All language subtitles for The.Art.Of.Travel.2008.DVDRip.XviD-VoMiT.spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,505 --> 00:00:41,531 NO VAYAS POR DONDE TE LLEVE EL CAMINO. 2 00:00:41,608 --> 00:00:47,547 VE POR DONDE NO HAYA CAMINO Y DEJA UN SENDERO. 3 00:00:55,822 --> 00:00:58,086 �Qu� rayos est�s haciendo, Conner? 4 00:01:03,363 --> 00:01:08,926 ODIO LAS CITAS. DIME LO QUE T� SABES. 5 00:01:29,355 --> 00:01:32,222 EL ARTE DE VIAJAR 6 00:03:00,513 --> 00:03:02,174 Una de esas criaturas... 7 00:03:02,248 --> 00:03:05,843 dependiendo de lo que no funciona para sus ancestros del Darwinismo... 8 00:03:05,919 --> 00:03:08,444 es una polilla que parece excremento de p�jaro... 9 00:03:08,521 --> 00:03:10,648 que se mimetiza con su entorno. 10 00:03:10,723 --> 00:03:13,214 �Por qu� querr�as mimetizarte? 11 00:03:13,293 --> 00:03:15,022 Para que no te coman. 12 00:03:15,094 --> 00:03:18,063 No vayamos a Tahoe de luna de miel. 13 00:03:19,799 --> 00:03:21,289 Est� bien. �Ad�nde quiere ir? 14 00:03:21,367 --> 00:03:23,528 No lo s�. �A cualquier lugar! 15 00:03:23,603 --> 00:03:27,061 Sabes, me quiero alejar de toda esta gente. 16 00:03:27,941 --> 00:03:31,206 Ya s�. Vayamos a Canc�n. 17 00:03:31,277 --> 00:03:33,245 �Canc�n? 18 00:03:33,313 --> 00:03:35,645 Te amo. Eres una genio. 19 00:03:35,715 --> 00:03:39,549 T� eres un genio. 20 00:03:41,487 --> 00:03:42,749 Debemos irnos. 21 00:03:42,822 --> 00:03:44,983 No puedo dejarlo all�. 22 00:03:45,058 --> 00:03:48,118 Oye. Eso es. 23 00:03:48,194 --> 00:03:50,059 Gracias, se�or. 24 00:03:50,129 --> 00:03:53,064 T� tienes tu vida en las manos de un caballero. 25 00:03:53,132 --> 00:03:54,497 Cielos. 26 00:03:54,567 --> 00:03:57,001 Todos hablan de ti, Conner. 27 00:03:57,070 --> 00:03:59,561 No s�lo est�s a punto de romper el r�cord... 28 00:03:59,639 --> 00:04:02,836 por el matrimonio m�s joven de todo el mundo... 29 00:04:02,909 --> 00:04:05,070 sino que tambi�n eres muy alto. 30 00:04:05,144 --> 00:04:07,442 Y tambi�n muy bien parecido. 31 00:04:07,513 --> 00:04:08,844 Gracias. 32 00:04:08,915 --> 00:04:12,146 Quiero ser como t�, Conner. 33 00:04:12,218 --> 00:04:16,518 Carlos, �no sabes equilibrar el licor? 34 00:04:16,589 --> 00:04:21,526 No siempre tienes que ser el ebrio en el sof� todas las veces. 35 00:04:21,594 --> 00:04:22,925 Tienes raz�n. 36 00:04:22,996 --> 00:04:25,191 - �Qu�? - Oye, Conner. 37 00:04:25,265 --> 00:04:27,426 - Hola. - Hola. 38 00:04:27,500 --> 00:04:29,968 - Gran discurso. - Gracias. �Te ver� en el verano? 39 00:04:30,036 --> 00:04:31,469 S�. 40 00:04:35,708 --> 00:04:38,370 Gracias por ayudarme a aprobar c�lculo. 41 00:04:42,682 --> 00:04:45,480 Oye, Churchill. Bakowsky. 42 00:04:45,551 --> 00:04:47,109 Vamos. 43 00:04:48,788 --> 00:04:52,246 Adi�s, perdedores. Los ver� en 10 a�os. 44 00:04:54,460 --> 00:04:56,121 �Conner? 45 00:04:57,130 --> 00:04:59,098 �Conner? Conner. 46 00:04:59,165 --> 00:05:01,292 S�. Lo siento. No quise ignorarte. 47 00:05:01,367 --> 00:05:03,460 - Apres�rate. - Est� bien. 48 00:05:03,536 --> 00:05:05,629 �Crissy, termina de vestirte! 49 00:05:05,705 --> 00:05:08,606 Mam�, me casar� en media hora. Ni siquiera est�s vestida. 50 00:05:08,675 --> 00:05:12,634 �Llegar� tarde a la boda de tu hermano! Funeral. 51 00:05:15,348 --> 00:05:18,840 �Por qu�? Se supone que debi� llegar hace 15 minutos. 52 00:05:18,918 --> 00:05:21,045 Mi hijo est� a punto de perderse su boda. 53 00:05:21,120 --> 00:05:24,317 Esa chica que quieres llamar "tu esposa"... 54 00:05:25,925 --> 00:05:27,517 se aprovecha de ti. 55 00:05:27,593 --> 00:05:31,552 Tal vez sea verdad, pero tambi�n es la mujer de mis sue�os. 56 00:05:31,631 --> 00:05:35,567 Y 4 a�os son suficientes para saber que ella es la elegida. 57 00:05:35,635 --> 00:05:38,627 Y tambi�n estoy enamorado de ella. 58 00:05:38,705 --> 00:05:42,539 Aguarde un momento. Conner, lleg� un paquete grande. 59 00:05:42,608 --> 00:05:45,236 Ahora no, pap�. Luego me ocupar� de �l. 60 00:05:45,311 --> 00:05:49,338 �Yo soy la �nica que lava los platos en esta casa? 61 00:05:50,049 --> 00:05:52,415 As� que realmente habr� una boda esta noche. 62 00:05:52,485 --> 00:05:54,953 Todos est�n lidiando con sus problemas con Kate. 63 00:05:56,656 --> 00:05:59,557 No puedo creer que te casar�s. 64 00:05:59,625 --> 00:06:02,423 No puedo cree que t� y Kate a�n no hayan tenido sexo. 65 00:06:02,495 --> 00:06:05,191 Antes pas� por Berkeley. �Sabes lo que eso significa? 66 00:06:05,264 --> 00:06:07,562 Significa 700 universitarias excitadas... 67 00:06:07,633 --> 00:06:10,227 esperando darle una dulce felaci�n... 68 00:06:10,303 --> 00:06:13,329 al �nico mejor alumno que no usa un protector de bolsillo. 69 00:06:13,406 --> 00:06:15,931 No s� de las tonter�as de las bodas. 70 00:06:16,008 --> 00:06:18,943 No me malinterpretes. Suena realmente rom�ntico... 71 00:06:19,946 --> 00:06:21,914 para una ni�a de 6 a�os. 72 00:06:22,849 --> 00:06:24,214 La amo, Travis. 73 00:06:24,283 --> 00:06:27,275 Para ella es importante esperar hasta que estemos casados. 74 00:06:27,353 --> 00:06:29,253 Y lo es para m�. 75 00:06:29,322 --> 00:06:32,382 Creo que de eso se trata el amor. 76 00:06:32,458 --> 00:06:34,949 En teor�a eso suena estupendo... 77 00:06:35,027 --> 00:06:37,791 pero creo que hay que probar el auto antes de comprarlo. 78 00:06:39,098 --> 00:06:42,864 En fin, estoy seguro que ser� un Ferrari en la cama. 79 00:06:42,935 --> 00:06:45,301 Las t�midas y calladas siempre te sorprenden. 80 00:06:46,172 --> 00:06:49,608 Mam� est� enfadada. Pap� comenz� a beber, pero la limusina ya lleg�. 81 00:06:50,576 --> 00:06:53,044 Se ven muy bien. 82 00:06:54,881 --> 00:06:57,008 Es el punto sin retorno. 83 00:06:58,317 --> 00:07:01,286 Descuida. Aprender� a que la bruja me agrade. 84 00:07:01,354 --> 00:07:04,949 Estamos reunidos hoy para celebrar la uni�n de dos personas... 85 00:07:05,024 --> 00:07:07,925 que vi crecer de ni�os... 86 00:07:07,994 --> 00:07:11,122 a j�venes adultos responsables. 87 00:07:11,197 --> 00:07:15,293 El amor es un regalo espiritual basado en la confianza. 88 00:07:15,368 --> 00:07:18,860 Es la confianza que unir� estos dos corazones. 89 00:07:18,938 --> 00:07:22,032 En la presencia de Dios, de la familia y amigos... 90 00:07:22,108 --> 00:07:23,234 es hora de avanzar. 91 00:07:23,309 --> 00:07:25,140 Un momento. 92 00:07:25,211 --> 00:07:29,944 Disculpe, Padre. S� que esto no es muy tradicional. 93 00:07:30,016 --> 00:07:33,952 Me gustar�a tomarme un momento para decir algo... 94 00:07:34,020 --> 00:07:37,319 de mi hermosa novia. 95 00:07:38,357 --> 00:07:40,120 No puede esperar. 96 00:07:41,694 --> 00:07:45,289 No puedo pensar en nada... 97 00:07:45,364 --> 00:07:49,357 que desee m�s que compartir la vida contigo. 98 00:07:50,536 --> 00:07:52,936 Desde la primera vez que te conoc�... 99 00:07:53,005 --> 00:07:55,872 supe que �ramos almas gemelas. 100 00:07:55,942 --> 00:07:58,775 S�lo esta ma�ana mi mam� comentaba... 101 00:07:58,845 --> 00:08:01,871 en lo especial que es nuestra relaci�n. 102 00:08:01,948 --> 00:08:03,882 �Ad�nde quiere llegar con esto? 103 00:08:03,950 --> 00:08:07,317 Tenemos tanto para vivir en esta vida. 104 00:08:07,386 --> 00:08:09,752 Encontrar una casa, terminar los estudios... 105 00:08:09,822 --> 00:08:12,757 criar a nuestros hermosos hijos. 106 00:08:12,825 --> 00:08:16,921 Y explorar juntos todo lo que la vida nos ofrece. 107 00:08:16,996 --> 00:08:19,123 He intentado, durante mucho tiempo... 108 00:08:19,198 --> 00:08:22,190 encontrar las palabras para describir lo que siento por ti. 109 00:08:23,669 --> 00:08:27,571 Una tarea imposible hasta este momento. 110 00:08:27,640 --> 00:08:29,699 Cari�o, �qu� est�s haciendo? 111 00:08:29,775 --> 00:08:31,436 Kate, he decidido... 112 00:08:31,511 --> 00:08:35,106 darle un regalo a nuestras familias y amigos. 113 00:08:36,449 --> 00:08:39,384 Debajo de sus asientos hay un sobre. 114 00:08:39,452 --> 00:08:42,080 �Lo pueden abrir, por favor? 115 00:08:42,154 --> 00:08:46,420 All� debajo hay un regalo que quiero que todos tengan. 116 00:08:47,493 --> 00:08:49,688 Travis, aqu� hay uno para ti. 117 00:08:57,403 --> 00:08:59,337 Maldici�n. 118 00:09:00,873 --> 00:09:05,037 Ahora s� las palabras que estaba buscando. 119 00:09:06,045 --> 00:09:08,013 Vete al diablo. 120 00:09:08,080 --> 00:09:10,310 Y vete al diablo. 121 00:09:11,250 --> 00:09:12,877 Gracias a todos por venir. 122 00:09:12,952 --> 00:09:16,888 Disfruten el resto de la velada. El bar est� abierto afuera. 123 00:09:16,956 --> 00:09:19,390 Me voy a mi luna de miel. 124 00:09:19,458 --> 00:09:21,085 Gracias nuevamente. 125 00:09:23,462 --> 00:09:25,453 Lo siento, Conner. 126 00:09:28,834 --> 00:09:30,563 Basta. 127 00:09:30,636 --> 00:09:32,297 Conner, aguarda. 128 00:09:32,371 --> 00:09:33,497 Eso fue... 129 00:09:33,573 --> 00:09:34,562 �Terrible? 130 00:09:34,640 --> 00:09:36,437 S�. �Est�s bien? 131 00:09:36,509 --> 00:09:39,478 S�. S�. Incre�ble. 132 00:09:39,545 --> 00:09:41,308 Me siento fant�stico. 133 00:09:41,380 --> 00:09:43,348 �Todos est�n conmocionados? 134 00:09:43,416 --> 00:09:45,441 Por decir lo menos. 135 00:09:45,518 --> 00:09:47,611 Alegraste a mam�. 136 00:09:47,687 --> 00:09:49,746 �Te vas? 137 00:09:49,822 --> 00:09:51,380 �Qu� vas a hacer? 138 00:09:51,457 --> 00:09:54,119 No lo s�. 139 00:09:54,193 --> 00:09:57,685 Creo que es hora que yo haga las cosas solo. 140 00:09:57,763 --> 00:10:00,288 Necesito distancia para que me d� perspectiva... 141 00:10:00,366 --> 00:10:02,197 o enloquecer� si me quedo aqu�. 142 00:10:02,268 --> 00:10:04,202 Te enviar� una postal, �de acuerdo? 143 00:10:04,270 --> 00:10:06,670 - Dile a mam� y a pap� que los quiero. - Se los dir�. 144 00:10:06,739 --> 00:10:09,902 A prop�sito, est� bien odiar a la bruja. 145 00:10:34,700 --> 00:10:36,793 �A qu� hora sale su pr�ximo vuelo? 146 00:10:36,869 --> 00:10:39,497 Bueno, el siguiente vuelo que est� por salir... 147 00:10:39,572 --> 00:10:44,032 es a Managua, Nicaragua, en 19 minutos. 148 00:10:44,110 --> 00:10:46,977 No queda cerca a Canc�n, �verdad? 149 00:10:55,655 --> 00:10:57,145 �Det�ngase! 150 00:10:57,223 --> 00:10:59,919 �Detenerme? No en Managua. 151 00:10:59,992 --> 00:11:01,755 �Dios m�o! 152 00:11:05,297 --> 00:11:06,559 Est� bien. 153 00:11:08,000 --> 00:11:10,093 Se�or, se�or, frene, frene! 154 00:11:10,169 --> 00:11:11,363 �De d�nde es? 155 00:11:12,738 --> 00:11:16,538 Se�or, det�ngase. �Alto, alto, alto! 156 00:11:49,008 --> 00:11:50,999 Est� bien. 157 00:11:51,077 --> 00:11:53,739 No tengo idea de lo que dijiste. 158 00:12:34,420 --> 00:12:35,717 Maldici�n. 159 00:12:51,804 --> 00:12:53,396 Dios m�o, ay�dame. 160 00:13:18,831 --> 00:13:20,890 Hola. Ya me retiro. 161 00:13:22,234 --> 00:13:24,828 Muchas gracias. Es un lugar hermoso. 162 00:13:29,141 --> 00:13:31,632 Est� bien. Gracias. 163 00:14:08,280 --> 00:14:10,271 �Seguro que tiene agua corriente? 164 00:14:12,051 --> 00:14:13,609 Bien, estupendo. 165 00:14:48,721 --> 00:14:51,986 Hola. T� debes ser el norteamericano. Bienvenido a Nicaragua. 166 00:14:52,057 --> 00:14:53,718 S�, hola. Gracias. 167 00:14:53,792 --> 00:14:55,783 Ten cuidado con tus pertenencias... 168 00:14:55,861 --> 00:14:58,091 porque es f�cil que a uno le roben aqu�. 169 00:14:58,163 --> 00:15:01,997 Un grupo iremos esta noche a Marcelo's. Deber�as venir. 170 00:15:02,067 --> 00:15:04,262 - Bien. S�, genial. - �Te ver� esta noche? 171 00:15:04,336 --> 00:15:06,361 S�. Adi�s. 172 00:15:27,426 --> 00:15:30,862 �Vaya, turistas! �se es un signo alentador. 173 00:15:30,930 --> 00:15:32,158 �De d�nde son? 174 00:15:32,231 --> 00:15:34,028 De los Pa�ses Bajos. 175 00:15:34,099 --> 00:15:38,934 �Los Pa�ses Bajos? Vaya. Eso est� lejos. 176 00:15:39,004 --> 00:15:40,904 Hola, soy Conner. 177 00:15:40,973 --> 00:15:44,101 Yo soy Vopka. Ella es Sandra. 178 00:15:44,176 --> 00:15:45,336 Hola. 179 00:15:45,411 --> 00:15:46,969 �Te gusta Managua? 180 00:15:48,280 --> 00:15:50,214 Bueno, reci�n llegu� anoche. 181 00:15:50,282 --> 00:15:53,217 Iremos a visitar la ciudad. Ven con nosotras. 182 00:15:54,286 --> 00:15:55,344 �De verdad? 183 00:16:51,343 --> 00:16:53,106 �Por favor! 184 00:16:54,546 --> 00:16:56,514 Todo. 185 00:17:01,353 --> 00:17:02,581 Maldici�n. 186 00:18:02,514 --> 00:18:04,880 �Sabes qu�? Ten. 187 00:18:04,950 --> 00:18:06,542 Toma lo �ltimo. 188 00:18:26,205 --> 00:18:27,763 Hola. �Qui�n es el chico nuevo? 189 00:18:27,840 --> 00:18:29,467 Es un amigo nuevo. Conner. 190 00:18:29,541 --> 00:18:31,304 - Hola. - Hola. 191 00:18:31,376 --> 00:18:32,866 Hola. 192 00:18:32,945 --> 00:18:35,175 Este lugar est� lleno. �Cu�l es la ocasi�n? 193 00:18:35,247 --> 00:18:37,442 Es mi�rcoles. 194 00:18:40,219 --> 00:18:41,652 S�. 195 00:18:50,963 --> 00:18:53,659 �Nos trae una botella Johnnie Walker etiqueta negra? 196 00:18:53,732 --> 00:18:55,199 No hay problema. 197 00:18:57,536 --> 00:19:00,994 Conner fue desafortunado hoy. Alguien entr� a su cuarto... 198 00:19:01,073 --> 00:19:03,633 y se llev� su cartera y todo su dinero. 199 00:19:03,709 --> 00:19:07,543 Lo cual est� bien. Ahora ir� al seminario como los gringos. 200 00:19:07,613 --> 00:19:09,808 Es una forma de mezclarse con los laicos. 201 00:19:09,882 --> 00:19:11,645 �De aqu� a d�nde te diriges? 202 00:19:12,384 --> 00:19:14,978 No lo s�. A�n no lo he pensado. 203 00:19:15,053 --> 00:19:18,079 Si planeas quedarte m�s tiempo en Centroam�rica... 204 00:19:18,157 --> 00:19:19,886 debes mejorar tu espa�ol. 205 00:19:19,958 --> 00:19:23,052 �Puedes decir que no hablo espa�ol? 206 00:19:23,128 --> 00:19:25,460 S�lo hablo un poco. 207 00:19:25,531 --> 00:19:27,362 Mi mam� es boliviana. 208 00:19:27,432 --> 00:19:30,663 �Tu mam� es de all� y no hablas espa�ol? 209 00:19:31,703 --> 00:19:32,863 Eso es triste. 210 00:19:36,975 --> 00:19:38,567 Va a ser una noche buena. 211 00:20:40,539 --> 00:20:44,475 Es muy tarde. Alguien ya te gan�. 212 00:20:55,187 --> 00:20:57,052 �Qu� m�s tienes? 213 00:20:59,291 --> 00:21:01,623 �Qui�n? Hola. 214 00:21:01,693 --> 00:21:03,183 Hola, mam�. Soy Conner. 215 00:21:03,262 --> 00:21:07,096 �Conner! Conner, �est�s bien? 216 00:21:07,165 --> 00:21:10,566 S�, todo est� bien. Estoy a salvo en Nicaragua. 217 00:21:10,636 --> 00:21:13,036 �Est�s ebrio? 218 00:21:13,105 --> 00:21:16,233 �Nicaragua? �Qu� ocurri� con M�xico? 219 00:21:20,846 --> 00:21:23,747 Conner, �qu� ocurre? �Eres est�pido o qu�? 220 00:21:23,815 --> 00:21:27,307 �Est�s en drogas? �Dios m�o, mi hijo est� en drogas! 221 00:21:27,386 --> 00:21:29,183 Conner. Hola. 222 00:21:29,254 --> 00:21:31,347 Lamento haberlos despertado. 223 00:21:31,423 --> 00:21:33,391 No, est� bien. 224 00:21:33,458 --> 00:21:35,483 �Escuch� bien? �Nicaragua? 225 00:21:35,560 --> 00:21:38,358 No pude ir a Canc�n. 226 00:21:38,430 --> 00:21:40,455 Adem�s, fue idea de Kate. 227 00:21:40,532 --> 00:21:42,432 Pero aqu� es estupendo. 228 00:21:42,501 --> 00:21:45,800 La gente es genial. La ciudad es hermosa. 229 00:21:45,871 --> 00:21:47,736 Conoc� a unas chicas de Holanda. 230 00:21:47,806 --> 00:21:50,366 �Holandesas? Eso es estupendo. 231 00:21:50,442 --> 00:21:52,171 Est� haciendo amigos. 232 00:21:53,245 --> 00:21:55,236 - �Qu� fue eso? - �Qu� fue qu�? 233 00:21:55,314 --> 00:21:58,374 - Fue el escape de un auto. - Fue un auto, no un disparo. 234 00:21:58,450 --> 00:22:01,977 No se lo digas a mam�, pero hoy me robaron. 235 00:22:02,054 --> 00:22:03,146 �Te robaron? 236 00:22:03,221 --> 00:22:05,917 �Qu�? �Le robaron? 237 00:22:05,991 --> 00:22:08,323 �Qu� demonios est�s haciendo all�? 238 00:22:08,393 --> 00:22:11,021 �Por qu� tuviste que ir a Nicaragua? 239 00:22:11,096 --> 00:22:12,825 �Est�s bien? �Est�s lastimado? 240 00:22:12,898 --> 00:22:15,594 - Mam�. - Conner, esc�chame. 241 00:22:15,667 --> 00:22:17,635 Mam�, dale el tel�fono a pap�. 242 00:22:17,703 --> 00:22:20,672 Te ir�s al aeropuerto y tomar�s un avi�n a casa. 243 00:22:20,739 --> 00:22:25,642 �Me oyes? �Cu�ndo comenzaste a consumir drogas y alcohol? 244 00:22:25,711 --> 00:22:27,474 �En qu� me equivoqu�? 245 00:22:27,546 --> 00:22:29,537 �D�nde me equivoqu�? Fue tu culpa. 246 00:22:31,483 --> 00:22:35,510 Conner. Muchacho. Tu mam� est� exagerando. 247 00:22:35,587 --> 00:22:38,078 �No estoy exagerando! �Jam�s exagero! 248 00:22:38,156 --> 00:22:40,989 Jam�s exagera. Dime qu� ocurri�. 249 00:22:41,059 --> 00:22:44,551 No lo s�. Tom� mi dinero. Lo puse detr�s del espejo del ba�o. 250 00:22:44,629 --> 00:22:47,962 Supongo que alguien entr� y se lo rob� mientras yo no estaba. 251 00:22:48,033 --> 00:22:51,730 De alguna manera un carterista me rob� durante el d�a. 252 00:22:51,803 --> 00:22:54,271 No s� qu� ocurri�. Fui muy cuidadoso. 253 00:22:54,339 --> 00:22:57,308 Son muy h�biles aqu�. 254 00:22:57,376 --> 00:22:59,469 Estoy pensando en regresar a casa. 255 00:22:59,544 --> 00:23:00,806 �Qu� te parece? 256 00:23:00,879 --> 00:23:02,403 �Qu� dijo? 257 00:23:02,481 --> 00:23:05,712 No lo s�, Conner. Jam�s has huido de nada. 258 00:23:05,784 --> 00:23:07,809 �Por qu� comenzar ahora? 259 00:23:07,886 --> 00:23:11,117 Mi consejo es que regreses y bebas otro trago. 260 00:23:11,189 --> 00:23:12,451 �Beber otro trago? 261 00:23:12,524 --> 00:23:15,982 S�. Cuando estaba creciendo y algo ocurr�a, fuera bueno o malo... 262 00:23:16,061 --> 00:23:18,791 s�lo me beb�a otra cerveza. 263 00:23:18,864 --> 00:23:20,991 �C�mo le dices a tu hijo que beba? 264 00:23:21,066 --> 00:23:23,967 Es un error tr�gico. No, Conner. 265 00:23:24,035 --> 00:23:26,663 Si decides quedarte, te puedo enviar dinero. 266 00:23:26,738 --> 00:23:30,037 Te puedo girar dinero a tu tarjeta del cajero autom�tico. 267 00:23:30,108 --> 00:23:31,507 Todo es muy flexible. 268 00:23:31,576 --> 00:23:33,339 Est� bien. Gracias, pap�. 269 00:23:33,412 --> 00:23:34,845 Dile a mam� que estoy bien. 270 00:23:34,913 --> 00:23:37,643 Traquil�zala. No estoy en drogas. 271 00:23:37,716 --> 00:23:39,445 S�, sabes que no lo est�s. 272 00:23:39,518 --> 00:23:41,213 Te quiero. Te llamar� ma�ana. 273 00:23:41,286 --> 00:23:43,049 Yo tambi�n te quiero. 274 00:23:43,121 --> 00:23:44,520 Adi�s, pap�. 275 00:23:46,825 --> 00:23:49,623 �Pollito, pollito! 276 00:23:50,896 --> 00:23:52,056 �D�nde est� mi cuarto? 277 00:23:52,130 --> 00:23:54,291 �D�nde has estado? 278 00:23:54,366 --> 00:23:59,235 He tenido uno de los d�as m�s incre�bles de mi vida. 279 00:23:59,304 --> 00:24:00,771 Semanas, en verdad. 280 00:24:00,839 --> 00:24:03,535 �Ad�nde fuiste? Te buscamos toda la noche. 281 00:24:04,810 --> 00:24:07,711 �De verdad? Lo siento. Fui... 282 00:24:10,816 --> 00:24:12,613 Tuve que despejar la mente. 283 00:24:12,684 --> 00:24:15,517 Est�bamos muy preocupadas por ti. 284 00:24:15,587 --> 00:24:18,021 Lo lamento mucho. 285 00:24:18,089 --> 00:24:21,422 Oigan, gracias por hoy. Fue incre�ble. 286 00:24:21,493 --> 00:24:24,621 Uno de estos d�as encontrar� la forma de darles las gracias. 287 00:24:24,696 --> 00:24:27,324 Hay una forma en que nos des las gracias ahora. 288 00:24:39,277 --> 00:24:42,371 Panam�: 9 semanas despu�s 289 00:24:53,592 --> 00:24:55,287 �Vio esto? 290 00:24:55,360 --> 00:24:57,021 Gran noticia del Dari�n. 291 00:24:57,095 --> 00:24:59,689 "Los guerrilleros liberaron a tres ingleses... 292 00:24:59,764 --> 00:25:03,291 que desaparecieron este a�o al intentar atravesar la selva". 293 00:25:03,368 --> 00:25:05,131 �Se imagina 1 a�o en cautiverio? 294 00:25:05,203 --> 00:25:07,433 �En el Dari�n? No es bueno. 295 00:25:07,506 --> 00:25:08,666 No es bueno. 296 00:25:08,740 --> 00:25:10,105 �sa es la parte f�cil. 297 00:25:11,843 --> 00:25:15,643 Lo dif�cil es el golpeteo constante de la lluvia en la �poca lluviosa. 298 00:25:15,714 --> 00:25:18,182 Los hongos que te salen por las medias mojadas... 299 00:25:18,250 --> 00:25:20,946 y bichos del tama�o de mi pu�o. 300 00:25:21,019 --> 00:25:23,419 Christopher Loren. 301 00:25:23,488 --> 00:25:25,080 Conner Layne. 302 00:25:25,156 --> 00:25:27,215 Siento interrumpir tu conversaci�n... 303 00:25:27,292 --> 00:25:29,419 pero despert� mi inter�s. 304 00:25:29,494 --> 00:25:33,863 Al parecer, a cada bar que voy hay un viajero con una historia. 305 00:25:33,932 --> 00:25:35,331 �Cu�l es tu historia? 306 00:25:35,400 --> 00:25:36,799 Bueno... 307 00:25:38,837 --> 00:25:40,771 �ves a esa dama all�? 308 00:25:42,240 --> 00:25:44,970 Ella es mi hermosa esposa Darlene. 309 00:25:45,043 --> 00:25:47,739 Dentro de tres d�as atravesaremos el Dari�n. 310 00:25:47,812 --> 00:25:49,302 Iremos por un r�cord mundial. 311 00:25:49,381 --> 00:25:51,713 �El Dari�n? �Est�n locos? 312 00:25:51,783 --> 00:25:55,116 Todo lo que o� del Dari�n no es bueno. 313 00:25:55,186 --> 00:25:58,451 Si quisi�ramos estar seguros, seguir�amos en San Francisco... 314 00:25:58,523 --> 00:26:01,924 y yo seguir�a trabajando como agente burs�til. 315 00:26:01,993 --> 00:26:04,962 �No quieres hacer algo audaz con tu vida, Conner? 316 00:26:06,865 --> 00:26:10,164 �Caminar�n por la selva para hacer un camino? 317 00:26:10,235 --> 00:26:11,600 �Y para cruzar los r�os? 318 00:26:11,670 --> 00:26:12,967 Construiremos un punte. 319 00:26:13,038 --> 00:26:14,596 Basta. 320 00:26:14,673 --> 00:26:17,164 Pusimos todo el equipo posible en el jeep. 321 00:26:17,242 --> 00:26:20,609 De ser necesario, nos detendremos en las aldeas de los Cuna y... 322 00:26:20,679 --> 00:26:22,408 - Las tribus Choco. - S�. 323 00:26:22,480 --> 00:26:23,845 Ellos nos recibir�n. 324 00:26:23,915 --> 00:26:25,542 �No les tomar� toda la vida? 325 00:26:25,617 --> 00:26:27,278 Nuestra meta son 388 d�as. 326 00:26:27,352 --> 00:26:29,877 No pod�amos hacerlo solos. Por eso tenemos ayuda. 327 00:26:29,955 --> 00:26:33,254 Son un poco indisciplinados, pero nos llevar�n. 328 00:26:34,359 --> 00:26:35,587 Nos falta un hombre. 329 00:26:37,262 --> 00:26:40,493 Puedes venir. Trabajar�s para nosotros. Ir�s all� gratis. 330 00:26:40,565 --> 00:26:42,123 No puedes hablar en serio. 331 00:26:42,200 --> 00:26:43,428 Claro que s�. 332 00:26:44,803 --> 00:26:46,395 Comienzo en Berkeley en 4 d�as. 333 00:26:46,471 --> 00:26:48,939 Es una gran universidad. Me gusta la caza mayor. 334 00:26:49,007 --> 00:26:51,373 Yo me tom� 1 a�o antes de ir a la universidad. 335 00:26:51,443 --> 00:26:54,003 No s� si la conoces. Universidad de Santa M�nica. 336 00:26:54,079 --> 00:26:56,411 - �Gran universidad? - S�. Es incre�ble. 337 00:26:56,481 --> 00:26:59,541 Hablando en serio, nos falta un hombre... 338 00:26:59,618 --> 00:27:01,677 y honestamente, t� eres perfecto. 339 00:27:01,753 --> 00:27:05,018 Pero si tienes que ir a la universidad, lo comprendo. 340 00:27:06,891 --> 00:27:08,950 Un momento. No. No, es una locura. 341 00:27:09,027 --> 00:27:12,588 Gracias por el ofrecimiento, pero no es para m�. 342 00:27:12,664 --> 00:27:13,858 Les deseo suerte. 343 00:27:13,932 --> 00:27:16,924 Entonces, a las 7 A.M. Puente de las Am�ricas. 344 00:27:17,002 --> 00:27:18,492 El avi�n sale puntual. 345 00:27:18,570 --> 00:27:20,128 Dije que no ir�. 346 00:27:20,205 --> 00:27:21,638 Lo s�. Te o�. 347 00:27:21,706 --> 00:27:24,334 - A las 7:00 A.M. - Te vemos en la ma�ana. 348 00:27:29,147 --> 00:27:31,115 �No voy a ir! 349 00:28:32,844 --> 00:28:34,744 Grandioso. Necesito un taxi... 350 00:28:34,813 --> 00:28:36,440 para el aeropuerto en la ma�ana. 351 00:28:38,283 --> 00:28:39,580 Internacional. 352 00:28:42,353 --> 00:28:44,014 A las 7:00 A.M. 353 00:28:46,991 --> 00:28:49,721 Bien. Muy bien. 354 00:29:43,948 --> 00:29:45,643 Ten�as raz�n, cari�o. 355 00:30:03,735 --> 00:30:05,828 �De qu� tama�o es el Dari�n? 356 00:30:05,904 --> 00:30:10,170 Tiene m�s de 200 km de jungla infranqueable. 357 00:30:10,241 --> 00:30:13,972 Piensa as�. M�s gente ha llegado a la cumbre del Monte Everest... 358 00:30:14,045 --> 00:30:15,740 que los que han cruzado el Dari�n. 359 00:30:15,814 --> 00:30:18,112 Grandioso. Es bueno saberlo. 360 00:30:18,183 --> 00:30:21,243 Descuida, Conner. Ser� un paseo en un parque. 361 00:30:29,360 --> 00:30:31,260 �sta es la aldea de Yabiza. 362 00:30:31,329 --> 00:30:34,389 Aqu� termina la carretera Panamericana y comienza la selva. 363 00:30:34,465 --> 00:30:40,062 �sta era una parada paramilitar para recoger armas peque�as. 364 00:30:40,138 --> 00:30:44,199 Al igual que para la guerrilla, mejor conocida como las FARC. 365 00:30:44,275 --> 00:30:47,642 Las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia. 366 00:30:47,712 --> 00:30:50,044 Ambos poseen facciones de la selva. 367 00:30:50,114 --> 00:30:54,346 El problema es que Panam� afirma que es due�a de casi todo el Dari�n... 368 00:30:54,419 --> 00:30:57,718 pero los colombianos afirman lo mismo. 369 00:30:57,789 --> 00:31:01,520 Hay un dicho. Entras al Dari�n por tu propia mano... 370 00:31:01,593 --> 00:31:04,426 pero s�lo la mano de Dios puede sacarte. 371 00:31:05,363 --> 00:31:07,024 Estoy arruinado. 372 00:31:26,951 --> 00:31:29,784 �Hola! 373 00:31:29,854 --> 00:31:31,788 Bien, hermano. Aqu� estamos. 374 00:31:31,856 --> 00:31:33,790 Es el campamento. �Est�s listo? 375 00:31:33,858 --> 00:31:35,155 Eso espero. 376 00:31:35,226 --> 00:31:37,057 Ve a conocerlos. 377 00:31:37,128 --> 00:31:40,291 Es un hecho conocido que el sexo es mejor hablado en franc�s. 378 00:31:40,365 --> 00:31:42,162 La forma en que se usa la lengua. 379 00:31:45,904 --> 00:31:48,270 A�n "quiero tener sexo" suena bien en franc�s. 380 00:31:48,339 --> 00:31:51,137 D�ganlo en swahili y les garantizo una cachetada. 381 00:31:52,010 --> 00:31:54,410 - Eres pat�tico. - Gracias. 382 00:31:56,381 --> 00:31:57,780 Eres el nuevo. 383 00:31:57,849 --> 00:31:59,942 S�. Vine con Chris y Darlene. 384 00:32:00,018 --> 00:32:03,749 �Chris te dio el serm�n de "si no nosotros, entonces qui�n" para traerte? 385 00:32:03,821 --> 00:32:05,220 No. No hubo ning�n serm�n. 386 00:32:05,290 --> 00:32:07,281 Aparte de mi maltrecha tarjeta Visa... 387 00:32:07,358 --> 00:32:10,486 y mi gusto por la aventura, s�lo quise ayudar. 388 00:32:10,561 --> 00:32:13,553 Todos los norteamericanos quieren ser como Indiana Jones. 389 00:32:13,631 --> 00:32:17,658 Juzgando por su edad, s�lo quiere enfadar a mam� y pap�. 390 00:32:17,735 --> 00:32:21,193 Cr�eme, muchacho, lo lograr�s. 391 00:32:21,272 --> 00:32:23,570 As� es. 392 00:32:23,641 --> 00:32:25,268 En fin. 393 00:32:25,343 --> 00:32:29,302 225 personas mueren al a�o por las ca�das de cocos en sus cabezas. 394 00:32:29,380 --> 00:32:32,440 Bien. Estos son todos. �Ya se presentaron? 395 00:32:32,517 --> 00:32:35,145 No, a�n no. 396 00:32:35,219 --> 00:32:38,086 Aqu�, el Pocahontas de cabello largo. 397 00:32:38,156 --> 00:32:40,056 Es Taylor "Una Bola" Jones. 398 00:32:42,393 --> 00:32:44,918 S�, olv�dalo. No te preocupes. 399 00:32:44,996 --> 00:32:46,691 All� est� Justin. 400 00:32:46,764 --> 00:32:48,857 Le decimos "Dos Perros". 401 00:32:48,933 --> 00:32:50,298 "Dos Perros". 402 00:32:50,368 --> 00:32:53,929 Cr�eme. Es mejor a c�mo me dec�an antes. 403 00:32:54,005 --> 00:32:57,736 �Sabes lo vergonzoso que era cuando trajeron a la canadiense... 404 00:32:57,809 --> 00:33:00,403 y todos me dec�an "V�mito de Trasero"? 405 00:33:01,045 --> 00:33:03,479 Eran buenos tiempos. 406 00:33:04,382 --> 00:33:07,146 Carlos es el espa�ol aqu�. Le decimos "Bala". 407 00:33:08,219 --> 00:33:11,017 Ella es Anna. Se presentar�. 408 00:33:11,089 --> 00:33:13,023 Ya regreso. 409 00:33:13,091 --> 00:33:14,649 - Anna y Bala. - S�. 410 00:33:14,726 --> 00:33:17,957 Cuando Carlos reci�n lleg�, estaba con su novia. 411 00:33:18,029 --> 00:33:20,020 �se fue el nombre que ella grit�... 412 00:33:20,098 --> 00:33:23,864 cuando sali� de la tienda medio desnuda. Jam�s regres�. 413 00:33:26,337 --> 00:33:27,998 La gente aqu� me dice "Punto G". 414 00:33:28,072 --> 00:33:29,869 Soy Conner. Es un placer. 415 00:33:29,941 --> 00:33:32,341 �Cu�l es tu plan mientras est�s en el Dari�n? 416 00:33:32,410 --> 00:33:34,640 �Mi plan? 417 00:33:34,712 --> 00:33:38,512 Supongo que mi estrategia para abrirme paso por la selva d�a tras d�a... 418 00:33:38,583 --> 00:33:42,542 es convertirme en un zombi sin pensar m�s que en el pr�ximo paso. 419 00:33:42,620 --> 00:33:46,818 Con esas actitud ser�s blanco f�cil en cuesti�n de semanas. 420 00:33:46,891 --> 00:33:48,256 �Blanco f�cil? 421 00:33:48,326 --> 00:33:50,851 No est� mal para principiantes. 422 00:33:51,829 --> 00:33:53,194 "Blanco F�cil" es. 423 00:33:54,532 --> 00:33:58,024 �Cielos! �Qu� haces? �Intentas llegar con fuego a Colombia? 424 00:33:58,102 --> 00:34:01,128 Eso quisiera. Mantiene alejados a los bichos. 425 00:34:01,205 --> 00:34:02,934 Y a las serpientes. 426 00:34:03,007 --> 00:34:05,532 Y a los jaguares, cerdos salvajes... 427 00:34:05,610 --> 00:34:08,511 ranas arbor�colas venenosas, murci�lagos vampiros... 428 00:34:08,579 --> 00:34:11,173 monos, etc�tera, etc�tera. 429 00:34:11,249 --> 00:34:14,412 No te preocupes por los muchachos. Se acostumbrar�n a ti. 430 00:34:14,485 --> 00:34:16,180 No estoy preocupado. 431 00:34:16,254 --> 00:34:19,519 No deber�as estarlo. S�lo hacen bromas pesadas. Ya lo ver�s. 432 00:34:20,825 --> 00:34:22,622 Me alegra que est�s aqu�. 433 00:34:23,795 --> 00:34:24,819 �Qu� fue eso? 434 00:34:26,831 --> 00:34:30,562 �Qu� ocurre, Conner? �No puedes tolerar una picadura? 435 00:34:32,603 --> 00:34:35,299 Una Bola est� loco. 436 00:34:35,373 --> 00:34:36,635 �Qu� ocurre, muchachos? 437 00:34:36,707 --> 00:34:38,834 No lo comprendo. 438 00:34:38,910 --> 00:34:43,938 Un d�a. El chico de la fraternidad se hace la v�ctima buscando atenci�n. 439 00:34:44,015 --> 00:34:46,779 Todos los gringos son la misma porquer�a. 440 00:34:46,851 --> 00:34:48,113 Yo soy gringo, Bala. 441 00:34:48,186 --> 00:34:50,586 S�, pero eres un gringo bueno, Chris. 442 00:34:50,655 --> 00:34:52,623 �Por qu� todos se creen gringos? 443 00:34:53,524 --> 00:34:55,856 No. No me llames as�. 444 00:34:55,927 --> 00:34:58,395 No vine a la selva para ser un maldito gringo. 445 00:34:58,463 --> 00:35:00,693 Un gringo no. Gringo no. 446 00:35:00,765 --> 00:35:02,392 Est� bien. 447 00:35:02,467 --> 00:35:04,196 Gringo. 448 00:35:14,846 --> 00:35:18,475 Es una buena. Nada que no se pueda manejar. 449 00:35:18,549 --> 00:35:20,517 Gracias, Punto-G. 450 00:35:21,586 --> 00:35:25,283 Sabes, creo que mejor me dices Anna. 451 00:35:25,356 --> 00:35:28,325 No s� por qu�. Supongo que... 452 00:35:28,392 --> 00:35:31,361 Supongo que te ves demasiado inocente. 453 00:35:31,429 --> 00:35:34,728 Me gusta Anna. Te queda mejor. 454 00:35:34,799 --> 00:35:37,597 En realidad no te pareces a un Punto G. 455 00:35:37,668 --> 00:35:41,069 No es que quiera saber lo que es... 456 00:35:41,139 --> 00:35:46,338 o c�mo es. Porque estoy seguro que tienes varios... 457 00:35:46,410 --> 00:35:49,243 Entonces, �de d�nde eres? �Por qu� est�s aqu�? 458 00:35:52,850 --> 00:35:55,318 �Malditos mosquitos! 459 00:36:04,595 --> 00:36:07,428 Te lo juro. Esto es un maldito tri�ngulo de las Bermudas. 460 00:36:07,498 --> 00:36:11,332 El GPS da problemas y seguimos en la parte civilizada de la selva. 461 00:36:11,402 --> 00:36:13,870 Siempre da problemas cuando llueve. 462 00:36:13,938 --> 00:36:18,238 Eso es fant�stico. S�lo llueve 365 d�as. 463 00:36:19,510 --> 00:36:20,704 �Eso es gracioso? 464 00:36:20,778 --> 00:36:22,575 S�, es gracioso. 465 00:36:22,647 --> 00:36:25,377 Bueno, seg�n puedo deducir... 466 00:36:25,449 --> 00:36:28,384 nos llevar� 2 meses llegar a Boga de C�. 467 00:36:28,452 --> 00:36:32,513 Son unos 26 km, unas 15 millas. 468 00:36:33,758 --> 00:36:35,282 �Est�s excitado? 469 00:36:36,294 --> 00:36:37,488 S�. 470 00:36:38,796 --> 00:36:41,390 Pareces m�s nervioso que excitado. 471 00:36:41,465 --> 00:36:43,626 Es porque... 472 00:36:43,701 --> 00:36:48,161 Es porque nos gastamos los ahorros de toda la vida. 473 00:36:48,239 --> 00:36:49,729 �Comenzamos ma�ana? 474 00:36:49,807 --> 00:36:53,766 No. No es nada que un poco de sexo selv�tico no pueda sanar. 475 00:36:53,844 --> 00:36:56,813 Tengo una idea. �Por qu� no vienes aqu�... 476 00:36:56,881 --> 00:37:00,408 y me comes viva antes de que lo hagan los bichos? 477 00:37:05,957 --> 00:37:08,790 �Cielos! �No otra vez! 478 00:37:11,362 --> 00:37:14,627 Dios m�o. Cielos. No llego. 479 00:37:14,699 --> 00:37:17,361 S�. Vamos, eres muy musculoso. 480 00:37:20,071 --> 00:37:21,971 �sta es la soluci�n perfecta. 481 00:37:24,976 --> 00:37:27,536 Buenas noches. 482 00:37:27,612 --> 00:37:29,307 �Est�s bromeando? 483 00:37:35,720 --> 00:37:39,679 Hola. Ven a conocer a tu nuevo compa�ero de cuarto. 484 00:37:56,907 --> 00:37:58,534 D�jame ver. 485 00:38:10,621 --> 00:38:12,555 Dios m�o. 486 00:38:17,028 --> 00:38:19,019 El peque�o Geraldo. 487 00:38:20,798 --> 00:38:24,063 �Oye! �Blanco F�cil! Vamos, apres�rate. 488 00:38:24,135 --> 00:38:28,435 �Cielos! �Cu�nto tiempo necesitas? Ya van como 10 minutos. 489 00:38:28,506 --> 00:38:31,236 Vamos. Necesito ir al ba�o urgente. 490 00:38:33,744 --> 00:38:35,609 Blanco F�cil, si no te apresuras... 491 00:38:35,680 --> 00:38:38,740 voy a entrar y te lo sacar�. 492 00:38:41,452 --> 00:38:45,354 Cuando regresemos, te juro que tienes que ir a ver a un m�dico. 493 00:38:45,423 --> 00:38:48,085 Esto no me ayuda. 494 00:38:49,760 --> 00:38:51,819 �Cu�nto tiempo te lleva depositar uno? 495 00:38:51,896 --> 00:38:53,420 Buenos d�as. 496 00:38:53,497 --> 00:38:55,624 Ustedes me lo hicieron bien anoche. 497 00:38:55,700 --> 00:38:58,430 Muy astutos. 498 00:38:58,502 --> 00:39:01,300 �ste es el primer d�a. Debemos tomarlo ligero. 499 00:39:01,372 --> 00:39:03,602 Caminaremos unos 400 m. 500 00:39:03,674 --> 00:39:05,198 - Hola. - Hola. 501 00:39:05,276 --> 00:39:06,641 �Qu� tal dormiste anoche? 502 00:39:06,711 --> 00:39:10,511 Terrible. So�� que una tar�ntula me sub�a por la boca. 503 00:39:10,581 --> 00:39:12,947 Supe que anoche conociste a Geraldo. 504 00:39:13,017 --> 00:39:15,542 Es lindo, �verdad? Es nuestra mascota. 505 00:39:15,619 --> 00:39:17,450 �Eso es su mascota? 506 00:39:17,521 --> 00:39:20,217 �Esa maldita ara�a peluda es su mascota? 507 00:39:20,291 --> 00:39:23,590 Ten sentido del humor. Es s�lo una ara�a. 508 00:39:25,696 --> 00:39:27,994 �Dios m�o! 509 00:39:32,970 --> 00:39:35,165 Entonces, yo ir� a la cabeza. 510 00:39:35,239 --> 00:39:37,867 T� me sigues. Y ustedes se quedan juntos. 511 00:39:37,942 --> 00:39:39,466 T� vas atr�s. 512 00:39:39,543 --> 00:39:40,601 Yo voy atr�s. 513 00:39:53,491 --> 00:39:55,049 �Vamos! 514 00:40:48,512 --> 00:40:51,208 Mis piernas. No siento las piernas. 515 00:40:51,282 --> 00:40:52,806 No siempre ser� tan duro. 516 00:40:52,883 --> 00:40:54,077 Estoy tan cansado. 517 00:40:54,151 --> 00:40:55,482 Tiene que mejorar. 518 00:40:55,553 --> 00:40:57,453 �Una ara�a! 519 00:41:00,257 --> 00:41:03,090 Es triste cuando est�s demasiado cansado para re�rte. 520 00:41:04,762 --> 00:41:09,199 30 D�AS DESPU�S 521 00:41:10,034 --> 00:41:11,831 Cuando reci�n llegu� aqu�... 522 00:41:11,902 --> 00:41:15,702 no pod�a diferenciar entre un tel�fono que timbraba... 523 00:41:15,773 --> 00:41:17,263 y la se�al de ocupado. 524 00:41:17,341 --> 00:41:19,571 Al timbrar, sonaba como ocupado. 525 00:41:19,643 --> 00:41:22,009 Y al estar ocupado sonaba como el timbre. 526 00:41:22,079 --> 00:41:23,307 �Qu� les parece? 527 00:41:23,380 --> 00:41:26,144 Aseg�rense que estemos a la izquierda de este �rbol. 528 00:41:26,217 --> 00:41:29,243 Me gusta c�mo todos definen una situaci�n dif�cil. 529 00:41:29,320 --> 00:41:31,447 La definen usando negativos. 530 00:41:31,522 --> 00:41:33,080 Como si estuvieran en un avi�n. 531 00:41:33,157 --> 00:41:35,387 Si no se estrella, si no son secuestrados... 532 00:41:35,459 --> 00:41:37,427 o no hay animales salvajes en el avi�n. 533 00:41:37,495 --> 00:41:40,191 Cuando el vuelo es horrible e ignoran las se�ales... 534 00:41:40,264 --> 00:41:41,993 les digo que se bajen del avi�n... 535 00:41:42,066 --> 00:41:44,534 y les insin�o que los seguros se agotaron. 536 00:41:44,602 --> 00:41:47,435 Cuando el capit�n les pide a todos poner combustible. 537 00:41:47,505 --> 00:41:51,703 Cuando el capit�n grita para que retiren a las vacas de la pista. 538 00:41:51,775 --> 00:41:53,868 Cuando alguien saca un arma en el avi�n... 539 00:41:53,944 --> 00:41:55,935 exigiendo bajarse. 540 00:42:12,730 --> 00:42:13,958 Vas bien. 541 00:42:14,031 --> 00:42:15,464 Gracias. 542 00:42:19,703 --> 00:42:21,068 No te muevas. 543 00:42:23,741 --> 00:42:25,732 �Qu� rayos? �Le disparar�s de all�? 544 00:42:25,809 --> 00:42:27,936 No te muevas. No puedo acercarme m�s. 545 00:42:28,012 --> 00:42:30,310 �Podemos hablar de esto? 546 00:42:32,216 --> 00:42:33,581 �Maldita serpiente! 547 00:42:36,921 --> 00:42:39,185 �Qu� tipo de serpiente es? 548 00:42:39,256 --> 00:42:43,090 No deber�a dec�rtelo, pero es una Fer-de-lance. 549 00:42:43,160 --> 00:42:45,151 La serpiente m�s venenosa del mundo. 550 00:42:45,229 --> 00:42:49,359 Se le atribuye m�s muertes humanas que cualquier otro reptil en el mundo. 551 00:42:49,433 --> 00:42:51,401 Dios m�o, voy a vomitar. 552 00:42:53,237 --> 00:42:56,536 Parece que aprendiste tu primera lecci�n del Dari�n. 553 00:42:56,607 --> 00:42:59,838 Siempre deja que alguien vaya primero. 554 00:43:14,825 --> 00:43:16,292 Muy bien. 555 00:43:16,360 --> 00:43:19,488 Te abrimos 15 m de camino. 556 00:43:19,563 --> 00:43:21,463 �C�mo vas con el neum�tico pinchado? 557 00:43:21,532 --> 00:43:23,523 Casi termin�. Voy en camino. 558 00:43:25,302 --> 00:43:26,894 Recibido. 559 00:44:48,986 --> 00:44:51,147 Y jaque mate. 560 00:44:59,730 --> 00:45:03,598 Los muchachos me dicen que eres bueno jugando ajedrez. 561 00:45:03,667 --> 00:45:05,999 Si por bueno quieres decir invicto... 562 00:45:06,070 --> 00:45:08,766 si, soy bueno jugando ajedrez. 563 00:45:08,839 --> 00:45:10,204 �Te importa si lo intento? 564 00:45:10,274 --> 00:45:11,605 Por favor, adelante. 565 00:45:16,213 --> 00:45:17,510 �Echas de menos tu hogar? 566 00:45:17,581 --> 00:45:20,209 No. Aunque es extra�o. 567 00:45:20,284 --> 00:45:23,117 Estar�a a mitad de mi primer semestre. 568 00:45:24,655 --> 00:45:26,384 Sabes lo que est�n aprendiendo. 569 00:45:27,324 --> 00:45:28,757 �Te arrepientes? 570 00:45:28,826 --> 00:45:30,726 No, en absoluto. 571 00:45:30,794 --> 00:45:33,854 Pensar que he aprendido m�s en estas 9 semanas... 572 00:45:33,931 --> 00:45:36,297 de lo que aprend� en el secundario. 573 00:45:36,366 --> 00:45:38,732 Sobre m� mismo. 574 00:45:40,671 --> 00:45:42,502 Es bueno saberlo. 575 00:45:44,742 --> 00:45:46,505 Jaque mate. 576 00:45:47,711 --> 00:45:49,770 �Qu� te parece esta lecci�n? 577 00:45:49,847 --> 00:45:53,715 Aparenta ser inofensivo. Jam�s te ver�n venir. 578 00:45:54,918 --> 00:45:56,681 Parece que ahora yo soy el invicto. 579 00:45:58,922 --> 00:46:00,446 Disfruta la noche. 580 00:46:32,890 --> 00:46:34,824 �Vamos! 581 00:46:38,695 --> 00:46:40,219 �Vamos, vamos! 582 00:47:15,899 --> 00:47:18,026 �ste debe ser el Espinazo del Diablo. 583 00:47:27,110 --> 00:47:30,443 Pens� que la �ltima colina era el Espinzado del Diablo. 584 00:47:31,682 --> 00:47:34,776 �Hemos avanzado 3 km en 3 semanas? 585 00:47:34,852 --> 00:47:36,444 �Maldici�n! 586 00:47:39,990 --> 00:47:42,390 Desmoralizador. 587 00:47:42,459 --> 00:47:44,791 �Puede ponerse peor? 588 00:47:44,862 --> 00:47:48,730 El Espinazo del Diablo son 12 km de terreno vertical. 589 00:47:48,799 --> 00:47:51,893 Eso que acabamos de caminar es una maldita colina. 590 00:47:51,969 --> 00:47:54,028 �No puede ser! 591 00:47:54,104 --> 00:47:55,571 No se ve ni un sendero. 592 00:47:55,639 --> 00:47:58,437 Pens� que encontrar�amos alg�n sendero, pero nada. 593 00:47:58,508 --> 00:48:00,408 �Podemos hacerlo de otra forma o no? 594 00:48:00,477 --> 00:48:03,708 Que todos dejen de quejarse, �de acuerdo? 595 00:48:13,457 --> 00:48:15,823 �Est� listo! Adelante. 596 00:48:17,327 --> 00:48:19,989 �Pensaron que los �ltimos 6 m fueron duros? 597 00:48:20,063 --> 00:48:21,587 Esto les encantar�. 598 00:48:21,665 --> 00:48:23,257 Aseg�ralo. 599 00:48:23,333 --> 00:48:24,698 Est� asegurado. 600 00:48:24,768 --> 00:48:26,736 �Cuidado! 601 00:48:29,473 --> 00:48:31,771 �Parece que lo va a soportar? 602 00:48:33,844 --> 00:48:36,278 Esto es hermoso. 603 00:48:46,790 --> 00:48:49,816 S�lo faltan 20,7 km. 604 00:48:49,893 --> 00:48:53,158 Ahora rep�tanlo 700 veces. 605 00:49:16,420 --> 00:49:17,444 No lo s�. 606 00:49:21,625 --> 00:49:23,752 - �Qu� ocurri�? - Est� patinando. 607 00:49:25,295 --> 00:49:27,490 �Vamos! 608 00:49:30,801 --> 00:49:33,702 �Bala, b�jate del jeep! No lo soportar�. 609 00:49:33,770 --> 00:49:35,738 �B�jate del jeep! 610 00:49:35,806 --> 00:49:39,298 Maldito. B�jate del jeep. 611 00:49:39,376 --> 00:49:41,207 Bala, b�jate del jeep. 612 00:49:41,278 --> 00:49:43,178 No puedo. Estoy atrapado. 613 00:49:49,119 --> 00:49:50,984 �Maldici�n! 614 00:49:56,593 --> 00:49:58,185 �Conner! 615 00:50:05,469 --> 00:50:07,835 Conner. �Conner! 616 00:50:07,904 --> 00:50:09,701 �Muchachos! Conner. 617 00:50:10,574 --> 00:50:12,439 �Muchachos, ahora! 618 00:50:31,061 --> 00:50:32,551 Hola. 619 00:50:32,629 --> 00:50:35,097 �Hola! 620 00:50:35,165 --> 00:50:37,133 Bienvenido de regreso. 621 00:50:37,200 --> 00:50:39,566 Bien hecho, h�roe. 622 00:50:39,636 --> 00:50:41,763 Nos diste un buen susto. 623 00:50:43,640 --> 00:50:45,198 �C�mo te sientes? 624 00:50:47,077 --> 00:50:49,102 �El jeep est� bien? 625 00:50:52,816 --> 00:50:54,841 �Tienes un mellizo? 626 00:51:05,062 --> 00:51:06,290 S�. 627 00:51:16,139 --> 00:51:18,073 No estamos arruinados, �verdad? 628 00:51:18,141 --> 00:51:19,802 Es dif�cil decirlo. 629 00:51:19,876 --> 00:51:22,436 �El eje est� estropeado? 630 00:51:23,547 --> 00:51:25,014 Se termin�. 631 00:51:26,416 --> 00:51:29,476 Recu�rdenme por qu� hacemos esto porque lo estoy olvidando. 632 00:51:29,553 --> 00:51:31,783 �Saben lo que necesitamos? 633 00:51:31,855 --> 00:51:34,881 Necesitamos que nos levanten la moral. 634 00:51:34,958 --> 00:51:38,519 Dos Perros, dale una cerveza a nuestro l�der. 635 00:51:38,595 --> 00:51:42,087 Vamos, todos trabajamos por comida. Danos tu mejor discurso. 636 00:51:42,165 --> 00:51:43,359 Discurso. 637 00:51:43,433 --> 00:51:45,765 Discurso. Vamos, discurso. 638 00:51:47,537 --> 00:51:50,973 Dir�a que hace unos 8 a�os atr�s... 639 00:51:52,609 --> 00:51:55,442 cog� una copia del libro Guinness de r�cords mundiales. 640 00:51:55,512 --> 00:51:58,913 Me lo devor� y... 641 00:51:58,982 --> 00:52:00,973 y vi algo que me llam� la atenci�n. 642 00:52:02,319 --> 00:52:07,222 Era la cadena m�s larga de sujetapapeles. 643 00:52:07,290 --> 00:52:11,158 Med�a 13,6 km de largo. 644 00:52:11,228 --> 00:52:13,253 Sabemos que nos est�s enga�ando. 645 00:52:13,330 --> 00:52:15,855 No, no. Les juro por Dios que no. 646 00:52:15,932 --> 00:52:21,393 S� que suena tonto, pero fue memorable. 647 00:52:21,471 --> 00:52:25,407 �Qu� tal ser recordado como un gran padre o madre? 648 00:52:25,475 --> 00:52:28,638 Quiero decir, �por qu� algo tan extraordinario... 649 00:52:28,712 --> 00:52:30,942 hace que alguien sea recordado m�s? 650 00:52:31,982 --> 00:52:33,813 Tienes raz�n, Anna. 651 00:52:33,884 --> 00:52:37,513 Ser un gran padre es una forma mucho mejor de ser recordado. 652 00:52:40,123 --> 00:52:45,390 Les puedo prometer que llegar� un d�a en sus vidas... 653 00:52:45,462 --> 00:52:48,898 que los sorprender�. 654 00:52:49,799 --> 00:52:52,427 Les sacar� todo el aire de sus pulmones... 655 00:52:52,502 --> 00:52:55,369 y los paralizar�. 656 00:52:57,140 --> 00:52:58,903 Dos a�os despu�s de mi divorcio... 657 00:52:58,975 --> 00:53:02,342 mi ex y yo hac�amos una especie de operaci�n de rutina. 658 00:53:02,412 --> 00:53:04,812 Lo llam�bamos "dejar al ni�o". 659 00:53:05,949 --> 00:53:10,409 Ese d�a, mi beb� estuvo llorando todo el camino... 660 00:53:10,487 --> 00:53:14,753 porque se hab�a olvidado su oso polar de peluche... 661 00:53:14,824 --> 00:53:16,815 en mi casa. 662 00:53:19,963 --> 00:53:23,797 Yo no ten�a tiempo porque su madre estaba esperando... 663 00:53:23,867 --> 00:53:25,767 y yo... 664 00:53:26,903 --> 00:53:28,871 no pod�a regresar por �l. 665 00:53:30,240 --> 00:53:33,300 As� que llegamos a la estaci�n de servicio. 666 00:53:33,376 --> 00:53:35,901 Le di a Julia a su madre. 667 00:53:38,348 --> 00:53:42,682 Julia me dio un gran abrazo de despedida. 668 00:53:44,387 --> 00:53:49,188 Y yo no pens� m�s al respecto. 669 00:53:49,259 --> 00:53:52,285 Me inclin� y le di a su madre un beso en la mejilla. 670 00:53:52,362 --> 00:53:56,025 Y nos dimos una mirada rara... 671 00:53:56,099 --> 00:54:00,092 que fue como, "Cielos, mira su vida". 672 00:54:03,607 --> 00:54:07,600 A 4 km de la estaci�n... 673 00:54:07,677 --> 00:54:10,874 hab�a una persecuci�n policial. 674 00:54:10,947 --> 00:54:14,678 El conductor fugitivo cruz� la intersecci�n. 675 00:54:14,751 --> 00:54:19,415 Choc� el Explorer de mi esposa y lo incrust� contra el poste del sem�foro. 676 00:54:32,802 --> 00:54:35,032 Ambas murieron instant�neamente. 677 00:54:36,406 --> 00:54:39,603 Era s�lo otro mi�rcoles normal. 678 00:54:42,245 --> 00:54:44,338 S�lo que ese mi�rcoles... 679 00:54:46,249 --> 00:54:49,377 dos personas a quienes amaba se fueron de este mundo. 680 00:54:55,225 --> 00:54:57,819 Lo �nico que importa en la vida... 681 00:54:57,894 --> 00:55:00,124 es sobre la gente que aman. 682 00:55:00,196 --> 00:55:03,495 Los abrazos. Los besos de despedida. 683 00:55:05,802 --> 00:55:07,565 Los acciones que... 684 00:55:11,041 --> 00:55:13,066 ni siquiera pensamos en ellas. 685 00:55:16,546 --> 00:55:19,606 Este viaje me recuerda que a�n sigo vivo... 686 00:55:19,683 --> 00:55:23,380 y que debo apreciar cada momento... 687 00:55:23,453 --> 00:55:26,251 que Julia no pudo. 688 00:55:26,323 --> 00:55:31,158 El Dari�n es por su inmortalidad. 689 00:55:32,962 --> 00:55:37,023 Cada cent�metro que avanzamos en esta selva... 690 00:55:37,100 --> 00:55:39,534 y cada aliento que tomo... 691 00:55:41,404 --> 00:55:43,998 es para mi �ngel. 692 00:55:46,509 --> 00:55:48,374 �Por la inmortalidad! 693 00:55:48,445 --> 00:55:51,312 Por la inmortalidad. 694 00:55:52,615 --> 00:55:54,708 Salud, cari�o. 695 00:57:18,234 --> 00:57:20,259 S�. 696 00:57:21,504 --> 00:57:23,699 Miren, muchachos. 697 00:57:23,773 --> 00:57:27,106 S�lo una cerveza. 698 00:57:27,177 --> 00:57:29,008 Una cerveza. 699 00:58:37,747 --> 00:58:39,578 Conner, �vienes? 700 00:58:39,649 --> 00:58:41,412 A�n son peque�os. 701 00:58:46,589 --> 00:58:48,489 Dos Perros, �me prestas la guitarra? 702 00:58:51,895 --> 00:58:53,658 Bien, peque�os ni�os... 703 00:58:53,730 --> 00:58:56,927 esto se conoce como uno viejo, pero bueno. 704 01:00:50,880 --> 01:00:54,907 Oye, Conner. �Me puedes ayudar con algo? 705 01:00:54,984 --> 01:00:57,282 S�, claro. 706 01:00:57,353 --> 01:01:00,413 Est� por llover y debo cubrir el jeep. 707 01:01:00,490 --> 01:01:01,752 Est� bien. 708 01:01:01,824 --> 01:01:04,122 Me gust� tu canci�n. 709 01:01:04,193 --> 01:01:05,785 Fue maravillosa. 710 01:01:05,862 --> 01:01:07,625 Gracias. 711 01:01:07,697 --> 01:01:12,157 Por desgracia, s�lo s� dos canciones con la guitarra. 712 01:01:12,235 --> 01:01:14,703 Me encantaba esa canci�n cuando era peque�a. 713 01:01:15,705 --> 01:01:18,401 Entonces eleg� bien. 714 01:01:18,474 --> 01:01:20,874 Bueno, eso depende. 715 01:01:20,943 --> 01:01:22,740 �Cu�l es la otra canci�n? 716 01:01:22,812 --> 01:01:26,339 En la Marina de los Village People. 717 01:01:28,351 --> 01:01:30,182 Buena elecci�n. 718 01:01:44,534 --> 01:01:48,800 D�A 305 719 01:01:55,144 --> 01:01:56,941 Vamos. 720 01:01:58,014 --> 01:01:59,641 �Maldici�n! 721 01:02:02,485 --> 01:02:05,545 �Qu� es tan gracioso? �Qui�n lo hizo? Se los juro. 722 01:02:05,621 --> 01:02:07,213 Cari�o. 723 01:02:07,290 --> 01:02:08,814 �Cari�o! 724 01:02:08,891 --> 01:02:11,382 �De qu� te r�es, Una Bola? 725 01:02:11,461 --> 01:02:15,522 Te lo juro, Una Bola. Si t� hiciste eso, te dar� una golpiza. 726 01:02:17,100 --> 01:02:19,568 �Es imposible removerlo! 727 01:02:19,635 --> 01:02:21,432 �Imposible! 728 01:02:29,679 --> 01:02:32,273 �Alguien necesita tomarlo con calma! 729 01:02:35,651 --> 01:02:37,915 �Corran! 730 01:02:43,826 --> 01:02:46,124 Cre�ste que eso fue gracioso, �no? 731 01:02:46,195 --> 01:02:49,289 Aparte de tu cara, s�, lo fue. 732 01:02:49,365 --> 01:02:53,859 Por favor. Realmente necesitas hacer una gran broma pesada. 733 01:02:53,936 --> 01:02:56,029 Puedo esperar eso de Una Bola. 734 01:02:56,105 --> 01:02:58,903 Pero t�, Conner, eres mejor que eso. 735 01:02:58,975 --> 01:03:01,375 �De verdad? Bueno, maestro sabio... 736 01:03:01,444 --> 01:03:03,742 por favor, ens��ale a tu disc�pulo el arte... 737 01:03:03,813 --> 01:03:06,646 de hacer una broma pesada distinguida. 738 01:03:06,716 --> 01:03:08,308 Muy bien, sabelotodo. 739 01:03:08,384 --> 01:03:11,148 Lo primero para hacer una buena broma pesada... 740 01:03:11,220 --> 01:03:13,120 es tener un blanco f�cil. 741 01:03:13,189 --> 01:03:16,090 Alguien que est� ajeno a la situaci�n. 742 01:03:16,159 --> 01:03:19,356 S�. Necesitas una broma que tenga una trampa, tiempo... 743 01:03:19,428 --> 01:03:22,192 y una persona que siga todo el est�pido acto. 744 01:03:22,265 --> 01:03:23,892 No todos pueden hacerlo. 745 01:03:23,966 --> 01:03:27,561 Deben creer lo que dices. Mientras m�s rid�culo sea, es mejor. 746 01:03:27,637 --> 01:03:30,071 Una de esas cosas donde debieron saber mejor... 747 01:03:30,139 --> 01:03:32,369 pero eran muy est�pidos para pensarlo. 748 01:03:32,441 --> 01:03:36,138 Y cuando est� hecho y se percatan de que era una broma... 749 01:03:36,212 --> 01:03:40,649 tienen esa mirada de "maldici�n" escrita en sus rostros. 750 01:03:40,716 --> 01:03:43,685 Y el "ca�ste" es la recompensa. 751 01:03:45,721 --> 01:03:47,245 Vaya con ustedes. 752 01:03:47,323 --> 01:03:49,382 Debo tenerlo en mente. Gracias. 753 01:03:49,458 --> 01:03:50,618 S�, est� bien. 754 01:03:50,693 --> 01:03:53,821 - �se es el camino al para�so. - S�, buena suerte. 755 01:03:59,535 --> 01:04:02,197 �Has pensado en escribir un libro de todo esto? 756 01:04:02,271 --> 01:04:04,034 �Yo? No. 757 01:04:04,106 --> 01:04:06,472 No soy tan creativo. 758 01:04:06,542 --> 01:04:07,941 Pero t� pareces serlo. 759 01:04:09,278 --> 01:04:13,078 En realidad, creo que despu�s de esto puedo ir a Las Vegas y ser un bailar�n. 760 01:04:15,551 --> 01:04:17,781 �Crees que no tengo lo necesario para serlo? 761 01:04:19,288 --> 01:04:23,816 Creo que despu�s de este viaje, ser�s el mejor bailar�n de Las Vegas. 762 01:04:23,893 --> 01:04:26,225 Pero creo que ser�s un mejor escritor. 763 01:04:26,295 --> 01:04:28,957 No s� si la gente querr� leer lo que escribo. 764 01:04:29,031 --> 01:04:30,430 Vamos. 765 01:04:30,499 --> 01:04:32,865 Se necesita un final, �verdad? 766 01:04:32,935 --> 01:04:36,564 Algo que tenga un "ca�ste" o algo as�. 767 01:04:36,639 --> 01:04:39,540 Estoy seguro que Darlene y yo te ayudaremos con eso. 768 01:04:39,609 --> 01:04:42,840 Lo s�. �Y ustedes? 769 01:04:42,912 --> 01:04:45,904 �Nosotros? No lo s�. 770 01:04:45,982 --> 01:04:51,443 Tal vez regresaremos a casa y buscar� un empleo. 771 01:04:51,520 --> 01:04:53,886 Estoy pensando en ense�ar. 772 01:04:53,956 --> 01:04:56,390 Que sea sobre viajar. 773 01:04:56,459 --> 01:04:58,518 Definitivamente, ser� sobre viajar. 774 01:04:58,594 --> 01:05:00,459 �Sabes ad�nde realmente quiero ir? 775 01:05:00,529 --> 01:05:02,258 �Ad�nde? 776 01:05:02,331 --> 01:05:05,459 Al pa�s de tu mam�. A Bolivia. 777 01:05:05,534 --> 01:05:07,024 Le� un art�culo de viaje. 778 01:05:08,504 --> 01:05:11,029 Cielos. �Har� hace unos 3 a�os? 779 01:05:11,107 --> 01:05:14,508 Era sobre el g�iser Ulti. �O�ste hablar de �l? 780 01:05:14,577 --> 01:05:15,976 No. 781 01:05:16,045 --> 01:05:20,539 Al parecer, s�lo erupciona una vez cada 63 a�os. 782 01:05:20,616 --> 01:05:21,947 �63 a�os? 783 01:05:22,018 --> 01:05:26,011 S�, en un �rea llamada Salar de Uyuni. 784 01:05:26,088 --> 01:05:29,285 Debe ser espectacular. 785 01:05:29,358 --> 01:05:31,792 Realmente un evento �nico en la vida. 786 01:05:32,895 --> 01:05:37,161 En fin, se dice que har� erupci�n el 22 de agosto. 787 01:05:37,233 --> 01:05:41,192 Esperemos que cuando se termine la expedici�n... 788 01:05:41,270 --> 01:05:43,830 podamos ir a verlo. 789 01:05:43,906 --> 01:05:46,136 En fin, �se es mi sue�o. 790 01:05:47,243 --> 01:05:48,801 - �Cari�o? - �S�? 791 01:05:48,878 --> 01:05:50,209 Ven aqu�. 792 01:05:51,547 --> 01:05:52,775 �Qu�? 793 01:05:52,848 --> 01:05:54,372 Ya hablamos de esto. 794 01:05:54,450 --> 01:05:57,442 No tenemos dinero para ir all� despu�s de la expedici�n. 795 01:05:59,722 --> 01:06:02,452 Es una vez en la vida, Chris. 796 01:06:03,392 --> 01:06:05,053 �Qu� es esto? 797 01:06:11,600 --> 01:06:13,090 S�, en fin. 798 01:06:21,844 --> 01:06:24,904 El whiskey hace que mis pies est�n mejor. 799 01:06:24,981 --> 01:06:29,418 Estoy cansado de preocuparme en c�mo mantener los pies secos. 800 01:06:29,485 --> 01:06:31,851 S� que sabes c�mo traer todo el romance. 801 01:06:31,921 --> 01:06:34,151 Fue un regalo. 802 01:06:34,223 --> 01:06:36,248 Uno grande. 803 01:06:36,325 --> 01:06:38,885 Entonces, hay una isla sobre la cual le�... 804 01:06:38,961 --> 01:06:42,453 frente a la costa de Colombia llamada San Andr�s. 805 01:06:42,531 --> 01:06:44,328 S�, te oigo. 806 01:06:44,400 --> 01:06:47,233 Creo que podemos pasar una semana juntos en el para�so. 807 01:06:47,303 --> 01:06:51,296 Y luego iremos a Bolivia a ver el g�iser del cual Chris y Darlene me hablaron. 808 01:06:51,374 --> 01:06:55,276 Mi coraz�n me dice que es una gran idea, pero... 809 01:06:55,344 --> 01:06:57,403 Tal vez necesitas o�r a tu coraz�n. 810 01:06:57,480 --> 01:06:58,879 �Qu� haces? 811 01:06:58,948 --> 01:07:01,610 Convenzo a mi mujer que incluso con hongos... 812 01:07:01,684 --> 01:07:04,346 la puedo guiar en un baile suave. 813 01:07:04,420 --> 01:07:06,718 �Qui�n dijo que yo soy tu mujer? 814 01:07:25,441 --> 01:07:27,272 �Alguien quiere una cerveza? 815 01:07:28,644 --> 01:07:31,943 No puedo esperar a probar una fr�a. 816 01:07:32,014 --> 01:07:36,542 �Saben cu�ntas cervezas calientes hemos bebido en 369 d�as? 817 01:07:36,619 --> 01:07:39,179 6.018. 818 01:07:43,392 --> 01:07:45,758 Es dif�cil creer que esto ya casi finaliz�. 819 01:07:50,900 --> 01:07:52,868 �Ahora qu�? 820 01:07:52,935 --> 01:07:56,132 No lo s�. Levantaremos el campamento y nos iremos a casa. 821 01:07:57,907 --> 01:07:59,772 Eso es muy deprimente. 822 01:08:01,844 --> 01:08:06,247 �Por qu� tenemos 40 picaduras de mosquito en un brazo y 3 en el otro? 823 01:08:07,850 --> 01:08:10,978 Puedo explicarlo tan bien como puedo explicar... 824 01:08:11,053 --> 01:08:14,420 por qu� cuando guardas ropa sucia en tu mochila... 825 01:08:14,490 --> 01:08:17,755 una semana despu�s se va al fondo y luego est� encima... 826 01:08:17,827 --> 01:08:21,695 y de pronto m�gicamente est� limpia y no huele mal. 827 01:08:21,764 --> 01:08:23,857 Expl�came eso, Batman. 828 01:08:23,933 --> 01:08:26,766 S� huele mal. Ya lo sabes. 829 01:08:37,446 --> 01:08:40,210 Me pregunto si a alguien le importar� lo que hicimos. 830 01:09:22,258 --> 01:09:24,226 Despi�rtense. Tenemos problemas. 831 01:09:24,293 --> 01:09:25,783 �Qu�? 832 01:09:25,861 --> 01:09:28,728 Los guerrilleros est�n donde se atasc� el jeep. 833 01:09:28,797 --> 01:09:31,698 Guarden silencio. Apres�rense. 834 01:09:33,869 --> 01:09:36,565 �Por qu� exactamente corremos por nuestras vidas? 835 01:09:36,639 --> 01:09:39,335 Nos encontrar�n. Saben que estamos aqu�. 836 01:09:39,408 --> 01:09:42,536 S�lo debemos mantener la calma y estaremos bien. 837 01:09:42,611 --> 01:09:45,409 Seis mil personas desaparecen cada a�o en Colombia. 838 01:09:45,481 --> 01:09:47,949 Estos malditos nos llevar�n con ellos. 839 01:09:48,017 --> 01:09:50,611 No ocurrir�. No si yo puedo ayudar. 840 01:09:50,686 --> 01:09:54,053 - Ir� a hablar con ellos. - No, Bala. Qu�date. Yo ir�. 841 01:09:54,123 --> 01:09:55,818 �Con qu� espa�ol? 842 01:09:55,891 --> 01:09:58,359 Yo ser� su traductora. 843 01:09:58,427 --> 01:10:02,090 Es mejor si vamos como pareja. Es menos amenazador. 844 01:10:04,333 --> 01:10:05,800 Estamos arruinados. 845 01:10:05,868 --> 01:10:07,927 Realmente estamos arruinados. 846 01:10:11,941 --> 01:10:14,068 Quiere saber de qui�n es el jeep. 847 01:10:22,985 --> 01:10:25,613 Dice que mentimos porque aqu� no hay caminos. 848 01:10:25,688 --> 01:10:27,588 No, amigo, no mentimos. 849 01:10:38,334 --> 01:10:41,826 Dice que �l da las �rdenes. Se llevar� lo que quiera. 850 01:10:41,904 --> 01:10:44,236 �Quieres el jeep? Ll�vate el jeep. 851 01:10:50,512 --> 01:10:53,310 �No! �No tiene que ser as�! 852 01:10:59,188 --> 01:11:00,815 La va a matar, Chris. 853 01:11:02,958 --> 01:11:07,258 Bala, dile que la suelte o alguien va a morir. 854 01:11:09,565 --> 01:11:13,001 Un momento. Traduce esto. 855 01:11:15,337 --> 01:11:18,670 Destruyan a un gobierno que corrompe a su propia gente. 856 01:11:22,978 --> 01:11:25,913 Y salvaremos cientos de vidas en Colombia. 857 01:11:31,086 --> 01:11:33,145 Usted escribi� eso, Comandante. 858 01:11:33,222 --> 01:11:35,349 �A�n sigue salvando vidas? 859 01:11:38,294 --> 01:11:40,558 �C�mo sabes eso? 860 01:11:40,629 --> 01:11:44,030 Le� sobre usted en este libro. 861 01:11:48,103 --> 01:11:49,968 Usted me inspir�. 862 01:12:15,831 --> 01:12:18,231 Era bien parecido de joven. 863 01:12:29,578 --> 01:12:32,775 Santo cielo. No est� mal, Conner. 864 01:12:32,848 --> 01:12:34,509 S�. 865 01:12:41,990 --> 01:12:43,685 �Puedo probarlo? 866 01:12:47,162 --> 01:12:49,130 Aqu� tiene. 867 01:12:53,836 --> 01:12:56,134 Ni siquiera lo voy a preguntar. 868 01:13:47,890 --> 01:13:51,223 Cristina, �a qu� hora llegaste anoche? 869 01:13:52,394 --> 01:13:54,988 Temprano. No lo s�. Eran... 870 01:13:55,063 --> 01:13:58,590 �Qu� tal la 1: 10? Llegaste 10 minutos tarde. 871 01:13:58,667 --> 01:13:59,998 �No es gracioso! 872 01:14:00,068 --> 01:14:03,731 Diez minutos tarde no es llegar en hora. 873 01:14:03,806 --> 01:14:06,468 Est� bien. 874 01:14:06,542 --> 01:14:08,442 Jes�s, Mar�a y Jos�. 875 01:14:09,945 --> 01:14:12,539 - �Qu� es el Dari�n? - "R�cord mundial". 876 01:14:12,614 --> 01:14:13,740 ��se es Conner! 877 01:14:13,816 --> 01:14:16,080 - �Qui�n es esa chica? - Mi Conner. 878 01:14:16,151 --> 01:14:17,778 �D�nde demonios est�? 879 01:14:17,853 --> 01:14:20,481 AEROPUERTO INTERNACIONAL COLOMBIA 880 01:14:20,556 --> 01:14:24,959 Tenemos algo que queremos darte. 881 01:14:27,329 --> 01:14:28,956 Sigue adelante, �s�? 882 01:14:29,031 --> 01:14:30,464 S�. 883 01:14:30,532 --> 01:14:31,999 - Te queremos. - Los quiero. 884 01:14:32,067 --> 01:14:33,694 Los voy a echar de menos. 885 01:14:33,769 --> 01:14:36,636 Prom�tanme que vendr�n a vernos a EE. UU. 886 01:14:36,705 --> 01:14:38,195 Lo haremos. Te lo prometo. 887 01:14:38,273 --> 01:14:39,831 Gracias a los dos por todo. 888 01:14:39,908 --> 01:14:43,309 Sin despedidas. Vayan a perderse. 889 01:14:44,580 --> 01:14:47,572 �se es un discurso que encuentro inspirador. 890 01:14:47,649 --> 01:14:49,344 - Lo logramos, gringo. - Gracias. 891 01:14:49,418 --> 01:14:51,477 - Es un placer, Conner. - Igualmente. 892 01:14:51,553 --> 01:14:53,145 Divi�rtanse. 893 01:15:03,665 --> 01:15:05,360 �Est�s lista para esto? 894 01:16:51,406 --> 01:16:52,703 Est�s de buen humor. 895 01:16:52,774 --> 01:16:55,538 El viaje de 48 horas en autob�s del infierno se termin�. 896 01:16:56,345 --> 01:16:58,279 Estamos por ir a Machu Picchu. 897 01:16:58,347 --> 01:17:00,076 Y estoy por cumplir 20 a�os. 898 01:17:00,148 --> 01:17:03,777 Digo que la vida es muy hermosa. 899 01:17:03,852 --> 01:17:05,786 �Veinte? 900 01:17:05,854 --> 01:17:09,051 Dios m�o, �qu� hago? �Robo cunas? 901 01:17:10,258 --> 01:17:11,953 A�n eres un beb�. 902 01:17:12,027 --> 01:17:13,722 Te encanta. 903 01:17:15,030 --> 01:17:16,429 �Qu� edad tienes? 904 01:17:17,599 --> 01:17:19,624 Soy mayor. 905 01:17:19,701 --> 01:17:24,001 Vamos. Las mentes inquisidoras quieren saberlo. 906 01:17:24,072 --> 01:17:26,040 Soy mayor. 907 01:17:26,108 --> 01:17:27,700 Eso lo explica. 908 01:17:27,776 --> 01:17:29,107 �Qu�? 909 01:17:29,177 --> 01:17:31,805 Todas las mujeres me encuentran atractivo. 910 01:17:31,880 --> 01:17:33,404 No s� qu� es. 911 01:17:36,318 --> 01:17:39,185 Debe ser porque soy afable, encantador. 912 01:17:39,254 --> 01:17:41,017 S�, eso es. 913 01:17:41,089 --> 01:17:44,581 Y misterioso. Un ingrediente secreto al coraz�n de una mujer. 914 01:17:44,660 --> 01:17:47,458 S� que piensas que es dif�cil ser yo. 915 01:17:47,529 --> 01:17:49,827 Y tienes raz�n. Lo es. 916 01:17:51,466 --> 01:17:54,162 Me siento afortunada. 917 01:17:54,236 --> 01:17:55,794 Entonces explica... 918 01:17:55,871 --> 01:17:57,668 �por qu� la atracci�n? 919 01:17:57,739 --> 01:18:00,401 Hay muchas razones. 920 01:18:00,475 --> 01:18:02,705 Estoy esperando. 921 01:18:04,579 --> 01:18:07,343 Bueno, estoy segura que puedes ser afable... 922 01:18:07,416 --> 01:18:12,115 e incluso a veces apasionado, pero tambi�n hay otras cosas. 923 01:18:12,187 --> 01:18:15,987 No te importa comer arroz, pollo frito y tortillas en el desayuno... 924 01:18:16,058 --> 01:18:17,582 en el almuerzo y la cena. 925 01:18:17,659 --> 01:18:19,524 Te gusta salirte del camino com�n... 926 01:18:19,594 --> 01:18:22,188 e ir adonde no hay caminos en el mapa. 927 01:18:23,231 --> 01:18:27,224 Me encanta c�mo ves el mundo a tu alrededor. 928 01:18:27,302 --> 01:18:29,634 C�mo ves la bondad en la gente. 929 01:18:29,705 --> 01:18:32,299 No temes intentar algo nuevo y extra�o. 930 01:18:34,409 --> 01:18:37,708 Me gusta c�mo puedes retroceder y re�rte de lo que te ocurre... 931 01:18:37,779 --> 01:18:41,078 sin importar por lo que est�s pasando. 932 01:18:41,149 --> 01:18:43,515 Me siento segura cuando estoy contigo. 933 01:18:44,820 --> 01:18:46,720 Especialmente en tus brazos. 934 01:18:49,324 --> 01:18:51,519 Pero lo que me atemoriza... 935 01:18:53,795 --> 01:18:56,263 es que no me imagino que t� no est�s en mi vida. 936 01:19:06,374 --> 01:19:08,035 Muy bien, semental... 937 01:19:08,110 --> 01:19:12,046 �por qu� no vienes y me muestras algo afable y apasionado? 938 01:19:17,419 --> 01:19:19,944 Eso dejar� una marca. 939 01:20:10,939 --> 01:20:13,772 Hace mucho fr�o. Abr�zame. 940 01:20:13,842 --> 01:20:15,742 Muy bien. 941 01:20:19,181 --> 01:20:22,048 Sabes, no estoy siendo cari�oso, sino PTI. 942 01:20:22,117 --> 01:20:23,675 �Qu� significa eso? 943 01:20:23,752 --> 01:20:26,880 Para tu informaci�n. El secreto para mantenerse caliente... 944 01:20:26,955 --> 01:20:29,856 es que ambos estemos totalmente desnudos. 945 01:20:29,925 --> 01:20:31,256 �De verdad? 946 01:20:31,326 --> 01:20:33,851 S�. Se trata de atrapar el calor corporal. 947 01:20:33,929 --> 01:20:36,227 En Praga, las noches son heladas. 948 01:20:36,298 --> 01:20:38,027 Jam�s o� que se hiciera eso. 949 01:20:38,099 --> 01:20:39,726 �No? 950 01:20:39,801 --> 01:20:42,770 Praga tiene mucho que ganar de mi sabidur�a. 951 01:20:42,838 --> 01:20:44,567 Crec� haciendo campamentos. 952 01:20:44,639 --> 01:20:47,403 Hasta que mi mam� se cans� y compramos una caba�a. 953 01:20:47,475 --> 01:20:49,705 �se no es el punto. El punto es... 954 01:20:49,778 --> 01:20:52,838 que se trata de mantener a mi mujer caliente y c�moda. 955 01:20:54,449 --> 01:20:57,976 �Necesitas ayuda con tu ropa interior? 956 01:20:58,053 --> 01:20:59,953 Es mi cumplea�os. 957 01:21:10,265 --> 01:21:12,893 Gracias. 958 01:21:12,968 --> 01:21:14,595 S�, creo que tienes raz�n. 959 01:21:14,669 --> 01:21:16,933 Ahora s� siento el calor. 960 01:21:18,206 --> 01:21:21,471 Sabes, en Praga... 961 01:21:21,543 --> 01:21:24,569 �sta es la forma en que decimos feliz cumplea�os. 962 01:21:33,688 --> 01:21:36,282 Tal vez ma�ana... 963 01:21:36,358 --> 01:21:38,258 deber�amos... 964 01:23:45,887 --> 01:23:48,685 �C�mo no tienes a nadie que te aguarde en casa? 965 01:23:49,657 --> 01:23:52,490 Lo ten�a. Pero ya no. 966 01:23:55,764 --> 01:23:57,356 �Eso es bueno? 967 01:23:58,800 --> 01:24:02,292 Le romp� el coraz�n en trozos muy peque�os. 968 01:24:03,905 --> 01:24:07,534 Tres meses antes del gran d�a, me asust�. 969 01:24:09,577 --> 01:24:11,545 V�ctor fue muy comprensivo. 970 01:24:11,613 --> 01:24:14,980 Me dio dinero y me dijo que viajara. 971 01:24:15,050 --> 01:24:17,712 Que viviera y pensara las cosas. 972 01:24:17,786 --> 01:24:20,755 Pero entonces un pa�s llev� a otro... 973 01:24:20,822 --> 01:24:23,256 y a otro y a otro. 974 01:24:24,259 --> 01:24:26,386 Termin� en Panam�. 975 01:24:26,461 --> 01:24:28,588 Conoc� a Chris. 976 01:24:28,663 --> 01:24:30,995 Me un� a la expedici�n. 977 01:24:33,234 --> 01:24:35,759 Te conoc�. 978 01:24:35,837 --> 01:24:37,771 Y el resto es historia. 979 01:24:39,574 --> 01:24:42,338 Por primera vez en mi vida... 980 01:24:42,410 --> 01:24:44,674 sent� desesperaci�n. 981 01:26:09,364 --> 01:26:11,229 �Terminaste? 982 01:26:11,299 --> 01:26:14,564 Estaba pensando que podemos ir a las salinas. 983 01:26:14,636 --> 01:26:17,161 Tenemos 5 d�as. �Qu� ocurre? 984 01:26:22,010 --> 01:26:24,376 No hay una manera f�cil de decir esto. 985 01:26:27,048 --> 01:26:29,016 �Necesitas regresar a casa? 986 01:26:30,919 --> 01:26:32,853 Mi padre no est� muy bien. 987 01:26:32,921 --> 01:26:34,445 Mi familia me echa de menos... 988 01:26:34,522 --> 01:26:38,424 y tengo demasiados asuntos que arreglar. 989 01:26:41,262 --> 01:26:44,254 Conner, estoy pensando en irme en 2 d�as. 990 01:26:46,868 --> 01:26:48,358 Vaya. 991 01:26:50,238 --> 01:26:52,069 No s� qu� decir. 992 01:26:56,344 --> 01:27:00,713 �Has pensando en ir a visitar Praga o Europa del Este? 993 01:27:03,952 --> 01:27:06,284 No tenemos que hablar de ello ahora mismo. 994 01:27:06,354 --> 01:27:08,117 Tenemos tiempo. 995 01:27:09,224 --> 01:27:10,691 �Qu� quieres comer? 996 01:27:10,758 --> 01:27:13,420 Me tom� la libertad de pedir para los dos. 997 01:27:13,494 --> 01:27:16,054 El especial Cuzco. 998 01:27:24,072 --> 01:27:26,165 Es para reforzar el sabor. 999 01:27:29,244 --> 01:27:30,472 �De verdad? 1000 01:27:32,080 --> 01:27:34,640 �Hablabas en serio al decirme que fuera a Praga? 1001 01:27:34,716 --> 01:27:37,207 �S�, por supuesto! 1002 01:27:42,824 --> 01:27:44,223 Est� bien. 1003 01:27:45,326 --> 01:27:48,454 Quiero decir que ir� contigo a Praga. 1004 01:27:48,529 --> 01:27:50,827 - �Hablas en serio? - S�, totalmente en serio. 1005 01:27:50,898 --> 01:27:53,696 Dios m�o, estoy tan feliz. �Est�s seguro? 1006 01:27:53,768 --> 01:27:55,633 S�, estoy seguro. 1007 01:27:55,703 --> 01:27:57,796 S�lo debo enviar unos e-mails... 1008 01:27:57,872 --> 01:28:01,330 y hacer una llamada. Y despu�s soy todo tuyo. 1009 01:28:09,050 --> 01:28:11,575 - �Cari�o? - �S�? 1010 01:28:11,653 --> 01:28:14,622 Me llevar� todas mis cosas. �A qu� hora sale el vuelo? 1011 01:28:14,689 --> 01:28:16,281 A las 7:00. 1012 01:28:16,357 --> 01:28:20,885 Podemos encontrarnos en la fuente en la plaza de armas a las 5:00. 1013 01:28:20,962 --> 01:28:22,691 Llamar� un taxi. 1014 01:28:22,764 --> 01:28:25,130 Ir� de compras. �Necesitas algo? 1015 01:28:26,467 --> 01:28:27,434 No. Estoy bien. 1016 01:28:27,502 --> 01:28:30,471 Me llevo mi bolso, as� que s�lo ret�rate del hotel. 1017 01:28:30,538 --> 01:28:32,165 - Est� bien. - Adi�s. 1018 01:28:34,409 --> 01:28:36,434 - Te amo. - �Tambi�n te amo! 1019 01:30:11,906 --> 01:30:13,999 Hola. �Hiciste todo? 1020 01:30:14,075 --> 01:30:16,475 S�. Todo est� arreglado. 1021 01:30:16,544 --> 01:30:19,138 Estupendo. Vali� la pena visitar este lugar. 1022 01:30:19,213 --> 01:30:21,044 Lo echar� de menos. 1023 01:30:22,417 --> 01:30:24,578 No puedo cree que vendr�s a casa conmigo. 1024 01:30:24,652 --> 01:30:26,017 S�. 1025 01:30:29,424 --> 01:30:31,915 Debo decirte algo. 1026 01:30:31,993 --> 01:30:33,358 �Todo est� bien? 1027 01:30:33,428 --> 01:30:36,591 S�. S�, todo est� bien. 1028 01:30:36,664 --> 01:30:40,293 S�lo... S�lo, mira. 1029 01:30:42,069 --> 01:30:45,368 Sigo pensando en la gente en casa que va a trabajar... 1030 01:30:45,440 --> 01:30:47,772 a la escuela o sea lo que hagan. 1031 01:30:49,343 --> 01:30:52,073 Y c�mo no est�n en todo esto. 1032 01:30:55,850 --> 01:30:59,342 Recuerdo ver a Machu Picchu durante la salida del sol... 1033 01:30:59,420 --> 01:31:03,823 y era como que el cielo y la tierra exist�an en un todo. 1034 01:31:06,294 --> 01:31:08,489 As� me siento con respecto a ti. 1035 01:31:12,467 --> 01:31:15,698 Cada vez que tomo tu mano... 1036 01:31:15,770 --> 01:31:19,399 o te veo sonre�r... 1037 01:31:19,474 --> 01:31:21,203 o te beso... 1038 01:31:22,410 --> 01:31:26,141 me siento vivo y en paz. 1039 01:31:30,618 --> 01:31:34,315 Y est� esta libertad que siento al poder despertarme... 1040 01:31:34,388 --> 01:31:38,984 en cualquier rinc�n del mundo por el cual siento adicci�n. 1041 01:31:39,060 --> 01:31:42,393 De la misma manera que siento adicci�n al estar contigo. 1042 01:31:49,570 --> 01:31:52,733 No encuentro las palabras para describir este sentimiento. 1043 01:31:57,011 --> 01:31:59,479 Lo �nico que s� es que tengo 20 a�os... 1044 01:31:59,547 --> 01:32:03,142 y mi vida comenz� cuando dej� mi hogar y te conoc�. 1045 01:32:06,621 --> 01:32:08,350 Pero a�n tengo este... 1046 01:32:10,057 --> 01:32:12,150 este sentimiento punzante... 1047 01:32:14,762 --> 01:32:17,629 de tener tantas cosas por hacer solo. 1048 01:32:19,834 --> 01:32:22,394 Y si no voy en busca de ello... 1049 01:32:23,304 --> 01:32:24,737 tal vez... 1050 01:32:27,842 --> 01:32:31,141 tal vez termine arrepinti�ndome el resto de mi vida. 1051 01:32:40,588 --> 01:32:43,421 No puedo ir a Praga contigo. 1052 01:32:43,491 --> 01:32:45,516 Lo siento tanto. 1053 01:32:59,840 --> 01:33:01,740 Comprendo. 1054 01:33:03,744 --> 01:33:07,510 Tal vez alg�n d�a nos volvamos a encontrar. 1055 01:33:17,425 --> 01:33:20,417 Eso siempre quemar� en tu coraz�n, Conner. 1056 01:33:24,065 --> 01:33:25,930 Te amo. 1057 01:33:57,798 --> 01:33:59,322 Dominar el arte de viajar... 1058 01:33:59,400 --> 01:34:02,335 no se logra con pr�ctica o talento. 1059 01:34:02,403 --> 01:34:05,668 Ninguna universidad te dar� un t�tulo y que no te disparen... 1060 01:34:05,740 --> 01:34:08,709 mientras est�s de excursi�n por �frica del Este. 1061 01:34:08,776 --> 01:34:11,904 O que evites la venganza de Moctezuma en tu viaje a M�xico. 1062 01:34:11,979 --> 01:34:14,971 Es una forma de vida. Desconocida para la mayor�a. 1063 01:34:15,049 --> 01:34:18,018 Es casi imposible transmitirlo a tus amigos en casa... 1064 01:34:18,085 --> 01:34:20,553 en el curso de una sola conversaci�n. 1065 01:34:20,621 --> 01:34:22,384 Es m�s un sentimiento. 1066 01:34:22,456 --> 01:34:25,584 Es la emoci�n que siento la noche anterior al viaje. 1067 01:34:27,561 --> 01:34:30,291 El entusiasmo de reservar un boleto en tren de ida... 1068 01:34:30,364 --> 01:34:32,332 a un lugar del que jam�s o� hablar. 1069 01:34:32,400 --> 01:34:36,063 Son las peque�as cosas que pasan desapercibidas. 1070 01:34:37,004 --> 01:34:39,802 Sol�a pensar en el d�a de mi boda y me preguntaba... 1071 01:34:39,874 --> 01:34:43,207 �c�mo llegu� aqu�? �Por qu� yo? 1072 01:34:43,277 --> 01:34:45,575 Y recuerdo todo lo que he visto y hecho. 1073 01:34:45,646 --> 01:34:48,774 Los amigos que he hecho. Los pa�ses que he llamado "hogar". 1074 01:34:48,849 --> 01:34:51,317 Y todos los bichos que me com� por accidente. 1075 01:35:16,677 --> 01:35:18,804 Est� bien. �Visa o Mastercard? 1076 01:35:25,252 --> 01:35:26,879 Vuelvo a pensar en todo. 1077 01:35:26,954 --> 01:35:30,890 Y me hago una pregunta m�s profunda. �Por qu� yo no? 1078 01:35:30,958 --> 01:35:34,394 �Por qu� debo ser inmune a las lecciones que ofrece la vida? 1079 01:35:34,462 --> 01:35:38,262 La vida se trata de c�mo dejas que los d�as malos te cambien. 1080 01:35:38,332 --> 01:35:40,493 Y cu�nto sacas de la experiencia. 1081 01:35:40,568 --> 01:35:42,968 Tal vez no sean los secretos de la vida. 1082 01:35:43,037 --> 01:35:44,971 Eso funciona para m�. 1083 01:35:45,039 --> 01:35:47,940 Ojal� esto me hubiera venido en un momento de claridad... 1084 01:35:48,008 --> 01:35:50,169 en la cima de alguna monta�a en alg�n lugar. 1085 01:35:50,244 --> 01:35:53,907 Pero lo not� cuando compraba incontables rondas de whiskey... 1086 01:35:53,981 --> 01:35:56,415 con la gente que conoc� a lo largo del camino. 1087 01:36:12,800 --> 01:36:15,200 �S�! �Incre�ble! 1088 01:36:18,806 --> 01:36:20,865 �S�! 1089 01:36:30,050 --> 01:36:32,382 �Lo logr�! 1090 01:36:35,022 --> 01:36:37,855 Es raro c�mo los momentos m�s prol�ficos de un hombre... 1091 01:36:37,925 --> 01:36:40,393 vienen de los lugares de donde menos lo espera... 1092 01:36:40,461 --> 01:36:43,897 y en las peque�as ventanas del tiempo cuando se deja de buscarlas. 1093 01:36:43,964 --> 01:36:47,229 Mi pap� ten�a raz�n. Bebe otra cerveza. 1094 01:36:48,769 --> 01:36:51,067 Este lugar es incre�ble. 1095 01:36:51,138 --> 01:36:53,368 Siento que estoy en otro planeta. 1096 01:36:54,608 --> 01:36:58,009 Se lo perdieron. Hoy vi erupcionar el g�iser Ulti. 1097 01:36:58,078 --> 01:36:59,238 �C�mo fue? 1098 01:36:59,313 --> 01:37:00,746 Fue incre�ble. 1099 01:37:08,022 --> 01:37:10,820 Nosotros ma�ana iremos a ver el g�iser. 1100 01:37:10,891 --> 01:37:13,655 �Por qu�? El g�iser Ulti erupciona 1 vez cada 60 a�os. 1101 01:37:13,727 --> 01:37:15,422 �A qu� te refieres? 1102 01:37:15,496 --> 01:37:17,862 Es como El Viejo Fiel. Erupciona 2 veces al d�a. 1103 01:37:17,932 --> 01:37:19,593 Ca�ste. 1104 01:37:22,670 --> 01:37:24,035 �Maldici�n! 1105 01:40:35,829 --> 01:40:42,234 EL ARTE DE VIAJAR 85637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.