Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,758 --> 00:00:08,172
[dramatic uptempo music]
2
00:00:30,655 --> 00:00:33,620
[bell ringing]
[keys clacking]
3
00:00:33,620 --> 00:00:36,482
[door opening]
[door shutting]
4
00:00:36,482 --> 00:00:37,862
- Afternoon, gentlemen.
- Hi there.
5
00:00:37,862 --> 00:00:39,793
We received these invitations.
6
00:00:39,793 --> 00:00:41,275
May I?
7
00:00:41,275 --> 00:00:45,620
Okay. Eric Barnard,
Jesse Steele. Liam McKay.
8
00:00:45,620 --> 00:00:47,137
I didn't realize you
all knew each other.
9
00:00:47,137 --> 00:00:48,310
We did.
10
00:00:48,310 --> 00:00:49,965
He's a stray we picked up.
11
00:00:49,965 --> 00:00:50,793
That's me.
12
00:00:50,793 --> 00:00:51,655
I'm the stray.
13
00:00:51,655 --> 00:00:52,931
And you are?
14
00:00:52,931 --> 00:00:53,862
Oh, I'm sorry.
15
00:00:53,862 --> 00:00:55,103
I should have introduced myself.
16
00:00:55,103 --> 00:00:57,137
I am Aaron Lambrakis,
Nikos's son.
17
00:00:59,206 --> 00:01:02,379
Well, well, let's get you
to your room, shall we?
18
00:01:07,896 --> 00:01:08,896
Okay.
19
00:01:08,896 --> 00:01:10,758
[chest pounding]
[Bryan grunting]
20
00:01:10,758 --> 00:01:13,344
It's just a human body.
21
00:01:16,689 --> 00:01:18,413
Okay, let's do this.
22
00:01:19,931 --> 00:01:21,000
Body positive.
23
00:01:23,689 --> 00:01:24,758
[door opening]
24
00:01:24,758 --> 00:01:25,827
- Enjoy your stay.
- Thank you.
25
00:01:30,517 --> 00:01:33,655
[door shutting]
26
00:01:33,655 --> 00:01:34,517
Jacques?
27
00:01:34,517 --> 00:01:36,206
How's it going in here?
28
00:01:36,206 --> 00:01:38,172
Jacques, you in the bathroom?
29
00:01:46,172 --> 00:01:48,413
[light dramatic music]
30
00:01:48,413 --> 00:01:49,862
[group cheering]
- Hey, guys!
31
00:01:49,862 --> 00:01:51,482
C'mon and have a drink!
32
00:01:51,482 --> 00:01:52,758
Let's go!
33
00:01:52,758 --> 00:01:55,862
- [Speaker 1] Yeah!
- [Speaker 2] Woo!
34
00:01:55,862 --> 00:01:57,586
[Speaker 1] Hey, let's go!
35
00:01:57,586 --> 00:01:58,896
- Yeah!
- Woo!
36
00:01:58,896 --> 00:02:03,896
[group cheering]
[uptempo pop music]
37
00:02:08,275 --> 00:02:09,206
Bryan?
38
00:02:11,000 --> 00:02:12,517
Montana?
39
00:02:12,517 --> 00:02:13,758
What are you doing here?
40
00:02:15,172 --> 00:02:18,241
I got an invitation
from Nikos.
41
00:02:18,241 --> 00:02:19,448
Yeah, me too.
42
00:02:19,448 --> 00:02:21,103
My first posthumous invitation.
43
00:02:21,103 --> 00:02:22,172
Same.
44
00:02:22,172 --> 00:02:23,413
God.
45
00:02:23,413 --> 00:02:25,103
This is wild.
46
00:02:26,413 --> 00:02:28,758
I don't think I've
seen you since...
47
00:02:28,758 --> 00:02:30,275
Yeah.
48
00:02:30,275 --> 00:02:32,344
Look, I don't love
how we left things.
49
00:02:32,344 --> 00:02:34,241
No, no hard feelings.
50
00:02:34,241 --> 00:02:35,827
Not everyone is meant
to work together.
51
00:02:35,827 --> 00:02:37,413
It's not that I
doubt your ability.
52
00:02:37,413 --> 00:02:39,758
No, really, it is okay.
53
00:02:39,758 --> 00:02:41,793
I never repped a
fashion model before.
54
00:02:41,793 --> 00:02:43,586
It's probably for the
best it didn't work out.
55
00:02:43,586 --> 00:02:45,103
You should be with
someone that understands
56
00:02:45,103 --> 00:02:46,965
that world inside and out.
57
00:02:48,000 --> 00:02:49,551
Thank you for being so cool.
58
00:02:49,551 --> 00:02:50,310
Of course.
59
00:02:52,172 --> 00:02:54,172
Oh, our junk touched.
60
00:02:54,172 --> 00:02:56,551
That'll happen in
a place like this.
61
00:02:56,551 --> 00:02:59,344
[uptempo pop music]
62
00:02:59,344 --> 00:03:01,000
[water gurgling]
63
00:03:01,000 --> 00:03:04,862
[uptempo pop music continues]
64
00:03:21,689 --> 00:03:23,413
[Speaker 1] Cheers, guys!
[group chattering]
65
00:03:23,413 --> 00:03:25,344
Here's to a great weekend!
66
00:03:25,344 --> 00:03:30,000
[group cheering]
[group chattering]
67
00:03:30,000 --> 00:03:32,482
[uptempo pop music]
68
00:03:32,482 --> 00:03:34,172
Do you know him?
69
00:03:34,172 --> 00:03:35,344
No.
70
00:03:35,344 --> 00:03:37,517
Obviously he recognizes
me from work.
71
00:03:40,724 --> 00:03:42,482
[Speaker] This seat taken?
72
00:03:42,482 --> 00:03:43,379
It is now.
73
00:03:44,310 --> 00:03:48,137
[uptempo pop music continues]
74
00:03:52,827 --> 00:03:54,482
- Liam
- Cassidy.
75
00:03:55,655 --> 00:03:58,448
[uptempo pop music continues]
76
00:03:58,448 --> 00:04:00,068
[water splashing]
77
00:04:00,068 --> 00:04:02,931
- What's up, fellas?
- Hi, nice to meet you.
78
00:04:02,931 --> 00:04:05,034
Alistair, can I
steal you for a second?
79
00:04:06,241 --> 00:04:08,896
Does it have to be right now?
80
00:04:09,758 --> 00:04:10,689
It does.
81
00:04:11,551 --> 00:04:12,896
Okay.
82
00:04:12,896 --> 00:04:14,068
Ow, ow, ow!
83
00:04:14,068 --> 00:04:15,034
Let go, dude!
84
00:04:15,034 --> 00:04:16,586
My ears are my best feature.
85
00:04:16,586 --> 00:04:18,241
Fuck!
- I need your help.
86
00:04:18,241 --> 00:04:19,620
I can't find Jacques anywhere
87
00:04:19,620 --> 00:04:21,586
and I need to get
everything ready for dinner.
88
00:04:21,586 --> 00:04:24,310
And I told you
I am not the help.
89
00:04:24,310 --> 00:04:26,758
You're Nikos' son, too, dick!
90
00:04:26,758 --> 00:04:27,965
While you've been fucking off,
91
00:04:27,965 --> 00:04:29,379
doing whatever the
hell it is you do,
92
00:04:29,379 --> 00:04:31,379
I've been trying to keep
Dad's business running.
93
00:04:31,379 --> 00:04:33,862
And right now, our one
remaining employee is MIA.
94
00:04:33,862 --> 00:04:35,586
So I need you to
step the fuck up
95
00:04:35,586 --> 00:04:38,758
and help me honor our dead
father's last request, okay?
96
00:04:38,758 --> 00:04:40,379
Okay.
97
00:04:40,379 --> 00:04:42,724
Just don't get your
period all over the floor.
98
00:04:44,551 --> 00:04:47,068
[light uptempo music]
99
00:04:47,068 --> 00:04:49,896
[birds chirping]
100
00:04:54,275 --> 00:04:55,758
Oh, good.
101
00:04:55,758 --> 00:04:58,724
I was hoping we'd get
a second to ourselves.
102
00:04:58,724 --> 00:04:59,931
What could you possibly say
103
00:04:59,931 --> 00:05:01,448
that would be of interest to me?
104
00:05:01,448 --> 00:05:03,275
So hostile.
105
00:05:03,275 --> 00:05:06,620
I'd expect you to be a little
nicer, all things considered.
106
00:05:06,620 --> 00:05:08,517
I'm only gonna say this once.
107
00:05:08,517 --> 00:05:09,862
But if you're planning
on fucking with me,
108
00:05:09,862 --> 00:05:11,344
then trust me when I say
that you're not gonna-
109
00:05:11,344 --> 00:05:13,275
Oh, hi, babe.
110
00:05:13,275 --> 00:05:14,689
Hey.
111
00:05:14,689 --> 00:05:17,620
Oh, this nice man also
got that weird invitation.
112
00:05:17,620 --> 00:05:18,655
I'm sorry.
113
00:05:18,655 --> 00:05:20,655
I'm so bad with names.
114
00:05:20,655 --> 00:05:24,344
- Montana Briggs.
- Montana, that's right.
115
00:05:25,310 --> 00:05:26,931
Eric Barnard.
116
00:05:26,931 --> 00:05:28,655
I take it you're
a fan of Jesse's?
117
00:05:28,655 --> 00:05:31,000
It's okay, everybody is.
118
00:05:31,000 --> 00:05:33,172
Actually, I'm not
familiar with his work.
119
00:05:34,137 --> 00:05:36,620
[door opening]
[door creaking]
120
00:05:36,620 --> 00:05:37,965
Ah.
121
00:05:37,965 --> 00:05:39,586
Please, come in.
122
00:05:40,724 --> 00:05:43,827
Who's thirsty, bitches?
[light music]
123
00:05:43,827 --> 00:05:44,758
Sorry.
124
00:05:45,793 --> 00:05:50,137
What can I get you, gentlemen?
125
00:05:50,137 --> 00:05:51,275
Vodka soda, please.
126
00:05:51,275 --> 00:05:52,310
Cosmo.
127
00:05:52,310 --> 00:05:53,862
What kind of beer do you have?
128
00:05:54,689 --> 00:05:55,655
I'm a snowboarder.
129
00:05:57,862 --> 00:06:00,000
I'm a little worried the
other guests will feel jealous.
130
00:06:00,000 --> 00:06:01,758
We're all getting such
special treatment.
131
00:06:01,758 --> 00:06:04,068
Oh, all the other
guests have left, sir.
132
00:06:04,068 --> 00:06:05,482
There's no one here but us.
133
00:06:06,448 --> 00:06:09,724
[light dramatic music]
134
00:06:12,655 --> 00:06:15,172
[light music]
135
00:06:22,413 --> 00:06:25,827
Well, I guess at some point,
we should all talk about
136
00:06:25,827 --> 00:06:27,206
why we're here.
137
00:06:27,206 --> 00:06:29,724
I'm assuming we all received
the same invitation?
138
00:06:29,724 --> 00:06:32,517
So there must be something
that we all have in common.
139
00:06:32,517 --> 00:06:34,517
Sorry, I can't tell.
140
00:06:34,517 --> 00:06:35,758
Are you two pretending
141
00:06:35,758 --> 00:06:37,310
or do you really not know?
142
00:06:39,172 --> 00:06:41,413
Oh, you're not pretending.
143
00:06:41,413 --> 00:06:42,517
Do you know why we're here?
144
00:06:42,517 --> 00:06:44,034
It's obvious.
145
00:06:44,034 --> 00:06:46,551
We were all at the same orgy.
146
00:06:46,551 --> 00:06:49,068
Is that right?
- That's right, babe.
147
00:06:49,068 --> 00:06:50,827
Nikos's birthday orgy.
148
00:06:50,827 --> 00:06:52,034
That's ridiculous
149
00:06:52,034 --> 00:06:53,379
because I've never
been a part of an orgy.
150
00:06:53,379 --> 00:06:55,068
Well, I know that's not true.
151
00:06:55,068 --> 00:06:57,689
Okay, I've definitely
been in my share of orgies,
152
00:06:57,689 --> 00:07:00,206
but I don't know who
this Nikos guy is.
153
00:07:00,206 --> 00:07:01,103
Sure, you do.
154
00:07:01,103 --> 00:07:02,172
You know who he was.
155
00:07:02,172 --> 00:07:03,965
Just like we all
know who you are.
156
00:07:03,965 --> 00:07:04,931
Oh, I'm sorry.
157
00:07:04,931 --> 00:07:06,310
Was that supposed to be a flex?
158
00:07:06,310 --> 00:07:07,896
Everyone on the
planet knows who I am.
159
00:07:07,896 --> 00:07:08,793
We sure do.
160
00:07:09,965 --> 00:07:11,103
And are we supposed
to know who you are?
161
00:07:11,103 --> 00:07:12,000
I doubt it.
162
00:07:13,068 --> 00:07:14,275
You're famous too, right?
163
00:07:14,275 --> 00:07:15,827
I mean, I'm not
chased down by paparazzi
164
00:07:15,827 --> 00:07:17,620
like Kim Kardashian over here,
165
00:07:17,620 --> 00:07:19,758
but I've been on a
few magazine covers.
166
00:07:19,758 --> 00:07:21,586
I knew I recognized you.
167
00:07:21,586 --> 00:07:23,068
You were in the Olympics.
168
00:07:23,068 --> 00:07:25,137
I am a publicist
169
00:07:25,137 --> 00:07:26,517
and you should
call me if you want
170
00:07:26,517 --> 00:07:28,413
to get on even more
magazine covers.
171
00:07:28,413 --> 00:07:29,413
Please.
172
00:07:29,413 --> 00:07:30,758
I can make you more money.
173
00:07:31,724 --> 00:07:33,000
Let's do a scene.
- Scene?
174
00:07:33,000 --> 00:07:34,965
Are you an actor?
175
00:07:34,965 --> 00:07:36,517
[person chuckling]
176
00:07:36,517 --> 00:07:38,103
In a manner of speaking.
177
00:07:38,103 --> 00:07:39,448
I recognize your work.
178
00:07:39,448 --> 00:07:41,241
You've helped me
release some stress
179
00:07:41,241 --> 00:07:44,931
after a few tense late nights.
180
00:07:44,931 --> 00:07:46,448
Ah, so you-
181
00:07:46,448 --> 00:07:49,827
I perform in
front of the camera,
182
00:07:49,827 --> 00:07:51,586
and a lot of us do.
183
00:07:51,586 --> 00:07:53,758
Isn't that right, Montana?
184
00:07:53,758 --> 00:07:55,103
Wait, do you do porn?
185
00:07:56,103 --> 00:07:57,448
No.
186
00:07:57,448 --> 00:07:58,517
I'm a fashion model.
187
00:07:58,517 --> 00:08:00,275
I do legitimate work.
188
00:08:00,275 --> 00:08:02,241
Sorry, my mistake.
189
00:08:02,241 --> 00:08:03,689
Okay.
190
00:08:03,689 --> 00:08:08,034
Athlete, porn star, model,
socialite, publicist.
191
00:08:10,172 --> 00:08:11,551
What do you do?
192
00:08:11,551 --> 00:08:13,655
He's an animal
rights activist.
193
00:08:13,655 --> 00:08:14,517
Wait, how do you know that?
194
00:08:14,517 --> 00:08:16,034
I didn't tell you that.
195
00:08:16,034 --> 00:08:17,344
I've seen you online.
196
00:08:17,344 --> 00:08:18,310
And what about you?
197
00:08:18,310 --> 00:08:19,689
I'm a professor of psychology
198
00:08:19,689 --> 00:08:21,655
at the University
of Massachusetts.
199
00:08:21,655 --> 00:08:24,172
Or he was anyway.
200
00:08:24,172 --> 00:08:25,517
- Babe!
- Was?
201
00:08:25,517 --> 00:08:30,275
What happened?
- Gentleman...
202
00:08:31,344 --> 00:08:32,965
Before his passing,
203
00:08:32,965 --> 00:08:35,862
my father gave me a note
in a sealed envelope.
204
00:08:35,862 --> 00:08:37,517
He was always interested
in numerology.
205
00:08:37,517 --> 00:08:40,517
So it's no surprise that
he wanted me to read this
206
00:08:40,517 --> 00:08:45,172
to seven guests at seven
o'clock on the seventh day
207
00:08:45,172 --> 00:08:47,517
of the seventh
month of the year.
208
00:08:47,517 --> 00:08:50,448
So here goes.
209
00:08:55,724 --> 00:08:57,137
"Watch this video."
210
00:09:00,862 --> 00:09:03,034
I thought it would be
a little more than...
211
00:09:04,137 --> 00:09:05,241
Whatever.
212
00:09:05,241 --> 00:09:06,241
Let's just watch it.
213
00:09:07,448 --> 00:09:09,620
[light dramatic music]
214
00:09:09,620 --> 00:09:11,586
Oh, hello.
215
00:09:11,586 --> 00:09:15,241
If you're watching this video,
it means that I am dead.
216
00:09:15,241 --> 00:09:19,344
So congratulations
for outliving me,
217
00:09:20,206 --> 00:09:22,172
you absolute cunts.
218
00:09:23,034 --> 00:09:24,413
I'm sure you're all wondering
219
00:09:24,413 --> 00:09:26,344
why I dragged you to the Gymnos.
220
00:09:27,482 --> 00:09:30,758
Well, let's speak
plainly, shall we?
221
00:09:30,758 --> 00:09:33,241
Sons, earmuffs.
222
00:09:33,241 --> 00:09:37,724
I spent most of my life playing
the part of a heterosexual.
223
00:09:37,724 --> 00:09:41,758
But after years of denying
myself the pleasures of men,
224
00:09:41,758 --> 00:09:44,103
I decided to make
up for lost time.
225
00:09:45,310 --> 00:09:48,517
For my 60th birthday,
I threw myself an orgy.
226
00:09:48,517 --> 00:09:50,793
Oh, well, naturally.
227
00:09:50,793 --> 00:09:54,034
I asked for complete
secrecy from the attendants,
228
00:09:54,034 --> 00:09:58,448
but seven men who attended
that party decided
229
00:09:58,448 --> 00:10:00,586
to blackmail me, threatening
230
00:10:00,586 --> 00:10:04,586
to expose my incredibly
gay tendencies to the world
231
00:10:04,586 --> 00:10:06,241
if I didn't pay them off.
232
00:10:07,620 --> 00:10:11,068
All seven of those men are
sitting around this table.
233
00:10:11,068 --> 00:10:12,758
[light dramatic music continues]
234
00:10:12,758 --> 00:10:14,103
That's right.
235
00:10:14,103 --> 00:10:15,620
Look around.
236
00:10:15,620 --> 00:10:17,586
To the left, to the right.
237
00:10:17,586 --> 00:10:20,551
Every one of you
is a blackmailer.
238
00:10:20,551 --> 00:10:23,551
First, I resented
you, I hated you,
239
00:10:24,896 --> 00:10:28,896
but I had to begrudgingly
respect your work ethic.
240
00:10:28,896 --> 00:10:30,586
You know how to make a buck.
241
00:10:30,586 --> 00:10:34,758
As a tried and true capitalist,
I doff my cap to you.
242
00:10:36,068 --> 00:10:38,896
Hence, I want to give
you this last gift.
243
00:10:40,620 --> 00:10:45,551
In my will, I've split my
fortune of $10 million, 10 ways.
244
00:10:46,896 --> 00:10:50,137
Seven of you, my two sons,
245
00:10:50,137 --> 00:10:55,068
and my valet, Jacques,
get an equal percentage.
246
00:10:55,724 --> 00:10:57,620
$1 million each.
247
00:10:58,827 --> 00:11:01,965
That being said, I
add the condition.
248
00:11:03,482 --> 00:11:05,310
If one of you should
meet your demise
249
00:11:05,310 --> 00:11:08,344
before the will is enacted
in two and a half days,
250
00:11:08,344 --> 00:11:10,000
7:00 AM Monday morning,
251
00:11:10,000 --> 00:11:14,517
your percentage will be split
amongst the remaining heirs.
252
00:11:14,517 --> 00:11:19,448
To put it simply, the
fewer of you there are,
253
00:11:19,448 --> 00:11:21,931
the more each one
of you will inherit.
254
00:11:24,275 --> 00:11:27,862
So do with that
information what you will.
255
00:11:27,862 --> 00:11:30,448
Kalo kynigi.
[light dramatic music]
256
00:11:30,448 --> 00:11:33,448
[monitor clicking]
257
00:11:34,689 --> 00:11:36,448
What was that he
said at the end?
258
00:11:37,344 --> 00:11:38,931
Kalo kynigi.
259
00:11:38,931 --> 00:11:40,551
And what the fuck
does that mean?
260
00:11:40,551 --> 00:11:42,517
- It's Greek.
- Greek for what?
261
00:11:43,620 --> 00:11:44,586
Happy hunting.
262
00:11:47,103 --> 00:11:50,448
[dramatic uptempo music]
263
00:12:01,379 --> 00:12:05,689
[dramatic uptempo
music continues]
16732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.