All language subtitles for Urusei.Yatsura.1981.S01E02.Space.Mail.Arrival.of.Ten-chan!.Mrs.Swallow.and.Mrs.Penguin.BluRay.1080p.x265.FLAC.2.0-izzybell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:11,730 URUSEI YATSURA (Those Obnoxious Aliens) 2 00:00:11,930 --> 00:00:13,070 Don't get so fidgety! 3 00:00:13,070 --> 00:00:14,540 See liner notes for credits translations Also at http://uydvd.animeigo.com/ 4 00:00:13,070 --> 00:00:14,540 Don't get so fidgety! 5 00:00:14,540 --> 00:00:14,600 See liner notes for credits translations Also at http://uydvd.animeigo.com/ 6 00:00:14,600 --> 00:00:17,070 You're always looking all over the place! 7 00:00:17,270 --> 00:00:19,830 Stop looking away from me! 8 00:00:19,940 --> 00:00:22,540 More than anyone else, I... 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,170 ...love you, love you, love you the best! 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,810 ...love you, love you, love you! 11 00:00:27,920 --> 00:00:30,550 ...love you, love you, love you! 12 00:00:30,550 --> 00:00:33,150 ...love you, love you, love you! 13 00:00:33,260 --> 00:00:38,490 On nights when the stars are twinkling... 14 00:00:38,590 --> 00:00:43,860 ...I dream all about you. 15 00:00:43,970 --> 00:00:49,200 I love you, but you act like you don't know. 16 00:00:49,300 --> 00:00:53,870 I bet you're crazy for someone else by now! 17 00:00:53,980 --> 00:01:04,820 Ah! Men all have so many loves. 18 00:01:04,920 --> 00:01:10,190 Ah! You're spreading them all over... 19 00:01:10,290 --> 00:01:15,890 ...and making me worry! 20 00:01:16,000 --> 00:01:18,520 Don't get so fidgety! 21 00:01:18,630 --> 00:01:21,160 You're always looking all over the place! 22 00:01:21,270 --> 00:01:23,830 Stop looking away from me! 23 00:01:23,940 --> 00:01:26,570 More than anyone else, I... 24 00:01:26,680 --> 00:01:29,700 ...love you the best! Love you the best! 25 00:01:32,310 --> 00:01:36,870 Mail from Space -- Ten Arrives! 26 00:01:45,890 --> 00:01:50,520 Terrible! I sense something terrible happening to that cursed family! 27 00:01:55,470 --> 00:01:58,560 It's truly awful! 28 00:02:01,980 --> 00:02:05,570 What's the matter, Darling? Are you afraid of lightning? 29 00:02:06,250 --> 00:02:11,050 Earthquakes, lightning, fire, girls! I'm not afraid of anything! 30 00:02:14,420 --> 00:02:19,050 Darling! You really do love me! I'm so happy! 31 00:02:19,230 --> 00:02:21,130 W... Wait! Y... You're mistaken! 32 00:02:21,300 --> 00:02:24,990 Oh, it's nothing to be embarrassed about! 33 00:02:27,130 --> 00:02:29,300 That unpleasant scream... 34 00:02:29,400 --> 00:02:32,670 Dear, looks like something is going to happen again today! 35 00:02:32,840 --> 00:02:34,360 There's no way we can tolerate... 36 00:02:34,470 --> 00:02:36,500 ...all these crazy things happening week after week! 37 00:02:36,610 --> 00:02:39,810 He's still afraid of lightning, even at his age. 38 00:02:39,910 --> 00:02:43,610 How embarrassing. After all, lightning bolts don't hit anything, anyway. 39 00:02:58,770 --> 00:03:03,230 Oh, your father's stopped moving! Did he run out of energy? 40 00:03:03,340 --> 00:03:04,670 Uh, something like that. 41 00:03:09,180 --> 00:03:10,670 What the heck is this? 42 00:03:11,550 --> 00:03:12,510 Heave! 43 00:03:13,250 --> 00:03:15,080 This is a weird-looking package! 44 00:03:15,180 --> 00:03:17,050 "To the Moroboshi Family... Nerima Ward." 45 00:03:17,220 --> 00:03:19,950 Hey, Darling! Something's wrong with your father! 46 00:03:20,120 --> 00:03:22,090 Huh? 47 00:03:23,920 --> 00:03:27,760 I've still got a lot more mortgage payments to make! 48 00:03:27,930 --> 00:03:30,560 Life sucks, doesn't it? ...Huh? 49 00:03:30,730 --> 00:03:34,600 Come on, let's eat this quickly, while your father's still in shock. 50 00:03:34,770 --> 00:03:36,830 I guess life sucks only for men. 51 00:03:37,500 --> 00:03:39,230 It sure looks tasty! 52 00:03:43,710 --> 00:03:46,010 Huh? Mmph! 53 00:03:46,180 --> 00:03:48,080 What's wrong, Mom? The bathroom's over there. 54 00:03:48,250 --> 00:03:50,610 You dummy! I can't budge the cutter! 55 00:03:50,780 --> 00:03:51,750 Lemme help you out! 56 00:03:52,520 --> 00:03:54,010 Push! 57 00:04:01,660 --> 00:04:02,490 It can't be! 58 00:04:02,660 --> 00:04:05,630 Momotaro: "Peach Boy," a mythical figure. 59 00:04:02,660 --> 00:04:05,630 Momotaro?! 60 00:04:06,930 --> 00:04:09,160 This Earth sure's a scary planet! 61 00:04:09,470 --> 00:04:15,030 Ten! Why, it's Ten! Hi! Come over here, Ten! 62 00:04:15,440 --> 00:04:16,930 Lum! 63 00:04:17,110 --> 00:04:19,140 Oh! You're quick! 64 00:04:19,310 --> 00:04:20,280 Yeah! 65 00:04:20,450 --> 00:04:22,040 You're fast! 66 00:04:22,220 --> 00:04:23,480 Yeah! 67 00:04:23,650 --> 00:04:27,310 You're slow! Just a dumb turtle comin' out of a peach! 68 00:04:31,430 --> 00:04:35,290 Don't think ya can kid me, just 'cause I'm a kid! 69 00:04:35,460 --> 00:04:37,430 What the hell are you, eh? 70 00:04:37,960 --> 00:04:40,230 He's my cousin, Ten! 71 00:04:40,400 --> 00:04:43,860 So, Lum, is this man your husband? 72 00:04:44,040 --> 00:04:45,030 That's right. 73 00:04:45,440 --> 00:04:46,430 Hmmm. 74 00:04:46,610 --> 00:04:48,130 Lum's cousin?! 75 00:04:48,380 --> 00:04:49,840 Hmm? What's that look on yer face! 76 00:04:49,940 --> 00:04:54,140 Is that how you look at folks comin' all the way from beyond the Galaxy?! 77 00:04:58,750 --> 00:05:04,250 I heard a rumor that Lum found a good husband on a planet called Earth... 78 00:05:04,360 --> 00:05:06,850 ...so I said to myself, this I gotta see, and set out! 79 00:05:06,960 --> 00:05:10,730 It was a long, hard voyage for a little kid! 80 00:05:24,110 --> 00:05:27,510 Huh! So another obnoxious alien has arrived! 81 00:05:31,020 --> 00:05:33,110 What! What's that look on yer face?! 82 00:05:33,290 --> 00:05:36,220 It's obvious that Lum is too good for you! 83 00:05:36,320 --> 00:05:39,690 So it wasn't worth comin' all this way to visit y'all. 84 00:05:39,860 --> 00:05:40,790 Why... you little punk! 85 00:05:40,790 --> 00:05:42,280 Oh, he's scaring me! 86 00:05:42,460 --> 00:05:45,660 Stop it, Darling! You're dealing with a little child! 87 00:05:45,830 --> 00:05:47,490 Stop it! 88 00:05:47,670 --> 00:05:48,760 M... Mom! 89 00:05:48,940 --> 00:05:52,390 How could you even think about beating such a small child?! 90 00:05:52,510 --> 00:05:56,340 How could you be such a loser?! 91 00:05:56,510 --> 00:05:57,640 Hello, Miss! 92 00:05:57,640 --> 00:05:59,240 My, how charming! 93 00:05:59,410 --> 00:06:01,610 I wanna stay here with Lum for a little while. 94 00:06:01,780 --> 00:06:04,810 Oh, you can stay here as long as you like! 95 00:06:05,850 --> 00:06:07,340 Yo, Dad, can you take that?! 96 00:06:07,450 --> 00:06:10,180 Besides Lum, that little punk's gonna be living in the house! 97 00:06:10,290 --> 00:06:11,590 Yo, Dad! 98 00:06:11,760 --> 00:06:15,820 Well, if it becomes necessary, you can get a job, too. 99 00:06:16,930 --> 00:06:21,230 W... What kind of family is this? What kind of mixed-up family is this?! 100 00:06:21,330 --> 00:06:24,300 I'm gonna run away from home! Will that make you happy?! 101 00:06:33,310 --> 00:06:34,370 Dammit! 102 00:06:38,520 --> 00:06:41,420 How lonely I am! How could life be this lonely? 103 00:06:41,520 --> 00:06:44,580 Are families supposed to be this way?! 104 00:06:45,130 --> 00:06:49,590 How... How am I supposed to live from now on? 105 00:06:59,370 --> 00:07:02,360 Oh, what a fateful meeting! 106 00:07:02,480 --> 00:07:05,840 Shinobu, you're the only one I can share my life with! 107 00:07:06,010 --> 00:07:09,540 What're you doing, Ataru?! Stop that, someone's watching! 108 00:07:09,720 --> 00:07:10,340 Huh?! 109 00:07:15,420 --> 00:07:19,520 I'm Lum's cousin, Ten! 110 00:07:20,490 --> 00:07:22,590 What a cute baby! I'm Shinobu. 111 00:07:22,760 --> 00:07:25,090 What a jerk! I'm Ataru. 112 00:07:26,330 --> 00:07:28,600 Miss, you're very pretty! 113 00:07:28,770 --> 00:07:33,640 Yo, why're you so nice to women, huh? 114 00:07:33,810 --> 00:07:35,370 Leave me alone! 115 00:07:35,540 --> 00:07:37,600 You're fast! 116 00:07:37,710 --> 00:07:38,510 Oh, how cute! 117 00:07:38,510 --> 00:07:40,910 Oooh! Fluffy! Fluffy! 118 00:07:41,380 --> 00:07:44,440 Why, that punk... E... Even I haven't gotten that far yet! 119 00:07:45,150 --> 00:07:49,320 Now, let's see if you can fly over to Ataru, OK? 120 00:07:49,490 --> 00:07:50,110 Huh? 121 00:07:50,290 --> 00:07:51,310 Oh! What's the matter? 122 00:07:51,490 --> 00:07:56,450 Oh, it's nothing, really. Now, Ten, come this way. 123 00:07:56,900 --> 00:08:00,130 Go on, Ten! 124 00:08:03,300 --> 00:08:04,330 You're fast! 125 00:08:04,970 --> 00:08:06,230 You're fast. 126 00:08:07,610 --> 00:08:09,840 How cute! 127 00:08:10,010 --> 00:08:11,810 How cute. 128 00:08:11,980 --> 00:08:16,140 Listen, you, how come you have to pretend to be so nice to me? 129 00:08:16,850 --> 00:08:18,580 Now it's my turn! 130 00:08:23,520 --> 00:08:28,190 Darling! What're you doing over there?! It's dinner time! 131 00:08:28,860 --> 00:08:34,860 Hmm? Isn't that delicious? You're very good! 132 00:08:39,610 --> 00:08:43,670 Whew! I'm stuffed! Thank you for this wonderful feast! 133 00:08:43,840 --> 00:08:46,540 Why, Ten, you have such good manners! 134 00:08:46,710 --> 00:08:47,870 Yup, I'm a good boy! 135 00:08:48,780 --> 00:08:51,650 Thank you for this wonderful feast! 136 00:08:51,820 --> 00:08:53,790 Peek-a-Boo! 137 00:08:56,320 --> 00:08:59,420 Now, Ataru's Mommy and I have to clean up... 138 00:08:59,530 --> 00:09:02,860 ...so you go play with Darling! OK? 139 00:09:13,570 --> 00:09:15,470 I'm gonna be straight with you. 140 00:09:15,640 --> 00:09:16,570 What about? 141 00:09:16,740 --> 00:09:22,180 I'm worried about Lum, so I have no choice but to stay here. 142 00:09:23,180 --> 00:09:26,620 If you want Lum to be happy, then get out of her life! 143 00:09:26,790 --> 00:09:27,750 Ow! 144 00:09:28,050 --> 00:09:31,020 For a person like you, Lum is pearls cast before swine! 145 00:09:32,860 --> 00:09:35,260 D... Dad! 146 00:09:38,800 --> 00:09:41,360 Crying on your father's shoulders won't do any good, pal! 147 00:09:41,470 --> 00:09:44,560 Don't you act like a baby, you moron! 148 00:09:44,740 --> 00:09:46,260 You little punk! 149 00:09:52,250 --> 00:09:55,740 Why, Ataru, what's the matter? 150 00:09:57,020 --> 00:10:00,420 You punk! I won't let you get away with this! 151 00:10:02,160 --> 00:10:05,850 Ten! You and me! Man-to-man! 152 00:10:06,390 --> 00:10:09,290 You never learn, do you, you fool! 153 00:10:19,740 --> 00:10:20,410 Lum! Help me! 154 00:10:20,410 --> 00:10:22,640 Come back here! 155 00:10:22,810 --> 00:10:23,940 What's wrong, Ten? 156 00:10:23,940 --> 00:10:25,910 Get out of my way! 157 00:10:32,590 --> 00:10:33,980 Help! 158 00:10:34,690 --> 00:10:39,020 Ten thinks you've taken me away! Isn't that cute! 159 00:10:39,190 --> 00:10:40,920 Cute, my butt! 160 00:10:42,700 --> 00:10:44,630 Good evening, folks! I'm here with the new propane tank...! 161 00:10:44,630 --> 00:10:46,790 Eat this, punk! 162 00:10:46,970 --> 00:10:50,030 So... Sorry 'bout that, you see, I kinda slipped a little... 163 00:10:50,200 --> 00:10:52,000 Hey, mister, what do you mean, "slipped?!" 164 00:10:52,110 --> 00:10:53,830 Here I am, workin' overtime... 165 00:10:53,940 --> 00:10:56,740 ...and you whack this hardworkin' lad with a frying pan?! 166 00:10:56,840 --> 00:10:59,070 What do you mean, "slipped?!" 167 00:10:59,450 --> 00:11:00,640 ALL RIGHT THEN! 168 00:11:02,250 --> 00:11:05,150 I've dedicated my life to propane, and this is how you treat me?! 169 00:11:05,250 --> 00:11:07,550 I won't let you get away with it! 170 00:11:14,430 --> 00:11:18,090 You wanna know the name of my boss?! It's Confucius! 171 00:11:18,260 --> 00:11:21,720 My, what are we going to do?! We can't use up this much propane! 172 00:11:23,170 --> 00:11:26,610 You've done it this time! Prepare yourself! 173 00:11:27,210 --> 00:11:29,070 No, stop it! Don't do it! 174 00:11:59,910 --> 00:12:03,870 The... The mortgage... 175 00:12:05,880 --> 00:12:10,210 These Earth campfires are heavy stuff! 176 00:12:10,380 --> 00:12:12,780 It's lovely! 177 00:12:15,260 --> 00:12:17,450 What's the matter, Darling? 178 00:12:23,100 --> 00:12:27,860 Ten, Darling is happy. He's laughing. All thanks to you, Ten! 179 00:12:28,030 --> 00:12:30,730 Yup, I'm a good boy! 180 00:12:42,350 --> 00:12:46,950 Mrs. Swallow and Mrs. Penguin 181 00:12:58,170 --> 00:13:02,830 Lum! Let's play! 182 00:13:04,170 --> 00:13:08,840 I don't have time for that right now. I'm going to school to see Darling. 183 00:13:09,810 --> 00:13:12,970 Why in the world did she marry a meaningless bum like him? 184 00:13:13,080 --> 00:13:16,950 Lum sure has bad luck with men, doesn't she. 185 00:13:21,160 --> 00:13:22,560 What's that?! 186 00:13:22,720 --> 00:13:24,190 It's called a swallow. 187 00:13:24,390 --> 00:13:25,720 It can fly as fast as that... 188 00:13:25,830 --> 00:13:28,190 ...and yet humans are still superior to them? 189 00:13:28,300 --> 00:13:30,270 What a weird planet Earth is. 190 00:13:32,400 --> 00:13:34,130 What's this noisy thing? 191 00:13:34,300 --> 00:13:36,270 It's called a housefly. 192 00:13:38,740 --> 00:13:43,610 Hey! Wait for me, swallow! C'mon, Lum, let's go chase it! 193 00:13:43,780 --> 00:13:48,440 I'm going to go see Darling. I told you, I don't have time to play! 194 00:13:48,620 --> 00:13:50,850 Aw, c'mon, I wanna see the swallow. 195 00:13:51,020 --> 00:13:52,380 Don't be so un- reasonable! 196 00:13:52,490 --> 00:13:57,950 Here, I'll give you some candy, so go play by yourself, OK? Bye-bye! 197 00:13:59,600 --> 00:14:04,360 You think you can fool me with candy? I'm not a kid! 198 00:14:04,470 --> 00:14:07,800 But, hey, this is pretty tasty! Yep, it's pretty good! 199 00:14:09,840 --> 00:14:11,310 Swallows! 200 00:14:14,640 --> 00:14:17,770 Wow, that's not much of a meal. 201 00:14:18,810 --> 00:14:21,810 Here, have my snack. Here ya go! 202 00:14:26,760 --> 00:14:29,520 Whatcha think? It's full of nutrition, ain't it? 203 00:14:41,500 --> 00:14:45,100 Hey, what's the matter? 204 00:14:45,210 --> 00:14:49,170 Wait, what's with this snack? What the heck is this?! 205 00:15:06,030 --> 00:15:10,190 Between all objects, there is a force proportional to mass... 206 00:15:10,300 --> 00:15:12,560 ...and inversely proportional to distance, right? 207 00:15:12,670 --> 00:15:15,100 We call this universal gravitation... 208 00:15:15,970 --> 00:15:21,100 Oh, it's no use talking about it. They're a bunch of morons! 209 00:15:31,150 --> 00:15:34,610 Uh, if we call the magnitude "F," then... 210 00:15:34,720 --> 00:15:37,120 Oh, it's useless even to give them the equation! 211 00:15:37,290 --> 00:15:42,360 Darling, there's no reason for you to listen to such basics! 212 00:15:42,460 --> 00:15:43,800 Let's go outside and play. 213 00:15:43,970 --> 00:15:45,230 Leave me alone! 214 00:15:48,600 --> 00:15:51,330 Moroboshi! The school is not a Go-Go bar! 215 00:15:52,110 --> 00:15:55,270 Ow! I'm telling you, she's following me around without permission. 216 00:15:55,440 --> 00:15:57,940 Teacher, husbands and wives should always be together... 217 00:15:58,050 --> 00:16:01,350 ...whether it's rainy or windy, in the house, or at school! 218 00:16:09,460 --> 00:16:13,160 This is not fair! This is not fair! She's doing this to spite me! 219 00:16:13,260 --> 00:16:17,160 I can't bear this existence any longer! 220 00:16:17,330 --> 00:16:19,320 Oh, Shinobu, you're mistaken! 221 00:16:19,430 --> 00:16:23,340 It's something that Lum's imagining all by herself. I'm not... 222 00:16:23,570 --> 00:16:24,330 Moroboshi! 223 00:16:24,440 --> 00:16:27,070 How could you dump an Earthwoman and go flirt with an alien? 224 00:16:27,240 --> 00:16:28,830 Y... You're choking me! You're all mistaken! 225 00:16:29,010 --> 00:16:31,170 Who cares! Just study! 226 00:16:32,280 --> 00:16:36,220 That fool Moroboshi! Gimme a break! 227 00:16:36,890 --> 00:16:39,220 Hey, it's a penguin! A penguin! 228 00:16:39,390 --> 00:16:42,250 What penguin?! Don't try to change the subject on me! 229 00:16:44,030 --> 00:16:46,930 Wh... What's a penguin doing in the middle of Tokyo?! 230 00:16:47,160 --> 00:16:51,000 Hmmm... Th... Th... This must be... 231 00:17:09,080 --> 00:17:12,750 ...a sign that Earth's Fifth Ice Age will begin soon! 232 00:17:12,850 --> 00:17:15,320 I'll get published in the higher world of academia, become famous... 233 00:17:15,420 --> 00:17:18,150 ...and kiss this lowly teacher's existence good-bye! 234 00:17:24,570 --> 00:17:26,120 It ate my lunch! 235 00:17:26,300 --> 00:17:27,330 Hey! Mine too! 236 00:17:34,410 --> 00:17:36,380 Come on, catch that penguin! 237 00:17:40,920 --> 00:17:42,140 Come back here! 238 00:17:45,090 --> 00:17:48,520 This is an emergency! A penguin is loose inside the school building! 239 00:17:48,620 --> 00:17:52,150 Capture it on sight, please! We need everyone's cooperation! 240 00:17:52,290 --> 00:17:54,020 "Home Economics Il" 241 00:17:54,400 --> 00:17:55,690 Oh no! He said a penguin! 242 00:17:55,800 --> 00:17:56,820 Yeah! 243 00:17:57,000 --> 00:18:02,490 Oh no! That's the penguin everyone's talking about! What's it doing here? 244 00:18:03,670 --> 00:18:07,130 S... S...S... Someone, catch it, please! 245 00:18:10,080 --> 00:18:13,140 Hold it! Give us back our cooking! 246 00:18:13,320 --> 00:18:16,220 Lum! This is terrible! 247 00:18:16,380 --> 00:18:18,250 There's something awful here too! 248 00:18:18,520 --> 00:18:20,950 Y... You know that swallow? Well, when I gave it some of this... 249 00:18:21,060 --> 00:18:23,820 ...it freaked out and flew this way! 250 00:18:23,990 --> 00:18:26,260 Say what?! Gimme that! 251 00:18:26,490 --> 00:18:30,060 Oh no! If you give this to an Earth-creature... 252 00:18:30,170 --> 00:18:32,570 ...it'll become a giant from over-nutrition! 253 00:18:32,730 --> 00:18:35,260 Y... You mean to tell me that penguin... 254 00:18:35,440 --> 00:18:38,270 Yep. It was originally a swallow! 255 00:19:00,100 --> 00:19:02,960 What the?! How can they have multiplied so quickly?! 256 00:19:03,130 --> 00:19:07,730 Hey, catch 'em, please! If you don't, I'll lose my job! 257 00:19:07,900 --> 00:19:09,530 Hold it right there! 258 00:19:10,770 --> 00:19:14,260 Ha! I caught one! Huh?! 259 00:19:14,440 --> 00:19:15,530 Oops! 260 00:19:33,190 --> 00:19:35,130 This is a special report! 261 00:19:35,230 --> 00:19:38,960 Penguins being delivered to the zoo have escaped! 262 00:19:39,070 --> 00:19:43,500 As you can see, there are penguins everywhere! 263 00:20:02,060 --> 00:20:03,520 What's this one's problem? 264 00:20:03,690 --> 00:20:05,990 Looks like it's too heavy to climb the tree. 265 00:20:10,130 --> 00:20:17,440 Aha! These are that penguin's... I mean, that swallow's chicks! 266 00:20:36,830 --> 00:20:38,260 I figured that it wouldn't work! 267 00:20:38,360 --> 00:20:40,560 She's gotten so big that she can't feed her chicks! 268 00:20:40,730 --> 00:20:44,060 It's all your fault! If those chicks don't eat, they'll die! 269 00:20:44,170 --> 00:20:46,260 You punk, you've destroyed Earth's ecosystem! 270 00:20:46,430 --> 00:20:49,840 You're blowing this all outta proportion! 271 00:20:49,940 --> 00:20:51,910 Oh, I know! 272 00:20:57,150 --> 00:21:00,580 Why, you! Did you have to make the babies bigger than their mother?! 273 00:21:00,750 --> 00:21:05,310 Oops! Sorry 'bout that. Wrong dosage! OK, then... 274 00:21:06,220 --> 00:21:08,310 How about this? 275 00:21:13,090 --> 00:21:18,560 The runaway penguins in the heart of Tokyo are making everyone panic! 276 00:21:18,730 --> 00:21:21,430 When can we expect all those penguins flooding the town to be captured? 277 00:21:21,540 --> 00:21:23,530 The Environmental Ministry is looking deeply into the situation... 278 00:21:23,640 --> 00:21:25,700 ...and is enlisting the aid of the Antarctic Wintering Team... 279 00:21:25,810 --> 00:21:26,640 Huh? 280 00:21:26,740 --> 00:21:28,370 WHAT TH...?! 281 00:21:31,550 --> 00:21:33,450 The cam... cameraman has fainted, ladies and gentlemen! 282 00:21:33,550 --> 00:21:35,450 This is no longer a problem for the Environmental Ministry! 283 00:21:35,550 --> 00:21:39,780 The Ultra Squad! Call the Ultra Attack Squad! Call them! 284 00:21:47,900 --> 00:21:50,870 There's nothing they can eat, now that they're that big! 285 00:21:51,030 --> 00:21:52,970 Poor swallows, they're going to starve to death! 286 00:21:53,130 --> 00:21:56,400 I didn't expect this to become such a big problem! 287 00:21:56,500 --> 00:21:59,440 Fine! I'll take full respon- sibility for this! 288 00:22:13,960 --> 00:22:17,580 This is Kepler's Second Law! Are you listening? 289 00:22:17,690 --> 00:22:21,420 Oh, I guess I can't escape this lowly teacher's existence after all! 290 00:22:35,380 --> 00:22:37,640 Ow! Ten's at it again, eh?! 291 00:22:49,990 --> 00:22:52,980 Is this what you call "taking responsibility?" 292 00:22:53,160 --> 00:22:55,790 Well, they cause trouble 'cause they don't have food, right? 293 00:22:55,900 --> 00:22:57,260 So if you feed 'em... 294 00:22:57,430 --> 00:22:59,460 They still cause trouble! 295 00:23:21,560 --> 00:23:23,820 Look at that, it's a beautiful family scene! 296 00:23:23,990 --> 00:23:25,980 Well, it's fine for now... 297 00:23:26,090 --> 00:23:29,390 ...but how are they supposed to live from now on, huh?! 298 00:23:53,220 --> 00:23:56,660 From far off in space comes another obnoxious alien! 299 00:23:56,760 --> 00:24:00,520 It's Rei, who chases me around like a pest! 300 00:24:00,630 --> 00:24:04,760 Darling is the only one I love! Get lost! 301 00:24:04,870 --> 00:24:08,320 We'll see you next time for "The Coming of Rei, the Handsome Shapechanger..." 302 00:24:08,440 --> 00:24:11,130 ...and "Die, Ladykiller!" 303 00:24:23,150 --> 00:24:30,150 Let's put weird and weird together, and make it even weirder! 304 00:24:30,260 --> 00:24:37,360 Weird, weird space is super-weird! 305 00:24:37,470 --> 00:24:44,300 Hold on. What? What? Something's weird! 306 00:24:44,410 --> 00:24:51,400 Hold on. What? What? Something's definitely a little weird! 307 00:24:51,510 --> 00:24:58,080 If it gets weird, it becomes fun! 308 00:24:58,190 --> 00:25:05,620 Hearts pop up and fly away into the night sky! 309 00:25:05,730 --> 00:25:12,760 Let's put weird and weird together, and make it even weirder! 310 00:25:12,870 --> 00:25:18,130 Weird, weird space is super-weird! 311 00:25:18,240 --> 00:25:26,940 Super-weird! Terrible! 24100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.