All language subtitles for The.Legend.of.Kitchen.Soldier.2026.S01E08.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,045 --> 00:00:47,965 THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER 2 00:00:48,257 --> 00:00:52,426 EPISODE 8 3 00:00:52,427 --> 00:00:54,637 Yeah, dig there. Right there. 4 00:00:54,638 --> 00:00:56,265 That, that rock there... 5 00:00:58,475 --> 00:01:00,768 Okay, the wind and rain are getting worse. 6 00:01:00,769 --> 00:01:02,353 Everyone, evacuate to the barracks for now. 7 00:01:02,354 --> 00:01:03,729 Fall back! 8 00:01:03,730 --> 00:01:05,898 - Fall back! - Fall back! 9 00:01:05,899 --> 00:01:07,858 Hey, fall back! 10 00:01:07,859 --> 00:01:10,695 - Careful, careful! - Everyone, move out carefully! 11 00:01:10,696 --> 00:01:11,988 Look after all your comrades, got it? 12 00:01:11,989 --> 00:01:14,283 - Hurry, hurry! - Hurry, let's move! 13 00:01:14,741 --> 00:01:16,367 My glasses! 14 00:01:16,368 --> 00:01:17,619 My glasses, my glasses! 15 00:01:18,495 --> 00:01:19,663 GANGLIM 16 00:01:21,623 --> 00:01:22,958 Are you okay? 17 00:01:29,881 --> 00:01:31,341 Kang Seong-jae! 18 00:01:34,428 --> 00:01:35,554 GANGLIM OUTPOST 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,602 GANGLIM 20 00:01:50,319 --> 00:01:52,486 - You okay? - Are you all right, sir? 21 00:01:52,487 --> 00:01:55,032 It'll take more than this for me, Hwang Seok-ho, to... 22 00:01:58,577 --> 00:01:59,828 I'm fine. 23 00:02:07,711 --> 00:02:09,046 Wait, wait, wait... 24 00:02:10,339 --> 00:02:11,505 I think my arm is broken. 25 00:02:11,506 --> 00:02:12,590 I think it's broken. 26 00:02:12,591 --> 00:02:14,800 No, if you think it's broken, this won't do. 27 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 You gotta pull it harder, see? 28 00:02:16,303 --> 00:02:17,803 - That's how a broken arm sets. - I said 29 00:02:17,804 --> 00:02:20,181 I think it's broken. I think. 30 00:02:20,182 --> 00:02:22,183 - So it's not actually broken? - Right. 31 00:02:22,184 --> 00:02:23,768 Jeez. 32 00:02:23,769 --> 00:02:25,311 Are you doing this on purpose? 33 00:02:25,312 --> 00:02:28,564 Why would I do this on purpose? I've got no reason, Company Commander. 34 00:02:28,565 --> 00:02:31,400 The way you jumped in to protect Kang Seong-jae... 35 00:02:31,401 --> 00:02:34,154 I really thought I was watching a scene from a movie. 36 00:02:34,488 --> 00:02:35,572 I, Hwang Seok-ho... 37 00:02:36,156 --> 00:02:37,865 As long as I can protect the men 38 00:02:37,866 --> 00:02:39,910 I won't go down even with broken bones. 39 00:02:40,160 --> 00:02:41,994 Still, you were being reckless. 40 00:02:41,995 --> 00:02:44,205 What if it had hit you in the head? 41 00:02:44,206 --> 00:02:46,582 I'd just need to wear a cast and I'd be fine... 42 00:02:46,583 --> 00:02:49,043 But if one soldier gets in an accident, it becomes a huge headache. 43 00:02:49,044 --> 00:02:50,378 Goodness. 44 00:02:50,379 --> 00:02:52,046 That's our Company Commander for you. 45 00:02:52,047 --> 00:02:53,297 No matter what happens 46 00:02:53,298 --> 00:02:55,174 never take your eye off the prize. 47 00:02:55,175 --> 00:02:56,384 My "prize"? 48 00:02:56,385 --> 00:02:57,468 What's that supposed to mean? 49 00:02:57,469 --> 00:02:59,971 Hey, why are you getting so serious over a little joke? 50 00:03:00,222 --> 00:03:02,973 I mean, to our Company Commander, promotion is everything. 51 00:03:02,974 --> 00:03:05,434 So the safety of the soldiers is your meal ticket, isn't it? 52 00:03:05,435 --> 00:03:08,229 Shouldn't you be more concerned, Master Sergeant? 53 00:03:08,230 --> 00:03:09,689 Your juniors have made Sergeant Major. 54 00:03:09,690 --> 00:03:11,066 Will you retire as a Master Sergeant? 55 00:03:12,192 --> 00:03:14,694 I should pull this harder. Really hard. 56 00:03:14,695 --> 00:03:16,446 What's wrong with you two? 57 00:03:16,738 --> 00:03:18,614 - Stop it. - It hurts. 58 00:03:18,615 --> 00:03:20,367 Company Commander, we have a huge problem. 59 00:03:21,576 --> 00:03:24,663 The rain is so heavy that it washed out Ganglim Bridge. 60 00:03:26,164 --> 00:03:27,249 Wait a minute. 61 00:03:27,958 --> 00:03:28,959 If the Ganglim Bridge is blocked... 62 00:03:29,793 --> 00:03:31,962 we can't get out of the outpost. 63 00:03:32,379 --> 00:03:33,629 That's right. 64 00:03:33,630 --> 00:03:34,631 Goodness... 65 00:03:35,340 --> 00:03:36,758 we're in real trouble now. 66 00:03:46,977 --> 00:03:48,936 What's with all this chaos all of a sudden? 67 00:03:48,937 --> 00:03:51,355 I've never seen it rain this hard in my life. 68 00:03:51,356 --> 00:03:54,024 This is due to the abnormal climate caused by global warming, sir. 69 00:03:54,025 --> 00:03:56,570 Have you considered you're the weird one for worrying? 70 00:03:56,737 --> 00:03:57,820 I'm sorry? 71 00:03:57,821 --> 00:03:59,948 Oh, wait! Isn't that the chicken coop? 72 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 The chicken coop? 73 00:04:04,119 --> 00:04:05,662 Wait! They're not supposed to fly. 74 00:04:15,338 --> 00:04:19,508 GANGLIM OUTPOST ISOLATION DAY 1 75 00:04:19,509 --> 00:04:24,347 GANGLIM 76 00:04:37,486 --> 00:04:40,405 THOROUGH VIGILANCE AND FLAWLESS MISSIONS 77 00:04:52,375 --> 00:04:53,960 What... How... 78 00:04:55,128 --> 00:04:56,963 - Damn... - What... What do we do? 79 00:04:57,214 --> 00:04:59,257 - I don't know, just get inside. - Yes, sir. 80 00:05:08,683 --> 00:05:10,100 Are these all the ingredients we have left? 81 00:05:10,101 --> 00:05:12,813 The storage shed flooded, so there's not much that's usable. 82 00:05:12,979 --> 00:05:14,981 Today was delivery day 83 00:05:15,315 --> 00:05:17,567 so we'd used up most of what we had. 84 00:05:19,444 --> 00:05:20,653 If the Ganglim Bridge is cut off 85 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 that means we can't get any ration. 86 00:05:25,325 --> 00:05:27,494 It looks like today's going to be tough. 87 00:05:30,455 --> 00:05:32,791 We'll be resupplied soon, so let's just hang in there. 88 00:05:35,460 --> 00:05:36,503 Why don't I have service? 89 00:05:37,546 --> 00:05:38,547 What's wrong with it? 90 00:05:39,673 --> 00:05:40,674 Salute. 91 00:05:40,924 --> 00:05:43,050 The distribution box is completely shot. 92 00:05:43,051 --> 00:05:45,928 Since the power's out, the communications relay is dead too. 93 00:05:45,929 --> 00:05:47,389 - And cell phones have no service. - Company Commander. 94 00:05:47,722 --> 00:05:51,434 We moved ingredients from the fridge into coolers for now... 95 00:05:51,768 --> 00:05:53,895 But I don't think they'll last very long. 96 00:05:58,400 --> 00:05:59,483 Master Sergeant. 97 00:05:59,484 --> 00:06:01,486 How many combat rations are left? 98 00:06:01,778 --> 00:06:04,154 We only have a three-day supply of combat rations. 99 00:06:04,155 --> 00:06:05,407 The regulations only call for three days' worth. 100 00:06:06,950 --> 00:06:07,951 Three days. 101 00:06:09,286 --> 00:06:10,954 We'll hold out for three days. 102 00:06:11,621 --> 00:06:12,705 Sir? 103 00:06:12,706 --> 00:06:16,042 The Battalion Commander won't give up on Ganglim easily. 104 00:06:17,294 --> 00:06:20,422 Based on his infinite trust in me, he'll be sure 105 00:06:20,589 --> 00:06:21,756 to handle this quickly. 106 00:06:21,965 --> 00:06:22,966 Without a doubt. 107 00:06:23,717 --> 00:06:24,800 MILITARY COMBAT RATIONS 108 00:06:24,801 --> 00:06:26,135 We just finished training 109 00:06:26,136 --> 00:06:27,762 and now we're back to combat rations? 110 00:06:27,971 --> 00:06:29,388 Corporal Joo Sang-uk... 111 00:06:29,389 --> 00:06:31,098 is it true we can't get any supplies? 112 00:06:31,099 --> 00:06:33,518 The Ganglim Bridge is out, so we can't do anything right now. 113 00:06:34,185 --> 00:06:35,562 Damn it. 114 00:06:35,854 --> 00:06:37,938 What if things aren't fixed 115 00:06:37,939 --> 00:06:39,149 when we run out of combat rations? 116 00:06:39,482 --> 00:06:42,152 What do you think will happen? We'll all just starve to death. 117 00:06:45,238 --> 00:06:46,697 I don't know either. 118 00:06:46,698 --> 00:06:47,699 I'm sure they'll fix it soon. 119 00:06:48,033 --> 00:06:49,492 I mean, it's not like they'll let us starve to death, right? 120 00:06:53,622 --> 00:06:55,372 Class Change Quest Round 2. 121 00:06:55,373 --> 00:06:56,917 Typhoon on a Meal Tray. 122 00:06:57,167 --> 00:07:00,044 Find hidden cooking ingredients and serve a meal. 123 00:07:00,045 --> 00:07:02,881 Maintain the Mess Hall Satisfaction Rating above 50. 124 00:07:03,423 --> 00:07:04,506 Failure to do so 125 00:07:04,507 --> 00:07:07,135 - will terminate The Chef's Path. - What... 126 00:07:08,136 --> 00:07:10,680 What am I supposed to do with combat rations? 127 00:07:12,515 --> 00:07:15,185 Man, changing my class is so hard. 128 00:07:17,145 --> 00:07:18,939 GANGLIM 129 00:07:29,908 --> 00:07:31,076 Attention! 130 00:07:31,785 --> 00:07:34,371 No matter how fearsome nature may be... 131 00:07:34,663 --> 00:07:36,330 we will never be broken! 132 00:07:36,331 --> 00:07:37,582 Unbreakable spirit! 133 00:07:37,999 --> 00:07:42,170 We will show them the power of Ganglim! 134 00:07:51,972 --> 00:07:53,306 Carry on. 135 00:07:56,226 --> 00:07:58,060 With both his arms broken... 136 00:07:58,061 --> 00:07:59,645 what does he mean "unbreakable"? 137 00:07:59,646 --> 00:08:01,439 Still, I thought he was pretty cool. 138 00:08:11,116 --> 00:08:12,325 Hello, Do-yeon. 139 00:08:12,951 --> 00:08:14,494 - You're here. - Yes, I'm here. 140 00:08:14,995 --> 00:08:16,621 - Se-chan. - Yes, hello. 141 00:08:16,830 --> 00:08:19,708 I'm not your principal, so why are you bowing at 90 degrees? I'm your wife. 142 00:08:19,958 --> 00:08:21,751 - Please, relax. - Oh, relax. 143 00:08:21,960 --> 00:08:24,295 - Relax, relax. Treat me like a friend. - Okay, I will. 144 00:08:25,380 --> 00:08:26,715 What's wrong with me? 145 00:08:32,012 --> 00:08:33,388 GANGLIM OUTPOST ISOLATION DAY 2 146 00:08:44,315 --> 00:08:46,026 The rain stopped... 147 00:08:46,901 --> 00:08:49,653 but why do I feel so drained? 148 00:08:49,654 --> 00:08:52,323 If you ask me, it's these combat rations. 149 00:08:57,996 --> 00:08:59,788 Hey, how much longer do we have to eat this stuff? 150 00:08:59,789 --> 00:09:01,165 I'm already sick of it. 151 00:09:01,166 --> 00:09:04,460 I'm starting to miss the shit soup Sergeant Yoon Dong-hyun used to make. 152 00:09:04,461 --> 00:09:06,628 Pick something worth missing. 153 00:09:06,629 --> 00:09:08,005 Even so... 154 00:09:08,006 --> 00:09:09,548 the combat rations are better. 155 00:09:09,549 --> 00:09:10,883 Isn't that obvious? 156 00:09:10,884 --> 00:09:12,469 These are combat rations 157 00:09:13,011 --> 00:09:16,473 Corporal Kim Kwan-cheol boiled himself. 158 00:09:29,569 --> 00:09:31,321 If we keep serving combat rations 159 00:09:31,738 --> 00:09:33,281 aren't the guys going to burn down the mess hall? 160 00:09:34,991 --> 00:09:37,786 Mess Hall Satisfaction Rating is decreasing. 161 00:09:37,994 --> 00:09:39,204 Please be cautious. 162 00:09:46,503 --> 00:09:48,129 Isn't there some way 163 00:09:48,713 --> 00:09:51,132 to make these combat rations taste better? 164 00:09:52,133 --> 00:09:53,885 Seafood paella. 165 00:09:54,094 --> 00:09:56,179 A traditional Spanish home-cooked meal. 166 00:09:56,304 --> 00:09:57,388 What? 167 00:09:58,681 --> 00:10:01,184 How am I supposed to make paella in a situation like this? 168 00:10:02,268 --> 00:10:05,229 Find the hidden ingredients to complete the paella. 169 00:10:05,230 --> 00:10:08,024 OBJECTIVE: THREE SEAFOOD ITEMS, TWO SPICES 170 00:10:08,566 --> 00:10:09,567 Seafood? 171 00:10:25,458 --> 00:10:28,127 First seafood ingredient acquired. 172 00:10:28,128 --> 00:10:30,004 BIG AND FRESH WHELKS 173 00:10:46,146 --> 00:10:47,438 KOREAN FROZEN SHRIMP 174 00:10:47,939 --> 00:10:50,942 Second seafood ingredient acquired. 175 00:10:57,657 --> 00:10:59,159 What are you so happy about? 176 00:10:59,492 --> 00:11:00,618 Well... 177 00:11:02,078 --> 00:11:03,245 It's nothing. 178 00:11:03,246 --> 00:11:04,581 Well, Corporal Kim. 179 00:11:05,123 --> 00:11:08,125 I'm going to need some seafood. 180 00:11:08,126 --> 00:11:11,129 What are you talking about? Where would you find seafood around here? 181 00:11:14,716 --> 00:11:15,717 Wait. 182 00:11:17,051 --> 00:11:19,596 Master Sergeant's... squid? 183 00:11:25,768 --> 00:11:27,020 Jeez. 184 00:11:45,538 --> 00:11:46,581 Wait... 185 00:11:47,290 --> 00:11:48,498 Where did he get that? 186 00:11:48,499 --> 00:11:51,419 I gave one I found in the warehouse, and he's been at it all day. 187 00:11:55,632 --> 00:11:57,383 What's everyone staring at? 188 00:11:57,675 --> 00:11:59,218 Get back to your duties. 189 00:11:59,219 --> 00:12:01,470 I told you I'll let you know. 190 00:12:01,471 --> 00:12:03,681 Don't you trust me, Hwang Seok-ho? 191 00:12:03,973 --> 00:12:06,935 We'll be out of combat rations by tomorrow. 192 00:12:07,352 --> 00:12:08,645 Come on, Company Commander. 193 00:12:08,895 --> 00:12:11,104 I'll try to get the power back on at the outpost 194 00:12:11,105 --> 00:12:12,606 so why don't you stop messing around 195 00:12:12,607 --> 00:12:14,191 and do something productive for a change? 196 00:12:14,192 --> 00:12:17,487 The Battalion Commander is going to send support to Ganglim 197 00:12:17,695 --> 00:12:20,405 so let's just wait a bit. All right? Don't worry. 198 00:12:20,406 --> 00:12:22,784 Are they gonna bring us supplies from the Korean War? 199 00:12:23,826 --> 00:12:24,827 Get out. 200 00:12:25,620 --> 00:12:27,330 We're gonna starve at this rate. 201 00:12:27,538 --> 00:12:28,581 I said, get out. 202 00:12:31,334 --> 00:12:33,168 Fine, have it your way. Do whatever you want. 203 00:12:33,169 --> 00:12:34,337 Good grief. 204 00:12:35,421 --> 00:12:37,131 I never should have given him that thing. 205 00:12:37,382 --> 00:12:38,841 - Jeez. - Salute. 206 00:12:41,052 --> 00:12:42,053 Goodness. 207 00:12:47,267 --> 00:12:48,392 I've never faced 208 00:12:48,393 --> 00:12:50,186 a disaster like this before. 209 00:12:52,188 --> 00:12:53,189 No. 210 00:12:55,525 --> 00:12:58,235 I, Hwang Seok-ho, will get this done. 211 00:12:58,236 --> 00:13:02,240 Did you see the Company Commander's legs shaking while saying everything's fine? 212 00:13:02,699 --> 00:13:04,242 I'm so scared out of my mind. 213 00:13:05,118 --> 00:13:06,160 Tell me about it. 214 00:13:07,328 --> 00:13:09,622 We'll all starve to death waiting for a rescue. 215 00:13:10,790 --> 00:13:12,041 All because we're stuck with a lousy commander. 216 00:13:12,458 --> 00:13:14,710 Salute. Private First Class Kang Seong-jae reporting to the admin office. 217 00:13:14,711 --> 00:13:16,004 Yeah. What's up? 218 00:13:16,254 --> 00:13:17,297 Is something wrong at the mess hall? 219 00:13:17,672 --> 00:13:19,007 Master Sergeant. 220 00:13:19,590 --> 00:13:20,633 Can I have the squid, please? 221 00:13:21,551 --> 00:13:22,552 What? 222 00:13:23,720 --> 00:13:25,138 Well, will you look at this kid. 223 00:13:25,471 --> 00:13:27,598 What, did you get a whiff of it? Here. 224 00:13:28,891 --> 00:13:31,352 Not this, I need a lot more than this. 225 00:13:34,355 --> 00:13:35,440 What are you talking about? 226 00:13:43,197 --> 00:13:44,282 SQUID 227 00:13:44,991 --> 00:13:47,034 You know the domestic ones are rare, right? 228 00:13:47,035 --> 00:13:48,036 Thank you. 229 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 But... 230 00:13:51,039 --> 00:13:52,165 this one too. 231 00:13:53,833 --> 00:13:56,669 I don't know what kind of masterpiece you're trying to make... 232 00:13:58,588 --> 00:14:01,257 You better not let this squid's sacrifice be in vain. 233 00:14:01,424 --> 00:14:02,425 Got it? 234 00:14:03,176 --> 00:14:06,554 I'll make something delicious that meets your expectations. 235 00:14:08,848 --> 00:14:09,932 Go on. 236 00:14:10,475 --> 00:14:11,476 Yes, sir. 237 00:14:11,809 --> 00:14:12,810 I said, go on. 238 00:14:19,442 --> 00:14:20,443 Salute! 239 00:14:25,573 --> 00:14:26,574 ADMINISTRATIVE OFFICE 240 00:14:29,369 --> 00:14:32,246 All seafood ingredients acquired. 241 00:14:36,751 --> 00:14:39,586 SQUID, BIG AND FRESH WHELKS, KOREAN FROZEN SHRIMPS 242 00:14:39,587 --> 00:14:43,466 3 SEAFOOD ITEMS: WHELKS, SHRIMP, SQUID 2 SPICE ITEMS 243 00:14:49,639 --> 00:14:54,811 SPICES ACQUIRED: 0 OF 2 244 00:15:00,108 --> 00:15:01,818 SPICES ACQUIRED: 0 OF 2 245 00:15:09,325 --> 00:15:12,495 First spice acquired. 246 00:15:13,496 --> 00:15:14,579 TASTY CURRY MILDLY SPICY 247 00:15:14,580 --> 00:15:16,124 - I see. - Hey, Kang Seong-jae. 248 00:15:16,833 --> 00:15:18,125 Private First Class Kang Seong-jae. 249 00:15:18,126 --> 00:15:19,710 What are you up to now? 250 00:15:22,338 --> 00:15:24,674 I'm trying to make paella with the combat rations. 251 00:15:25,550 --> 00:15:27,843 - Pa... what? - Well, it's... 252 00:15:27,844 --> 00:15:29,971 Corporal Kim Kwan-cheol, are we having combat rations again? 253 00:15:30,179 --> 00:15:31,305 You punk. 254 00:15:31,472 --> 00:15:35,225 When your senior cooks, you eat. What's with all the complaining? 255 00:15:35,226 --> 00:15:38,438 We've been eating combat rations since the last training. 256 00:15:39,188 --> 00:15:41,231 - Hey, Kang Seong-jae. - Private First Class Kang Seong-jae. 257 00:15:41,232 --> 00:15:44,402 Can't you make something delicious, like those fried rice balls? 258 00:15:44,527 --> 00:15:45,528 Hey! 259 00:15:45,862 --> 00:15:47,155 He already said he's making 260 00:15:47,613 --> 00:15:49,489 some paella or whatever 261 00:15:49,490 --> 00:15:51,033 - so just shut up and wait. - What? 262 00:15:54,454 --> 00:15:55,455 Paella? 263 00:15:56,247 --> 00:16:00,042 Isn't that the Spanish dish that's easy to make but delicious? 264 00:16:00,418 --> 00:16:01,419 Oh, really? 265 00:16:03,129 --> 00:16:04,671 You squeeze a bunch of lemon 266 00:16:04,672 --> 00:16:07,383 on the seafood... 267 00:16:07,800 --> 00:16:10,051 It's like... 268 00:16:10,052 --> 00:16:12,138 one of those fancy foreign dishes. 269 00:16:12,680 --> 00:16:13,973 But no matter what, our rookie... 270 00:16:15,975 --> 00:16:17,810 - can't pull that off. - Right. 271 00:16:19,729 --> 00:16:21,688 Lemon juice. Corporal Kim Kwan-cheol. 272 00:16:21,689 --> 00:16:23,356 That's right, I need lemon juice. 273 00:16:23,357 --> 00:16:26,110 Where are we gonna get lemon juice? We don't even have lemons. 274 00:16:26,402 --> 00:16:29,071 Just wing it. You're going to spoil the other guys. 275 00:16:29,780 --> 00:16:31,324 - Lemon... - Hero. 276 00:16:31,616 --> 00:16:34,285 Use the "Comrade, help me" skill. 277 00:16:34,660 --> 00:16:36,204 COMRADE, HELP ME! LEVEL 1 278 00:16:38,456 --> 00:16:39,457 Wait. 279 00:16:44,378 --> 00:16:45,588 I know just the guy. 280 00:16:53,721 --> 00:16:55,263 Yes? 281 00:16:55,264 --> 00:16:56,307 Salute... 282 00:16:56,641 --> 00:16:59,017 Salute! Corporal Kim Kwan-cheol, reporting on official business, sir. 283 00:16:59,018 --> 00:17:00,894 Corporal Kim Kwan-cheol. What's this about? 284 00:17:00,895 --> 00:17:04,397 Could I have some of that lemon juice you were drinking the other day? 285 00:17:04,398 --> 00:17:05,650 My lemon juice? What are you talking about? 286 00:17:05,900 --> 00:17:08,527 That lemon juice's for my detox to enhance 287 00:17:08,528 --> 00:17:09,986 my combat abilities. 288 00:17:09,987 --> 00:17:11,530 It's not something I can give away to anyone. 289 00:17:11,531 --> 00:17:13,615 You seem busy, so I'll help myself. 290 00:17:13,616 --> 00:17:15,367 Thank you. Salute! 291 00:17:15,368 --> 00:17:18,370 Corporal Kim Kwan-cheol! Kim Kwan-cheol! Kim Kwan-cheol! 292 00:17:18,371 --> 00:17:19,830 That's mine! 293 00:17:20,289 --> 00:17:21,290 Hey! 294 00:17:46,691 --> 00:17:47,984 WHEN THE BROTH REDUCES, ADD SEAFOOD AND SIMMER THEN ADD LEMON JUICE 295 00:17:49,068 --> 00:17:50,611 HEALTHY LEMON JUICE 296 00:18:10,881 --> 00:18:12,215 It is time for the evening meal. 297 00:18:12,216 --> 00:18:13,843 Go ahead and have your meal. 298 00:18:19,390 --> 00:18:22,143 It is time for the evening meal. Go ahead and have your meal. 299 00:18:24,478 --> 00:18:27,773 Man, I'm so hungry I could eat anything. 300 00:18:29,108 --> 00:18:30,568 Anything but combat rations. 301 00:18:31,485 --> 00:18:33,779 It's combat rations for dinner too, sir. 302 00:18:38,701 --> 00:18:41,245 Give me a break. 303 00:18:43,164 --> 00:18:44,582 You should at least eat a little. 304 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 This army life really sucks. 305 00:19:18,532 --> 00:19:20,409 Olé! 306 00:19:20,660 --> 00:19:22,370 Olé! 307 00:19:22,662 --> 00:19:24,205 Olé! 308 00:19:35,508 --> 00:19:38,803 Perfect! This is delicious! 309 00:19:41,472 --> 00:19:43,766 Paella made from combat rations. 310 00:19:45,476 --> 00:19:47,103 Delicious. 311 00:19:47,645 --> 00:19:50,815 Perfect! This is delicious! 312 00:19:51,315 --> 00:19:54,944 - Perfect! This is delicious! - Perfect! This is delicious! 313 00:19:59,824 --> 00:20:00,908 Thank you. 314 00:20:07,957 --> 00:20:10,793 Mess hall satisfaction is increasing. 315 00:20:11,085 --> 00:20:12,837 Oh, delicious! 316 00:20:28,811 --> 00:20:30,020 Charge! 317 00:20:32,148 --> 00:20:33,149 One, two, three! 318 00:20:40,614 --> 00:20:46,412 GANGLIM OUTPOST ISOLATION DAY 3 319 00:20:47,830 --> 00:20:51,083 Do your worst, typhoon. 320 00:20:51,417 --> 00:20:53,627 We will be victorious! 321 00:20:53,961 --> 00:20:57,255 - Yeah! - Yeah! 322 00:20:57,256 --> 00:20:58,257 Man... 323 00:20:58,883 --> 00:21:01,469 A meal from Kang Seong-jae really gives you a boost, huh? 324 00:21:03,888 --> 00:21:07,141 - Yeah! - Yeah! 325 00:21:25,284 --> 00:21:27,077 Finally, the power's back on. 326 00:21:31,540 --> 00:21:32,666 The fridge is working now, too. 327 00:21:34,043 --> 00:21:35,795 I bet the new supplies will get here soon, right? 328 00:21:36,545 --> 00:21:38,255 We're running low on ingredients too, sir. 329 00:21:38,380 --> 00:21:39,423 Hey. 330 00:21:39,590 --> 00:21:42,175 Now, is the power working okay? 331 00:21:42,176 --> 00:21:44,010 Yes, the fridge's working properly. 332 00:21:44,011 --> 00:21:46,305 Yeah, that's what I like to see. 333 00:21:46,931 --> 00:21:47,932 Hey, Kwan-cheol. 334 00:21:49,058 --> 00:21:50,433 You helping your junior out? 335 00:21:50,434 --> 00:21:53,479 - Yes, sir. - Keep up the good work, all right? 336 00:21:53,646 --> 00:21:54,854 Work hard 337 00:21:54,855 --> 00:21:56,397 and I might even get you off overnight guard duty. 338 00:21:56,398 --> 00:21:57,566 Come on, sir, don't mess with me. 339 00:21:57,733 --> 00:21:59,568 - I'm serious, man. - Really? 340 00:22:00,903 --> 00:22:01,904 Just kidding. 341 00:22:02,530 --> 00:22:04,280 - Hey, Mr. Kang. - Private First Class Kang Seong-jae. 342 00:22:04,281 --> 00:22:05,324 Follow me. 343 00:22:15,292 --> 00:22:16,584 All right. 344 00:22:16,585 --> 00:22:17,795 - Hold on. - Yes, sir. 345 00:22:25,803 --> 00:22:26,971 All right. 346 00:22:27,137 --> 00:22:28,138 And... 347 00:22:29,598 --> 00:22:31,016 last but not least... 348 00:22:31,350 --> 00:22:32,518 Here. 349 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 Here. 350 00:22:44,864 --> 00:22:47,700 LIKEABILITY 100% 351 00:22:51,078 --> 00:22:52,830 New colleague has been added. 352 00:22:53,080 --> 00:22:54,832 Master Sergeant Park Jae-young. 353 00:22:59,003 --> 00:23:01,672 Aren't these your most prized possessions? 354 00:23:01,881 --> 00:23:03,424 In an emergency like this 355 00:23:03,674 --> 00:23:05,718 you squeeze blood from a stone, right? 356 00:23:05,926 --> 00:23:07,970 I figured you'd need these more than I do. 357 00:23:09,930 --> 00:23:12,056 Isn't the supply truck coming soon? 358 00:23:12,057 --> 00:23:14,435 We're out of combat rations after today. 359 00:23:15,102 --> 00:23:17,313 Comms are back up 360 00:23:17,688 --> 00:23:19,439 so the truck should be here soon. 361 00:23:19,440 --> 00:23:21,567 YEONJU-SI TYPHOON RELIEF SUPPLIES BONGGIL TRADING 362 00:23:26,363 --> 00:23:27,364 Salute! 363 00:23:28,407 --> 00:23:30,200 Is the damage assessment for each unit complete? 364 00:23:30,451 --> 00:23:32,286 The recovery is being delayed. What's the status on Ganglim? 365 00:23:32,494 --> 00:23:33,621 Still no contact? 366 00:23:33,746 --> 00:23:35,204 There's a problem with the Ganglim Bridge 367 00:23:35,205 --> 00:23:36,706 but don't worry too much, sir. 368 00:23:36,707 --> 00:23:40,043 Every unit keeps a week's worth of combat rations for situations. 369 00:23:40,044 --> 00:23:41,544 It's probably nothing... 370 00:23:41,545 --> 00:23:43,505 but maybe because Seok-ho is there... 371 00:23:43,756 --> 00:23:45,007 I have this uneasy feeling. 372 00:23:46,050 --> 00:23:48,092 I understand how you feel, Battalion Commander. 373 00:23:48,093 --> 00:23:51,055 There's not a single sane person stationed at Ganglim. 374 00:23:51,680 --> 00:23:52,681 Hello. 375 00:23:53,223 --> 00:23:55,225 - Salute. - You're here. 376 00:23:55,643 --> 00:23:56,894 Well, now, look who it is. 377 00:23:57,019 --> 00:23:58,312 If it isn't our esteemed governor. 378 00:23:58,979 --> 00:24:00,648 - We appreciate all your hard work. - Of course, sir. 379 00:24:00,940 --> 00:24:03,067 Did you make it home okay after our game of golf the other day? 380 00:24:03,567 --> 00:24:05,486 - That day, I... - OK, taking the picture now. 381 00:24:06,862 --> 00:24:08,780 One, two! 382 00:24:08,781 --> 00:24:10,531 Wait, hold on. 383 00:24:10,532 --> 00:24:11,992 4TH COMPANY COMMANDER, HWANG SEOK-HO 384 00:24:12,368 --> 00:24:14,328 Oh, my apologies. 385 00:24:14,703 --> 00:24:17,205 RESPECTED BATTALION COMMANDER 386 00:24:17,206 --> 00:24:19,166 Battalion Commander! Battalion... 387 00:24:19,917 --> 00:24:20,918 What... 388 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 Why isn't he... 389 00:24:25,589 --> 00:24:26,799 RESPECTED BATTALION COMMANDER 390 00:24:29,468 --> 00:24:30,678 RESPECTED BATTALION COMMANDER 391 00:24:32,513 --> 00:24:34,597 Sir! 4th Company Commander, Hwang Seok-ho, reporting. 392 00:24:34,598 --> 00:24:36,183 - Battalion Commander, sir... - Is everything all right? 393 00:24:36,392 --> 00:24:38,017 I heard from the Support Section Chief. 394 00:24:38,018 --> 00:24:40,646 That each outpost has a week's supply of combat rations. 395 00:24:41,647 --> 00:24:42,939 Well, Battalion Commander. 396 00:24:42,940 --> 00:24:45,693 There's been a misunderstanding. 397 00:24:45,985 --> 00:24:46,986 What are you talking about? 398 00:24:47,403 --> 00:24:48,487 Well, you see... 399 00:24:50,280 --> 00:24:53,658 The only combat rations we had were a three-day supply. 400 00:24:53,659 --> 00:24:55,368 And we've already used up most of that. 401 00:24:55,369 --> 00:24:58,706 Why are you just reporting this to me now? 402 00:25:00,416 --> 00:25:01,666 - I'm sorry? - I told the Regimental Commander 403 00:25:01,667 --> 00:25:03,334 that everything was fine at Ganglim. 404 00:25:03,335 --> 00:25:06,380 Now how am I supposed to tell him we're out of combat rations? 405 00:25:06,672 --> 00:25:08,549 - I... - Jeez. 406 00:25:09,091 --> 00:25:10,092 Just hang in there. 407 00:25:10,342 --> 00:25:11,426 But how are we supposed to... 408 00:25:11,427 --> 00:25:13,095 That's why you need to file your reports properly! 409 00:25:14,138 --> 00:25:15,139 RESPECTED BATTALION COMMANDER 410 00:25:16,432 --> 00:25:17,515 Battalion Commander. 411 00:25:17,516 --> 00:25:18,808 Battalion Commander! 412 00:25:18,809 --> 00:25:20,102 We're starving! 413 00:25:27,234 --> 00:25:28,694 How cute. 414 00:25:30,529 --> 00:25:32,322 Gosh, I'm so bored. 415 00:25:40,414 --> 00:25:42,498 Now what in the world does that mean, huh? 416 00:25:42,499 --> 00:25:45,376 - What's the big idea? - Come on, this is ridiculous! 417 00:25:45,377 --> 00:25:47,963 All the support went to civilian aid. What can I do? 418 00:25:48,547 --> 00:25:51,257 So let's just monitor the situation for a bit. 419 00:25:51,258 --> 00:25:54,093 Goodness, that Lee Min-gu... That jerk! 420 00:25:54,094 --> 00:25:57,013 Civilian aid, my foot. We're about to starve to death. 421 00:25:57,014 --> 00:25:58,848 I'm gonna go up that mountain 422 00:25:58,849 --> 00:26:00,433 and forage for some greens myself. 423 00:26:00,434 --> 00:26:03,352 - Just letting you all know. - Hey, don't be ridiculous. 424 00:26:03,353 --> 00:26:05,981 So, what? You want us to sit back and starve to death? 425 00:26:06,982 --> 00:26:08,567 - Jeez, seriously! - Master Sergeant! 426 00:26:10,319 --> 00:26:11,987 GANGLIM OUTPOST ISOLATION DAY 4 427 00:26:17,993 --> 00:26:19,452 What's on the menu today? 428 00:26:19,453 --> 00:26:20,703 We're out of combat rations. 429 00:26:20,704 --> 00:26:22,247 All that's left is the ramen, sir. 430 00:26:22,539 --> 00:26:23,998 Then is there any kimchi? 431 00:26:23,999 --> 00:26:25,709 We're out of kimchi as well, sir. 432 00:26:26,043 --> 00:26:28,544 Just shut up and eat. Now's not the time to be picky. 433 00:26:28,545 --> 00:26:29,546 Come here. 434 00:26:30,714 --> 00:26:32,132 Why's he always yelling at me... 435 00:26:33,801 --> 00:26:35,052 Thanks for the food. 436 00:26:44,019 --> 00:26:45,729 There was barely any food, so there's nothing to clean up. 437 00:26:46,021 --> 00:26:48,022 Hey, but what are we gonna eat now? 438 00:26:48,023 --> 00:26:49,274 We finished all the ramen, didn't we? 439 00:26:52,277 --> 00:26:53,486 Yes, sir. 440 00:26:53,487 --> 00:26:55,197 Well, we're screwed now. 441 00:26:56,698 --> 00:26:57,950 Damn it... 442 00:26:58,158 --> 00:26:59,535 Does anyone have a secret stash? 443 00:27:00,327 --> 00:27:01,370 Hero. 444 00:27:10,879 --> 00:27:13,590 Well... there is one thing that comes to mind. 445 00:27:17,094 --> 00:27:18,387 Actually, it's probably a bad idea. 446 00:27:18,637 --> 00:27:19,638 Why? 447 00:27:20,639 --> 00:27:22,099 What is it? Spit it out! 448 00:27:31,191 --> 00:27:32,860 BARRACKS 1 YOON DONG-HYUN 449 00:27:33,277 --> 00:27:34,485 If Sergeant Yoon Dong-hyun finds out 450 00:27:34,486 --> 00:27:36,070 we'll be in trouble, won't we? 451 00:27:36,071 --> 00:27:37,156 Oh, come on. 452 00:27:37,364 --> 00:27:40,075 We're about to starve. Is this really the time to be scared? 453 00:27:40,284 --> 00:27:42,076 Don't we need to get our hands on 454 00:27:42,077 --> 00:27:43,495 anything we can eat? 455 00:27:44,955 --> 00:27:46,290 Right, exactly. 456 00:27:46,665 --> 00:27:48,125 We need to look out for ourselves first. 457 00:27:53,922 --> 00:27:55,674 There's nothing here, damn it. 458 00:28:04,766 --> 00:28:05,851 CHICKEN BREAST BEST SET 459 00:28:06,810 --> 00:28:07,811 Ah, screw it! 460 00:28:19,239 --> 00:28:20,949 There! 461 00:28:23,327 --> 00:28:24,620 Let's eat! 462 00:28:28,081 --> 00:28:30,041 We're saved. We're saved! 463 00:28:30,042 --> 00:28:31,835 BLACK PEPPER CHICKEN BREAST 464 00:28:32,920 --> 00:28:35,672 You have acquired a cooking ingredient. 465 00:28:54,233 --> 00:28:55,691 CHICKEN PORRIDGE: ADD SALT, PEPPER, AND FINISH OFF WITH SESAME OIL 466 00:28:55,692 --> 00:28:57,402 SEASON WITH PEPPER 467 00:29:15,295 --> 00:29:16,837 Decent chicken porridge. 468 00:29:16,838 --> 00:29:20,008 DECENT CHICKEN PORRIDGE COULD'VE BEEN SOMEONE'S SOURCE OF PROTEIN 469 00:29:31,186 --> 00:29:34,147 GANGLIM OUTPOST ISOLATION DAY 5 470 00:29:43,865 --> 00:29:44,866 Is this for real? 471 00:29:45,158 --> 00:29:47,493 We've gone through all our supplies. 472 00:29:47,494 --> 00:29:48,577 All that's left is rice. 473 00:29:48,578 --> 00:29:49,579 I'm sorry. 474 00:29:56,920 --> 00:29:58,046 Hey, Pyo Ji-yong. 475 00:29:58,338 --> 00:29:59,463 You got anything in your barracks? 476 00:29:59,464 --> 00:30:00,840 What would I have? 477 00:30:00,841 --> 00:30:02,592 Come on, don't be like that. Just give me some. 478 00:30:03,010 --> 00:30:04,385 Hey, what are comrades for? 479 00:30:04,386 --> 00:30:06,346 We're supposed to share, especially when times are tough. 480 00:30:07,264 --> 00:30:08,347 Freeze. 481 00:30:08,348 --> 00:30:10,559 What was that? That sound from your military biscuit pocket? 482 00:30:12,769 --> 00:30:14,563 Hey, what are you doing? 483 00:30:14,730 --> 00:30:16,648 The hunger must be making you hear things. 484 00:30:17,733 --> 00:30:21,987 No, that was the unmistakable crinkle of a snack bag. 485 00:30:27,492 --> 00:30:29,535 I swear, I have nothing. Nothing. 486 00:30:29,536 --> 00:30:31,579 Why are you doing this? Really! 487 00:30:31,580 --> 00:30:34,750 - I swear, I have nothing! - I heard it! Right here! Look. 488 00:30:37,961 --> 00:30:39,087 This is my last one. 489 00:30:41,631 --> 00:30:43,425 Just one bite. Just one bite. 490 00:30:44,051 --> 00:30:45,469 Just one bite, please. Come on. 491 00:30:47,846 --> 00:30:49,847 - I can't! No! - Please! 492 00:30:49,848 --> 00:30:51,725 No way. 493 00:31:02,569 --> 00:31:04,279 CHOCO PIE 494 00:31:09,368 --> 00:31:11,453 CHOCO PIE 495 00:31:21,004 --> 00:31:22,089 No! 496 00:31:40,774 --> 00:31:41,775 Freeze! 497 00:31:43,110 --> 00:31:44,694 What do you all think you're doing? 498 00:32:00,961 --> 00:32:03,505 Company Commander, this is a serious problem on our hands. 499 00:32:03,964 --> 00:32:06,507 You should speak with the Battalion Commander and recommend 500 00:32:06,508 --> 00:32:08,259 we evacuate the outpost. 501 00:32:08,260 --> 00:32:10,594 And just how are we supposed to evacuate the outpost? 502 00:32:10,595 --> 00:32:12,848 The Ganglim Bridge is out. We can't get in or out. 503 00:32:13,265 --> 00:32:14,349 Right. 504 00:32:15,350 --> 00:32:18,269 Then I'll go out and find something. All right? 505 00:32:18,270 --> 00:32:21,314 If I bring something back, won't Seong-jae figure something out? 506 00:32:22,149 --> 00:32:24,358 Didn't I tell you no? 507 00:32:24,359 --> 00:32:26,819 It's too dangerous! The rain just stopped. 508 00:32:26,820 --> 00:32:29,530 But we can't just sit here and starve to death. 509 00:32:29,531 --> 00:32:32,366 - We have nothing to eat right now. - Then I'll go with you. 510 00:32:32,367 --> 00:32:34,326 We can't just stand by and do nothing. 511 00:32:34,327 --> 00:32:35,828 No. I'll go with him. 512 00:32:35,829 --> 00:32:37,330 With the Company Commander's condition 513 00:32:37,456 --> 00:32:38,874 you have to stay and protect the outpost. 514 00:32:39,124 --> 00:32:40,250 That's enough, everyone. 515 00:32:41,126 --> 00:32:42,751 Absolutely not. I said no. 516 00:32:42,752 --> 00:32:44,378 I, Hwang Seok-ho, will absolutely not allow it. 517 00:32:44,379 --> 00:32:46,547 I'll contact the Battalion Commander again... 518 00:32:46,548 --> 00:32:49,925 How long are we supposed to sit and wait? 519 00:32:49,926 --> 00:32:51,886 They care about themselves, not us. 520 00:32:51,887 --> 00:32:53,721 Company Commander, you frustrate me. 521 00:32:53,722 --> 00:32:54,848 That's how we get... 522 00:32:56,641 --> 00:32:58,185 stabbed in the back. 523 00:33:00,270 --> 00:33:01,854 What did you just say? 524 00:33:01,855 --> 00:33:03,397 Stabbed in the back? Frustrating? 525 00:33:03,398 --> 00:33:05,316 - Master Sergeant. - What, was I wrong? 526 00:33:05,317 --> 00:33:06,567 We got stabbed in the back. 527 00:33:06,568 --> 00:33:08,319 All of us got stabbed in the back, didn't we? 528 00:33:08,320 --> 00:33:09,571 Regardless of anything else... 529 00:33:10,572 --> 00:33:13,241 we can't let the soldiers starve. 530 00:33:21,750 --> 00:33:23,251 Fine. Do as you please. 531 00:33:24,169 --> 00:33:25,629 But if anything goes wrong... 532 00:33:26,296 --> 00:33:27,380 I, Hwang Seok-ho 533 00:33:28,173 --> 00:33:29,925 will hold you personally responsible. 534 00:33:44,064 --> 00:33:45,606 Don't go too far 535 00:33:45,607 --> 00:33:47,776 and make sure you're back before sunset. 536 00:33:48,360 --> 00:33:49,402 All right. 537 00:33:50,612 --> 00:33:52,072 - Pull this down. - Yes, sir. 538 00:33:52,739 --> 00:33:54,657 Now, now, Outpost Commander. Don't you worry. 539 00:33:54,658 --> 00:33:55,950 Who do you think I am? 540 00:33:55,951 --> 00:33:58,077 I'm Park Jae-young, Master Sergeant of Ganglim Outpost. 541 00:33:58,078 --> 00:34:00,496 I can't let our soldiers starve to death. 542 00:34:00,497 --> 00:34:02,122 Deputy Outpost Commander, don't get hurt. 543 00:34:02,123 --> 00:34:03,416 Yes, ma'am. Don't worry. 544 00:34:04,334 --> 00:34:07,170 By the way, is the Company Commander doing any better? 545 00:34:13,468 --> 00:34:15,345 Master Sergeant! Deputy Outpost Commander! 546 00:34:15,679 --> 00:34:16,888 You have to come back safely. 547 00:34:17,222 --> 00:34:18,764 Master Sergeant. 548 00:34:18,765 --> 00:34:20,308 Troops, attention! 549 00:34:20,934 --> 00:34:22,726 Salute the Master Sergeant! 550 00:34:22,727 --> 00:34:24,604 - Salute! - Salute! 551 00:34:26,690 --> 00:34:28,108 Salute! 552 00:34:39,035 --> 00:34:40,078 I'll be back. 553 00:34:44,416 --> 00:34:45,417 Kang Seong-jae! 554 00:34:46,001 --> 00:34:47,084 Private First Class Kang Seong-jae! 555 00:34:47,085 --> 00:34:48,461 Get a fire going in the cauldron. 556 00:34:48,962 --> 00:34:51,631 - I'll be back before you know it. - We love you, Master Sergeant! 557 00:34:55,302 --> 00:34:59,346 Over the desolate mountains and rivers 558 00:34:59,347 --> 00:35:02,016 - Let's go. - The snow-covered 559 00:35:02,017 --> 00:35:08,440 Front line we march on... 560 00:35:22,370 --> 00:35:23,371 Oh, man. 561 00:35:23,955 --> 00:35:26,082 Okay, grab on. 562 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Jeez. 563 00:35:41,348 --> 00:35:42,766 Well, this is strange. 564 00:35:43,558 --> 00:35:44,559 What's wrong? 565 00:35:44,809 --> 00:35:46,645 I'm sure this was the right path. 566 00:35:47,354 --> 00:35:49,314 Maybe it's because the typhoon swept through here? 567 00:35:49,814 --> 00:35:51,274 It all looks the same. 568 00:35:51,566 --> 00:35:52,567 Hey. 569 00:35:52,734 --> 00:35:55,487 Haven't we been climbing that tree for a while now? 570 00:35:56,571 --> 00:35:57,989 I think we have. 571 00:35:58,198 --> 00:36:00,200 Jeez, it's like we're being haunted by a ghost. 572 00:36:00,492 --> 00:36:03,161 We just keep going around in circles. 573 00:36:04,579 --> 00:36:06,915 A... a ghost, you say? 574 00:36:09,668 --> 00:36:10,669 Did I ever tell you... 575 00:36:11,211 --> 00:36:13,797 how the previous Master Sergeant died? 576 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 No, you haven't. 577 00:36:18,259 --> 00:36:19,427 Well, the thing is... 578 00:36:20,387 --> 00:36:22,263 He was on patrol one night... 579 00:36:23,098 --> 00:36:24,808 and it was probably somewhere around here. 580 00:36:25,308 --> 00:36:26,810 Someone from behind kept... 581 00:36:28,645 --> 00:36:29,728 Never mind. It's nothing. 582 00:36:29,729 --> 00:36:32,147 Master Sergeant, we should head down before it gets any later. 583 00:36:32,148 --> 00:36:33,857 The Company Commander is probably waiting for us too. 584 00:36:33,858 --> 00:36:34,942 I'm kidding! Kidding, kidding. 585 00:36:34,943 --> 00:36:36,568 The last Master Sergeant is alive. 586 00:36:36,569 --> 00:36:38,988 Why would you joke like that? 587 00:36:40,198 --> 00:36:42,283 The soldiers are starving. This is no time for games. 588 00:36:42,742 --> 00:36:43,743 Let's see. 589 00:36:44,119 --> 00:36:45,619 Okay, look. 590 00:36:45,620 --> 00:36:48,997 The sun is over there, so we have to head that way. 591 00:36:48,998 --> 00:36:50,625 Are you sure it's that way, Master Sergeant? 592 00:36:52,585 --> 00:36:54,003 My gut tells me so. 593 00:36:54,212 --> 00:36:56,380 I think your gut is the reason we're lost. 594 00:36:56,381 --> 00:36:57,382 Let's go. 595 00:36:57,757 --> 00:36:58,758 Wait up! 596 00:36:59,884 --> 00:37:02,762 We haven't eaten much, so we have no energy. 597 00:37:03,430 --> 00:37:06,306 Hey, talking a lot makes you hungrier. 598 00:37:06,307 --> 00:37:07,391 Just be quiet. 599 00:37:07,392 --> 00:37:08,435 Master Sergeant. 600 00:37:09,310 --> 00:37:11,645 When on earth are you coming back? 601 00:37:11,646 --> 00:37:18,653 VIGILANCE IS OUR MISSION GANGLIM OUTPOST 602 00:37:24,284 --> 00:37:25,368 What are you guys doing? 603 00:37:26,745 --> 00:37:27,787 If we do this... 604 00:37:28,413 --> 00:37:31,458 won't someone from above see us and rescue us? 605 00:37:35,879 --> 00:37:37,172 YEONJU-SI TYPHOON RELIEF SUPPLIES BONGGIL TRADING 606 00:37:38,757 --> 00:37:42,177 You must've been swamped leading so many men for civilian support. 607 00:37:43,136 --> 00:37:44,970 Thanks to you, Battalion Commander 608 00:37:44,971 --> 00:37:47,849 I'll be able to hold my head high. 609 00:37:48,850 --> 00:37:52,270 Isn't it a soldier's duty to be the first to step up? 610 00:37:53,271 --> 00:37:55,189 If I can be of help to you, Regimental Commander 611 00:37:55,190 --> 00:37:56,399 I should take the lead on anything. 612 00:37:58,318 --> 00:37:59,694 On the next promotion list... 613 00:38:00,570 --> 00:38:01,988 your name will be on it, Battalion Commander. 614 00:38:04,032 --> 00:38:05,033 Really? 615 00:38:06,451 --> 00:38:08,036 I know you've been anxious about it... 616 00:38:08,703 --> 00:38:09,871 so I'm giving you a heads-up. 617 00:38:13,833 --> 00:38:17,212 You had a tough time last year because of Major Im. 618 00:38:17,754 --> 00:38:19,713 And I was worried 619 00:38:19,714 --> 00:38:21,007 things would be difficult for you. 620 00:38:21,549 --> 00:38:23,510 But seeing you break through it all like this... 621 00:38:24,260 --> 00:38:25,386 I'm so relieved. 622 00:38:26,179 --> 00:38:28,181 Better days are coming. Let's just hang in there. 623 00:38:30,225 --> 00:38:31,226 Take care, sir. 624 00:38:31,559 --> 00:38:32,560 Salute! 625 00:39:14,143 --> 00:39:15,311 Are they gonna be okay? 626 00:39:15,687 --> 00:39:19,232 I think we need the Master Sergeant here as soon as possible. 627 00:39:28,283 --> 00:39:30,951 This is exactly why I was against this! See? 628 00:39:30,952 --> 00:39:32,953 What now? 629 00:39:32,954 --> 00:39:33,955 I mean... 630 00:39:34,581 --> 00:39:38,166 What if they get stranded in the middle of the night? 631 00:39:38,167 --> 00:39:39,918 Then I'll go out and find them, sir. 632 00:39:39,919 --> 00:39:41,671 You want to get stranded too, Cho Ye-rin? 633 00:39:45,466 --> 00:39:48,469 - Sir, you can't take that off now. - I, Hwang Seok-ho 634 00:39:49,137 --> 00:39:50,804 value the safety of the outpost soldiers 635 00:39:50,805 --> 00:39:52,515 over my own two arms. 636 00:39:54,475 --> 00:39:55,518 But, sir... 637 00:39:56,269 --> 00:39:59,479 I'll go find them myself. In my place 638 00:39:59,480 --> 00:40:01,107 I need you to take command of the unit. 639 00:40:04,152 --> 00:40:05,361 Master Sergeant! 640 00:40:21,336 --> 00:40:22,337 Attention! 641 00:40:22,503 --> 00:40:23,671 Salute the Company Commander! 642 00:40:24,047 --> 00:40:25,340 - Salute! - Salute! 643 00:40:29,302 --> 00:40:31,220 He's not returning the salute. As you were. 644 00:40:31,596 --> 00:40:33,388 Master Sergeant Park Jae-young 645 00:40:33,389 --> 00:40:35,141 has completed our mission. 646 00:40:35,391 --> 00:40:39,519 We gathered balloon flower roots, mushrooms, and mountain greens. 647 00:40:39,520 --> 00:40:40,604 Now we just need to get this to Seong-jae... 648 00:40:40,605 --> 00:40:42,857 What in the world happened? You weren't answering! 649 00:40:44,484 --> 00:40:45,485 What? 650 00:40:46,569 --> 00:40:49,322 Weren't you the one who said, "Do as you please"? 651 00:40:50,031 --> 00:40:51,239 Don't tell me you were worried about us. 652 00:40:51,240 --> 00:40:52,491 It's not that I was worried. 653 00:40:52,492 --> 00:40:56,079 I distinctly remember telling you it was dangerous after the rain. 654 00:40:56,329 --> 00:40:58,163 The Master Sergeant was incredible, sir. 655 00:40:58,164 --> 00:41:00,290 He was zipping around the mountainside like a flying squirrel 656 00:41:00,291 --> 00:41:01,375 then suddenly back here again. 657 00:41:01,376 --> 00:41:03,127 What would you have done if something had happened? 658 00:41:04,045 --> 00:41:05,505 Do as you please. 659 00:41:06,047 --> 00:41:07,840 You're an absolute mess. 660 00:41:09,509 --> 00:41:11,510 There he goes again, bitching about something. 661 00:41:11,511 --> 00:41:13,095 He bitches when I leave. 662 00:41:13,096 --> 00:41:14,596 He bitches when I come back safely. 663 00:41:14,597 --> 00:41:16,557 If I were him, I'd have made Major instead of wasting time bitching. 664 00:41:17,225 --> 00:41:19,309 The Company Commander may talk like that 665 00:41:19,310 --> 00:41:21,729 but he was really worried about you two. 666 00:41:22,313 --> 00:41:24,607 But the Company Commander took off his cast. 667 00:41:26,067 --> 00:41:27,068 Yeah. 668 00:41:28,611 --> 00:41:29,862 I guess it's all healed. 669 00:41:30,905 --> 00:41:32,573 He's the type to do whatever he wants, right? 670 00:41:32,699 --> 00:41:33,991 Probably just took it off when he felt like it. 671 00:41:33,992 --> 00:41:37,829 - "Do as you please!" - Welcome back! Great work! 672 00:41:47,171 --> 00:41:48,381 Heave-ho. 673 00:41:50,717 --> 00:41:52,009 CHAMNAMUL GRADE A 674 00:41:52,010 --> 00:41:53,093 SHEPHERD'S PURSE, BALLOON FLOWER GRADE A 675 00:41:53,094 --> 00:41:54,177 SHIITAKE MUSHROOM GRADE A 676 00:41:54,178 --> 00:41:55,470 OYSTER MUSHROOM, COASTAL HOG FENNEL GRADE A 677 00:41:55,471 --> 00:41:56,556 - Wow. - What is all this? 678 00:41:57,724 --> 00:41:59,016 Did they raid the entire mountain? 679 00:41:59,017 --> 00:42:01,477 This is incredible. How did they get all of this? 680 00:42:18,578 --> 00:42:19,579 MOUNTAIN GREENS BIBIMBAP 681 00:42:28,713 --> 00:42:29,880 PROFICIENCY NAMUL COOKING LEVEL 7 682 00:42:29,881 --> 00:42:32,133 Your namul cooking proficiency is increasing. 683 00:42:37,096 --> 00:42:38,806 - I think you can take them out now. - Right. 684 00:42:46,522 --> 00:42:49,067 SAUTE SHIITAKE AND OYSTER MUSHROOMS IN PERILLA OIL 685 00:43:12,799 --> 00:43:16,093 FRESH MOUNTAIN GREENS BIBIMBAP 686 00:43:16,094 --> 00:43:18,095 Fresh mountain greens bibimbap. 687 00:43:18,096 --> 00:43:20,556 CAPTURING THE VIBRANT COLORS OF NATURE 688 00:43:23,726 --> 00:43:25,728 Company Commander, it's time to eat. 689 00:43:28,356 --> 00:43:31,651 The Master Sergeant said an injured person needs to eat well to recover. 690 00:43:34,987 --> 00:43:37,698 I think that's why he pushed himself so hard to go to the mountain. 691 00:43:56,592 --> 00:43:58,594 - Great work. - Goodness. 692 00:43:59,595 --> 00:44:02,264 - Enjoy your meal. - This smells amazing. 693 00:44:02,265 --> 00:44:03,348 Wow, this looks so good. 694 00:44:03,349 --> 00:44:04,725 You all worked hard. 695 00:44:05,309 --> 00:44:07,270 - Now, enjoy the food. - Yes, sir. 696 00:44:07,645 --> 00:44:09,271 - I'm not hurt. - Master Sergeant. 697 00:44:09,272 --> 00:44:12,149 - Yeah, eat up, eat up. - Enjoy your meal. 698 00:44:12,150 --> 00:44:14,193 - Thank you for the meal. - Yes, enjoy. 699 00:44:15,194 --> 00:44:17,822 Man, you must still be full. 700 00:44:19,532 --> 00:44:20,991 Are you waiting for the Company Commander? 701 00:44:20,992 --> 00:44:22,326 Oh, me? 702 00:44:22,618 --> 00:44:25,996 Why on earth would I wait for the Company Commander? 703 00:44:25,997 --> 00:44:28,541 - Come on, let's just eat. - Salute! 704 00:44:29,417 --> 00:44:30,418 At ease. 705 00:44:30,877 --> 00:44:32,044 Company Commander. 706 00:44:32,253 --> 00:44:33,296 Please come this way. 707 00:44:43,598 --> 00:44:44,599 Here you are. 708 00:44:46,350 --> 00:44:49,187 I was wondering what all the fuss was about... 709 00:44:50,771 --> 00:44:52,440 but it looks pretty good. 710 00:45:00,489 --> 00:45:03,075 All right, everyone, let's eat up. 711 00:45:03,576 --> 00:45:05,620 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 712 00:45:06,746 --> 00:45:08,706 Go on, mix it all up and have a taste. 713 00:45:08,956 --> 00:45:12,084 Since you're such a picky eater, I have no idea if you'll like it. 714 00:45:14,378 --> 00:45:17,089 Oh, come on. Stop it. 715 00:45:17,798 --> 00:45:19,467 - If you don't like it, don't eat it. - No, that's not... 716 00:45:39,070 --> 00:45:41,029 All that hard work for nothing. 717 00:45:41,030 --> 00:45:42,531 And yet he's sure wolfing down that bibimbap. 718 00:45:45,284 --> 00:45:46,702 This is good. 719 00:45:46,827 --> 00:45:47,911 Look at you. 720 00:45:47,912 --> 00:45:50,581 You're licking the spoon clean and pretending you don't like it. 721 00:45:53,167 --> 00:45:55,627 - No, I just said it was good. - You're pretending. 722 00:45:55,628 --> 00:45:58,172 I was just trying to say that... 723 00:46:03,094 --> 00:46:04,595 Thank you for the meal, Master Sergeant. 724 00:46:05,096 --> 00:46:06,472 Enjoy your meal, Company Commander. 725 00:46:18,526 --> 00:46:19,694 I, Hwang Seok-ho... 726 00:46:20,319 --> 00:46:21,862 have something I'd like to say to all of you. 727 00:46:23,948 --> 00:46:25,282 Like this bibimbap 728 00:46:25,283 --> 00:46:26,574 I never doubted 729 00:46:26,575 --> 00:46:28,619 that our Ganglim would become one. 730 00:46:30,121 --> 00:46:32,331 What doesn't kill you makes you stronger, as they say. 731 00:46:33,499 --> 00:46:35,751 The rain may have trapped us and made us suffer 732 00:46:36,043 --> 00:46:39,255 but today, with this bibimbap, we will become even stronger. 733 00:46:42,800 --> 00:46:43,926 I, Hwang Seok-ho... 734 00:46:44,552 --> 00:46:45,594 propose a toast 735 00:46:46,637 --> 00:46:48,472 with this bibimbap. 736 00:46:50,433 --> 00:46:52,727 When I say "Ganglim!" 737 00:46:52,852 --> 00:46:55,228 you all say "Forever." 738 00:46:55,229 --> 00:46:57,230 Ready? Ganglim! 739 00:46:57,231 --> 00:46:59,775 - Forever! - Forever! 740 00:47:09,452 --> 00:47:13,330 Hero. Mess Hall Satisfaction Rating has increased. 741 00:47:13,331 --> 00:47:15,791 MESS HALL SATISFACTION RATING CURRENT STATUS 100 742 00:47:16,625 --> 00:47:19,170 As ingredients with their characters mix together 743 00:47:19,337 --> 00:47:22,298 to create one delicious bowl of bibimbap... 744 00:47:24,842 --> 00:47:28,679 we grew dependable and passionate when we were together. 745 00:47:45,363 --> 00:47:46,489 Man... 746 00:47:47,156 --> 00:47:48,574 I'm on leave... 747 00:47:49,241 --> 00:47:51,243 and time is still crawling by. 748 00:47:51,994 --> 00:47:55,373 It's weird, but I think I was more comfortable back on base. 749 00:47:55,581 --> 00:47:57,124 Hey, you idiot! 750 00:47:58,334 --> 00:48:00,960 What is this crazy fool saying? 751 00:48:00,961 --> 00:48:03,463 There's so much fun to be had. 752 00:48:03,464 --> 00:48:04,631 Get a grip, Dong-hyun. 753 00:48:04,632 --> 00:48:05,633 Yeah, get a grip. 754 00:48:12,348 --> 00:48:13,682 Enjoy your meal. 755 00:48:25,444 --> 00:48:26,695 That's weird. 756 00:48:27,696 --> 00:48:30,241 The taste seems different than before. 757 00:48:32,284 --> 00:48:34,787 Is it because I'm just used to Kang Seong-jae's cooking? 758 00:48:36,705 --> 00:48:38,040 No, no way. Ugh! 759 00:48:38,165 --> 00:48:40,875 The military has launched civilian support operations in Gangwon-do 760 00:48:40,876 --> 00:48:42,962 which was hit by Typhoon Crow. 761 00:48:43,462 --> 00:48:47,090 Oh, boy. You're all working so hard, aren't you? 762 00:48:47,091 --> 00:48:49,593 - Goodness. - They will support the civilians. 763 00:48:49,927 --> 00:48:52,804 However, with major roads and bridges washed out 764 00:48:52,805 --> 00:48:55,682 supply routes and access to some areas and military units 765 00:48:55,683 --> 00:48:57,101 have been severely disrupted. 766 00:48:57,560 --> 00:48:59,060 According to an official 767 00:48:59,061 --> 00:49:01,020 the government and military are mobilizing all available personnel 768 00:49:01,021 --> 00:49:03,315 to accelerate recovery efforts 769 00:49:03,649 --> 00:49:06,401 but due to the widespread damage caused by the typhoon 770 00:49:06,402 --> 00:49:09,070 they are facing significant difficulties in resolving the situation. 771 00:49:09,071 --> 00:49:10,322 Up next... 772 00:49:16,287 --> 00:49:17,455 Master Sergeant. 773 00:49:17,788 --> 00:49:20,416 Do you have particular tastes in alcohol? 774 00:49:20,875 --> 00:49:23,751 Tastes? If it's expensive, I'm just thankful. 775 00:49:23,752 --> 00:49:25,421 Whoa, it's blue. 776 00:49:25,838 --> 00:49:27,590 You got any snacks to go with this? 777 00:49:29,091 --> 00:49:30,634 I have something I really like. 778 00:49:31,635 --> 00:49:32,678 Star Candy. 779 00:49:33,846 --> 00:49:36,974 You think I want to be doing this? 780 00:49:38,601 --> 00:49:41,311 I'd love to stand up to my superiors too. 781 00:49:41,312 --> 00:49:42,313 But... 782 00:49:42,813 --> 00:49:44,398 as for me, Hwang Seok-ho... 783 00:49:45,774 --> 00:49:48,444 I graduated dead last from the Military Academy. 784 00:49:49,612 --> 00:49:53,407 That's a well-known fact for anyone in uniform. 785 00:49:54,867 --> 00:49:56,577 You're supposed to let it dissolve. 786 00:49:57,912 --> 00:50:01,247 Some of them come from three generations of soldiers. 787 00:50:01,248 --> 00:50:04,584 And some are ridiculously good at kissing up. 788 00:50:04,585 --> 00:50:06,419 - So what am I? - Yeah. 789 00:50:06,420 --> 00:50:08,088 I mean, how bad must it be... 790 00:50:08,631 --> 00:50:11,966 for me to keep liquor I don't even drink in my room? 791 00:50:11,967 --> 00:50:15,179 Hey, if you had such good stuff, you should've brought it out earlier. 792 00:50:16,472 --> 00:50:18,306 Because you always drink makgeolli. 793 00:50:18,307 --> 00:50:20,142 Hey, you just don't get it. 794 00:50:20,351 --> 00:50:22,644 Once you acquire the taste, nothing is better than makgeolli. 795 00:50:22,645 --> 00:50:24,979 See? This is why I didn't want to give you any. 796 00:50:24,980 --> 00:50:26,148 "Do as you wish." 797 00:50:27,483 --> 00:50:29,484 - Do as you wish. - Yes. 798 00:50:29,485 --> 00:50:31,111 - As you wish. - Jeez. 799 00:50:33,113 --> 00:50:34,781 But why do you... 800 00:50:34,782 --> 00:50:38,285 always choose to do the things you're told not to? 801 00:50:39,578 --> 00:50:42,081 With due respect, Company Commander 802 00:50:42,373 --> 00:50:44,542 aren't you the one who forbids everything? 803 00:50:47,461 --> 00:50:49,672 Someone said... 804 00:50:50,464 --> 00:50:52,800 that you have a surprisingly fiery temper... 805 00:50:54,134 --> 00:50:56,762 and they were worried you'd get hurt if left alone. 806 00:50:59,682 --> 00:51:00,683 Are you sincerely 807 00:51:01,267 --> 00:51:02,977 worried about me? 808 00:51:03,269 --> 00:51:06,355 Because I made a promise. 809 00:51:10,818 --> 00:51:14,071 I made a promise to not let anyone get hurt. 810 00:51:16,740 --> 00:51:17,950 But it's not easy. 811 00:51:19,034 --> 00:51:20,578 It's all my fault. 812 00:51:21,745 --> 00:51:23,581 Me too. I'm just as much to blame. 813 00:51:25,291 --> 00:51:28,836 Since I don't have any power yet. Well... 814 00:51:30,045 --> 00:51:31,546 What can I do? 815 00:51:31,547 --> 00:51:32,798 Come on. 816 00:51:32,923 --> 00:51:35,759 Power's something you make, isn't it, Company Commander? 817 00:51:36,510 --> 00:51:37,594 Look at what happened today. 818 00:51:37,595 --> 00:51:42,016 The camaraderie we couldn't build finally came together. 819 00:51:43,601 --> 00:51:44,809 Come on. 820 00:51:44,810 --> 00:51:45,853 Have a drink. 821 00:52:08,125 --> 00:52:09,126 Yes? 822 00:52:15,674 --> 00:52:16,967 Salute. 823 00:52:17,217 --> 00:52:19,178 Oh, Seong-jae. What is it? 824 00:52:24,266 --> 00:52:25,643 During the last training exercise, ma'am. 825 00:52:27,353 --> 00:52:28,354 I happened to... 826 00:52:29,647 --> 00:52:33,859 overhear Captain Lee Min-gu on a call. 827 00:52:35,402 --> 00:52:36,737 A call? About what? 828 00:52:42,201 --> 00:52:43,202 He said... 829 00:52:43,827 --> 00:52:46,455 the Outpost Commander won't be able to do anything now... 830 00:52:47,748 --> 00:52:49,374 and that if you became a nuisance... 831 00:52:49,375 --> 00:52:52,127 he would take care of it. 832 00:52:55,255 --> 00:52:56,340 What's that supposed to mean? 833 00:52:58,050 --> 00:53:01,303 I heard him mention your name, Outpost Commander. 834 00:53:03,555 --> 00:53:05,808 Oh, you're talking about Cho Ye-rin, right? 835 00:53:09,019 --> 00:53:10,020 Should I just take care of her? 836 00:53:14,400 --> 00:53:16,276 No, you must have heard wrong. 837 00:53:16,443 --> 00:53:18,696 Why would Captain Lee Min-gu say something like that? 838 00:53:21,824 --> 00:53:23,116 Stop thinking about it 839 00:53:23,117 --> 00:53:24,368 and get some sleep. 840 00:53:28,163 --> 00:53:29,248 Yes, ma'am. 841 00:53:32,918 --> 00:53:34,085 Salute. 842 00:53:34,086 --> 00:53:36,588 OUTPOST COMMANDER'S OFFICE 843 00:54:15,669 --> 00:54:16,879 GANGLIM OUTPOST 844 00:54:26,305 --> 00:54:28,223 Did you see that? The power of Hwang Seok-ho! 845 00:54:31,477 --> 00:54:33,311 - I am Hwang Seok-ho. - Good work. 846 00:54:33,312 --> 00:54:35,062 - Hwang Seok-ho. - All right, good work. 847 00:54:35,063 --> 00:54:36,898 Hey, you worked hard. 848 00:54:36,899 --> 00:54:39,358 But was it really possible to restore the Ganglim Bridge so quickly? 849 00:54:39,359 --> 00:54:40,861 That's because... 850 00:54:41,862 --> 00:54:43,571 Yeah, yeah, knock it off. That's enough. 851 00:54:43,572 --> 00:54:45,114 - How's it looking, Seong-jae? - Yes? 852 00:54:45,115 --> 00:54:46,908 We'll be able to eat properly now. 853 00:54:46,909 --> 00:54:49,411 - Yeah! - Yeah! 854 00:54:52,331 --> 00:54:53,957 Salute! Are you all right, sir? 855 00:54:54,583 --> 00:54:55,666 Hey, Yoon Dong-hyun. 856 00:54:55,667 --> 00:54:56,752 Why are you back so soon? 857 00:54:57,044 --> 00:54:58,754 That hurts, Master Sergeant. 858 00:54:58,921 --> 00:55:02,382 I've appeared to resolve the crisis, sir. 859 00:55:02,549 --> 00:55:04,383 Should I prepare the meal right away, sir? 860 00:55:04,384 --> 00:55:05,927 Don't be so dramatic. 861 00:55:05,928 --> 00:55:08,971 Yeah, I missed your shit soup. Let's go. 862 00:55:08,972 --> 00:55:11,307 - Kang Seong-jae, you ready? - I'm ready, sir. 863 00:55:11,308 --> 00:55:12,558 Let's move out. 864 00:55:12,559 --> 00:55:14,018 Let's go! 865 00:55:14,019 --> 00:55:15,896 - Let's go! - Yeah! 866 00:55:21,819 --> 00:55:23,237 Now I feel like 867 00:55:24,071 --> 00:55:25,280 I'm in my own skin again. 868 00:55:25,531 --> 00:55:26,532 You know? 869 00:55:27,741 --> 00:55:29,076 - What is it, kid? - No... 870 00:55:31,578 --> 00:55:33,913 - It's nothing, sir. - Look at the state of this place 871 00:55:33,914 --> 00:55:35,123 while I was gone. 872 00:55:35,332 --> 00:55:37,668 How am I to discharge peacefully with things like this? 873 00:55:40,504 --> 00:55:42,923 You must've had a hard time because of that punk Kwan-cheol. 874 00:55:43,257 --> 00:55:44,716 Don't worry. I'm here now. 875 00:55:52,474 --> 00:55:54,184 - Kang Seong-jae. - Private First Class Kang Seong-jae. 876 00:55:56,061 --> 00:55:57,062 Thanks for the food. 877 00:55:57,604 --> 00:55:58,605 Enjoy your meal, sir. 878 00:56:00,232 --> 00:56:01,650 What's this? What's going on with you two? 879 00:56:01,942 --> 00:56:03,151 Did something happen? 880 00:56:04,444 --> 00:56:07,823 Ah, aren't we colleagues serving in the army together? 881 00:56:09,283 --> 00:56:12,369 You've gotten soft, calling your senior a colleague. 882 00:56:13,203 --> 00:56:14,496 Hey, Kim Kwan-cheol. 883 00:56:14,830 --> 00:56:17,123 What did you do to Kang Seong-jae? 884 00:56:17,124 --> 00:56:19,877 What are you talking about? Do I have to worry about a junior? 885 00:56:24,923 --> 00:56:26,383 You two smiled without me. 886 00:56:26,925 --> 00:56:28,218 You smiled again. 887 00:56:30,262 --> 00:56:32,013 You had it tough with the typhoon. 888 00:56:32,014 --> 00:56:34,140 I'm glad no one got hurt. 889 00:56:34,141 --> 00:56:35,225 How did you get through it? 890 00:56:35,517 --> 00:56:36,684 By demonstrating leadership skills I learned from you 891 00:56:36,685 --> 00:56:38,436 I, Hwang Seok-ho... 892 00:56:38,437 --> 00:56:40,689 was able to overcome the crisis. 893 00:56:41,315 --> 00:56:42,399 All right. 894 00:56:43,150 --> 00:56:46,277 The Master Sergeant foraged for greens and mushrooms in the mountains 895 00:56:46,278 --> 00:56:49,448 Private First Class Kang Seong-jae cooked with the combat rations 896 00:56:49,573 --> 00:56:50,699 so we were able to endure. 897 00:56:52,868 --> 00:56:54,036 What happened? 898 00:56:56,872 --> 00:56:59,708 - Well, sir. - Everyone could have been in danger! 899 00:57:01,209 --> 00:57:03,920 Aren't there regulations to prepare for these situations? 900 00:57:03,921 --> 00:57:06,131 What were you thinking, not knowing the proper regulations! 901 00:57:07,132 --> 00:57:08,342 I'm sorry, sir. 902 00:57:35,661 --> 00:57:36,745 SAVORY SESAME OIL 903 00:57:45,754 --> 00:57:49,132 DISASTER SITUATION ENDED 904 00:57:49,967 --> 00:57:52,301 You have completed 905 00:57:52,302 --> 00:57:53,971 the "Typhoon on a Meal Tray" Quest. 906 00:57:54,429 --> 00:57:55,513 INTERMEDIATE COOK 907 00:57:55,514 --> 00:57:59,142 Changing class to Intermediate Cook. 908 00:58:17,077 --> 00:58:18,495 STAMINA A NEW PROFICIENCY HAS BEEN ACTIVATED 909 00:58:29,339 --> 00:58:31,550 By changing class to Intermediate Cook 910 00:58:32,009 --> 00:58:34,428 you can now cook five-star dishes. 911 00:59:00,704 --> 00:59:03,123 THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER 912 00:59:03,749 --> 00:59:05,458 Are you talking about Officers' Mess, sir? 913 00:59:05,459 --> 00:59:06,584 Private First Class Kang Seong-jae 914 00:59:06,585 --> 00:59:08,335 will showcase his cooking. 915 00:59:08,336 --> 00:59:11,130 Complete a five-star dish for the Regimental Commander. 916 00:59:11,131 --> 00:59:13,924 I don't think a cook from an outpost can do anything here. 917 00:59:13,925 --> 00:59:16,636 I guess you have to be this good to be a soldier in the Officers' Mess. 918 00:59:18,847 --> 00:59:20,307 If it's not a five-star dish 919 00:59:20,515 --> 00:59:23,310 - it won't satisfy Regimental Commander. - Are you going to leave like this? 920 00:59:23,643 --> 00:59:24,977 Sorry I'm late. 921 00:59:24,978 --> 00:59:26,562 Can't you see we've already eaten? 922 00:59:26,563 --> 00:59:29,399 At this rate, the quest will be a complete failure. 66637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.