Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,350 --> 00:00:11,680
URUSEI YATSURA
(Those Obnoxious Aliens)
2
00:00:12,080 --> 00:00:13,020
Don't get so
fidgety!
3
00:00:13,020 --> 00:00:14,690
Don't get so
fidgety!
4
00:00:14,690 --> 00:00:14,750
5
00:00:14,750 --> 00:00:17,020
You're always looking
all over the place!
6
00:00:17,020 --> 00:00:17,320
You're always looking
all over the place!
7
00:00:17,420 --> 00:00:19,980
Stop looking away
from me!
8
00:00:20,090 --> 00:00:22,690
More than anyone
else, I...
9
00:00:22,800 --> 00:00:25,320
...love you, love you,
love you the best!
10
00:00:25,430 --> 00:00:27,960
...love you, love
you, love you!
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,590
...love you, love
you, love you!
12
00:00:30,700 --> 00:00:33,300
...love you, love
you, love you!
13
00:00:33,410 --> 00:00:38,640
On nights when the stars
are twinkling...
14
00:00:38,740 --> 00:00:44,010
...I dream all
about you.
15
00:00:44,120 --> 00:00:49,350
I love you, but you act
like you don't know.
16
00:00:49,460 --> 00:00:54,020
I bet you're crazy for someone
else by now!
17
00:00:54,130 --> 00:01:04,970
Ah! Men all have
so many loves.
18
00:01:05,070 --> 00:01:10,340
Ah! You're spreading
them all over...
19
00:01:10,440 --> 00:01:16,040
...and making
me worry!
20
00:01:16,150 --> 00:01:18,670
Don't get so
fidgety!
21
00:01:18,780 --> 00:01:21,310
You're always looking
all over the place!
22
00:01:21,420 --> 00:01:23,980
Stop looking away
from me!
23
00:01:24,090 --> 00:01:26,720
More than anyone
else, I...
24
00:01:26,830 --> 00:01:29,850
...love you the best!
Love you the best!
25
00:01:32,170 --> 00:01:37,970
Pitter Patter
Christmas Eve
26
00:02:06,130 --> 00:02:09,660
Aw, do you think some nonsense like
that makes you look cool? Twit!
27
00:02:09,770 --> 00:02:11,330
On my planet, nobody
plays such games...
28
00:02:11,440 --> 00:02:14,030
...not even the lizards' kids!
You're so immature!
29
00:02:14,210 --> 00:02:15,010
What?
30
00:02:15,010 --> 00:02:17,500
Ataru...!
31
00:02:17,750 --> 00:02:21,740
Oh! What a coincidence,
meeting you here!
32
00:02:22,320 --> 00:02:25,910
Ha! Who're you kidding? It's so damn
obvious Lum is who you're after!
33
00:02:26,090 --> 00:02:29,750
Well! How yah
doing?
34
00:02:29,920 --> 00:02:31,690
Oh, OK, I
guess...
35
00:02:38,930 --> 00:02:40,700
Huh? Oh, I didn't know
Lum was with you too!
36
00:02:40,870 --> 00:02:42,060
Hi!
37
00:02:42,240 --> 00:02:43,730
Oh, Lum, what're
you knitting?
38
00:02:43,910 --> 00:02:45,370
What's it going
to be?
39
00:02:45,870 --> 00:02:47,770
Something to give
to Darling.
40
00:02:48,340 --> 00:02:50,110
I don't remember asking
you for anything!
41
00:02:50,280 --> 00:02:50,680
Hey!
42
00:02:51,350 --> 00:02:54,610
Oh, don't worry. This
is a present from me.
43
00:02:54,820 --> 00:02:57,180
Sigh... At my age, I already
have a woman who...
44
00:02:57,290 --> 00:02:58,810
...follows me around thinking
she's my wife...
45
00:02:58,920 --> 00:03:02,010
Oh! My youth is
rotting away!
46
00:03:02,190 --> 00:03:02,960
Hey, Ataru!
47
00:03:02,960 --> 00:03:04,290
Why don't you knock it off?!
48
00:03:04,730 --> 00:03:09,190
Huh... You guys'll never understand
my troubles! Hnh?
49
00:03:10,670 --> 00:03:12,290
I want to
knit too!
50
00:03:15,740 --> 00:03:17,170
What are you doing,
Darling?
51
00:03:21,110 --> 00:03:24,370
Behold! My secret "Flip-up-
the-skirt" Maneuver!
52
00:03:24,550 --> 00:03:25,770
Superb!
53
00:03:25,950 --> 00:03:28,970
Ataru, act your age!
How dare you?!
54
00:03:29,150 --> 00:03:32,310
Well, I'm at the age when I
want to do things like this!
55
00:03:32,490 --> 00:03:33,820
Darling!
56
00:03:34,090 --> 00:03:35,290
Here it comes, here it comes!
57
00:03:35,290 --> 00:03:37,380
Lum's terrible electric lynching!
58
00:03:37,560 --> 00:03:40,490
I'm worried about
Darling.
59
00:03:41,800 --> 00:03:44,590
Worried? What
do you mean?
60
00:03:44,770 --> 00:03:48,170
Darling, you always end up doing dumb
things when I'm not watching you.
61
00:03:48,340 --> 00:03:52,200
Lum, don't you understand
why I'm doing them now?
62
00:03:52,370 --> 00:03:53,200
Huh?
63
00:03:53,370 --> 00:03:55,400
Soon, the harsh winter
will come!
64
00:03:55,510 --> 00:03:58,710
The relentless chill which freezes
everything will arrive.
65
00:03:58,810 --> 00:04:00,750
Girls will wear excess clothing,
such as sweaters and coats.
66
00:04:00,850 --> 00:04:03,580
This kinda enjoyment
will disappear!
67
00:04:03,920 --> 00:04:06,440
Lum, you'd be better off if
you dumped that idiot!
68
00:04:06,620 --> 00:04:07,110
Right on!
69
00:04:07,290 --> 00:04:08,720
He's not the only man in
the world, you know!
70
00:04:08,890 --> 00:04:09,420
Leave him!
71
00:04:09,420 --> 00:04:10,690
Right now!
72
00:04:12,330 --> 00:04:15,230
I won't excuse you bad-
mouthing Darling!
73
00:04:15,400 --> 00:04:18,560
Lum, forget it! Go home
with Jariten.
74
00:04:18,730 --> 00:04:19,530
What about you,
Darling?
75
00:04:19,700 --> 00:04:23,760
I wanna improve my technique with this
trick... Never mind! Go home!
76
00:04:23,940 --> 00:04:26,100
OK... Ten,
let's go...
77
00:04:28,580 --> 00:04:29,570
Darling?
78
00:04:29,740 --> 00:04:31,140
What?
79
00:04:31,310 --> 00:04:33,580
If you don't take care of yourself,
you'll catch a cold.
80
00:04:33,680 --> 00:04:35,910
There. OK,
Darling...
81
00:04:36,080 --> 00:04:37,740
Yeah, right, whatever...
Now off with you!
82
00:04:37,920 --> 00:04:38,350
Darling...
83
00:04:38,520 --> 00:04:39,610
What now?
84
00:04:40,020 --> 00:04:42,620
Come... Come
home soon...
85
00:04:42,960 --> 00:04:44,620
That's none of your
business!
86
00:04:47,600 --> 00:04:49,500
Man! You're always ordering
me around and around!
87
00:04:49,660 --> 00:04:51,790
Hey, Ataru!
88
00:04:52,130 --> 00:04:55,400
Don't go too far, or else
Lum will leave you.
89
00:04:55,570 --> 00:04:57,400
Yep, you're pushing
your luck!
90
00:04:57,570 --> 00:04:59,400
Don't ever do anything
that'll make Lum cry!
91
00:04:59,510 --> 00:05:01,600
Huh! You guys don't understand
just how hard it is...
92
00:05:01,710 --> 00:05:03,680
...living with a woman who
gives you electric shocks!
93
00:05:03,780 --> 00:05:06,110
Oh, and tomorrow
is Christmas Eve!
94
00:05:06,210 --> 00:05:09,150
Every now and then, I wanna
enjoy myself without Lum!
95
00:05:09,320 --> 00:05:10,720
What...?!
96
00:05:10,820 --> 00:05:13,010
Y'know, since you guys worry
about Lum so much...
97
00:05:13,120 --> 00:05:14,950
...you can take my place
anytime you want!
98
00:05:15,060 --> 00:05:16,820
But, oh, I don't
know...
99
00:05:16,920 --> 00:05:19,890
...Lum has the right to choose
her guy, too, you know.
100
00:05:28,570 --> 00:05:30,060
This is unforgivable!
101
00:05:30,240 --> 00:05:34,260
Sadly, our lovely, angelic Lum is
in love with the likes of Ataru!
102
00:05:34,380 --> 00:05:39,240
Why is that? By nature, Ataru has
chronic congenital satyriasis!
103
00:05:39,350 --> 00:05:44,250
I can't understand Lum's feelings.
How can Ataru appeal to her?
104
00:05:44,350 --> 00:05:46,440
He's butt-ugly, and he's got
no brain! He's wretched...
105
00:05:46,590 --> 00:05:48,610
...and has no money!
Oh, life is so unfair!
106
00:05:48,720 --> 00:05:51,450
I can't let such injustice
continue!
107
00:05:51,560 --> 00:05:53,420
Sanctions! Heavenly wrath!
Chastisement!
108
00:05:53,530 --> 00:05:56,500
I will feed that bastard Ataru
the iron fist of justice!
109
00:05:56,600 --> 00:06:00,360
I'll make Lum open her eyes and
free her from his clutches!
110
00:06:00,470 --> 00:06:06,300
In order to do this, even the dirtiest of
tricks are totally justified. Observe!
111
00:06:06,410 --> 00:06:08,200
Yo, Old man! Croquettes!
112
00:06:08,380 --> 00:06:11,780
"To Mr. Ataru... whom I love more
than anyone else in the world."
113
00:06:11,880 --> 00:06:15,820
Literally translates as:
"Men from the classroom".
114
00:06:11,880 --> 00:06:15,820
"From Kumino Otoko..."
There!
115
00:06:17,720 --> 00:06:19,620
Will Ataru
buy this?
116
00:06:19,790 --> 00:06:23,120
Don't worry. The dude would even
crawl out of the pits of Hell...
117
00:06:23,220 --> 00:06:25,390
...if he got an offer
from a beauty...
118
00:06:25,560 --> 00:06:30,550
With this love-letter scheme, we'll
tear their relationship to shreds!
119
00:06:30,730 --> 00:06:35,030
And when Lum leaves Ataru, we'll
have our chance with her!
120
00:06:35,540 --> 00:06:37,530
OK, now for the
finishing touch!
121
00:06:45,050 --> 00:06:46,380
This is perfect!
122
00:06:46,550 --> 00:06:49,240
Now, all we have to do is wait
for that idiot to take the bait.
123
00:06:49,350 --> 00:06:51,780
Ataru! You'll see!
124
00:06:58,090 --> 00:06:59,960
What? A love-
letter for me?
125
00:07:00,490 --> 00:07:02,490
Actually, I've been keeping
it since this morning.
126
00:07:02,600 --> 00:07:05,760
But Lum was with you,
so I figured...
127
00:07:05,870 --> 00:07:08,600
...I'd hold onto it, but
forgot all about it.
128
00:07:08,770 --> 00:07:11,970
A beauty?! Hey, is she a
beauty or an ugly cow?
129
00:07:12,910 --> 00:07:14,740
Hey! Is she a beauty?
Can't breathe... Let go!
130
00:07:14,910 --> 00:07:17,970
Well?! Well?!
131
00:07:18,880 --> 00:07:21,970
She's a beauty...
an "11" at that!
132
00:07:25,850 --> 00:07:27,680
C'mon, read it!
133
00:07:28,860 --> 00:07:30,980
"Dear Mr. Moroboshi Ataru:
134
00:07:31,230 --> 00:07:37,890
"Since the time when I first saw you..."
Right, right... Oh, I see... What...?!
135
00:07:38,000 --> 00:07:42,330
"I'd like to meet you at Café Pigmon
at 4:00 p.m. tomorrow."
136
00:07:42,440 --> 00:07:44,630
"To Mr. Ataru... whom I love more
than anyone else in the world."
137
00:07:44,740 --> 00:07:46,210
"From your devoted
Kumino Otoko."
138
00:07:50,280 --> 00:07:52,340
Wh... What's with
that laugh?
139
00:07:53,280 --> 00:07:55,710
It really is wonderful to have a best
friend like you! Thank you!
140
00:07:55,820 --> 00:07:59,620
This is such a wonderful Xmas
present! Thank you!
141
00:07:59,890 --> 00:08:03,580
I didn't do it expecting anything
back from you, Ataru...
142
00:08:03,690 --> 00:08:06,390
...even though I did deliver
the letter in person.
143
00:08:06,630 --> 00:08:07,530
What? What's
the matter?
144
00:08:07,900 --> 00:08:10,800
But, when you consider Lum's
feelings, don't you think...
145
00:08:10,900 --> 00:08:13,530
...that you ought to tear up the
letter and just throw it away?
146
00:08:17,000 --> 00:08:19,400
Are you sure you're
feeling all right?!
147
00:08:19,610 --> 00:08:20,210
B... But...!
148
00:08:20,210 --> 00:08:21,730
But me no "buts!"
149
00:08:21,840 --> 00:08:24,970
Why would I waste
anything good!
150
00:08:25,080 --> 00:08:29,020
Ha! Lum means nothing! Why in the
world do I have to worry about Lum?
151
00:08:29,120 --> 00:08:31,740
I'm going! I will date
this girl for sure!
152
00:08:31,850 --> 00:08:33,440
I don't care what any-
body says...!
153
00:08:35,020 --> 00:08:38,460
Wh... What's with that look?
Have you got a problem?!
154
00:08:39,230 --> 00:08:41,320
Well, that's that!
155
00:08:43,700 --> 00:08:47,000
Darling, how could you,
when you have me?!
156
00:08:47,170 --> 00:08:50,860
Lum, this time you can't stop me! I'm
going to date this girl, and that's it!
157
00:08:51,970 --> 00:08:52,870
Darling...
158
00:08:53,640 --> 00:08:55,370
If you wanna do it,
go right ahead!
159
00:09:02,850 --> 00:09:06,290
Darling, anyone who'd fall in
love with you must be nuts!
160
00:09:06,450 --> 00:09:08,390
Yeah, you got that right...
they must be nuts, Lum...
161
00:09:09,560 --> 00:09:10,220
Darling...
162
00:09:10,220 --> 00:09:11,760
What is it?
163
00:09:11,760 --> 00:09:11,890
What is it?
164
00:09:11,890 --> 00:09:13,060
Are you determined to go?
165
00:09:13,060 --> 00:09:13,190
Are you determined to go?
166
00:09:13,190 --> 00:09:15,160
Yes, I am!
167
00:09:18,530 --> 00:09:20,360
I will date this girl
tomorrow!
168
00:09:23,300 --> 00:09:26,710
Oh, no... no... no...
please don't go!
169
00:09:26,870 --> 00:09:29,900
You can't change my mind! My
will is like iron: ironclad!
170
00:09:30,880 --> 00:09:36,210
Why... Why's that? When I love you
so much! Do you hate me...?!
171
00:09:36,380 --> 00:09:37,610
No, I love
you.
172
00:09:37,790 --> 00:09:38,950
Then... how come...?
173
00:09:38,950 --> 00:09:40,540
You don't understand, do you?
174
00:09:41,460 --> 00:09:44,820
I love you, Lum, and I love
Shinobu, Sakura, Oyuki...
175
00:09:44,930 --> 00:09:48,550
...and I love Kintaro's teacher...
In other words, I love you all!
176
00:09:49,700 --> 00:09:53,900
Don't you understand? Basically,
I'm a free-spirited man.
177
00:09:54,070 --> 00:09:54,560
That idiot!
178
00:09:54,940 --> 00:09:57,030
Therefore, tomorrow, I will
go and date this girl.
179
00:09:57,200 --> 00:09:58,800
Well, I don't want
you to!
180
00:09:59,010 --> 00:10:01,100
Even if you don't,
I'm going...
181
00:10:01,210 --> 00:10:04,580
Now, if you understand, be a good girl
and take Jariten to your UFO, OK?
182
00:10:07,780 --> 00:10:10,080
Oh-oh... Lum finally
got pissed off!
183
00:10:10,480 --> 00:10:13,450
Darling, you
idiot!
184
00:10:15,390 --> 00:10:17,080
Lum!
185
00:10:23,700 --> 00:10:25,100
H... H...Hey, she really did it!
186
00:10:25,100 --> 00:10:26,070
Y... Y...Yeah...
187
00:10:26,070 --> 00:10:26,200
Y... Y...Yeah...
188
00:10:26,200 --> 00:10:27,060
B... But...
189
00:10:27,230 --> 00:10:31,140
Gee... her electrical attack...
It's truly shocking!
190
00:10:46,590 --> 00:10:51,250
Will Darling really date the girl
who wrote that love-letter?
191
00:10:51,360 --> 00:10:55,090
I wonder what she's like.
Is she prettier than me?
192
00:10:55,730 --> 00:10:59,790
Lum, forget that idiot, Ataru!
Let's go back to our planet.
193
00:10:59,900 --> 00:11:02,100
You'd be much
better off.
194
00:11:03,000 --> 00:11:04,600
Ten...
195
00:11:06,540 --> 00:11:12,140
If I could do that... I wouldn't
be feeling this way...
196
00:11:17,220 --> 00:11:19,850
A greased back hairdo
looks kinda sleazy...
197
00:11:22,960 --> 00:11:27,420
15 degrees to the right, pull the chin in
a bit... ah, the perfect angle for me!
198
00:11:29,760 --> 00:11:34,890
A... Ataru! Done yet?! Hurry! Come
out...! Come out...! It's coming...
199
00:11:35,300 --> 00:11:37,270
Cheers!
200
00:11:41,240 --> 00:11:43,540
Well, the first step in our plan
was a great success!
201
00:11:43,710 --> 00:11:47,940
Well, Lum was really mad at Ataru. One
more good push will do the trick!
202
00:11:48,120 --> 00:11:49,170
But what
now?
203
00:11:49,320 --> 00:11:53,510
Our love-letter girl, Kumino Otoko, is a
fictional person! She doesn't exist!
204
00:11:54,090 --> 00:12:01,020
You idiot! Use your brain! We'll
create her! I have an idea.
205
00:12:01,530 --> 00:12:04,620
Don't you see? We've come
this far! We can't stop now!
206
00:12:04,730 --> 00:12:08,360
We'll show Lum how stupid Ataru really
is, right before her very eyes!
207
00:12:08,540 --> 00:12:10,400
Yeah!
208
00:12:10,570 --> 00:12:11,900
Tomorrow's
Xmas Eve!
209
00:12:12,010 --> 00:12:17,200
Ataru, I'll make it so awful that you'll
remember it for the rest of your life!
210
00:12:54,920 --> 00:12:57,450
What? ¥5000 for just
one hour's work?
211
00:12:58,060 --> 00:13:01,590
That's right. You'll be Kumino
Otoko for just one hour.
212
00:13:01,700 --> 00:13:04,430
And I'd like you to date a man
named Moroboshi Ataru.
213
00:13:04,600 --> 00:13:05,830
Is that all?
214
00:13:06,000 --> 00:13:10,530
No, the point is... that this man
Moroboshi has a habit.
215
00:13:10,640 --> 00:13:14,130
He becomes a beast when he sees
a beauty... and attacks her.
216
00:13:14,240 --> 00:13:19,980
You being the #3 Babe of Butsumetsu
Girls' School... he won't sit still!
217
00:13:21,380 --> 00:13:22,750
And so you'll...
218
00:13:22,850 --> 00:13:25,150
We want you to hit Ataru real hard with
your elbow when he attacks you...
219
00:13:25,250 --> 00:13:28,620
...and we want you to make him look
stupid and publicly shame him.
220
00:13:28,720 --> 00:13:32,520
How does that sound? I don't
think it's a bad offer...
221
00:13:34,190 --> 00:13:37,990
Just one thing... What if this Ataru
person turns out to be my type?
222
00:13:39,230 --> 00:13:41,760
I'm absolutely, positively, sure that
you don't have to worry about that!
223
00:13:41,940 --> 00:13:42,430
I'll do it!
224
00:13:42,600 --> 00:13:45,000
OK, then, 4:00 p.m. this afternoon,
at Café Pigmon.
225
00:13:49,010 --> 00:13:54,470
Let me introduce you. This is Mr.
Hippopotamus, 350 1/2 lbs...
226
00:13:54,580 --> 00:13:57,980
...and a representative of the Senshoo
High School Wrestling Club.
227
00:13:58,820 --> 00:14:01,010
Needless to say, he's
a big fan of Lum too.
228
00:14:01,190 --> 00:14:06,650
Well, that's the story. So when Ataru
attacks her, hit him without mercy.
229
00:14:06,760 --> 00:14:07,490
What do you say?
230
00:14:07,830 --> 00:14:08,920
You can depend
on me.
231
00:14:09,100 --> 00:14:11,500
OK, 4:00 p.m. this afternoon,
at Café Pigmon.
232
00:14:15,040 --> 00:14:15,970
Let me introduce...
233
00:14:16,070 --> 00:14:20,010
...an old pal of mine, who heads
the Shakkoo HS Newspaper.
234
00:14:20,870 --> 00:14:22,870
Of course, he's a big
fan of Lum too!
235
00:14:23,040 --> 00:14:24,100
Well, that's
the story.
236
00:14:24,210 --> 00:14:29,620
We want you to use this scandal to start
a smear campaign on Ataru. Well?
237
00:14:29,780 --> 00:14:30,580
Don't sweat it.
238
00:14:30,750 --> 00:14:33,020
OK, 4:00 p.m. this afternoon,
at Café Pigmon.
239
00:14:33,890 --> 00:14:36,720
Er, "Lord Chairman of the Supreme
Council of Lum's Stormtroopers..."
240
00:14:36,820 --> 00:14:38,520
...there's a call
for you.
241
00:14:38,690 --> 00:14:39,820
OK!
242
00:14:39,930 --> 00:14:40,460
Thanks!
243
00:14:40,460 --> 00:14:41,590
Go right ahead.
244
00:14:41,760 --> 00:14:43,890
Chairman of the Supreme
Council speaking!
245
00:14:44,000 --> 00:14:45,860
Oh, the Captain of the Assault
Team! What's up?
246
00:14:45,970 --> 00:14:49,300
WHAT?! MISS LUM
IS MISSING?!
247
00:14:49,700 --> 00:14:52,640
That's right! Seems she left
this morning, just like that...
248
00:14:52,740 --> 00:14:55,000
...and apparently she's
not back yet.
249
00:14:55,110 --> 00:14:57,980
But don't worry, Jariten has
promised to help us.
250
00:14:58,080 --> 00:15:01,050
He says he'll find Lum by 4 p.m.
and bring her for sure!
251
00:15:01,780 --> 00:15:04,770
Right, you work
with Jariten.
252
00:15:04,890 --> 00:15:07,750
Listen, if we can't show the
crucial moment to Lum...
253
00:15:07,860 --> 00:15:10,690
...this operation will be pointless.
Remember that, OK?
254
00:15:10,790 --> 00:15:14,730
OK, we must act immediately!
Contact Ataru!
255
00:15:14,900 --> 00:15:16,860
Roger!
256
00:15:47,960 --> 00:15:49,620
Excuse me...
Hey!
257
00:15:50,130 --> 00:15:52,360
Excuse me!
258
00:15:53,330 --> 00:15:54,660
Hey, that's...
259
00:16:02,280 --> 00:16:04,900
What? You're telling me
to cancel today's date?!
260
00:16:05,010 --> 00:16:08,640
I refuse! I am free and have every
right to date any girl I want!
261
00:16:08,750 --> 00:16:12,380
Isn't that right? Why do I have
to worry about Lum? Huh?
262
00:16:13,090 --> 00:16:14,850
Lum will be
MAD!
263
00:16:15,020 --> 00:16:20,620
Shut up! Look! I won't just hold her
hand, I will KISS my beloved Otoko!
264
00:16:20,960 --> 00:16:25,630
You've got balls! Ataru... if you say
so, I won't say anything more!
265
00:16:26,070 --> 00:16:27,090
Well, do you wanna bet?
266
00:16:27,270 --> 00:16:28,130
Bet?
267
00:16:28,300 --> 00:16:32,470
That you can't kiss her in front of us...
Well? All I've got says you can't!
268
00:16:32,640 --> 00:16:35,700
Sure! Just don't come
crying later on!
269
00:16:35,810 --> 00:16:38,210
Well, later, guys! I have lots
of preparations to make.
270
00:16:38,380 --> 00:16:39,440
Ataru!
271
00:16:40,580 --> 00:16:44,810
4:00 p.m. at Café Pigmon.
Don't chicken out!
272
00:16:44,990 --> 00:16:50,650
Chicken out!? With the money I win,
I'll take Otoko out on a classy date!
273
00:16:57,830 --> 00:16:59,300
Dummy!
274
00:16:59,500 --> 00:17:03,440
He's gonna date and flirt with Otoko,
our creation, and in the end...
275
00:17:09,410 --> 00:17:12,400
"Darling, you
idiot!"
276
00:17:14,620 --> 00:17:18,180
He doesn't know what he's
getting into. That idiot!
277
00:17:18,290 --> 00:17:23,220
"It's up to me who I go out with...
I'm going to kiss Otoko..."
278
00:17:25,560 --> 00:17:30,690
And now we can recoup what it cost
us to hire Otoko, and more...
279
00:17:30,860 --> 00:17:32,830
You're a
genius!
280
00:17:33,000 --> 00:17:35,730
Oh, I get it! That's
what's going on.
281
00:17:35,840 --> 00:17:39,200
I knew something was weird when
Darling got a love letter!
282
00:17:39,310 --> 00:17:43,210
Darling, you silly thing! Someone has
to teach you a lesson once in a while!
283
00:17:43,310 --> 00:17:46,510
This time, not even I
can be on his side!
284
00:18:10,500 --> 00:18:14,530
How stupid of me! Why
am I so nervous?
285
00:18:14,940 --> 00:18:19,040
My plan is perfect and flawless... I
must calm myself! Calm, calm...!
286
00:18:39,430 --> 00:18:43,300
H... Hold him down! Hey,
you gotta calm down!
287
00:18:44,440 --> 00:18:47,100
I'm sorry, but Mr. Hippopotamus
has a problem with anxiety!
288
00:18:47,210 --> 00:18:50,770
When it's too much for him, he loses
it! We'll calm him down quick!
289
00:18:50,940 --> 00:18:52,310
Now that was
shocking!
290
00:18:52,880 --> 00:18:54,680
How 'bout you,
Ataru?
291
00:19:05,130 --> 00:19:11,660
I don't care! If they disgrace or make
a fool out of him, it's Darling's fault!
292
00:19:14,470 --> 00:19:20,070
I've told him so many times...
not to date anyone else!
293
00:19:20,170 --> 00:19:23,200
Darling, you
dummy!
294
00:19:23,310 --> 00:19:27,840
But... But
even so...
295
00:19:39,330 --> 00:19:44,630
Lum! Lum! Oh, I
finally found you!
296
00:19:44,730 --> 00:19:47,430
Eh...? What's the
matter, Lum?
297
00:19:47,600 --> 00:19:52,000
But even
so, I ...
298
00:19:52,110 --> 00:19:55,040
...I still love
Darling!
299
00:19:56,010 --> 00:19:57,030
Lum?
300
00:19:58,410 --> 00:20:00,970
If they make fun of my Darling,
I won't ever forgive them!
301
00:20:01,150 --> 00:20:03,120
Oh...
Lum!
302
00:20:08,590 --> 00:20:11,890
It took too long to get dressed.
I'd better hurry!
303
00:20:13,190 --> 00:20:16,390
Excuse me, are you
Kumino Otoko?
304
00:20:16,600 --> 00:20:20,400
Uh, yes, I'm Kumino Otoko.
May I help you?
305
00:20:24,970 --> 00:20:26,800
She's late! What the
heck is she doing?
306
00:20:27,010 --> 00:20:29,770
Yeah, she's late. Maybe
she's dumped you.
307
00:20:29,940 --> 00:20:33,570
Nonsense! Teasing a man by being
late... that's women for you!
308
00:20:33,680 --> 00:20:36,410
And I like it!
309
00:20:36,580 --> 00:20:38,350
Let's hope that's
the case.
310
00:20:39,250 --> 00:20:41,410
Hey, that girl... is she really
coming or what?
311
00:20:41,590 --> 00:20:44,610
Hmm... maybe I should've been more
generous about the advance.
312
00:20:44,790 --> 00:20:45,920
I told you so!
313
00:20:46,090 --> 00:20:49,550
Couldn't help it! Funding, man! We
couldn't afford to pay in advance!
314
00:20:55,500 --> 00:20:57,130
There she is! My
beloved Otoko!
315
00:20:57,300 --> 00:20:59,830
Let's see... is it an angel or
a devil that has appeared?
316
00:21:05,210 --> 00:21:09,010
Hi! Sorry to have kept you waiting!
I'm Kumino Otoko.
317
00:21:12,890 --> 00:21:14,820
O... O...Otoko,
sweetie...
318
00:21:15,860 --> 00:21:18,980
Oh, you're so cruel, keeping
me waiting this long!
319
00:21:19,160 --> 00:21:20,350
Sorry!
320
00:21:21,230 --> 00:21:22,820
Hey, who
the...
321
00:21:23,000 --> 00:21:24,830
That's Kumino
Otoko?
322
00:21:25,000 --> 00:21:27,300
Otoko, I ...
323
00:21:28,640 --> 00:21:29,040
L...!
324
00:21:29,040 --> 00:21:31,060
Love-letter? Thanks for accepting it!
325
00:21:31,610 --> 00:21:34,370
Darling, if you don't want to become
a complete laughingstock...
326
00:21:34,470 --> 00:21:36,340
...keep up the act!
327
00:21:36,340 --> 00:21:37,000
What?
328
00:21:37,180 --> 00:21:40,200
Oh, Mr. Moroboshi, you're just
like I expected you to be...
329
00:21:40,380 --> 00:21:42,350
Oh, really...?
330
00:21:50,260 --> 00:21:52,730
Well, let's go. I want
to be alone with you.
331
00:21:52,890 --> 00:21:54,760
Y... Yes,
yes.
332
00:21:55,100 --> 00:21:57,030
OK, bye
now...
333
00:22:03,900 --> 00:22:06,600
It's the end...
of the world!
334
00:22:10,840 --> 00:22:17,010
So that was the trick! Those rats! I'll
make them pay... all of their money!
335
00:22:17,180 --> 00:22:19,210
Darling, but it's
all your fault!
336
00:22:19,320 --> 00:22:23,150
Darling, you never listen to me
and you're always unfaithful!
337
00:22:23,260 --> 00:22:24,750
I've told you over
and over.
338
00:22:24,860 --> 00:22:27,120
If I hadn't been there... what
would have happened then?
339
00:22:28,430 --> 00:22:32,490
I owe her one...
yet again!
340
00:22:42,910 --> 00:22:46,140
I never realized before...
how pretty Lum was!
341
00:22:47,450 --> 00:22:49,120
Oh, yeah...
342
00:22:49,120 --> 00:22:50,320
What's that?
343
00:22:50,320 --> 00:22:50,450
What's that?
344
00:22:50,450 --> 00:22:52,210
Here!
345
00:22:52,390 --> 00:22:57,450
This is the Xmas present
I knitted for you.
346
00:22:57,560 --> 00:23:01,620
It looks good on you,
Darling... Eh?
347
00:23:05,200 --> 00:23:06,930
Wow, it's
snow!
348
00:23:07,100 --> 00:23:09,970
Finally, it's looking more
like Xmas Eve.
349
00:23:10,140 --> 00:23:12,400
I'll go home first and
heat up the room.
350
00:23:12,640 --> 00:23:14,610
Lum!
351
00:23:18,850 --> 00:23:19,870
What's wrong,
Darling?
352
00:23:20,050 --> 00:23:23,880
Well, uh... wanna go for a walk
with me a little longer?
353
00:23:27,050 --> 00:23:29,020
Sure!
354
00:23:53,050 --> 00:23:54,610
The time is the Heian Period.
In the capital, Kyoto...
355
00:23:54,720 --> 00:23:57,050
...a mysterious spaceship
and kidnappers appear.
356
00:23:57,190 --> 00:24:01,350
Resisting an attack by Oni from the
future is our Heian Defense Force!
357
00:24:01,460 --> 00:24:04,520
Ataru Genji, General Mendou, and
even Momotaro get mixed up in...
358
00:24:04,630 --> 00:24:07,030
...the "Urusei" New
Year's Special!
359
00:24:07,130 --> 00:24:11,040
We'll see you next time for "Ataru
Genji Goes to the Heian Capital!"
360
00:24:23,220 --> 00:24:30,210
Let's put weird and weird together,
and make it even weirder!
361
00:24:30,320 --> 00:24:37,420
Weird, weird space
is super-weird!
362
00:24:37,530 --> 00:24:44,370
Hold on. What? What?
Something's weird!
363
00:24:44,470 --> 00:24:51,470
Hold on. What? What? Something's
definitely a little weird!
364
00:24:51,580 --> 00:24:58,140
If it gets weird, it
becomes fun!
365
00:24:58,250 --> 00:25:05,680
Hearts pop up and fly away
into the night sky!
366
00:25:05,790 --> 00:25:12,820
Let's put weird and weird together,
and make it even weirder!
367
00:25:12,930 --> 00:25:18,200
Weird, weird space
is super-weird!
368
00:25:18,300 --> 00:25:27,010
Super-weird!
Terrible!
28949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.