in guys... 334 00:20:24,930 --> 00:20:27,160 Next, both of you go over to Taurus! 335 00:20:27,330 --> 00:20:28,890 Wow! Beefbowl! 336 00:20:30,370 --> 00:20:33,390 How... How can you eat at a time like this?! 337 00:20:33,640 --> 00:20:35,570 Shut up! I'll eat yours, too! 338 00:20:35,740 --> 00:20:37,900 Darling is greedy, as usual. 339 00:20:38,080 --> 00:20:39,570 I can't keep up with him! 340 00:20:40,040 --> 00:20:41,640 Ouch! Hey, mister, that hurts! 341 00:20:41,810 --> 00:20:43,040 Did it? Oh well, sorry then! 342 00:20:43,210 --> 00:20:45,210 You don't look very repentant! 343 00:20:47,190 --> 00:20:49,020 Mendou has problems with Gemini. 344 00:20:50,020 --> 00:20:52,390 Lum, is your desire for me so great... 345 00:20:52,490 --> 00:20:54,150 ...that you'd kill me to keep me for yourself? 346 00:20:54,330 --> 00:20:56,230 Shutaro, persistently overconfident... 347 00:20:57,660 --> 00:21:00,830 Ah! You're so heavy... Men are really heavy. 348 00:21:01,000 --> 00:21:03,230 Oh... I'm sorry. 349 00:21:03,330 --> 00:21:06,790 I have scraped your fair flesh. Let me apply some medicine to your wound. 350 00:21:06,970 --> 00:21:07,940 You're so kind. 351 00:21:08,170 --> 00:21:11,340 Out of my way! I ... I saw her first! 352 00:21:12,110 --> 00:21:13,340 Hands off! 353 00:21:13,510 --> 00:21:16,780 You're saying I should release this prisoner of my charm... 354 00:21:16,880 --> 00:21:18,610 ...just because you saw her first?! 355 00:21:18,780 --> 00:21:22,280 Of course! Don't you know the rules of the game?! 356 00:21:22,590 --> 00:21:24,220 Fair lady, please choose between us! 357 00:21:24,220 --> 00:21:25,990 Hey, babe, it's me, right? 358 00:21:27,020 --> 00:21:28,820 Proceed to the Love Test. 359 00:21:28,990 --> 00:21:32,620 Very well! For you, Lum, anything... 360 00:21:33,600 --> 00:21:35,290 Lady, watch out! 361 00:21:35,470 --> 00:21:37,090 I don't wanna die! 362 00:21:37,270 --> 00:21:40,900 The score for the Arrows of Love: Darling 6, Shutaro 7. 363 00:21:41,770 --> 00:21:42,970 Now for the final test! 364 00:21:43,140 --> 00:21:44,900 My Lady...! 365 00:21:45,780 --> 00:21:46,940 Bye-Bye! 366 00:21:58,190 --> 00:22:01,680 Wow! Darling and Shutaro are balanced! What a surprise! 367 00:22:01,860 --> 00:22:04,330 Lum, what's the point of all of this?! 368 00:22:04,500 --> 00:22:07,590 What does the fact that I balance this idiot signify? 369 00:22:08,700 --> 00:22:11,100 It means you both have the same level of idiocy! 370 00:22:11,640 --> 00:22:12,330 What?! 371 00:22:12,500 --> 00:22:15,940 Which means that... it's gotta depend on how I feel... 372 00:22:16,040 --> 00:22:17,870 Darling! 373 00:22:18,040 --> 00:22:19,940 She... came... 374 00:22:20,040 --> 00:22:22,340 Miss Lum... 375 00:22:24,980 --> 00:22:27,610 No way. This can't be true! This can't be! 376 00:22:27,720 --> 00:22:30,850 Ten, please send me to Mendou! 377 00:22:31,160 --> 00:22:32,350 Please, Ten... 378 00:22:32,520 --> 00:22:33,510 Oh, Please...! 379 00:22:33,690 --> 00:22:35,350 Well, I guess I have no choice... 380 00:22:35,730 --> 00:22:37,250 Away you go! 381 00:22:37,900 --> 00:22:38,400 Marriage to a Trillionaire! 382 00:22:38,400 --> 00:22:42,160 ¥5 Trillion! 383 00:22:48,670 --> 00:22:51,770 Hey, Oni-kid! Please! Send me to Lum! 384 00:22:51,940 --> 00:22:53,000 I ask you, as one man to another! 385 00:22:53,180 --> 00:22:55,270 OK, but it's not my fault if something goes wrong! 386 00:22:55,510 --> 00:22:57,810 Off you go! 387 00:22:58,820 --> 00:23:00,680 No! No! No! Stay away! 388 00:23:32,050 --> 00:23:35,990 Look up there... at that star! Ataru has become a star! 389 00:23:36,150 --> 00:23:38,920 Yes, and I hope he stays that way! 390 00:23:53,570 --> 00:23:56,800 Darling's taking part in the Setsubun Festival on my planet this year! 391 00:23:56,910 --> 00:23:58,810 Our Setsubun is a very important annual event... 392 00:23:58,910 --> 00:24:02,850 ...fought between the Oni Gang and the Gods of Luck Gang... 393 00:24:02,950 --> 00:24:05,710 ...but Darling gets interested in Benten, one of the enemy! 394 00:24:06,090 --> 00:24:08,420 We'll see you next for "The Great Spring War..." 395 00:24:08,520 --> 00:24:11,390 ...and "The Benten Gang's Return Match!" 396 00:24:23,440 --> 00:24:30,430 Let's put weird and weird together, and make it even weirder! 397 00:24:30,540 --> 00:24:37,640 Weird, weird space is super-weird! 398 00:24:37,750 --> 00:24:44,590 Hold on. What? What? Something's weird! 399 00:24:44,690 --> 00:24:51,690 Hold on. What? What? Something's definitely a little weird! 400 00:24:51,800 --> 00:24:58,360 If it gets weird, it becomes fun! 401 00:24:58,470 --> 00:25:05,900 Hearts pop up and fly away into the night sky! 402 00:25:06,010 --> 00:25:13,040 Let's put weird and weird together, and make it even weirder! 403 00:25:13,150 --> 00:25:18,420 Weird, weird space is super-weird! 404 00:25:18,520 --> 00:25:27,230 Super-weird! Terrible! 31740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.