All language subtitles for Come.And.See.1985.RUSSIAN.CRITERON.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,563 --> 00:00:48,855 Τρελαθήκατε; Τι διάολο; 2 00:00:51,139 --> 00:00:53,223 Πού στο διάολο είστε; 3 00:00:56,024 --> 00:00:57,400 Θέλετε παιχνιδάκια; 4 00:01:00,525 --> 00:01:02,609 Με ποιον παίζετε; 5 00:01:05,068 --> 00:01:09,194 Με ποιον; Σκάβετε; 6 00:01:11,652 --> 00:01:13,443 Πάλι σκάβετε! 7 00:01:15,194 --> 00:01:19,320 Καλά...συνεχίστε το σκάψιμο, μπάσταρδοι! 8 00:01:19,987 --> 00:01:22,071 Παλιομπάσταρδοι! 9 00:01:24,863 --> 00:01:26,321 Κρύβεστε λοιπόν... 10 00:01:29,697 --> 00:01:31,698 Αλλά δε μπορείτε να κρύβεστε άλλο! 11 00:01:34,406 --> 00:01:38,366 Θα σας βρουν ακόμα και κάτω από το έδαφος. Θα σας βρούνε! 12 00:01:40,158 --> 00:01:43,783 Βγείτε έξω! Κάντε αυτό που σας λέω! 13 00:01:46,566 --> 00:01:48,151 Εμπρός, βγείτε έξω! 14 00:01:51,492 --> 00:01:52,909 Σε σας μιλάω! 15 00:01:55,743 --> 00:02:02,620 Κάντε αυτό, κάντε κείνο! Δε μας χέζεις, λέω γω; 16 00:02:02,953 --> 00:02:09,080 Με διατάζεις σαν να'μαι κάποιος ηλίθιος Φλαμανδός! 17 00:02:09,662 --> 00:02:12,872 Αυτό ήμουν κάποτε, τώρα είμαι ένας ηλίθιος Γερμανός! 18 00:02:13,746 --> 00:02:15,288 Θα το δούμε αυτό. 19 00:02:15,455 --> 00:02:19,081 Αν δεν υπακούσεις στον θειο σου, θα υπακούσεις στη βέργα! 20 00:02:22,332 --> 00:02:23,666 Σήκω πάνω! 21 00:02:26,457 --> 00:02:31,666 Κρύβονται, τα μαλακισμένα! 22 00:02:31,793 --> 00:02:34,335 Οι πρωτοπόροι στο κρύψιμο! 23 00:02:34,626 --> 00:02:37,960 Είστε ικανοί μόνο για να αρμέγετε κατσίκες και να καθαρίζετε γουρούνια! 24 00:02:38,293 --> 00:02:43,628 Γελάτε, ε; Δε θα γελάτε για πολύ. 25 00:02:45,170 --> 00:02:48,296 Αρκετά! Οι καλές εποχές περάσανε. 26 00:02:48,421 --> 00:02:50,712 Θα πάρετε το μάθημά σας! 27 00:02:50,878 --> 00:02:55,629 Τι κάθεστε εκεί; Δουλέψτε μη σας πηδήξω τη μάνα! 28 00:03:00,839 --> 00:03:05,506 ΛΕΥΚΟΡΩΣΙΑ, 1943 29 00:03:27,094 --> 00:03:31,261 Εμπρός, σκάψε! Χωρίς όπλα, δε θα μας αφήσουν να μετέχουμε. 30 00:04:11,144 --> 00:04:15,062 Τίποτα εδώ. 31 00:04:16,979 --> 00:04:20,105 Και πού έβαλα εγώ το δικό μου; Δεν το αγόρασα από μαγαζί. 32 00:04:21,229 --> 00:04:24,106 Δε σκάβεις για μένα. Θα φύγω! 33 00:04:26,689 --> 00:04:28,355 Εμπρός; Βερολίνο εκεί; 34 00:05:35,202 --> 00:05:39,661 Τα'κανες πάνω σου; Τα παντελόνια σου είναι γεμάτα, ε; 35 00:06:12,958 --> 00:06:14,668 Τι σου είπα; 36 00:06:53,966 --> 00:07:00,884 ΕΛΑ ΝΑ ΔΕΙΣ 37 00:08:39,696 --> 00:08:41,071 Γιε μου... 38 00:08:47,430 --> 00:08:49,055 Γιε μου... 39 00:08:52,723 --> 00:08:55,724 Πώς θα το εξηγήσεις στον πατέρα σου όταν επιστρέψει; 40 00:08:57,924 --> 00:09:01,424 Θα γυρίσει πίσω και δε θα βρει κανέναν εδώ. 41 00:09:05,983 --> 00:09:08,943 Λυπήσου τον εαυτό σου. 42 00:09:10,876 --> 00:09:13,293 Αν δε με λυπάσαι εμένα καθόλου, λυπήσου έστω αυτά εδώ. 43 00:09:14,885 --> 00:09:18,845 Για την αγάπη του Θεού... 44 00:09:23,329 --> 00:09:25,245 Δεν έχεις καθόλου καρδιά; 45 00:09:27,145 --> 00:09:31,189 Μη μιλάς έτσι, μάνα. Όλοι θα πάνε, δε μπορώ να μείνω εδώ. 46 00:09:45,340 --> 00:09:46,717 Τι κάνεις; 47 00:09:48,059 --> 00:09:50,340 Τότε σκότωσέ μας όλους, εδώ και τώρα. Γιατί να περιμένεις; 48 00:09:50,992 --> 00:09:55,659 Άντε, σκότωσέ τα! Σκότωσέ μας όλους! 49 00:10:27,807 --> 00:10:31,141 Δεν έχεις να πας πουθενά! Δε θα πας! 50 00:11:00,514 --> 00:11:03,265 Μάνα! 51 00:11:15,041 --> 00:11:18,251 Γεια σε όλους. Ή μήπως να έλεγα "καλημέρα"; 52 00:11:20,442 --> 00:11:23,776 Σωστά. Το όπλο σου, πού είναι; 53 00:11:26,219 --> 00:11:28,469 - Πού είναι το όπλο σου; - Εδώ ακριβώς. 54 00:11:42,521 --> 00:11:46,981 Και τι είναι αυτά τα δύο; Δίδυμα; 55 00:11:48,080 --> 00:11:49,497 Ναι, δίδυμα. 56 00:11:51,106 --> 00:11:52,732 Απ'την ίδια γέννα. 57 00:11:57,382 --> 00:11:58,717 Ο ήλιος είναι σχεδόν ψηλά. 58 00:12:02,375 --> 00:12:03,458 Φεύγουμε; 59 00:12:04,001 --> 00:12:07,418 Όχι ακόμα. Ας βγάλουν πρώτα έξω τις αγελάδες. 60 00:12:08,319 --> 00:12:09,859 Χρειαζόμαστε και κοινό για να βλέπει. 61 00:12:10,094 --> 00:12:13,470 Πάρε αυτά, γιε μου. Θα σε κρατήσουν ζεστό. 62 00:12:13,835 --> 00:12:15,753 Αφού είναι με μας, θα είναι ζεστός. 63 00:12:16,203 --> 00:12:20,371 Μην ανησυχείς, θα τον προσέχουμε. 64 00:12:21,370 --> 00:12:23,287 Θα'ναι σαν σε κατασκήνωση προσκόπων. 65 00:12:24,746 --> 00:12:28,456 Λίγο γάλα... Πείτε όσο θέλετε. 66 00:12:44,741 --> 00:12:46,825 Τίποτα πιο δυνατό; Γάλα με λίγο διεγερτικό μέσα; 67 00:12:50,342 --> 00:12:52,094 Αν ήξερα ότι θα θέλατε να πιείτε... 68 00:12:52,259 --> 00:12:56,386 Δεν πίνουμε ποτέ. Μόνο στις διακοπές. 69 00:12:56,577 --> 00:12:58,952 Και στις κηδείες. 70 00:13:03,270 --> 00:13:07,562 Είμαστε πειθαρχημένοι. Ο διοικητής μας είναι αξιωματικός καριέρας. 71 00:13:09,213 --> 00:13:11,088 Ο Καζάτς! Αυτός! 72 00:13:11,213 --> 00:13:16,256 Αν τον πλησιάσεις πολύ, θα σε κάνει να φύγεις μακριά. Αν φύγεις μακριά, θα σε φτάσει. 73 00:13:17,473 --> 00:13:19,849 - Θυμάσαι τον Μπόμποκ; - Ποιον Μπόμποκ; 74 00:13:20,382 --> 00:13:21,841 Αυτόν που ήταν κουφός κατά το ήμισυ. 75 00:13:22,558 --> 00:13:27,974 Ήθελε να κοιμηθεί την ώρα της σκοπιάς του. Ο Καζάτς δεν είχε πρόβλημα να τον ξυπνήσει. 76 00:13:28,299 --> 00:13:29,384 Αρκετά! 77 00:13:30,801 --> 00:13:32,361 Είτε ξύπνησε είτε όχι, δεν έχει σημασία. 78 00:13:44,927 --> 00:13:45,969 Γελάς, ε; 79 00:13:53,137 --> 00:13:56,847 Στις γυναίκες εδώ αρέσει να κοιμούνται αργά. Γιατί στέκεσαι όρθιος; Κάτσε κάτω! 80 00:13:56,972 --> 00:14:02,139 Δεν έχουμε το χρόνο να καθόμαστε εδώ. Αν μας πιάσουν, αυτό θα είναι το τέλος μας. 81 00:14:04,190 --> 00:14:08,233 Μια μέρα καθόμουν πολύ άνετα και τώρα δεν κάθομαι καθόλου. 82 00:14:09,682 --> 00:14:13,684 Ξέρεις τι εννοώ, μάνα; Ένα βλήμα σράπνελ, μεγάλο σαν γροθιά. 83 00:14:14,141 --> 00:14:18,101 Μπορεί να φαίνεται αστείο, αλλά ήταν εδώ ακριβώς. 84 00:14:18,227 --> 00:14:19,726 Τι γίνεται μ'αυτές τις αγελάδες; 85 00:14:19,935 --> 00:14:22,269 Λίγοι γύροι στον καθαρό αέρα θα τις ξυπνήσουν. 86 00:14:25,144 --> 00:14:27,019 Γυναίκες! Βγάλτε τις έξω! 87 00:14:28,311 --> 00:14:30,229 Εντάξει, πάμε! 88 00:14:31,853 --> 00:14:34,396 Γιατί τον παίρνετε μαζί σας; 89 00:14:34,979 --> 00:14:36,480 Για πάρε μια ανάσα από καθαρό αέρα. 90 00:14:37,854 --> 00:14:40,231 Είτε έχουν γάλα είτε όχι, βγάλτε τις έξω! 91 00:14:41,314 --> 00:14:43,231 Πού θα τον πάτε; 92 00:14:43,814 --> 00:14:49,899 Είναι πολύ καλό παιδί, δεν έβλαψε ποτέ κανέναν! 93 00:14:50,065 --> 00:14:52,358 Ανέκαθεν ήταν ευγενικό! 94 00:14:52,524 --> 00:14:56,234 Καλοί μου άνθρωποι! Ποιος θα έριχνε έστω και μια πέτρα στο παιδί αυτό; 95 00:14:58,775 --> 00:15:01,443 - Τι κάνεις εκεί; - Κοντά τα χέρια σου! 96 00:15:08,361 --> 00:15:11,444 Έλα, πες αντίο στον αδερφό σου. 97 00:15:12,111 --> 00:15:14,362 Έλα, κράτα το πουλί. Και μη κουνιέσαι! 98 00:15:31,082 --> 00:15:32,667 Άκρη! 99 00:15:35,199 --> 00:15:36,533 Στην άκρη! 100 00:15:39,692 --> 00:15:41,151 Κοίτα... 101 00:15:41,408 --> 00:15:44,159 Ο Γιουστίν, ο δήμαρχος του χωριού. Τι βλάκας! 102 00:15:45,910 --> 00:15:47,577 Δεν καταλαβαίνω. 103 00:15:49,868 --> 00:15:53,910 Μικρέ μου Φλιόρα! Αγόρι μου! 104 00:16:02,129 --> 00:16:03,422 Αγόρι μου! 105 00:16:25,334 --> 00:16:26,416 Γεια σας! 106 00:17:02,216 --> 00:17:03,466 Γεια. 107 00:17:04,465 --> 00:17:06,633 Προχώρα, νεαρέ, απλά προχώρα. 108 00:17:06,759 --> 00:17:09,008 Γιατί το παίρνεις με το δέρμα; 109 00:17:16,760 --> 00:17:19,218 Τι κάνεις εκεί; Είμαι ζωντανός ακόμα! 110 00:17:27,386 --> 00:17:30,512 Νοσοκόμα, νερό... 111 00:17:36,363 --> 00:17:37,698 Γεια. 112 00:17:42,974 --> 00:17:44,016 Προχώρα, κουνήσου! 113 00:17:49,308 --> 00:17:52,225 - Γεια. - Γεια. 114 00:17:59,519 --> 00:18:00,893 Ποιος είναι ο τελευταίος; 115 00:18:01,352 --> 00:18:03,436 Μην κάθεσαι στην καρέκλα του Δημάρχου! 116 00:18:14,437 --> 00:18:15,897 Σκάστε όλοι σας! 117 00:18:22,398 --> 00:18:28,731 Μαζευτείτε λίγο! Και συ, κοίτα μπροστά! 118 00:18:30,483 --> 00:18:34,567 Τι είναι αυτό; Φάτσα είναι αυτή; Κοιτάξτε φάτσα που έχει ο σύντροφός σας! 119 00:18:35,442 --> 00:18:39,568 Μα τι κοστουμιά! Προς τα δω... 120 00:18:39,776 --> 00:18:41,525 Εσύ ξάπλωσε εδώ κάτω. 121 00:18:44,651 --> 00:18:48,068 Έτσι μπράβο. Μη βγάλεις ακόμα το κοστούμι. 122 00:18:53,695 --> 00:18:55,196 Μωρή αγελάδα! 123 00:18:55,320 --> 00:18:58,445 ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΝΑ ΣΕ ΦΑΜΕ ΕΜΕΙΣ ΠΑΡΑ ΝΑ ΣΕ ΠΡΟΛΑΒΕΙ Ο ΕΧΘΡΟΣ 124 00:18:59,279 --> 00:19:01,780 Κάντε χώρο για την αγελάδα. 125 00:19:04,155 --> 00:19:06,406 Βιάσου, Περεχόντ! Δε θα φάμε όλη τη μέρα! 126 00:19:06,572 --> 00:19:11,616 Μου'μεινε μόνο μία στάση. Σταθείτε ακίνητοι. 127 00:19:14,241 --> 00:19:17,117 Ήρθε ο πατέρας μας! 128 00:19:20,409 --> 00:19:22,367 Ησυχία! Είμαι έτοιμος. 129 00:19:22,493 --> 00:19:26,326 Κοιτάξτε αυτόν. Έβαλε καινούργιο κοστούμι και παραμένει ακίνητος. 130 00:19:27,159 --> 00:19:29,519 Ας κάνουμε μια ανταλλαγή. Αυτό εδώ το πήρα από έναν ζωντανό. 131 00:19:31,285 --> 00:19:34,702 Ο Αρχηγός μας... Καλωσήρθες, Σύντροφε. 132 00:19:45,871 --> 00:19:47,581 Θα μας βγάλεις καμμιά φωτογραφία; 133 00:19:48,873 --> 00:19:53,540 Εμπρός, πατρίδα μας τεράστια και μεγάλη 134 00:19:54,664 --> 00:19:58,665 Εμπρός για μια φονική μάχη 135 00:20:00,625 --> 00:20:05,125 Κόντρα στους φασίστες που τόλμησαν να εισβάλλουν 136 00:20:06,208 --> 00:20:10,126 με τις μαύρες ορδές της νύχτας. 137 00:20:12,002 --> 00:20:16,795 Αφήστε τη μεγαλόπρεπη οργή μας να γιγαντωθεί 138 00:20:17,419 --> 00:20:21,586 Σαν ένα μεγάλο και φουσκωμένο κύμα 139 00:20:22,921 --> 00:20:27,922 Ο πόλεμος του λαού συνεχίζεται 140 00:20:28,964 --> 00:20:32,755 Ο δικός μας ιερός πόλεμος της πίστης. 141 00:20:54,077 --> 00:20:55,160 Ποιος είναι; 142 00:20:58,618 --> 00:20:59,702 Το σύνθημα. 143 00:21:02,412 --> 00:21:03,619 Το σύνθημα! 144 00:21:14,882 --> 00:21:18,049 - Καινούργιος είσαι; - Ναι. 145 00:21:18,373 --> 00:21:21,707 - Πώς σε λένε; - Γκαϊσούν. Τρίτος ουλαμός. 146 00:21:22,264 --> 00:21:25,140 - Γιατί δεν πυροβόλησες; - Σας αναγνώρισα, Σύντροφε Διοικητή. 147 00:21:27,258 --> 00:21:31,425 Όταν δε θα σταματάνε ή δε θα σου λένε το σύνθημα, θα πυροβολείς! 148 00:21:31,619 --> 00:21:32,702 Ναι, μα... 149 00:21:32,726 --> 00:21:36,600 Δεν έχεις καμμιά δικαιολογία. Για τιμωρία θα κάνεις επιπλέον σκοπιά. 150 00:21:38,884 --> 00:21:40,134 Σας ευχαριστώ. 151 00:21:57,832 --> 00:22:00,832 - Πού είναι; - Ποιος;...Το σύνθημα! 152 00:22:01,056 --> 00:22:04,765 - Πού πήγε; - Το σύνθημα, είπα! 153 00:22:19,975 --> 00:22:21,809 Πάλι αυτή η κουκουβάγια! 154 00:22:25,518 --> 00:22:27,602 Πήγαινε για ύπνο. Η σκοπιά σου έληξε. 155 00:22:30,653 --> 00:22:35,987 Με τον εχθρό να πλησιάζει άμεσα... 156 00:22:36,113 --> 00:22:38,947 εκπληρώνουν τα καθήκοντά τους μέρα-νύχτα... 157 00:23:43,984 --> 00:23:49,151 Σήμερα έλαβα δύο μηνύματα, 158 00:23:49,793 --> 00:23:52,336 πολύ κρυπτογραφημένα. 159 00:23:54,076 --> 00:23:58,912 Κάθε γραμμή περιείχε μόνο τελείες, 160 00:23:59,044 --> 00:24:02,170 Έπρεπε να τα καταλάβω μόνος μου. 161 00:24:02,828 --> 00:24:08,913 Πώς να καταλάβω, τι έχει στο μυαλό του... 162 00:24:16,714 --> 00:24:18,382 Ιβάν, έλα δω! 163 00:24:26,025 --> 00:24:31,276 Θα σου πω την αλήθεια. Θα είναι δύσκολα και για τους δυο μας. 164 00:24:32,260 --> 00:24:37,386 Οι παλιοί αντάρτες ξέρουν πολύ καλά τι σημαίνει "πολιορκία". 165 00:24:38,135 --> 00:24:41,553 Είναι ο "ολοκληρωτικός πόλεμος" του Χίτλερ. 166 00:24:42,345 --> 00:24:45,054 Ο στόχος του είναι να μας εξοντώσει όλους μας. 167 00:24:45,678 --> 00:24:50,180 Καθήκον μας είναι να υπερασπιστούμε μέχρι τέλους κάθε σπιθαμή της γης... 168 00:24:51,137 --> 00:24:54,721 που ο Ανώτατος Διοικητής μάς άφησε να διαχειριζόμαστε. 169 00:24:55,931 --> 00:24:59,306 Όμως η κατάσταση είναι περίπλοκη, 170 00:24:59,890 --> 00:25:01,556 και αλλάζει από ώρα σε ώρα. 171 00:25:02,432 --> 00:25:05,099 Επομένως, πρέπει να'μαστε ξάγρυπνοι. 172 00:25:06,300 --> 00:25:10,049 Έχετε ένα όπλο στα χέρια σας και ένα κεφάλι πάνω από τους ώμους σας. 173 00:25:10,849 --> 00:25:13,975 Ή, όπως λέει ο Διοικητής μας, 174 00:25:14,400 --> 00:25:18,443 το να ζεις και να μη λες ποτέ "Τι στο διάολο", δεν αρμόζει σε μένα. 175 00:25:21,477 --> 00:25:23,893 Το είπα πριν, θα το πω και τώρα: 176 00:25:25,061 --> 00:25:29,229 Ένας αντάρτης δε ρωτά ποτέ πόσοι φασίστες υπάρχουν. 177 00:25:30,604 --> 00:25:33,520 Όχι. Ρωτά μόνο: "Πού είναι οι φασίστες;" 178 00:25:34,688 --> 00:25:39,939 Λοιπόν, τώρα αυτοί είναι εδώ, στο έδαφός μας. 179 00:25:43,023 --> 00:25:47,566 Ο καθένας από σας θα συμβάλλει 180 00:25:48,182 --> 00:25:52,683 στο πόσο θα διαρκέσει αυτός ο πόλεμος. 181 00:25:54,975 --> 00:25:56,933 Δεν θα έχουμε δειλούς εδώ. 182 00:26:00,368 --> 00:26:01,888 Κανείς σας δεν πρόκειται να δειλιάσει. 183 00:26:03,444 --> 00:26:06,319 Το βασικό τους όπλο είναι ο φόβος. 184 00:26:08,311 --> 00:26:14,854 Θέλουν να σας υποδουλώσουν στο φόβο σας, να σας κάνουν σαν τα έντομα, να σας συνθλίψουν. 185 00:26:17,270 --> 00:26:22,064 Είναι αυτοί που θα φοβηθούν από σας! Μην τους λυπηθείτε καθόλου! 186 00:26:23,321 --> 00:26:24,948 Δεν αξίζουν το έλεός σας. 187 00:26:25,613 --> 00:26:29,781 Όλοι κάποτε θα ρωτηθούμε για το τι κάναμε εδώ. 188 00:26:32,698 --> 00:26:37,992 Είναι κανείς τραυματίας ή άρρωστος; Κάποιος που δεν μορεί να περπατήσει; 189 00:26:39,608 --> 00:26:41,483 Μην ντρέπεστε για τίποτα. 190 00:26:42,133 --> 00:26:46,301 Πρέπει να οργανώσουμε ένα στρατόπεδο για κάθε περίπτωση. 191 00:26:47,160 --> 00:26:49,952 - Κανείς τραυματίας ή άρρωστος! - Κανένας φυγόπονος! 192 00:26:50,744 --> 00:26:56,119 Δείτε, οι μπότες μου είναι χάλια. 193 00:27:00,413 --> 00:27:03,622 Αντάλλαξε τις μπότες σου με τον καινούργιο. Εκεί πίσω είναι. 194 00:27:08,039 --> 00:27:13,831 Όλα τα τμήματα, ανά τέσσερις συνταχτείτε κι ακολουθήστε με, εμπρός μαρς! 195 00:27:16,156 --> 00:27:17,824 Κουνηθείτε! 196 00:27:18,408 --> 00:27:23,199 Τον άκουσες τον Διοικητή; Άντε, κάτσε κάτω. 197 00:27:36,170 --> 00:27:39,669 Εμπρός, άντρες! Μη μένετε πίσω! 198 00:30:42,954 --> 00:30:44,497 Πώς σε λένε; 199 00:30:45,871 --> 00:30:46,913 Φλιόρα. 200 00:30:47,039 --> 00:30:48,164 Και το μικρό σου; 201 00:30:48,331 --> 00:30:53,165 Αυτό είναι. Το Φλιόρα. Φλιόραν. Εσένα πώς σε λένε; 202 00:30:54,483 --> 00:30:59,525 Ροζ. Η Ροζ απ'το κολχόζ! Έχεις ακούσει ποτέ κάτι τέτοιο; 203 00:31:00,508 --> 00:31:02,926 Πες μου, πώς έφτασες εδώ; 204 00:31:04,502 --> 00:31:06,960 Με εκτόπισαν στη Γερμανία. Αλλά να'μαι πάλι εδώ! 205 00:31:07,086 --> 00:31:09,043 Σε απελευθέρωσαν; Ο Καζάτς το έκανε; 206 00:31:11,919 --> 00:31:16,171 Να σε ρωτήσω, Ροζ, ήσουν καλά ντυμένη εκεί πέρα. Γιατί; 207 00:31:21,296 --> 00:31:22,588 Για πότε λες; 208 00:31:23,465 --> 00:31:29,882 Σήμερα το πρωί, μπροστά στους άντρες. Στ'αλήθεια, δεν το κατάλαβα αυτό, Ροζ. 209 00:31:42,635 --> 00:31:46,844 Ονομάζομαι Γκλάσα. Γκλαφίρα. 210 00:31:48,344 --> 00:31:50,888 Το κατάλαβες τώρα, χαζέ; 211 00:31:51,212 --> 00:31:56,338 - Τι έπαθες; - Εσύ τι έπαθες; Φλιόρα! 212 00:31:59,847 --> 00:32:01,515 Τι ακριβώς κάνεις εκεί; 213 00:32:03,932 --> 00:32:07,641 Σε λυπήθηκαν και σ'άφησαν εδώ, μικρούλη; 214 00:32:09,516 --> 00:32:11,558 Σε λυπήθηκε ο Καζάτς; 215 00:32:12,642 --> 00:32:13,684 Με λυπήθηκε; 216 00:32:13,850 --> 00:32:15,767 Ναι, σε λυπήθηκε; 217 00:32:16,644 --> 00:32:18,728 Θα'ναι τυχεροί αν τους λυπηθώ εγώ! 218 00:32:21,185 --> 00:32:24,187 Μπορεί να λυπηθεί κάποιον, ναι, το μπορεί. 219 00:32:27,605 --> 00:32:30,062 Μόνο που μετά κλαίει στον ύπνο του. 220 00:32:30,230 --> 00:32:32,314 Ο Καζάτς; Κλαίει στον ύπνο του; 221 00:32:33,273 --> 00:32:37,814 Δε θα κρατήσει και πολύ. Εγώ στο λέω αυτό. 222 00:32:38,648 --> 00:32:42,524 Λες ψέμματα! Αισχρή ψεύτρα! 223 00:32:47,359 --> 00:32:48,484 Ψεύτρα! 224 00:33:12,439 --> 00:33:14,732 Γιατί δε λες τίποτα; 225 00:33:18,900 --> 00:33:21,775 Γιατί δε με κοιτάς; 226 00:33:24,242 --> 00:33:25,826 Εδώ είμαι... 227 00:33:28,910 --> 00:33:30,869 Υπάρχω... 228 00:33:34,077 --> 00:33:35,411 Εδώ είμαι. 229 00:33:38,204 --> 00:33:44,206 Δεν είσαι ζωντανός. Δεν ακούς τα πουλιά να τραγουδάνε. 230 00:33:47,072 --> 00:33:50,907 Είσαι κουφός και τυφλός. 231 00:33:54,542 --> 00:33:58,709 Είμαι εδώ...εδώ... 232 00:34:02,951 --> 00:34:05,368 Θέλω να κάνω έρωτα. 233 00:34:07,245 --> 00:34:11,662 Να κάνω παιδιά... Ακούς; 234 00:34:14,545 --> 00:34:20,547 Μπορώ να κάνω τα πάντα για σένα, τα πάντα! 235 00:34:23,757 --> 00:34:26,674 Θες να σου πάρω μια πίπα; 236 00:34:29,132 --> 00:34:30,174 Μην το κάνεις αυτό. 237 00:34:44,427 --> 00:34:48,263 Ανόητη! 238 00:34:49,679 --> 00:34:55,430 Κουβαλάω πάνω μου 60 σειρές πυρομαχικά, μια χειροβομβίδα, ένα αυτόματο τουφέκι. 239 00:34:55,756 --> 00:35:00,382 Είμαι εδώ για να πολεμήσω, και συ μου φέρεσαι σα να'μαι βλάκας. 240 00:35:00,807 --> 00:35:03,391 Δεν είμαι ο Καζάτς! 241 00:35:03,641 --> 00:35:05,307 Παλάβωσες; 242 00:35:12,935 --> 00:35:14,143 Τι κάνεις; 243 00:35:16,810 --> 00:35:17,978 Τι σ'έπιασε; 244 00:35:22,596 --> 00:35:27,305 Φλιόρα, Φλιόρα, μικρέ χαζέ Φλιόρα! 245 00:35:30,313 --> 00:35:31,981 Σε τρόμαξα, αγοράκι; 246 00:35:32,315 --> 00:35:33,356 Όχι πάλι! 247 00:35:34,939 --> 00:35:36,149 Μη θυμώνεις. 248 00:35:39,024 --> 00:35:40,149 Θ'αρχίσεις πάλι; 249 00:35:44,266 --> 00:35:45,476 Τι είναι αυτό; 250 00:35:46,026 --> 00:35:50,485 Πρέπει να'ναι κάστορες που φωνάζουν. Μάλλον θα έσπασα το φράγμα τους. 251 00:35:54,377 --> 00:35:56,419 Όλοι φωνάζουν σήμερα. 252 00:36:04,672 --> 00:36:05,714 Κοίτα. 253 00:36:09,281 --> 00:36:11,906 Αυτό όλο πετάει. 254 00:36:14,765 --> 00:36:17,558 - Θες να το ρίξω; - Μη! Δώσ'το πίσω! 255 00:36:35,403 --> 00:36:36,445 Ένα... 256 00:36:37,321 --> 00:36:39,654 Δύο...Τρία... 257 00:38:27,822 --> 00:38:28,948 Γκλάσα... 258 00:39:11,324 --> 00:39:13,199 Γρήγορα, βιάσου! 259 00:41:57,695 --> 00:41:59,863 Αύριο η μαμά θα χαρεί πολύ. 260 00:42:02,447 --> 00:42:05,782 Θα κρυφτούμε όλοι μας. 261 00:42:07,741 --> 00:42:09,115 Ξέρω πού. 262 00:42:13,700 --> 00:42:15,784 Θα γνωρίσεις και τις αστείες τις αδερφές μου. 263 00:42:20,168 --> 00:42:23,085 Μετά θα βρούμε και το απόσπασμα του Καζάτς. 264 00:47:03,668 --> 00:47:04,793 Περίμενε λίγο. 265 00:47:22,464 --> 00:47:23,506 Μάνα! 266 00:47:51,696 --> 00:47:54,155 Κανείς δεν είναι εδώ... Καλά...Κάθησε. 267 00:48:32,763 --> 00:48:34,014 Έφυγαν. 268 00:48:40,515 --> 00:48:42,891 Ακόμα έχει ζέστη. Καλό αυτό. 269 00:48:58,169 --> 00:49:01,046 Φάε. Η μάνα μου το έκανε. 270 00:51:18,236 --> 00:51:20,778 Ξέρω πού είναι. Πάμε. 271 00:51:22,895 --> 00:51:23,936 Τι βλάκας! 272 00:51:28,972 --> 00:51:30,014 Πάμε! 273 00:51:31,305 --> 00:51:33,389 Εκεί θα πήγαν όλοι. 274 00:52:03,055 --> 00:52:05,014 Άιντε, πάμε! 275 00:52:05,897 --> 00:52:08,523 Εκεί κάτω είναι. Ας τρέξουμε! 276 00:52:32,402 --> 00:52:33,819 Εδώ είναι! 277 00:52:36,945 --> 00:52:41,822 Πήγανε στο νησί! Εδώ είναι! 278 00:53:02,486 --> 00:53:03,569 Γκλάσα! 279 00:55:27,360 --> 00:55:32,111 Εκεί πίσω είναι, όχι εδώ! 280 00:55:32,737 --> 00:55:35,988 Όχι, δεν είναι εδώ! Είναι νεκροί! 281 00:55:36,612 --> 00:55:41,740 Δολοφονήθηκαν όλοι! Όλοι τους! Είναι νεκροί! 282 00:55:43,340 --> 00:55:46,549 Δεν είναι νεκροί! Εδώ είναι! 283 00:56:02,527 --> 00:56:03,778 Γκλάσα! 284 00:57:20,321 --> 00:57:22,780 Σκότωσαν ολόκληρη την οικογένειά του! 285 00:57:23,105 --> 00:57:26,106 Αυτός με έφερε στους βάλτους! 286 00:57:26,573 --> 00:57:30,698 Κουφάθηκε! Είναι τρελός! 287 00:57:31,315 --> 00:57:34,900 Έχει παλαβώσει! Δεν ακούει τίποτα! 288 00:57:36,867 --> 00:57:39,866 Θα με πάει στους βάλτους! 289 00:57:56,705 --> 00:58:00,289 Σκότωσαν όλη την οικογένειά του! 290 00:58:41,548 --> 00:58:45,758 Φλιόρα, καλό μου παιδί! Σκότωσαν τη μάνα σου και τις αδερφές σου! 291 00:59:44,412 --> 00:59:49,248 Δε σου είπα... 292 00:59:51,247 --> 00:59:54,665 Δε σου είπα να μη σκάβεις... 293 00:59:58,491 --> 01:00:02,325 Να πεθάνουν όλοι μέχρι και τον τελευταίο... 294 01:00:04,208 --> 01:00:08,334 μέχρι και τον τελευταίο... 295 01:00:12,402 --> 01:00:15,069 Με περιέλουσαν με βενζίνη... 296 01:00:16,879 --> 01:00:18,004 Πήρα φωτιά ολόκληρος... 297 01:00:21,979 --> 01:00:26,230 Έτρεχα... Τους έφτασα... 298 01:00:29,489 --> 01:00:32,991 Έπεσα στα πόδια τους... 299 01:00:35,375 --> 01:00:38,001 να με σκοτώσουν... 300 01:00:39,592 --> 01:00:45,011 Απλά γελούσαν... 301 01:00:47,678 --> 01:00:52,804 Δε σου έλεγα να μη σκάβεις; 302 01:01:50,242 --> 01:01:51,951 Φλιόρα! 303 01:03:24,316 --> 01:03:25,358 Καλά είσαι; 304 01:03:25,382 --> 01:03:28,716 Γιατί του'βαλες και μύτη; Έχει σύφιλη. 305 01:03:28,806 --> 01:03:31,307 - Ναι, και μόνο έναν ώμο. - Κι όχι αρχίδια. 306 01:03:31,433 --> 01:03:35,391 Ναι, και τα ρούχα του ήδη έχουν σκιστεί από τον τελευταίο πόλεμο. 307 01:03:36,933 --> 01:03:39,310 Αν τον αιχμαλωτίσεις, τι θα του κάνεις; 308 01:03:39,886 --> 01:03:41,553 Μια φορά πιάσαμε έναν αλογοκλέφτη. 309 01:03:41,577 --> 01:03:44,952 Κι οι άντρες μας τον βάλανε με γυμνό τον κώλο πάνω στον μυρμηγκόλοφο! 310 01:03:46,169 --> 01:03:50,587 Ακόμα καλύτερα, να τον βάζανε πάνω σε καυτό τηγάνι που δεν έχει λαδωθεί! 311 01:03:51,271 --> 01:03:53,897 Ρώτα τις γυναίκες τι να τον κάνουμε αυτόν. 312 01:04:01,484 --> 01:04:03,108 Να κολλήσω τα αυτιά πάνω του; 313 01:04:03,132 --> 01:04:07,425 Προχώρα, ας ακούει έτσι τι λέμε γι'αυτόν. 314 01:04:11,251 --> 01:04:13,500 Έχεις πολύ απαλά μαλλιά. 315 01:04:13,625 --> 01:04:15,960 Σαν μωρουδίσια είναι. 316 01:05:01,846 --> 01:05:05,305 Είναι έτοιμος τώρα. Εντάξει είναι; 317 01:05:05,430 --> 01:05:06,897 Καλύψτε τον με σκατά! 318 01:05:07,023 --> 01:05:09,580 Πού να τα βρω αν όλοι πεινάνε; 319 01:05:09,706 --> 01:05:12,555 - Τουλάχιστο, βγάλε τη γλώσσα του. - Βάλ'του ελιές! 320 01:05:12,682 --> 01:05:16,454 Του'βαλα ήδη πέντε. 321 01:05:17,376 --> 01:05:20,435 - Τελειώσατε, μάγκες; - Αυτό ήταν. Έτοιμος είναι. 322 01:05:20,562 --> 01:05:23,076 Αυτός εδώ δε θα ξαναφωνάξει πια! Πάμε! 323 01:05:23,924 --> 01:05:26,147 Μπάσταρδε! Πουτάνας γιε! 324 01:05:45,293 --> 01:05:47,263 Θα το φέρουμε πίσω. Μην ανησυχείς. 325 01:05:48,226 --> 01:05:51,078 Όταν επιστρέψουμε, θα είναι δικό σου. 326 01:05:51,697 --> 01:05:55,973 Γιατί πάτε να τον αρρωστήσετε; Είναι πολύ δυνατός. 327 01:05:56,108 --> 01:05:59,125 Προχώρα αν θες. Για να κυνηγήσει, ο λύκος πατά πάνω στα ίχνη του. 328 01:05:59,252 --> 01:06:04,114 Ξέρω πού υπάρχει εδώ κοντά μια αποθήκη. Πάμε! 329 01:06:04,784 --> 01:06:08,180 Αγαπητά παιδιά, δε θα μας εγκαταλείψετε, ε; 330 01:06:08,306 --> 01:06:11,574 Τι νομίζετε ότι είμαστε, εκφυλισμένοι; 331 01:06:12,581 --> 01:06:16,689 Τι θέλετε να σας φέρω; Παραγγείλτε μου σα να είστε σε καντίνα. 332 01:06:16,856 --> 01:06:20,000 - Ψωμί! - Αλάτι! 333 01:06:20,712 --> 01:06:23,899 - Γάλα, παρακαλώ! - Πατάτες! 334 01:06:23,949 --> 01:06:27,597 Φέρε μας ψωμί, θα είναι ό,τι καλύτερο. 335 01:06:30,270 --> 01:06:33,875 Δε θα το'ξερες ότι θα τελείωνε έτσι το πράγμα. Δε θα μπορούσες να το ξέρεις. 336 01:06:35,844 --> 01:06:37,856 Φλιόρα, κοίτα με. 337 01:06:40,036 --> 01:06:42,132 Άντε, πες του ότι θα περιμένουμε. 338 01:06:42,468 --> 01:06:46,365 Όχι. Δικό μου το λάθος. 339 01:07:08,920 --> 01:07:13,531 Μεγάλο, κυκλικό και φωτεινό. 340 01:07:13,955 --> 01:07:17,226 Μπορούν να μας δουν από ένα μίλι μακριά μια τέτοια νύχτα. 341 01:07:19,898 --> 01:07:21,702 Βάτραχε, σταμάτα το κράξιμο! 342 01:07:22,626 --> 01:07:26,651 Άιντε, παληκάρια! Δε θα αγκαλιάσετε γυναικεία στήθια απόψε. 343 01:07:27,234 --> 01:07:30,294 Κουβάλησέ με, αν είσαι τόσο μάγκας! 344 01:09:07,823 --> 01:09:12,014 Για πες...Αυτή ήταν η επίθεση στη μεγάλη αποθήκη σου; 345 01:09:13,864 --> 01:09:17,638 Τα πόδια μου! Γιατί δεν κουβαλάς τον κώλο μου; 346 01:09:17,664 --> 01:09:19,718 Από πού να το'ξερα ότι αυτοί θα ήταν εδώ; 347 01:09:23,112 --> 01:09:26,466 Πήγαμε για μαλλί κι ήρθαμε κουρεμένοι. 348 01:09:27,514 --> 01:09:30,197 Σου αξίζει για το φιάσκο σου! 349 01:09:30,322 --> 01:09:32,880 Σας τρέχουν τα σάλια! Μια αποθήκη! 350 01:09:33,844 --> 01:09:36,693 Τι τον έφερες μαζί μας αυτόν τον ψυχοπαθή; 351 01:09:36,819 --> 01:09:40,215 Οι Γερμανοί ήταν ακριβώς πίσω μας. Προσπάθησαν να τον πάρουν μαζί τους. 352 01:09:41,849 --> 01:09:44,281 Αν δεν ήταν αυτός, δε θα είμασταν όλοι εδώ. 353 01:09:44,407 --> 01:09:47,591 Εσύ θα ήσουν πίσω στο Μπομπρουίσκ, στο μαγαζί σου. 354 01:09:47,886 --> 01:09:50,400 Ο Γκλεμπ θα ήταν στο βάλτο του στο Λένινγκραντ. 355 01:09:50,569 --> 01:09:55,975 Στο σπίτι μου στο Σλουτσκ, υπήρχε ένας τύπος που έκανε βότκα από σαπούνι. 356 01:09:56,353 --> 01:09:57,988 Με τι γελάτε; 357 01:09:58,741 --> 01:10:03,310 Ρώτησαν έναν καμπούρη: "Γιατί η πλάτη σου είνια τόσο κυρτή;" 358 01:10:03,605 --> 01:10:05,868 Κι είπε αυτός: "Επειδή το στήθος μου μπαίνει πολύ προς τα μέσα!" 359 01:10:05,993 --> 01:10:09,473 - Είσαι αθεράπευτα αισιόδοξος. - Πρέπει να θεραπευτεί απ'αυτό. 360 01:10:09,598 --> 01:10:12,659 Κι ως προς το κλάμα, υπάρχει ήδη πολύ κλάμα στον κόσμο. 361 01:10:51,551 --> 01:10:55,071 Και λέει αυτός "Αν τα'ξερα όλα αυτά, δε θα σε γεννούσα ποτέ." 362 01:10:55,659 --> 01:10:56,833 Βάλτε το όρθιο! 363 01:10:57,420 --> 01:10:59,390 Ο τύπος δε θα ξαναγκαρίξει πια! 364 01:11:01,694 --> 01:11:03,121 Άντε, βιαστείτε! 365 01:11:03,707 --> 01:11:09,324 Μη με γαργαλάτε, γιατί η πορδή μου θα ισοπεδώσει την Ευρώπη! 366 01:11:09,492 --> 01:11:12,636 Ο διάβολος δεν είναι τόσο μαύρος όσο τα τσιράκια του των SS. 367 01:11:13,726 --> 01:11:15,696 Θα'θελα να το δω αυτό! 368 01:11:15,821 --> 01:11:16,952 Εντάξει. Πάμε. 369 01:11:45,728 --> 01:11:48,913 Αν είσαι τόσο γενναιόδωρος, γιατί δε ρίχνεις και λίγο καπνό; 370 01:12:03,600 --> 01:12:05,738 "Σκοτώστε τους Μπολσεβίκους Εβραίους" 371 01:12:06,205 --> 01:12:08,972 "Σπάστε ένα τούβλο πάνω στις σκατόφατσές τους" 372 01:12:11,145 --> 01:12:12,444 Αυτό είναι όλο; 373 01:12:16,218 --> 01:12:18,418 Στείλαν αεροπλάνα μόνο και μόνο για να τα πετάξουν αυτά; 374 01:12:23,411 --> 01:12:24,585 Εϊ, Εβραιόπουλα! 375 01:12:26,229 --> 01:12:28,827 Όρθιοι! Εμπρός! 376 01:12:33,648 --> 01:12:36,330 Να ξαναπροσπαθήσουμε άλλη μια φορά; 377 01:12:38,066 --> 01:12:42,258 Ή όπως λέει ο Ρουμπέι "Καθήστε στ'αυγά σας αφού η φασαρία δε θ'αργήσει να έρθει". 378 01:12:45,292 --> 01:12:46,340 Να φύγουμε; 379 01:12:48,603 --> 01:12:51,075 Μήπως να περιμένουμε ως το βράδυ; 380 01:12:52,249 --> 01:12:56,064 Πίσω υπάρχουν άνθρωποι που πεινάνε, κι εμείς δεν κάνουμε τίποτα. 381 01:13:05,430 --> 01:13:09,622 Άιντε! Κουνηθείτε! Οι Γερμανοί βιάζονται! Μην τους καθυστερείτε! 382 01:13:12,406 --> 01:13:13,830 Να πάρει! 383 01:13:14,962 --> 01:13:16,597 Εμπρός! Πάμε! 384 01:13:18,777 --> 01:13:19,825 Πού πας; 385 01:15:05,182 --> 01:15:08,576 Να τοι πάλι. Τους χάσαμε για λίγο. 386 01:15:09,316 --> 01:15:10,782 Πώς θα τα καταφέρουμε χωρίς εσάς; 387 01:15:11,394 --> 01:15:14,873 Ο μόνος λόγος που πετάτε πάνω μας είναι για να μας ρίξετε τα δωράκια σας. 388 01:15:16,200 --> 01:15:19,553 Τι θα λέγατε για κανα μοτοσακό ή για κανένα αμαξάκι; 389 01:15:20,391 --> 01:15:21,871 Έχω καιρό να ανέβω σε κάποιο απ'αυτά! 390 01:15:23,493 --> 01:15:24,541 Πέσε κάτω! 391 01:15:43,504 --> 01:15:47,066 Εκεί πάνω μεθούν κι εμείς εδώ γυρίζουμε τα άδεια μπουκάλια! 392 01:17:07,608 --> 01:17:10,752 Περίμενε, μπαμπά. Θα το τελειώσεις αργότερα. 393 01:17:12,480 --> 01:17:15,959 Ποιος είναι... Ποιος είναι εκεί; 394 01:17:16,546 --> 01:17:19,983 - Ησυχία! Είσαι της Αστυνομίας; - Και σεις ποιοι είστε; 395 01:17:20,529 --> 01:17:24,763 Κουμπώσου, θα κρυώσεις. Αυτό είναι το χωριό Καμένκα; 396 01:17:24,929 --> 01:17:28,199 Όχι, αυτί είναι το Μπαγκουσόβκα. 397 01:17:29,121 --> 01:17:32,056 Οι Γερμανοί είναι ήδη δύο μέρες εδώ. 398 01:17:33,230 --> 01:17:35,368 - Ο στάβλος είναι κλειδωμένος; - Όχι. 399 01:17:35,492 --> 01:17:39,684 Εσύ θα μας πάρεις από δω μαζί με τη γελάδα. Το κατάλαβες μπαμπά; 400 01:17:40,077 --> 01:17:43,767 Και μη μας κάνεις κόλπα. Θα μας βγάλεις έξω θα τρέξεις πίσω. 401 01:17:44,331 --> 01:17:47,097 Να'σαι γρήγορος. Σα να μη συμβαίνει τίποτα. 402 01:17:47,533 --> 01:17:50,593 Εντάξει. Αν πρέπει αν το κάνω, θα το κάνω. 403 01:17:50,861 --> 01:17:53,181 Μ'αρέσουν οι άντρες με κοινή λογική. Είσαι ξύπνιος, Φλιόρα; 404 01:17:54,607 --> 01:17:57,750 Οι πόρτες σου τρίζουν. Να τις λαδώσεις. 405 01:18:00,778 --> 01:18:04,634 Πώς κι οι Γερμανοί δε σκότωσαν τα σκυλιά; Δεν είναι σωστό αυτό. 406 01:18:06,606 --> 01:18:09,832 Είστε λευκοί κι εσύ κι η γελάδα σου. Πώς θα μας καλύψετε; 407 01:18:09,958 --> 01:18:12,767 - Θα φέρω κάτι απ'το σπίτι. - Ένα τουφέκι, μήπως; 408 01:18:12,893 --> 01:18:17,251 Αυτό είναι ένα κόλπο που μπορείς να το κάνεις στο γείτονά μου. Τον λένε "Ηλίθιο". 409 01:18:18,325 --> 01:18:20,295 Εδώ έχει κοπριά αλόγου. Κυλίσου πάνω της. 410 01:18:25,509 --> 01:18:27,647 Τι βαθμό έχεις στην Αστυνομία; 411 01:18:28,228 --> 01:18:32,336 Δεν είμαι στην Αστυνομία! Είμαι στην Εθνοφυλακή. 412 01:18:33,668 --> 01:18:38,824 Πάμε τώρα...και γρήγορα! Δε θα θέλεις να λείψεις απ'τη γυναίκα σου. 413 01:18:43,559 --> 01:18:44,985 Προχώρα! 414 01:18:52,068 --> 01:18:54,164 Μη γυρίσεις, γιατί θα πέσεις. 415 01:19:05,466 --> 01:19:06,892 Σκύψε κάτω. 416 01:19:09,741 --> 01:19:12,801 Και τώρα πήγαινε πίσω. 417 01:19:17,255 --> 01:19:19,643 Στο σπίτι σου. Το κατάλαβες αυτό; 418 01:19:20,491 --> 01:19:22,587 Και το στόμα κλειστό. Μη μιλήσεις σε κανέναν. 419 01:19:24,045 --> 01:19:27,818 Φύγε! Τρέχα! 420 01:19:29,410 --> 01:19:31,338 Γιατί θα σε μαλώσει η κυρά σου! 421 01:20:04,212 --> 01:20:05,892 Αναρωτιέμαι τι να κάνει τώρα ο πατέρας μας. 422 01:20:05,971 --> 01:20:08,906 Βγήκε για λίγο για να κάνει τη δουλειά του. 423 01:20:09,073 --> 01:20:12,259 Φορούσε κάτι ωραίες μπότες. Από δέρμα μοσχαριού. 424 01:20:13,627 --> 01:20:17,357 Μπορεί να μας ψάχνει, θέλει να αλλάξει τις μπότες του με τις δικές μου; 425 01:20:20,240 --> 01:20:23,384 Καλή αγελάδα, πολύ καλή, εδώ μείνε. 426 01:20:25,856 --> 01:20:26,946 Ακίνητη! 427 01:20:29,262 --> 01:20:31,776 Ακίνητη, καλή μου. 428 01:20:32,824 --> 01:20:35,130 Άντε, πάρ'της γάλα! 429 01:20:50,005 --> 01:20:53,023 Θα μεθύσουμε, κι εσύ κι εγώ. Αυτή είναι ζωή! 430 01:21:55,520 --> 01:21:58,496 Θείε Ρουμπέι! 431 01:28:45,363 --> 01:28:48,465 Εμπρός, ανόητο! 432 01:28:54,861 --> 01:28:59,431 Τι κάνεις εκεί; Τι κάνεις, σύντροφε; 433 01:28:59,466 --> 01:29:01,688 Δεν έχω χρόνο να σου μιλάω! 434 01:29:02,675 --> 01:29:06,362 Έχεις τσεκούρι; Βρέθηκε κρέας. Σκότωσαν μια αγελάδα εκεί! 435 01:29:06,488 --> 01:29:10,010 Εϊ, στάσου! Παίρνεις το άλογό μου! 436 01:29:12,927 --> 01:29:16,029 Υπάρχουν παιδιά, πολλοί άνθρωποι που πεινάνε! 437 01:29:16,255 --> 01:29:17,455 Κι εμείς άνθρωποι δεν είμαστε; 438 01:29:17,597 --> 01:29:22,081 Ο κόσμος έξω πολεμάει κι εσύ κάθεσαι μέσα στο ζεστό κι ωραίο σπιτάκι σου. 439 01:29:28,846 --> 01:29:31,404 Κοίτα τι έκαναν! 440 01:29:37,900 --> 01:29:39,032 Βλέπεις τι έκαναν; 441 01:29:39,158 --> 01:29:41,505 Ήρεμα, αγόρι, ηρέμησε. 442 01:30:05,524 --> 01:30:07,619 Τρελάθηκες; 443 01:30:07,724 --> 01:30:10,825 Βάλτα όλα εκεί. 444 01:30:14,095 --> 01:30:18,287 Τη ζώνη, το τζάκετ... Κρύψτα. 445 01:30:20,465 --> 01:30:21,639 Άντε, γρήγορα! 446 01:30:42,891 --> 01:30:44,568 Τι πράγμα κι αυτό! 447 01:30:44,735 --> 01:30:47,503 - Ποιο χωριό είναι αυτό; - Το Περεχόντι. 448 01:30:47,671 --> 01:30:52,239 - Έχουμε δυο οικογένειες μ'αυτό το όνομα. - Θα κάνεις ότι είσαι κι εσύ από δω. Κατάλαβες; 449 01:30:53,941 --> 01:30:58,133 Είχαμε έναν σαν εσένα που πνίγηκε. Θα κάνεις πως είσαι αυτός. 450 01:30:58,258 --> 01:30:59,306 Πώς τον λέγανε; 451 01:30:59,432 --> 01:31:04,420 Έχεις μάνα, αδερφές κι αδερφούς. 452 01:31:05,076 --> 01:31:10,274 Την Όλγα, τον Κάτκα, τον Φεντία και τη μικρή Σόνια. Να τα θυμάσαι όλα. 453 01:31:11,781 --> 01:31:15,723 Τη μάνα σου τη λένε Φιόκλα Περεχόντ. 454 01:31:16,173 --> 01:31:19,149 Κι εσύ είσαι ο Ζένκα. Το κατάλαβες; 455 01:31:20,097 --> 01:31:21,355 Ας φύγουμε από δω. 456 01:32:35,829 --> 01:32:39,601 Σήμερα το πρωί πρόσβαλα έναν Γερμανό στρατιώτη. 457 01:32:50,459 --> 01:32:52,050 Και πού είναι ο πατέρας μου; 458 01:32:52,387 --> 01:32:55,991 - Πες ότι έφυγε. - Και πού πήγε; 459 01:32:56,242 --> 01:33:00,434 Πού πήγε; Στο διάβολο! Τι σημασία έχει; Έλα μαζί μου. 460 01:33:00,460 --> 01:33:04,190 Πες ότι είσαι ο Μιτροφάν, ο εγγονός μου. Το κατάλαβες; 461 01:34:29,756 --> 01:34:34,493 Να η οικογένειά μου. Η Ακσίνια Περεχόντ, νύφη μου... 462 01:34:36,589 --> 01:34:38,811 η αδερφή μου και τα παιδιά της. 463 01:34:39,177 --> 01:34:42,237 - Κι αυτός ποιος είναι; - Ο γαμπρός μου. Είναι λογιστής. 464 01:34:44,009 --> 01:34:47,907 Αυτά είναι τα παιδιά της αδερφής μου, Λίμα και Ράγια, 465 01:34:48,175 --> 01:34:51,946 Ζόικα, Βίκα, Βερόνικα κι ο μικρός Μπόρις. 466 01:34:52,968 --> 01:34:55,860 Κατεβείτε! Ψάξτε στα σπίτια! 467 01:35:00,052 --> 01:35:01,814 Ήρθαμε να σας δούμε... 468 01:35:01,981 --> 01:35:09,233 Αυτοί είναι οι γείτονες. Η Μαρία και τα παιδιά της Λουσία, Φρόσια, Φένια, Ιβάν. 469 01:35:09,367 --> 01:35:13,141 Ξέρουμε τι θέλουν. Να πάρουν κάποιους και να τους εκτοπίσουν στη Γερμανία. 470 01:35:13,309 --> 01:35:15,405 Ποιον θα πάρουν; Εσένα; 471 01:35:16,577 --> 01:35:19,721 Έλα μέσα. Όλα καλά. 472 01:35:22,849 --> 01:35:25,070 Εσύ πήγαινε να δεις στη στέγη. 473 01:35:41,099 --> 01:35:42,901 Ήσυχα... 474 01:35:54,976 --> 01:35:56,318 Μιλάτε γερμανικά; 475 01:35:58,372 --> 01:36:01,977 Εγώ; Ναι. Κι εσύ; 476 01:36:03,067 --> 01:36:04,954 Μιλάς κι εσύ γερμανικά; 477 01:36:11,325 --> 01:36:12,617 Καθήστε. 478 01:36:23,034 --> 01:36:24,325 Παρακαλώ, φάτε. 479 01:36:33,576 --> 01:36:34,909 Πάρτε όσο θέλετε, κύριε. 480 01:36:37,909 --> 01:36:39,535 Τι έχει εδώ; 481 01:36:45,135 --> 01:36:46,969 Ένας αντάρτης! 482 01:36:59,953 --> 01:37:03,496 Έχει κάτι αντιστασιακούς όχι πολύ μακριά από δω. 483 01:37:22,579 --> 01:37:28,705 Γιατί πίνεις μόνος σου; Βάλε λίγο και σε μένα. 484 01:37:30,205 --> 01:37:31,913 Ορίστε, πιείτε. 485 01:37:34,540 --> 01:37:37,831 Κάτοικοι του χωριού Περεχόντι! 486 01:37:38,998 --> 01:37:42,247 Κάτοικοι του χωριού Περεχόντι! 487 01:37:43,248 --> 01:37:50,332 Όλοι όσοι είστε στο χωριό! Ακούστε προσεχτικά! 488 01:37:50,848 --> 01:37:55,558 Πάρτε τα παιδιά και τα χαρτιά σας. 489 01:37:55,724 --> 01:38:00,016 Πάτε στην πλατεία του χωριού. 490 01:38:00,850 --> 01:38:06,142 Θα δούμε τα χαρτιά όλων σας εδώ... 491 01:38:08,683 --> 01:38:13,891 και πώς θα τηρήσουμε τις οδηγίες του Γερμανικού Στρατού. 492 01:38:14,683 --> 01:38:18,225 Πρέπει να έχετε όλα τα έγγραφα 493 01:38:18,601 --> 01:38:23,434 που να αποδεικνύουν παράδοση αγροτικής παραγωγής. 494 01:38:27,693 --> 01:38:31,568 Μη μείνει κανείς στα σπίτια ή σε στάβλους 495 01:38:32,060 --> 01:38:35,768 σε κελάρια, σκεπές ή σοφίτες... 496 01:38:52,854 --> 01:38:58,062 Σταθείτε! Πού πάτε; Θα σας σφάξουν! 497 01:39:00,354 --> 01:39:04,687 Πού κοιτάς εσύ; Για κοίτα κάτω, μπάσταρδε! 498 01:39:05,563 --> 01:39:07,230 Θα τον σκοτώσω! 499 01:39:12,979 --> 01:39:18,106 Πάρτε κάτι να φάτε για δυο μέρες. 500 01:39:18,229 --> 01:39:20,189 Φέρτε όλα τα παιδιά... 501 01:39:33,273 --> 01:39:37,148 Διατηρείστε την τάξη και την πειθαρχία. 502 01:40:04,108 --> 01:40:10,317 Η Γερμανία είναι...πολιτισμένη χώρα. 503 01:40:11,068 --> 01:40:14,525 Όσοι πάτε στη Γερμανία 504 01:40:14,692 --> 01:40:18,859 να έχετε οδοντόβουρτσα, 505 01:40:19,402 --> 01:40:23,569 οδοντόκρεμα, βερνίκι παπουτσιών, σαπούνι, 506 01:40:23,735 --> 01:40:26,985 και μια πετσέτα για κάθε μέλος της οικογένειας. 507 01:40:27,110 --> 01:40:32,277 Απαγορεύεται να πάρετε φρούτα και λαχανικά 508 01:40:32,402 --> 01:40:36,694 για να μη μολύνετε την Ευρώπη. 509 01:40:53,245 --> 01:40:56,621 Εγώ, ο αξιωματικός της Υγειονομικής Επιθεώρησης, 510 01:40:56,871 --> 01:41:04,871 βεβαιώνω ότι η αιτία του θανάτου ήταν 7 σφαίρες 511 01:41:07,704 --> 01:41:12,372 που σφηνώθηκαν στον άνω θώρακα. 512 01:41:12,746 --> 01:41:18,790 Όποιος δεν ακολουθήσει τις οδηγίες του Γερμανικού Στρατού 513 01:41:18,913 --> 01:41:23,998 θα έχει την ίδια κακή τύχη. 514 01:41:27,614 --> 01:41:30,324 Κύριε Διοικητά, όλα εντάξει! 515 01:41:32,182 --> 01:41:34,307 Αξιωματικός Εφόδου, όλα εντάξει. 516 01:41:34,474 --> 01:41:37,056 Να τους πούμε εμείς να περάσουν μέσα; Θα υπάρξει κάποιο σήμα; 517 01:41:55,584 --> 01:41:58,250 Να πάρει! Τσακίστε τους μπάσταρδους! 518 01:42:04,576 --> 01:42:08,702 Καλώς ήρθατε, καλοί μου φίλοι! 519 01:44:10,168 --> 01:44:12,794 Πιάσαμε έναν Εβραίο! 520 01:44:15,894 --> 01:44:19,560 Αυτός ο μπάσταρδος ο Εβραίος δεν ήταν αρκετά έξυπνος για να διαφύγει! 521 01:44:24,786 --> 01:44:26,620 Βρωμοεβραίε! 522 01:44:33,078 --> 01:44:34,746 Γραπώστε τον! 523 01:44:51,497 --> 01:44:57,706 Αφήστε με να βγω! Τι κάνετε, ρε μπάσταρδοι; Δικός σας είμαι! 524 01:45:15,073 --> 01:45:16,740 Σκασμός! 525 01:45:18,115 --> 01:45:21,490 Και τώρα αρχίζει το "μίτινγκ" μας... 526 01:45:23,033 --> 01:45:26,199 Αν κάποιος έχει να πει τίποτα, ας το κάνει! 527 01:45:44,826 --> 01:45:46,367 Τι κάνουν εκεί; 528 01:46:29,286 --> 01:46:30,912 Ησυχία! 529 01:46:37,138 --> 01:46:40,055 Βγείτε έξω, αλλά χωρίς τα παιδιά. 530 01:46:42,038 --> 01:46:45,205 Από δω, απ'το παράθυρο. 531 01:46:47,372 --> 01:46:49,080 Αφήστε τα παιδιά. 532 01:46:51,788 --> 01:46:53,038 Άντε, κουνηθείτε! 533 01:47:09,207 --> 01:47:11,873 Κτήνη! 534 01:48:05,878 --> 01:48:07,460 Εμπρός, έξω. 535 01:48:31,588 --> 01:48:36,880 Ακούσατε ότι ανέλαβε τη διοίκηση της μεραρχίας; 536 01:48:37,004 --> 01:48:39,421 Πολύ καλό αυτό! Δε νομίζετε; 537 01:48:46,630 --> 01:48:48,047 Πάμε! 538 01:48:54,003 --> 01:48:56,002 Τι εικόνα...! 539 01:48:58,503 --> 01:48:59,669 Θα σε σκοτώσω! 540 01:50:45,223 --> 01:50:48,430 Για δείτε! Άδειο είναι! 541 01:50:50,222 --> 01:50:56,471 Υπάλληλοι του κώλου, αυτό είστε! Η ελίτ των διανοουμένων! 542 01:51:02,885 --> 01:51:05,718 Κι άλλη βενζίνη. Να διαποτιστεί καλά. 543 01:56:20,633 --> 01:56:23,047 Πάρτε τα πόδια σας! Φέρτε τις αγελάδες! 544 01:56:24,455 --> 01:56:28,247 Εσύ! Περπάτα! Πιο γρήγορα! 545 01:56:31,487 --> 01:56:34,029 Πιο γρήγορα, μπάσταρδε! 546 01:58:40,893 --> 01:58:44,518 Πέτρο, θες λίγο μέλι; 547 02:00:20,835 --> 02:00:25,166 Θα σ'αφήσουμε εδώ γιαγιάκα... να αναπαραχθείς! 548 02:00:25,190 --> 02:00:28,024 Θα κάνεις για όλους μας μερικά παιδάκια. 549 02:05:13,861 --> 02:05:18,943 Να κάνω έρωτα... Να κάνω παιδιά... 550 02:06:54,893 --> 02:06:56,475 Άκρη! 551 02:06:57,267 --> 02:06:59,641 Κουνηθείτε! Στη άκρη! 552 02:07:06,024 --> 02:07:07,398 Περιμένετε! 553 02:07:08,697 --> 02:07:10,114 Είστε όλοι τρελοί; 554 02:07:11,639 --> 02:07:19,639 Θέλετε να τους σκοτώσετε; Έτσι απλά; 555 02:07:19,827 --> 02:07:24,159 Είναι όλοι τους των SS! Εκτελεστικό απόσπασμα! Αυτοί άναψαν τη φωτιά. Εμείς δεν είμαστε Γερμανοί! 556 02:07:24,935 --> 02:07:26,225 Κάτω!!! 557 02:07:26,449 --> 02:07:27,991 Μας ανάγκασαν να κάνουμε τα πάντα. 558 02:07:31,008 --> 02:07:35,424 Μπάσταρδοι! Έχασα τα παιδιά μου σ'αυτήν την κόλαση! 559 02:07:46,429 --> 02:07:50,220 Σειρά και μονάδα... 560 02:07:53,636 --> 02:07:57,760 Βάλτερ Στάιν, Υπολοχαγός. 15η Μονάδα Καταδρομών. 561 02:07:58,342 --> 02:08:01,133 Αυτός είναι ο αρχηγός. Αυτός έδινε τις διαταγές. 562 02:08:10,298 --> 02:08:12,755 Είναι γέρος κι άρρωστος. 563 02:08:17,953 --> 02:08:20,369 Ποτέ του δεν έβλαψε κανέναν. 564 02:08:25,952 --> 02:08:27,659 Είναι... 565 02:08:27,952 --> 02:08:32,200 όπως κι ο πατέρας του, ένας άνθρωπος με αρχές. 566 02:08:38,073 --> 02:08:43,113 Ποτέ του...δεν έχει νιώσει μίσος για τους δικούς σας ανθρώπους. 567 02:08:55,277 --> 02:09:00,193 Δε σκότωσε κανέναν, δε θα σκότωνε ούτε μύγα. 568 02:09:05,190 --> 02:09:09,189 Όλοι μπορούν να το επιβεβαιώσουν αυτό, κι ελπίζει ότι θα το κάνουν. 569 02:09:19,104 --> 02:09:23,810 Είναι απλά ένας κουρασμένος, γέρος άνθρωπος. "Θέλω να τα παρατήσω"." 570 02:09:26,768 --> 02:09:28,352 Αυτά λέει. 571 02:09:34,683 --> 02:09:39,974 Θέλει να φροντίζει τα εγγόνια του. Έχει εγγόνια σαν κι εσάς. 572 02:09:46,347 --> 02:09:50,886 Είμαστε όμως σε καιρό πολέμου κι έτσι δε φταίει κανείς, λέει ο Γερμανός. 573 02:09:51,429 --> 02:09:54,052 Γουρούνι! Κοπρόσκυλο! 574 02:09:57,301 --> 02:09:59,259 Τυπικός Γερμανός! 575 02:10:00,342 --> 02:10:03,537 Μπάσταρδε! Σκατό! 576 02:10:05,115 --> 02:10:07,024 Αυτός είναι... 577 02:10:08,600 --> 02:10:14,286 Αυτός είναι που είπε: "Αφήστε τα παιδιά". 578 02:10:16,733 --> 02:10:21,049 "Βγείτε έξω, αλλά χωρίς τα παιδιά". 579 02:10:23,581 --> 02:10:26,983 Είναι φασίστας! Ένας εκτελεστής! 580 02:10:28,851 --> 02:10:36,030 Ναι, είπα: "Βγείτε έξω κι αφήστε τα παιδιά." 581 02:10:38,519 --> 02:10:39,890 Μετάφρασέ το αυτό. 582 02:10:47,808 --> 02:10:50,920 Το είπα γιατί από τα παιδιά ξεκινούν όλα και πάλι από την αρχή. 583 02:10:54,033 --> 02:10:55,900 Δεν έχεις το δικαίωμα να υπάρχεις. 584 02:10:59,095 --> 02:11:03,328 Δεν έχουν το δικαίωμα ύπαρξης όλες οι φυλές. 585 02:11:03,925 --> 02:11:05,751 Ακούστε! 586 02:11:07,312 --> 02:11:09,012 Ακούστε όλοι! 587 02:11:21,040 --> 02:11:23,819 Οι κατώτερες φυλές εξαπλώνουν τη μόλυνση από τον κομμουνισμό. 588 02:11:26,127 --> 02:11:27,578 Δεν έχετε δικαίωμα στην ύπαρξη. 589 02:11:32,576 --> 02:11:34,692 Κι η αποστολή μας θα ολοκληρωθεί. 590 02:11:36,932 --> 02:11:38,593 Δε θα'ναι σήμερα, θα'ναι αύριο. 591 02:11:58,345 --> 02:12:01,457 Αυτά δεν τα είπα εγώ. Αυτός τα είπε! 592 02:12:01,996 --> 02:12:07,059 Δεν είμαστε Γερμανοί! 593 02:12:07,641 --> 02:12:09,840 Δε θα το ξανακάνουμε! Συγχωρέστε μας! 594 02:12:09,964 --> 02:12:13,491 Δεν είμαστε Γερμανοί! 595 02:12:15,690 --> 02:12:20,587 Δεν είστε Γερμανοί! Ξεχάσατε τι έκαναν αυτά τα σκυλιά; 596 02:12:20,877 --> 02:12:28,513 Είναι εκφυλισμένοι! Θα'πρεπε να σκοτωθούν! Αλλά εμείς δεν είμαστε Γερμανοί... 597 02:12:29,509 --> 02:12:31,584 Και τότε ποιοι είστε, απαίσια πατσαβούρα; 598 02:12:31,709 --> 02:12:33,784 Αυτοί μας ανάγκασαν! 599 02:12:33,949 --> 02:12:37,185 Δεν είμαστε Γερμανοί! 600 02:12:38,929 --> 02:12:45,485 Θάνατος στα φασιστικά γουρούνια! Θα το πληρώσουν! Σκοτώστε τους! 601 02:12:48,797 --> 02:12:55,603 Αυτό θα το κάνεις μόνος σου. Κι εσύ θα το πληρώσεις σαν τους Γερμανούς. 602 02:13:06,061 --> 02:13:08,632 Δώστε το μου! 603 02:13:09,421 --> 02:13:11,579 Δικός σας είμαι! 604 02:13:13,820 --> 02:13:15,604 Αδέρφια, με σας είμαι! 605 02:13:26,186 --> 02:13:30,584 Να τ'ανάψουμε, Σύντροφε! Να πάρω ένα δαυλό, Σύντροφε! 606 02:13:30,917 --> 02:13:31,996 Κάντε άκρη! 607 02:15:24,614 --> 02:15:25,859 Έλα, νέος! 608 02:15:52,377 --> 02:15:54,327 Εμπρός, πάμε! 609 02:20:19,146 --> 02:20:22,134 626 ΧΩΡΙΑ ΣΤΗ ΛΕΥΚΟΡΩΣΙΑ... 610 02:20:22,342 --> 02:20:26,325 ΠΥΡΠΟΛΗΘΗΚΑΝ ΟΛΟΣΧΕΡΩΣ ΜΑΖΙ ΜΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΚΑΤΟΙΚΟΥΣ ΤΟΥΣ 611 02:21:37,539 --> 02:21:39,655 Κουνηθείτε! Πάμε! 612 02:23:07,694 --> 02:23:10,694 Επιμέλεια/Διορθώσεις/Συγχρονισμός Μανώλης Τζ. 62095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.