Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,340
Tonight on Mystery.
2
00:00:01,640 --> 00:00:03,500
The quintessential English village.
3
00:00:04,019 --> 00:00:08,580
Not the first place one associates with
murder, but consider. What else is there
4
00:00:08,580 --> 00:00:10,340
to do but die of boredom?
5
00:00:10,580 --> 00:00:12,700
I think we have our killers, Bradley.
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,700
Hard to obvious, don't you think?
7
00:00:14,940 --> 00:00:20,160
Diana Rigg stars as Mrs. Bradley on
Mystery. Murder is no business for a
8
00:00:20,220 --> 00:00:21,220
You should be at home.
9
00:00:21,680 --> 00:00:24,780
Throwing yourselves onto horses and
tying yourself to railings.
10
00:00:30,670 --> 00:00:34,090
Chubb is proud to provide major funding
for PBS programming.
11
00:00:34,370 --> 00:00:39,570
With over 120 years' experience ensuring
jewelry, art, and antiques, we
12
00:00:39,570 --> 00:00:42,990
understand the true value of your
heirlooms and family treasures.
13
00:00:46,070 --> 00:00:51,150
Mystery was also made possible by
contributions to a PBS station from
14
00:00:51,150 --> 00:00:52,670
like you. Thank you.
15
00:01:21,870 --> 00:01:26,670
As she'd be the first to admit, Adella
Bradley has quite enjoyed the perks of
16
00:01:26,670 --> 00:01:28,750
being a wealthy, beautiful divorcee.
17
00:01:29,110 --> 00:01:33,370
Over the years, she's charmed the socks
off any number of men, including an
18
00:01:33,370 --> 00:01:38,330
ambassador, a couple of counts, and
perhaps even her own chauffeur, George.
19
00:01:39,010 --> 00:01:41,750
Now she seems to have a new man on the
hook.
20
00:01:42,030 --> 00:01:47,950
Henry Christmas, such a promising name,
is a Scotland Yard inspector and a great
21
00:01:47,950 --> 00:01:50,670
admirer of Mrs Bradley's brains.
22
00:01:51,790 --> 00:01:56,670
But before any romance can take root,
the two must investigate some strange
23
00:01:56,670 --> 00:02:02,150
doings among a band of travellers, which
is rather a quaint name for trapeze
24
00:02:02,150 --> 00:02:06,190
artists, knife throwers, fire eaters and
other riffraff.
25
00:02:06,630 --> 00:02:11,770
Of course, Mrs B feels right at home
with this crowd. She prefers them, in
26
00:02:11,770 --> 00:02:14,550
to most of the respectable people she
knows.
27
00:02:14,890 --> 00:02:20,320
To paraphrase George Bernard Shaw, the
more respectable you are... the more
28
00:02:20,320 --> 00:02:21,320
you're probably hiding.
29
00:02:22,280 --> 00:02:26,640
Let's just hope Inspector Christmas has
a bit of riffraff in him.
30
00:02:27,720 --> 00:02:30,960
Adela Bradley in The Rising of the Moon.
31
00:03:58,060 --> 00:04:01,000
The greatest knife thrower in all the
land!
32
00:04:12,200 --> 00:04:18,399
Ladies and gentlemen, please show your
appreciation for Cassidy. And next,
33
00:04:18,560 --> 00:04:22,420
little Bernard will be eating...
34
00:05:31,850 --> 00:05:33,630
Do you think we'll get around to playing
a proper tune?
35
00:05:34,650 --> 00:05:36,130
It's innovative, George.
36
00:05:36,570 --> 00:05:37,570
Oh, innovative.
37
00:05:38,110 --> 00:05:39,110
Right.
38
00:05:41,290 --> 00:05:42,290
Thank you.
39
00:05:44,410 --> 00:05:45,410
Oh!
40
00:05:48,810 --> 00:05:53,910
I can't make up my mind whether he looks
vaguely fascinating or fascinatingly
41
00:05:53,910 --> 00:05:54,910
vague.
42
00:05:55,430 --> 00:05:56,990
I think you're about to find out.
43
00:06:01,280 --> 00:06:02,860
Hello? Mrs. Bradley.
44
00:06:03,700 --> 00:06:06,040
Inspector Christmas here. Inspector who?
45
00:06:06,320 --> 00:06:07,320
Henry Christmas.
46
00:06:08,020 --> 00:06:09,020
We've met before.
47
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
Ah, yes.
48
00:06:10,920 --> 00:06:12,440
I'm not interrupting anything, am I?
49
00:06:13,240 --> 00:06:14,460
Not at all.
50
00:06:14,860 --> 00:06:18,840
I've been reacquainting myself with one
of your books. An intriguing read.
51
00:06:19,100 --> 00:06:20,760
Wait till my memoirs are published.
52
00:06:21,340 --> 00:06:23,300
I was drawn to a particular passage.
53
00:06:24,140 --> 00:06:27,500
To understand the psychology of the
outcast, one must first ask...
54
00:06:28,520 --> 00:06:31,900
He or she rejected the norms of society
or simply challenged them.
55
00:06:33,260 --> 00:06:34,260
Unusual theory.
56
00:06:35,480 --> 00:06:36,980
That's why I decided to call you.
57
00:06:37,860 --> 00:06:40,340
I find myself in an interesting
predicament.
58
00:06:40,800 --> 00:06:42,440
What makes you so interesting?
59
00:06:43,400 --> 00:06:45,520
I'm calling from the village of Little
Fordham.
60
00:06:46,120 --> 00:06:48,100
A young woman was murdered here tonight.
61
00:06:48,380 --> 00:06:51,020
And? The murder took place at a circus.
62
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
Very gruesome.
63
00:06:52,800 --> 00:06:55,400
The victim, a foreigner, it seems,
belonged to the show.
64
00:06:57,320 --> 00:07:00,240
Case solved by now if it wasn't for the
other travelers refusing to cooperate.
65
00:07:01,740 --> 00:07:04,180
The phrase blood out of a stone springs
to mind.
66
00:07:04,460 --> 00:07:06,300
And what makes you think they'll talk to
me?
67
00:07:06,920 --> 00:07:08,400
Facts are my forte, Mrs. Bradley.
68
00:07:08,620 --> 00:07:10,900
The psychology of the criminal mind is
yours.
69
00:07:11,680 --> 00:07:13,200
Along with your powers of persuasion.
70
00:07:13,900 --> 00:07:15,340
Almost on a par with yours.
71
00:07:16,100 --> 00:07:18,820
I take it I've managed to spark the
flames of your curiosity.
72
00:07:19,600 --> 00:07:21,800
I'm positively aglow, Inspector.
73
00:07:25,000 --> 00:07:26,200
Can I get the bill, madam?
74
00:07:31,920 --> 00:07:33,520
You're the cream in my coffee.
75
00:07:33,720 --> 00:07:35,500
You're the salt in my stew.
76
00:07:36,260 --> 00:07:40,260
You would always be my necessity. I'd be
lost without you.
77
00:07:40,900 --> 00:07:43,120
You're the starch in my collar.
78
00:07:43,360 --> 00:07:45,080
You're the lace in my shoe.
79
00:07:45,780 --> 00:07:49,920
You would always be my necessity. I'd be
lost without you.
80
00:07:50,780 --> 00:07:57,600
And each tale dovetails. You know each
no way.
81
00:07:57,800 --> 00:08:00,380
This way is my own way.
82
00:08:04,590 --> 00:08:06,650
The quintessential English village.
83
00:08:07,130 --> 00:08:10,570
Not the first place one associates with
murder, but consider.
84
00:08:11,170 --> 00:08:14,670
Once the peas have been picked, the
cakes baked and the preserves preserved,
85
00:08:14,750 --> 00:08:17,610
what else is there to do but die of
boredom?
86
00:08:18,310 --> 00:08:19,930
Or kill to avoid it.
87
00:08:20,170 --> 00:08:21,950
I've never seen the appeal of circuses,
myself.
88
00:08:22,350 --> 00:08:25,390
Clowns give me the creeps, and the less
that about magicians, the better.
89
00:08:25,990 --> 00:08:27,890
What have you got against magicians?
90
00:08:28,150 --> 00:08:30,530
I was once badly scarred by audience
participation.
91
00:08:31,390 --> 00:08:33,230
Really? In what way?
92
00:08:33,820 --> 00:08:35,220
I'd rather we didn't go into it, madam.
93
00:08:37,000 --> 00:08:39,340
Circus performers have always rather
fascinated me.
94
00:08:39,700 --> 00:08:42,179
The art of illusion, deception.
95
00:08:42,820 --> 00:08:45,980
It's more practice than art. I bought
this to prove it.
96
00:08:48,160 --> 00:08:52,660
Now, pick a card and don't tell me what
it is.
97
00:08:56,620 --> 00:08:57,700
Queen of Diamonds.
98
00:08:59,240 --> 00:09:00,800
More practice, perhaps?
99
00:09:19,080 --> 00:09:20,280
Glad you could help out, Mr. Bradley.
100
00:09:21,100 --> 00:09:22,900
We haven't even been able to move the
body yet.
101
00:09:23,500 --> 00:09:24,560
You'll want to see it, of course.
102
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
Of course. This way.
103
00:09:26,240 --> 00:09:27,500
You're out of time, Mr. Mooney.
104
00:09:27,840 --> 00:09:31,100
Moody? Yes, that's the way these circus
performers are. Better keep yourself
105
00:09:31,100 --> 00:09:32,580
amused. No idea how long we'll be.
106
00:09:54,890 --> 00:09:58,030
Obviously decided to give the audience a
grand finale.
107
00:09:58,610 --> 00:10:00,130
No murder weapon, no fingerprints.
108
00:10:00,630 --> 00:10:02,490
Most likely motive, robbery.
109
00:10:02,750 --> 00:10:04,970
A purse was stolen containing the
Knights of the Kings.
110
00:10:08,310 --> 00:10:11,210
From these wounds, I'd say the attack
was hurried, spontaneous.
111
00:10:12,310 --> 00:10:14,370
Not enough bruising to indicate a major
struggle.
112
00:10:15,690 --> 00:10:19,570
There's a tiny nick on the neck. Not the
sort of wound one associates with an
113
00:10:19,570 --> 00:10:20,570
attack of this nature.
114
00:10:21,370 --> 00:10:24,070
She was the human target in a knife
-throwing act.
115
00:10:25,670 --> 00:10:27,490
The knife probably nicked her during the
performance.
116
00:10:28,150 --> 00:10:31,450
If there was a struggle, these would
have delivered some pretty nasty
117
00:10:42,050 --> 00:10:46,230
Rather an ironic death, given the fact
that she was so adept at dealing with
118
00:10:46,230 --> 00:10:47,230
knives.
119
00:10:50,219 --> 00:10:53,900
The lacerations run from left to right,
which probably means the killer was
120
00:10:53,900 --> 00:10:56,620
right -handed. Elsa found this where she
was nicked by the knife.
121
00:10:57,080 --> 00:10:58,039
A scarf?
122
00:10:58,040 --> 00:10:59,340
Which was part of her costume.
123
00:10:59,780 --> 00:11:03,440
So we're missing a scarf, her purse, and
the murder weapon.
124
00:11:03,740 --> 00:11:07,580
But to find them, we'll have to get past
the travellers first, which is where I
125
00:11:07,580 --> 00:11:08,580
need your help.
126
00:11:08,940 --> 00:11:13,080
Has no one ever told you that an
eavesdropper never hears anything good
127
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
themselves?
128
00:11:14,960 --> 00:11:16,640
Mr... Moody.
129
00:11:17,040 --> 00:11:18,040
George.
130
00:11:20,460 --> 00:11:25,480
They've got more important things to
talk about. Oh, poor George.
131
00:11:26,200 --> 00:11:27,300
Feeling left out?
132
00:11:28,560 --> 00:11:30,640
This must all have come as a bit of a
shock for you.
133
00:11:30,980 --> 00:11:32,260
How very observant.
134
00:11:33,080 --> 00:11:35,600
Well, you probably knew the dead girl
quite well.
135
00:11:37,400 --> 00:11:42,600
Tell me, what is a chauffeur doing
asking questions about a murder?
136
00:11:43,340 --> 00:11:47,400
Perhaps you'd rather Mrs. Bradley talk
to you. I'd rather nobody talk to me,
137
00:11:47,480 --> 00:11:48,860
although I must admit...
138
00:11:49,439 --> 00:11:51,640
I quite like a man in uniform.
139
00:11:54,680 --> 00:11:57,460
Don't worry, George, I'm not going to
devour you.
140
00:11:58,440 --> 00:12:00,320
I don't eat meat.
141
00:12:02,420 --> 00:12:04,700
What about the knife thrower? Was he
close to Coralie?
142
00:12:05,760 --> 00:12:08,860
George, curiosity killed the cat.
143
00:12:10,240 --> 00:12:11,820
I've never been over -fond of cats.
144
00:12:12,800 --> 00:12:17,020
And we are not over -fond of people
poking their noses in where they're not
145
00:12:17,020 --> 00:12:18,020
wanted.
146
00:12:18,220 --> 00:12:19,220
Just make a conversation.
147
00:12:20,600 --> 00:12:21,600
Do you ever take that off?
148
00:12:22,060 --> 00:12:23,060
It's me own hair.
149
00:12:23,860 --> 00:12:25,260
I suppose they're your own feet.
150
00:12:30,100 --> 00:12:31,460
Would you recommend this?
151
00:12:31,700 --> 00:12:33,820
I'd recommend that you stay away from
us.
152
00:12:36,600 --> 00:12:38,160
Well, there could be two dead bodies.
153
00:12:38,700 --> 00:12:40,440
One murder investigator is quite enough.
154
00:12:40,740 --> 00:12:44,080
Thank you. If Mrs. Bradley and I are to
find Coralie's murderer, we'll need your
155
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
cooperation.
156
00:12:45,180 --> 00:12:47,920
Without it, I'm afraid I'll have no
option but to take you to the station
157
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
questioning.
158
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
It's up to you.
159
00:12:52,360 --> 00:12:56,000
As I said before, Inspector, you won't
find the murderer amongst us.
160
00:12:56,480 --> 00:12:57,920
I suggest you look elsewhere.
161
00:12:58,400 --> 00:13:01,100
Are you aware that obstructing the
course of justice is against the law,
162
00:13:01,380 --> 00:13:03,780
Law is made for the likes of you, not
us.
163
00:13:06,700 --> 00:13:08,240
I won't give you another warning.
164
00:13:10,880 --> 00:13:11,880
George,
165
00:13:12,120 --> 00:13:14,240
I need your body.
166
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
I hope this works.
167
00:13:29,640 --> 00:13:30,820
I hope so too.
168
00:13:31,780 --> 00:13:34,440
But it's the best way I can think of
gaining their trust.
169
00:14:07,150 --> 00:14:08,350
I can't do it.
170
00:14:09,490 --> 00:14:10,770
Not without her.
171
00:14:20,170 --> 00:14:21,330
Much obliged, madam.
172
00:14:21,810 --> 00:14:22,830
Bravo, George.
173
00:14:23,270 --> 00:14:25,330
Well, there's no point doing these
things off, cock.
174
00:14:27,610 --> 00:14:29,510
They'll be more cooperative now.
175
00:14:36,400 --> 00:14:40,060
I've told you I'm not going on without
her. What if I were to take her place?
176
00:14:41,020 --> 00:14:43,520
No one can ever take her place.
177
00:14:45,280 --> 00:14:47,120
We'd like to talk to you and Mr.
Castries, madam.
178
00:14:47,340 --> 00:14:48,760
See the others first, huh?
179
00:14:49,120 --> 00:14:51,220
He's too upset to talk at the moment.
180
00:14:52,740 --> 00:14:57,140
Scratches on the back would indicate a
passionate relationship, which is why my
181
00:14:57,140 --> 00:15:01,380
late husband's body remained totally
unscathed. Looks like Castries may have
182
00:15:01,380 --> 00:15:02,980
lost more than just a partner in his
act.
183
00:15:03,569 --> 00:15:06,270
Madame Marlena seemed keen to take
Coralie's place.
184
00:15:06,570 --> 00:15:10,070
She clearly doesn't like the idea of I
can't say I blame him. She's dangerous
185
00:15:10,070 --> 00:15:10,969
with that whip.
186
00:15:10,970 --> 00:15:13,050
I thought all policemen liked corrective
discipline.
187
00:15:13,550 --> 00:15:14,550
There are exceptions.
188
00:15:15,150 --> 00:15:18,750
I would say the murder was a crime
passionelle. The lovers argue, the knife
189
00:15:18,750 --> 00:15:20,510
thrower lashes out in the heat of the
moment.
190
00:15:20,970 --> 00:15:23,730
Unfortunately, the real truth lies with
Coralie Dubois.
191
00:15:24,270 --> 00:15:26,370
Who was she? What brought her to
England?
192
00:15:26,730 --> 00:15:28,090
Was she always a traveller?
193
00:15:29,070 --> 00:15:31,910
I'd like to think her epitaph would be
rather more than just...
194
00:15:32,600 --> 00:15:33,600
Murder victim.
195
00:15:39,280 --> 00:15:41,620
Excuse me, we're looking for little
Bernard.
196
00:15:41,900 --> 00:15:42,900
You found him.
197
00:15:44,400 --> 00:15:46,480
What do you know about Coralie Dubois'
background?
198
00:15:47,120 --> 00:15:49,320
Only that she came over from France
years ago.
199
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
Paris, I think.
200
00:15:51,260 --> 00:15:52,560
She kept her affairs to herself.
201
00:15:53,720 --> 00:15:56,360
Including her affair with Mr. Castro?
202
00:15:57,240 --> 00:15:58,920
You'll have to talk to him about that.
203
00:16:02,380 --> 00:16:03,460
She wasn't the only one.
204
00:16:06,880 --> 00:16:08,580
She always made a platter, Daisy.
205
00:16:09,160 --> 00:16:10,180
She gave her this.
206
00:16:11,340 --> 00:16:12,340
From Paris.
207
00:16:13,740 --> 00:16:15,600
Everyone here thought the world of her.
208
00:16:17,120 --> 00:16:18,740
What about Madame Marlena?
209
00:16:20,000 --> 00:16:21,920
Could she have resented Coralie?
210
00:16:26,540 --> 00:16:27,840
This is in confidence.
211
00:16:29,900 --> 00:16:31,540
She didn't care for her much, no.
212
00:16:32,190 --> 00:16:34,550
See, she's got a soft spot for
Catherine.
213
00:16:34,990 --> 00:16:38,290
He's always been a favourite, despite
his temper.
214
00:16:39,950 --> 00:16:43,710
Despite his temper, sir, as I thought.
Probably a lover's tiff which ended with
215
00:16:43,710 --> 00:16:45,030
Catherine's killing his paramour.
216
00:16:45,590 --> 00:16:48,850
But we still haven't talked to Archie
the Clown or even Catherine himself.
217
00:16:49,330 --> 00:16:52,070
I'll leave that to you, Mrs Bradley,
while I search his caravan.
218
00:16:52,690 --> 00:16:56,190
Fine. There's too much feed. Yes, your
feed.
219
00:16:59,080 --> 00:17:01,220
How long have you been with the show, Mr
Burlington?
220
00:17:01,620 --> 00:17:02,620
20 years.
221
00:17:03,020 --> 00:17:06,220
Before that, I was with my father's
troupe, and we were the best around.
222
00:17:06,619 --> 00:17:10,460
My grandfather once worked with Miss
Kitty Lindsay's educated Mexican
223
00:17:10,900 --> 00:17:13,560
If your father's troupe was the best
around, why did you leave?
224
00:17:14,380 --> 00:17:15,660
I was in a double act.
225
00:17:16,859 --> 00:17:18,040
I lost my partner.
226
00:17:19,040 --> 00:17:20,900
Did she, um, disappear?
227
00:17:22,260 --> 00:17:24,859
She found someone else, a tumbler called
Ted.
228
00:17:25,460 --> 00:17:27,640
I told her she was too good for him,
but, uh...
229
00:17:28,300 --> 00:17:29,360
You know how women are?
230
00:17:32,960 --> 00:17:34,420
A man of your experience.
231
00:17:34,820 --> 00:17:38,020
You must command a great deal of respect
among the other artistes.
232
00:17:38,300 --> 00:17:39,300
I did.
233
00:17:39,760 --> 00:17:42,240
When I was the main attraction before
Castries came along.
234
00:17:43,000 --> 00:17:45,640
Matt of Marlena is very protective
towards him.
235
00:17:47,420 --> 00:17:50,580
Besotted with him, more like. I knew it
was a mistake letting a woman run this
236
00:17:50,580 --> 00:17:54,580
show. Castries seems to make the most of
it. Well, he won't last. He hasn't the
237
00:17:54,580 --> 00:17:55,580
temperament for it.
238
00:17:55,760 --> 00:17:59,740
In what way? He's always flying off the
handle at the slightest thing, throwing
239
00:17:59,740 --> 00:18:01,240
tantrums if he doesn't get his way.
240
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
Usual, please, Ruby.
241
00:18:21,400 --> 00:18:24,400
I'm surprised you haven't thought enough
pest problem yet.
242
00:18:26,920 --> 00:18:27,960
The freaks in that show.
243
00:18:28,740 --> 00:18:29,820
Have you seen it?
244
00:18:30,480 --> 00:18:31,920
Not in my cup of tea.
245
00:18:32,300 --> 00:18:33,400
You didn't miss much.
246
00:18:34,060 --> 00:18:36,140
I'm telling you, they give me the
creeps.
247
00:18:37,320 --> 00:18:38,560
Can't you tell them to leave?
248
00:18:38,920 --> 00:18:40,300
You had trouble with them?
249
00:18:41,100 --> 00:18:42,140
You could say that.
250
00:18:44,780 --> 00:18:46,360
You're on the council, John.
251
00:18:46,620 --> 00:18:48,320
There must be something you can do.
252
00:18:48,820 --> 00:18:50,380
Out of my hands, I'm afraid.
253
00:18:51,900 --> 00:18:53,140
Next one's on the house.
254
00:18:53,740 --> 00:18:55,480
If you manage to get rid of them.
255
00:18:57,480 --> 00:18:59,440
You're not of a Clayton man, aren't you,
Ruby?
256
00:19:16,640 --> 00:19:17,640
Her path.
257
00:19:18,640 --> 00:19:20,080
Coralie ever talk about it?
258
00:19:20,320 --> 00:19:24,080
All I know is that she was from France
and she had Romany blood.
259
00:19:24,660 --> 00:19:26,420
She was born under the star.
260
00:19:27,240 --> 00:19:30,080
Did you two have a row last night? Bit
of a barney.
261
00:19:30,800 --> 00:19:31,840
Something and nothing.
262
00:19:33,520 --> 00:19:35,400
We never got the chance to make it up.
263
00:19:35,720 --> 00:19:38,100
So you were still upset with each other
during the act?
264
00:19:38,780 --> 00:19:40,520
Well, she wasn't her usual self.
265
00:19:40,880 --> 00:19:46,560
Oh? It seemed, Ken, it wasn't like her.
266
00:19:48,280 --> 00:19:51,460
Whether we'd had a row or not, she was
always really calm.
267
00:19:55,160 --> 00:19:56,420
But not last night.
268
00:19:58,540 --> 00:20:00,240
She started to become edgy.
269
00:20:02,140 --> 00:20:03,140
Put me off.
270
00:20:03,340 --> 00:20:06,200
That would account for the small cut to
her neck.
271
00:20:06,580 --> 00:20:09,360
I must have lost my concentration for a
second.
272
00:20:41,390 --> 00:20:43,210
I think we have our murderer, Mrs.
Bradley.
273
00:20:44,130 --> 00:20:45,970
It's rather an obvious place to hide
something.
274
00:20:46,290 --> 00:20:47,810
He can't have had time to get rid of
them.
275
00:20:48,350 --> 00:20:49,350
You going to take him in?
276
00:20:49,530 --> 00:20:51,090
With this evidence, I have no choice.
277
00:21:00,410 --> 00:21:01,710
Would you mind holding this a minute?
278
00:21:05,630 --> 00:21:06,630
Why?
279
00:21:10,430 --> 00:21:15,100
Menace. that women are only impressed by
a combination of brains and brawn.
280
00:21:15,660 --> 00:21:16,660
What? Me?
281
00:21:19,460 --> 00:21:20,480
They're right, of course.
282
00:21:22,240 --> 00:21:23,800
Well, we're quite a team, aren't we?
283
00:21:25,140 --> 00:21:27,100
You can be the cream in my coffee any
day.
284
00:21:27,380 --> 00:21:28,460
Well, thank you, Inspector.
285
00:21:29,020 --> 00:21:32,520
Well, let's hope we can work together in
the future, Mrs. Baddeley.
286
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
I can't wait.
287
00:21:35,080 --> 00:21:36,080
Mr. Mooney?
288
00:21:50,570 --> 00:21:53,370
It's obviously one of them. It was them
vermin.
289
00:21:53,670 --> 00:21:55,050
I didn't do it!
290
00:21:55,470 --> 00:21:58,290
I didn't do it! He would say that.
291
00:21:59,030 --> 00:22:00,030
You!
292
00:22:02,590 --> 00:22:08,030
I'm telling you, it wasn't me!
293
00:22:08,590 --> 00:22:10,050
I didn't do it!
294
00:22:12,610 --> 00:22:14,010
Are you all right?
295
00:22:14,370 --> 00:22:15,370
I'll live.
296
00:22:16,270 --> 00:22:17,810
Councillor John Forrester.
297
00:22:18,730 --> 00:22:21,570
We'd better move these travellers on for
their own safety.
298
00:22:21,770 --> 00:22:25,350
I understand they'll be leaving tomorrow
now that the inspector has arrested the
299
00:22:25,350 --> 00:22:27,190
suspect. Not a moment too soon.
300
00:22:27,750 --> 00:22:28,750
Come on, boys.
301
00:22:30,810 --> 00:22:34,130
It was easier to solve than you thought,
madam.
302
00:22:34,550 --> 00:22:38,290
The evidence was right under the
inspector's nose, pure and simple.
303
00:22:38,290 --> 00:22:42,250
Oscar Wilde wrote, the truth is rarely
pure and never simple.
304
00:22:42,770 --> 00:22:44,110
Do you think the inspector could be
wrong?
305
00:22:44,390 --> 00:22:45,390
No.
306
00:22:46,380 --> 00:22:49,880
Castries could easily have killed
Coralie during the act and made it look
307
00:22:49,880 --> 00:22:50,839
an accident.
308
00:22:50,840 --> 00:22:53,700
And why hide the evidence in such an
obvious place? Exactly.
309
00:22:54,420 --> 00:22:58,800
But if Castries didn't do it, who would
kill Coralie in such a vicious way?
310
00:22:59,460 --> 00:23:02,380
Whoever it was must have a sick mind.
311
00:23:06,200 --> 00:23:07,600
Oh, she might have.
312
00:23:19,600 --> 00:23:22,360
We will remember her with love and
affection.
313
00:23:23,520 --> 00:23:27,820
But take some comfort from the fact that
she is now with the Lord.
314
00:23:29,220 --> 00:23:34,000
Forever in our hearts and in our
prayers, we will remember her.
315
00:23:34,300 --> 00:23:35,920
It's like a pauper's funeral.
316
00:23:36,320 --> 00:23:39,080
So much for being equal in the eyes of
the Lord.
317
00:23:39,500 --> 00:23:41,520
Some of us are obviously less equal than
others, madam.
318
00:23:43,380 --> 00:23:48,140
If we're saying the inspector's wrong
about castries, who else had a motive to
319
00:23:48,140 --> 00:23:49,140
kill Coralie?
320
00:23:49,440 --> 00:23:50,440
Madame Marlena?
321
00:23:53,900 --> 00:23:58,460
But she wouldn't put the evidence in his
caravan. Castries would be locked up.
322
00:23:58,960 --> 00:24:02,680
Which one of them tried to incriminate
him?
323
00:24:02,980 --> 00:24:04,140
If any of them.
324
00:24:04,660 --> 00:24:08,780
So far, we've only questioned the
obvious suspects, the outcasts.
325
00:24:09,360 --> 00:24:12,100
Let's take a look at the more
respectable locals.
326
00:24:20,110 --> 00:24:21,430
Is that really nothing, Boris?
327
00:24:22,010 --> 00:24:24,070
It is, if I don't want my takings down.
328
00:24:24,310 --> 00:24:25,890
We don't want no riffraff here.
329
00:24:26,250 --> 00:24:27,250
Fair for business.
330
00:24:27,770 --> 00:24:30,010
This is a respectable, friendly place.
331
00:24:31,690 --> 00:24:32,690
Oh, I see.
332
00:24:34,090 --> 00:24:35,190
What can I get you?
333
00:24:36,870 --> 00:24:37,910
Nothing, thank you.
334
00:24:38,730 --> 00:24:40,910
We're helping the police with their
inquiries.
335
00:24:41,790 --> 00:24:43,150
They're late for that, isn't it?
336
00:24:43,550 --> 00:24:44,610
They've got the murderer.
337
00:24:45,730 --> 00:24:46,990
Nothing but trouble, that lot.
338
00:24:47,330 --> 00:24:49,150
Not a fan of the travelling show.
339
00:24:49,900 --> 00:24:52,300
What would I want to go and see a load
of freaks for?
340
00:24:52,600 --> 00:24:54,740
So you wouldn't have been at the show on
the night of the murder, then?
341
00:24:55,260 --> 00:24:56,360
No, I was working.
342
00:24:59,460 --> 00:25:03,260
Now, if you don't mind, I've got
customers to serve.
343
00:25:06,980 --> 00:25:07,980
She's lying.
344
00:25:08,080 --> 00:25:10,180
Yesterday I heard her say she'd been to
the show.
345
00:25:10,720 --> 00:25:11,980
And did you see those nails?
346
00:25:13,260 --> 00:25:16,320
Possibly Coralie wasn't the only one who
was having a fling with Castries.
347
00:25:16,560 --> 00:25:19,080
You think they might have been indulging
in some extracurricular congress?
348
00:25:19,770 --> 00:25:21,490
That was your father, madam. Mm -hmm.
349
00:25:22,170 --> 00:25:23,810
She's a pretty hard -boiled customer.
350
00:25:24,610 --> 00:25:27,530
Maybe we could let her stew for a while
and come back and grill her again later.
351
00:25:27,950 --> 00:25:28,950
Good idea.
352
00:25:29,390 --> 00:25:33,850
Meanwhile, I've got to go and find out
just how far Catherine spread his charms
353
00:25:33,850 --> 00:25:34,850
in the village.
354
00:25:36,150 --> 00:25:37,190
See you on the green.
355
00:26:10,440 --> 00:26:11,440
Help yourself.
356
00:26:12,260 --> 00:26:14,380
What an extraordinary weapon.
357
00:26:14,780 --> 00:26:16,120
Have you had it long?
358
00:26:16,500 --> 00:26:18,240
As long as I can remember.
359
00:26:19,780 --> 00:26:24,260
I feel safer having it here, not with
this terrible murder.
360
00:26:25,420 --> 00:26:28,020
Particularly with all these strangers
around.
361
00:26:30,120 --> 00:26:32,460
Just what these travellers are.
362
00:26:32,780 --> 00:26:33,780
Strange.
363
00:26:34,360 --> 00:26:38,080
It's a shame, ruining the peace of your
beautiful village.
364
00:26:38,500 --> 00:26:40,930
We're not used to such... Things in
little Fordham.
365
00:26:41,350 --> 00:26:44,570
Still, at least they've got the killer
now.
366
00:26:45,890 --> 00:26:48,170
Did he ever come into your shop?
367
00:26:49,290 --> 00:26:50,290
No.
368
00:26:50,650 --> 00:26:51,650
But she did.
369
00:26:52,190 --> 00:26:53,230
The dead girl.
370
00:26:53,930 --> 00:26:55,910
Of course, I kept a close eye on her.
371
00:26:56,530 --> 00:26:58,910
Well, you can't be too careful, can you?
372
00:26:59,750 --> 00:27:03,050
More evil in her than in a witch, I
shouldn't wonder.
373
00:27:04,130 --> 00:27:07,890
Carving a bell on innocent folk like us.
374
00:27:08,970 --> 00:27:09,990
They're all the same.
375
00:27:11,570 --> 00:27:13,310
Young, pretty.
376
00:27:14,710 --> 00:27:15,810
Excuse me.
377
00:27:16,550 --> 00:27:19,210
I've got something on the stove in the
back.
378
00:27:19,990 --> 00:27:21,490
A cauldron, perhaps?
379
00:27:39,020 --> 00:27:39,979
Can I help you, lads?
380
00:27:39,980 --> 00:27:41,360
Oh, look at me. Darn it.
381
00:27:41,640 --> 00:27:43,940
We've never seen a real Rolls Royce
before.
382
00:27:45,060 --> 00:27:47,020
I think you two had better come with me.
383
00:27:50,740 --> 00:27:52,300
It's just like riding a ride.
384
00:27:53,500 --> 00:27:56,820
Wait till we tell Dad and Mrs Cocton
we've been in a Rolls.
385
00:27:57,600 --> 00:27:58,960
I saw you with your dad yesterday.
386
00:27:59,600 --> 00:28:01,160
Did he take you to see the travelling
show?
387
00:28:01,820 --> 00:28:03,780
No. He says we're too young.
388
00:28:04,620 --> 00:28:06,200
Would you like to come back to my house?
389
00:28:06,480 --> 00:28:08,520
You can ask someone, Mrs Cockerton's bun
loaf.
390
00:28:09,060 --> 00:28:10,660
Can't pass up an offer like that, can I?
391
00:28:12,940 --> 00:28:14,240
Guess what card I've got yet.
392
00:28:14,760 --> 00:28:15,760
Ten of clubs.
393
00:28:16,660 --> 00:28:17,660
Yes.
394
00:28:18,340 --> 00:28:19,580
How did you do that?
395
00:28:22,880 --> 00:28:23,880
Mind power.
396
00:28:26,920 --> 00:28:28,320
Me for inducements?
397
00:28:28,520 --> 00:28:31,160
When are you going to make yourself
scarce? Make it worth my while.
398
00:28:31,480 --> 00:28:33,780
Make it worth your while? Am I
interrupting something?
399
00:28:34,740 --> 00:28:35,740
Yes, Sam.
400
00:28:36,080 --> 00:28:39,580
I've been inquiring when the show might
be moving on. We don't want a repeat
401
00:28:39,580 --> 00:28:41,400
performance of yesterday's hostilities.
402
00:28:42,220 --> 00:28:44,360
This is a peaceful village until they
came along.
403
00:28:46,040 --> 00:28:49,040
Just because you're a counsellor does
not mean to say you can order us about.
404
00:28:49,280 --> 00:28:50,660
I've worked with Barnum, you know.
405
00:28:52,160 --> 00:28:54,100
I wonder if he was violent with him as
well.
406
00:29:00,760 --> 00:29:03,260
Do you always greet people in such a
cordial fashion?
407
00:29:04,780 --> 00:29:08,020
This is for protection, if you must
know. You can't trust these people.
408
00:29:09,080 --> 00:29:11,780
Anyway, I don't know what you're still
snooping around for. They found the
409
00:29:11,780 --> 00:29:14,400
murderer. Just tying up a few loose odds
and ends.
410
00:29:15,660 --> 00:29:18,540
Murder is no business for a woman. You
should be at home.
411
00:29:19,240 --> 00:29:22,280
Throwing yourselves under horses and
tying yourselves to railings.
412
00:29:25,160 --> 00:29:29,020
Given the choice of staying at home with
a man like that or throwing oneself
413
00:29:29,020 --> 00:29:32,180
under a horse, I know which I would
choose.
414
00:29:41,320 --> 00:29:42,920
I was out to do some card tricks, Mr
Moody.
415
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Maybe later.
416
00:29:46,120 --> 00:29:47,820
Have another slice, George.
417
00:29:48,100 --> 00:29:49,100
No, really.
418
00:29:49,220 --> 00:29:50,220
Go on.
419
00:29:50,560 --> 00:29:52,700
You could do with a bit of fattening up.
420
00:29:53,880 --> 00:29:54,880
Thank you.
421
00:29:56,140 --> 00:29:59,300
Is there Mrs George to look after you?
422
00:29:59,540 --> 00:30:00,920
No, I'm not married.
423
00:30:01,620 --> 00:30:03,080
I'm divorced, actually.
424
00:30:03,600 --> 00:30:04,600
Really?
425
00:30:05,600 --> 00:30:08,420
It's not easy being by yourself, is it?
426
00:30:09,230 --> 00:30:13,730
I know I've found it a struggle since my
poor Ernest died during the war.
427
00:30:14,770 --> 00:30:16,830
Was he killed in action?
428
00:30:17,210 --> 00:30:19,070
No, he choked to death.
429
00:30:21,430 --> 00:30:23,190
On a slice of Madeira.
430
00:30:49,230 --> 00:30:50,750
I've got to sit on the rolls again,
please.
431
00:30:52,330 --> 00:30:55,290
All right, go on, then. All right, and
don't go breaking anything.
432
00:31:01,110 --> 00:31:02,110
Go on.
433
00:31:02,350 --> 00:31:03,450
Just one more.
434
00:31:03,830 --> 00:31:06,530
Really, I couldn't. I'm not
interrupting, am I?
435
00:31:07,990 --> 00:31:09,430
This is Mrs Pockerton.
436
00:31:09,770 --> 00:31:10,770
We've already met.
437
00:31:15,410 --> 00:31:17,050
Where's Peter and Frances's mother?
438
00:31:18,160 --> 00:31:19,280
Ask Don, poor soul.
439
00:31:20,160 --> 00:31:22,720
John does his best for them, but it's
not easy.
440
00:31:24,000 --> 00:31:27,920
It would take someone very special to
replace his wife.
441
00:31:28,740 --> 00:31:32,540
Of course, there's been a few who've
tried to coax him into marriage.
442
00:31:33,160 --> 00:31:34,440
Filly young article.
443
00:31:38,160 --> 00:31:39,160
Need to?
444
00:31:39,940 --> 00:31:42,340
Claim they had permission to fit in your
roles.
445
00:31:42,640 --> 00:31:44,140
I hope they haven't been any trouble.
446
00:31:44,420 --> 00:31:45,420
No trouble at all.
447
00:31:45,500 --> 00:31:47,440
Mr Moody Joe was right. around the
village.
448
00:31:48,160 --> 00:31:50,980
I hope he didn't charge you for it. I'm
not sure I've ever foot the bill.
449
00:31:51,800 --> 00:31:54,180
Oh, then it'll have to come out of your
pocket money.
450
00:31:55,160 --> 00:32:00,520
I've touched all your shirts and those
vanilla fancies for after tea.
451
00:32:01,060 --> 00:32:04,260
Not for me, thank you, Mrs. Cockerton.
I've got to be at the Red Lion later.
452
00:32:05,440 --> 00:32:07,740
No, I haven't forgotten our bike ride.
453
00:32:08,160 --> 00:32:09,160
Bike race.
454
00:32:10,480 --> 00:32:13,000
No prizes for getting who always comes
last.
455
00:32:15,530 --> 00:32:16,850
I think you've made some friends there.
456
00:32:17,430 --> 00:32:18,430
They're nice lads.
457
00:32:18,910 --> 00:32:20,430
Can't be easy not having a mother
around.
458
00:32:20,810 --> 00:32:21,810
No.
459
00:32:22,250 --> 00:32:23,950
Something striking was rather odd.
460
00:32:24,430 --> 00:32:26,310
Mrs. Cockerton? Far from her.
461
00:32:26,570 --> 00:32:29,490
Did you notice anything missing from the
photographs on the wall?
462
00:32:29,910 --> 00:32:31,090
There weren't any of their mother.
463
00:32:31,550 --> 00:32:33,890
Too painful a reminder, perhaps?
464
00:32:34,210 --> 00:32:35,630
The question is, for who?
465
00:32:36,070 --> 00:32:37,970
Mr. Forrester or Mrs. Cockerton?
466
00:32:38,390 --> 00:32:39,710
Why would it be painful for her?
467
00:32:39,930 --> 00:32:43,910
I get the impression she'd do anything
to keep women away from John Forrester.
468
00:32:44,280 --> 00:32:45,320
even to the point of murder.
469
00:32:51,280 --> 00:32:52,980
Thank you.
470
00:32:56,120 --> 00:32:59,200
How much of the show did you see the
night of the murder?
471
00:32:59,480 --> 00:33:01,480
I've told you, I haven't seen it.
472
00:33:01,780 --> 00:33:03,900
I don't know why you keep going on about
the murder.
473
00:33:04,420 --> 00:33:07,260
The killer's inside, and he ain't coming
out.
474
00:33:07,700 --> 00:33:10,800
They'll do more than keep him inside if
Castro is found guilty.
475
00:33:11,480 --> 00:33:12,640
They'll hang him.
476
00:33:13,930 --> 00:33:18,530
Of course, it's possible that someone is
withholding evidence that might save
477
00:33:18,530 --> 00:33:19,830
him from such a tragic fate.
478
00:33:20,090 --> 00:33:22,810
It would be a terrible thing to have on
your conscience, especially if you knew
479
00:33:22,810 --> 00:33:23,810
him well. Quite.
480
00:33:24,190 --> 00:33:28,450
And that someone may be unaware that
withholding information from the police
481
00:33:28,450 --> 00:33:29,149
an offence.
482
00:33:29,150 --> 00:33:30,670
Could be three years in jail.
483
00:33:31,050 --> 00:33:32,050
Minimum.
484
00:33:33,790 --> 00:33:37,890
Now I come to think of it, I did go to
the show that night.
485
00:33:38,790 --> 00:33:41,790
If I tell you, I don't want it getting
out round here.
486
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
to consider.
487
00:33:48,800 --> 00:33:53,160
I've been entertaining that Cassidy the
first night the show came here.
488
00:33:53,620 --> 00:33:56,420
He told me he'd see me after his act the
next night.
489
00:33:56,800 --> 00:33:59,740
But when I got there, he couldn't see
me.
490
00:34:00,020 --> 00:34:01,780
He didn't want to upset his lady friend.
491
00:34:10,699 --> 00:34:12,179
He's got more nerve than I thought.
492
00:34:13,260 --> 00:34:14,420
Shame there's a face in here.
493
00:34:14,820 --> 00:34:15,860
Be with you in a minute, John.
494
00:34:18,060 --> 00:34:19,060
What?
495
00:34:19,179 --> 00:34:20,679
No -one gives me the rub -off.
496
00:34:21,380 --> 00:34:23,840
So I thought I'd give Castery the peace
of my mind.
497
00:34:24,739 --> 00:34:26,100
And that's when we had the screen.
498
00:34:26,540 --> 00:34:27,820
Did you see anyone running away?
499
00:34:28,320 --> 00:34:31,920
No. Look, I know he's a rat, but I
wouldn't want him to hang for something
500
00:34:31,920 --> 00:34:32,920
didn't do.
501
00:34:33,560 --> 00:34:34,560
I'll take that run.
502
00:34:34,860 --> 00:34:35,860
It's hard.
503
00:34:38,500 --> 00:34:40,400
So, Inspector Christmas was wrong.
504
00:34:41,529 --> 00:34:42,830
Castries can't be the murderer.
505
00:34:50,310 --> 00:34:51,310
Someone's in a hurry.
506
00:34:54,310 --> 00:34:55,710
I thought he got a temper on him.
507
00:34:55,989 --> 00:34:58,310
You saw what he was like with me earlier
today.
508
00:35:03,030 --> 00:35:05,150
Whatever he's up to, he doesn't seem to
want us around, does he?
509
00:35:05,430 --> 00:35:06,970
Come on, before we lose him.
510
00:35:12,700 --> 00:35:15,280
I know he likes to think he's a great
magician, but he kind of just
511
00:36:16,960 --> 00:36:17,960
I didn't do it.
512
00:36:20,360 --> 00:36:21,640
Of course you didn't, Archie.
513
00:36:28,200 --> 00:36:29,520
Give me the razor, Archie.
514
00:36:29,840 --> 00:36:30,840
I didn't do it.
515
00:36:32,440 --> 00:36:34,460
Give George the razor, Archie.
516
00:37:02,819 --> 00:37:06,220
I've got officers all over the area
looking for Archie Burlington. He won't
517
00:37:06,220 --> 00:37:07,800
far. Especially with feet that size.
518
00:37:08,340 --> 00:37:09,620
Has Coucher's been released?
519
00:37:10,040 --> 00:37:12,860
Yes, although the natives aren't exactly
friendly at the moment.
520
00:37:13,260 --> 00:37:15,120
Half even with the station for the time
being.
521
00:37:16,040 --> 00:37:18,200
He's got you to thank for avoiding the
hangman's noose.
522
00:37:19,160 --> 00:37:20,920
Good job I got you on the case, Mrs.
Bradley.
523
00:37:22,140 --> 00:37:26,160
What made you suspect Archie Burlington
of being the killer? I didn't, and I've
524
00:37:26,160 --> 00:37:27,560
yet to be convinced that he is.
525
00:37:27,900 --> 00:37:30,800
Despite the fact you found him standing
over the body with his own knife in his
526
00:37:30,800 --> 00:37:32,760
hand. Rather too obvious, don't you
think?
527
00:37:33,460 --> 00:37:37,800
And anyway, the attack on Madame Marlena
was far more frenzied than that on
528
00:37:37,800 --> 00:37:41,420
Coralie Dubois, the killer intended to
kill.
529
00:37:41,680 --> 00:37:44,820
So you think the second murder was more
deliberate planned?
530
00:37:45,340 --> 00:37:48,580
Precisely. It would be a ridiculous plan
for Archie to kill Madame Marlena
531
00:37:48,580 --> 00:37:50,400
knowing he was being followed.
532
00:37:50,680 --> 00:37:52,060
Maybe he wasn't the greatest of
planners.
533
00:37:52,400 --> 00:37:53,620
Why would he want to kill her?
534
00:37:53,860 --> 00:37:54,920
It didn't look like robbery.
535
00:37:55,260 --> 00:37:58,760
He didn't take her purse. You may have
interrupted him as he was about to steal
536
00:37:58,760 --> 00:37:59,760
it.
537
00:37:59,850 --> 00:38:02,030
We know he hated women. Perhaps that's
his motivation.
538
00:38:03,150 --> 00:38:08,290
Archie's misogyny is obvious, whereas an
attack of this nature is far more
539
00:38:08,290 --> 00:38:15,030
motivated by an internal anger, an anger
usually kept under control unless
540
00:38:15,030 --> 00:38:17,210
the man or the woman feel threatened.
541
00:38:17,530 --> 00:38:20,170
So the threat, women in this case, has
to be removed.
542
00:38:20,450 --> 00:38:24,330
Exactly. So if he feels threatened
again, he could kill again.
543
00:38:24,790 --> 00:38:25,790
Very likely.
544
00:38:27,340 --> 00:38:30,660
And as your doubts about Archie
Burlington have indicated, I think we
545
00:38:30,660 --> 00:38:32,040
stick to the facts as we know them.
546
00:38:32,400 --> 00:38:36,500
The prospect, found with his own knife
in his hand, is now on the run.
547
00:38:38,020 --> 00:38:39,020
Showtime.
548
00:38:41,960 --> 00:38:45,560
The next person to try out his forearms
kills will be spending a night at the
549
00:38:45,560 --> 00:38:46,560
station.
550
00:38:46,680 --> 00:38:50,740
Until we find the killer, I suggest you
all go home and lock your doors.
551
00:38:51,120 --> 00:38:52,900
You should never have come to this. Aye.
552
00:38:53,480 --> 00:38:57,000
A siege in our own homes? You should
have moved these people on when I asked
553
00:38:57,000 --> 00:39:00,620
to. As I just said, Mr Forrester, go
back home to your own safety.
554
00:39:07,600 --> 00:39:10,300
Well, it doesn't look like there's much
else we can do, madam, not until they've
555
00:39:10,300 --> 00:39:11,300
caught Archie.
556
00:39:11,480 --> 00:39:14,440
I suppose not. You go back to the car.
I'll follow later.
557
00:39:14,920 --> 00:39:18,100
I take it you're not entirely convinced
by the inspector's version of events?
558
00:39:18,720 --> 00:39:23,700
No, but I am convinced... Someone wants
us to believe that Archie was the
559
00:39:23,700 --> 00:39:24,700
murderer.
560
00:39:54,700 --> 00:39:55,880
Go and get some sweets, Mrs Cockerton.
561
00:39:56,340 --> 00:39:58,820
It's not safe with those travellers out
there.
562
00:39:59,080 --> 00:40:00,620
Please, we'll run all the way.
563
00:40:01,340 --> 00:40:03,440
Go on, then, but come straight home.
564
00:40:04,280 --> 00:40:05,560
Go out the back way.
565
00:40:05,820 --> 00:40:07,120
I've looked the front up.
566
00:40:44,650 --> 00:40:45,770
Drive Where
567
00:40:45,770 --> 00:40:54,530
did
568
00:40:54,530 --> 00:40:55,530
you find that?
569
00:40:59,120 --> 00:41:00,880
You can't keep anything from me, John.
570
00:41:10,040 --> 00:41:12,000
Don't try any funny business.
571
00:41:13,960 --> 00:41:14,980
It's your job.
572
00:41:50,390 --> 00:41:53,030
So, now you've run away from the circus,
what are you going to do with your
573
00:41:53,030 --> 00:41:54,210
life? I'll find something.
574
00:41:54,830 --> 00:41:57,350
It won't be easy trying to find another
job when you're on the run.
575
00:41:58,170 --> 00:41:59,530
If the police ever find you.
576
00:42:00,270 --> 00:42:01,610
I wouldn't like to be in your shoes.
577
00:42:03,030 --> 00:42:04,030
No offence.
578
00:42:08,570 --> 00:42:11,290
If you gave yourself up now, things
would be a lot easier for you.
579
00:42:13,030 --> 00:42:14,870
Maybe it wasn't such a crime after all.
580
00:42:15,330 --> 00:42:17,690
Well, I wouldn't count on a judge
agreeing with you.
581
00:42:20,360 --> 00:42:22,860
I suppose I should have just told the
truth from the start.
582
00:42:24,100 --> 00:42:25,340
So what is the truth?
583
00:42:37,700 --> 00:42:38,618
You're right.
584
00:42:38,620 --> 00:42:40,320
You could have told us this from the
start.
585
00:43:01,360 --> 00:43:02,700
May I come in for a moment?
586
00:43:05,580 --> 00:43:06,580
Yes, of course.
587
00:43:06,800 --> 00:43:09,240
I didn't realise it was half -day
clothing.
588
00:43:24,500 --> 00:43:28,680
Was there something in particular you
wanted? Not really. I just wanted to
589
00:43:28,680 --> 00:43:30,300
a final look round, if that's all right.
590
00:43:35,850 --> 00:43:36,850
This is pretty.
591
00:43:37,710 --> 00:43:38,970
It's French, isn't it?
592
00:43:40,450 --> 00:43:44,550
Yes, I believe so. Would you excuse me?
I've just got to see to something in the
593
00:43:44,550 --> 00:43:45,550
back.
594
00:43:45,670 --> 00:43:46,670
Où sont les garçons?
595
00:43:50,610 --> 00:43:53,710
What? I'm sorry. I just assumed you
spoke French.
596
00:43:54,650 --> 00:43:55,650
Where are the boys?
597
00:43:56,130 --> 00:43:57,910
They've gone to the shop to get some
sweets.
598
00:46:02,990 --> 00:46:03,990
Where are the boys?
599
00:46:04,210 --> 00:46:05,430
I told you, they've gone out.
600
00:46:06,850 --> 00:46:07,850
Don't take them.
601
00:46:09,050 --> 00:46:10,230
They're staying with me.
602
00:46:11,230 --> 00:46:12,530
I'm not going to take them.
603
00:46:14,990 --> 00:46:16,850
You love them very much, don't you?
604
00:46:17,210 --> 00:46:18,630
Yes, of course I do. They're my whole
life.
605
00:46:19,310 --> 00:46:21,610
And you'd do anything to keep them?
606
00:46:22,010 --> 00:46:25,250
Well, that's natural, isn't it? Yes.
607
00:46:26,790 --> 00:46:30,490
It took me a while to see the connection
between the past and the present.
608
00:46:31,170 --> 00:46:33,460
I... I couldn't see the wood for the
trees.
609
00:46:34,420 --> 00:46:37,660
You probably met Coralie in France.
610
00:46:38,420 --> 00:46:45,040
And you took the name of Forrester as an
echo of her name, Dubois, of the woods,
611
00:46:45,140 --> 00:46:46,960
when you returned to England.
612
00:46:47,280 --> 00:46:50,820
Yes. We got married and lived in Paris.
613
00:46:52,220 --> 00:46:55,600
Why did you take the boys away from
their mother?
614
00:46:57,780 --> 00:47:00,600
She found someone else in a circus.
615
00:47:01,930 --> 00:47:03,550
She's going to leave me and take them
with her.
616
00:47:04,710 --> 00:47:06,130
I should have never married her.
617
00:47:07,090 --> 00:47:08,750
She'd have known she'd always be a
Romany.
618
00:47:11,190 --> 00:47:12,870
Coralie could never settle with me.
619
00:47:13,570 --> 00:47:16,050
She wasn't a proper mother to my boys
from the day they were born.
620
00:47:16,430 --> 00:47:19,850
She could never fit in with your ideals
of family and respectability.
621
00:47:20,230 --> 00:47:22,830
She didn't know how to take care of them
and love them as I do.
622
00:47:23,870 --> 00:47:24,870
Love?
623
00:47:25,110 --> 00:47:26,650
She didn't know the meaning of the word.
624
00:47:26,890 --> 00:47:30,890
So you returned to England, assumed a
new identity in life.
625
00:47:31,370 --> 00:47:36,930
And then by some terrible coincidence,
the show came to your village and
626
00:47:36,930 --> 00:47:38,110
found our boys again.
627
00:47:38,550 --> 00:47:40,270
I had to stop her.
628
00:47:40,590 --> 00:47:43,170
She wanted them back to live with her
and catch trees.
629
00:47:44,770 --> 00:47:47,190
And I'd do the same again if anyone
tried to take them from her.
630
00:47:52,690 --> 00:47:55,270
I never thought he was the killer.
631
00:47:55,870 --> 00:47:58,030
I just thought he'd taken all his boys
away.
632
00:47:58,710 --> 00:47:59,710
Hang on, Matt.
633
00:48:01,390 --> 00:48:02,390
Hang on.
634
00:48:03,190 --> 00:48:04,590
Archie needs a couple of volunteers.
635
00:48:05,930 --> 00:48:07,950
He's got a new magic trick he wants to
try out.
636
00:48:08,290 --> 00:48:09,970
Now's your chance to learn from a real
expert.
637
00:48:11,630 --> 00:48:13,830
I can understand why you panicked.
638
00:48:42,960 --> 00:48:44,660
I couldn't believe I'd done it.
639
00:49:14,640 --> 00:49:19,660
I planted her purse in the scarf in
Castry's knife box to make it look like
640
00:49:19,660 --> 00:49:20,660
killed her.
641
00:49:25,720 --> 00:49:30,940
And when that didn't work, you tried to
frame Archie by killing Madame Marlena.
642
00:49:33,440 --> 00:49:35,980
Do you know he tried to blackmail me?
643
00:49:36,900 --> 00:49:38,600
He guessed I knew Coralie.
644
00:49:39,320 --> 00:49:41,080
He demanded money.
645
00:49:45,070 --> 00:49:46,410
He wouldn't go away.
646
00:49:47,170 --> 00:49:50,170
And when Mrs. Coggeton found out the
truth,
647
00:49:50,910 --> 00:49:54,170
you went even further.
648
00:49:56,130 --> 00:50:01,410
She said she wouldn't tell the police if
I agreed to marry her.
649
00:50:01,990 --> 00:50:03,370
More blackmail, you see.
650
00:50:07,770 --> 00:50:11,230
She said the boys needed a mother.
651
00:50:18,230 --> 00:50:20,630
That was the last thing they needed.
652
00:50:23,290 --> 00:50:27,890
I just wanted to be a good father to
them.
653
00:50:29,770 --> 00:50:31,650
I thought they'd be with me forever.
654
00:50:36,830 --> 00:50:37,830
Where are they?
655
00:50:38,290 --> 00:50:39,630
It's all right, John. They're safe.
656
00:50:40,890 --> 00:50:42,190
What have you done to them?
657
00:51:15,470 --> 00:51:16,470
You all right, madam?
658
00:51:16,830 --> 00:51:18,210
Yes, George, thank you.
659
00:51:20,030 --> 00:51:21,750
Although you cut it a bit fine.
660
00:51:37,790 --> 00:51:41,470
Well, you two have obviously been
practicing.
661
00:51:44,430 --> 00:51:45,490
It's mine, Fowler.
662
00:51:48,470 --> 00:51:51,390
You'll have to pick Catherine Archie.
663
00:51:52,010 --> 00:51:54,470
Don't worry, they'll be all right.
They're practically wrong for this,
664
00:51:54,470 --> 00:51:55,470
they?
665
00:51:55,670 --> 00:51:56,670
Good luck.
666
00:51:56,830 --> 00:51:57,830
Yeah.
667
00:52:02,370 --> 00:52:03,370
Goodbye.
668
00:52:20,470 --> 00:52:25,890
Hypothesis. If those are the outcasts of
society, what do we make of John
669
00:52:25,890 --> 00:52:28,370
Forrester, the epitome of
respectability?
670
00:52:29,030 --> 00:52:34,230
As George Bernard Shaw once said, the
more things a man is ashamed of, the
671
00:52:34,230 --> 00:52:35,370
respectable he is.
672
00:52:36,230 --> 00:52:41,870
Well, George, has this latest experience
helped calm your fears about audience
673
00:52:41,870 --> 00:52:44,670
participation? I'm afraid it's only
confirmed them, madam.
674
00:52:45,450 --> 00:52:47,850
I knew you'd crack the case in the end,
Mrs. Bradley.
675
00:52:48,490 --> 00:52:51,430
I'm sure there's a lot you can teach me.
Please, call me Adela.
676
00:52:51,970 --> 00:52:55,830
Perhaps you should become a permanent
member of my team. I wouldn't be here
677
00:52:55,830 --> 00:52:57,370
it not for my loyal chauffeur.
678
00:52:57,790 --> 00:52:59,250
Yes, well done, Mr Mooney.
679
00:52:59,610 --> 00:53:02,910
I'm just off to make a statement to the
press. Of course, I'll let them know
680
00:53:02,910 --> 00:53:05,250
about your invaluable assistance in the
case.
681
00:53:05,470 --> 00:53:06,470
Oh, don't trouble, Inspector.
682
00:53:06,750 --> 00:53:08,770
The less I have to do with the press,
the better.
683
00:53:10,410 --> 00:53:12,230
I wonder what's going to happen to this
place.
684
00:53:12,510 --> 00:53:14,330
I hear it's to become a butcher's. Oh.
685
00:53:14,920 --> 00:53:17,840
I think I'd avoid the pain de savelle à
la manager.
686
00:53:19,440 --> 00:53:20,580
Brain loaf, madam.
687
00:53:25,620 --> 00:53:26,640
You knew
688
00:53:26,640 --> 00:53:36,820
just
689
00:53:36,820 --> 00:53:38,300
what I was there for.
690
00:53:39,220 --> 00:53:41,800
You heard me saying a prayer for.
691
00:53:43,120 --> 00:53:45,480
On what I'm really prepared for.
692
00:53:50,160 --> 00:53:53,640
Tell me, George, how do you feel about
visiting a haunted house?
693
00:53:53,980 --> 00:53:54,859
That depends.
694
00:53:54,860 --> 00:53:55,860
On what?
695
00:53:56,020 --> 00:53:57,280
Who's doing the haunting?
696
00:53:57,620 --> 00:54:00,600
A flickering light moving through the
house.
697
00:54:01,060 --> 00:54:02,280
Ghastly spectre.
698
00:54:04,240 --> 00:54:06,940
Diana Riggs stars as Mrs. Bradley.
699
00:54:07,160 --> 00:54:09,080
I was just getting to that bit.
700
00:54:09,440 --> 00:54:11,380
Next time on Mystery.
701
00:54:19,690 --> 00:54:25,810
Uncover our website at PBS online, www
.pbs .org.
702
00:54:27,930 --> 00:54:34,190
The Mrs. Bradley series is available
from WGBH Boston Video. To place an
703
00:54:34,350 --> 00:54:38,550
please call 1 -800 -255 -9424.
704
00:54:50,760 --> 00:54:51,920
You're the salt in my stew.
705
00:54:52,420 --> 00:54:56,680
You would always be my necessity. I'd be
lost without you.
706
00:54:57,340 --> 00:54:59,440
You're the starch in my collar.
707
00:54:59,780 --> 00:55:01,500
You're the lace in my shoe.
708
00:55:02,120 --> 00:55:04,640
You would always be my necessity.
709
00:55:04,840 --> 00:55:06,320
I'd be lost without you.
710
00:55:07,040 --> 00:55:14,040
Most men tell love tales, and each tale
dovetails. You know each no way.
711
00:55:14,240 --> 00:55:18,680
This way is my own way. You're the cream
in my coffee.
712
00:55:22,980 --> 00:55:26,560
Chubb is proud to provide major funding
for PBS programming.
713
00:55:26,860 --> 00:55:32,060
With over 120 years' experience ensuring
jewelry, art, and antiques, we
714
00:55:32,060 --> 00:55:35,480
understand the true value of your
heirlooms and family treasures.
715
00:55:38,940 --> 00:55:43,940
Mystery is also made possible by
contributions to a PBS station from
716
00:55:43,940 --> 00:55:45,560
like you. Thank you.
717
00:56:11,500 --> 00:56:12,500
We are PBS.
53815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.