All language subtitles for dfghdfhg574574
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,070 --> 00:00:24,070
(《反虛構:回來的失蹤者》)
(《外型年齡20歲,實際年齡40歲》)
2
00:00:34,480 --> 00:00:36,590
我記得是在這附近…
3
00:00:36,590 --> 00:00:38,220
我回到現實世界的地方
4
00:00:38,220 --> 00:00:40,760
(從異世界生還的人)
(宮崎明日香)
5
00:00:40,760 --> 00:00:45,060
只是對我來說…
6
00:00:45,060 --> 00:00:47,560
失蹤的那20年…
7
00:00:48,360 --> 00:00:51,270
其實只是像在一天之內發生的事…
8
00:00:51,570 --> 00:00:54,540
原本失蹤的宮崎明日香…
9
00:00:54,540 --> 00:00:56,710
聲稱自己去了一個不存在的車站…
10
00:00:56,770 --> 00:00:57,970
「如月車站」
11
00:00:58,040 --> 00:01:02,110
我們跟拍她長達一年
12
00:01:02,850 --> 00:01:05,850
她所說的是真的嗎?
13
00:01:05,850 --> 00:01:07,120
還是謊言呢?
14
00:01:07,850 --> 00:01:10,950
「如月車站」到底是什麼?
15
00:01:12,560 --> 00:01:14,120
(《反虛構》)
16
00:01:14,120 --> 00:01:17,760
(《回來的失蹤者》)
(《外型年齡20歲,實際年齡40歲》)
17
00:01:17,790 --> 00:01:20,200
(根據宮崎明日香小姐的證詞)
(所完成的畫面)
18
00:01:20,200 --> 00:01:23,230
2002年,就讀高中的宮崎明日香
19
00:01:23,700 --> 00:01:26,300
在返家途中的遠州鐵道的車上
睡著坐過頭後
20
00:01:27,470 --> 00:01:30,040
她說列車進入了一條
不該存在的隧道
21
00:01:30,970 --> 00:01:32,540
穿過那條隧道後
22
00:01:32,540 --> 00:01:35,280
窗外變成陌生的景色
23
00:01:35,580 --> 00:01:37,810
接著抵達的是…
24
00:01:37,880 --> 00:01:39,780
名為「如月車站」的地方
25
00:01:39,780 --> 00:01:40,980
那是一個在現實世界…
26
00:01:41,050 --> 00:01:42,650
不存在的無人車站
27
00:01:42,720 --> 00:01:44,320
(如月車站)
28
00:01:44,990 --> 00:01:48,060
電車上,除了宮崎明日香之外
29
00:01:48,060 --> 00:01:50,060
還有一名像上班族的男性
30
00:01:50,060 --> 00:01:51,730
和三名年輕男女
31
00:01:52,100 --> 00:01:56,300
以及女大學生堤春奈也在車上
32
00:01:59,000 --> 00:02:01,100
在堤春奈的帶領下
33
00:02:01,100 --> 00:02:03,510
她們沿著鐵軌前往下一站
34
00:02:05,980 --> 00:02:08,080
此時,響起了太鼓聲
35
00:02:10,110 --> 00:02:12,350
還遇到行動不便的老人
36
00:02:14,080 --> 00:02:15,480
還有陰森的伊佐貫隧道
37
00:02:16,850 --> 00:02:20,790
以及開車出現的男人…
38
00:02:20,790 --> 00:02:22,420
對她們發動攻擊
39
00:02:23,360 --> 00:02:27,360
堤春奈像是事先就察覺到
那些危機一樣
40
00:02:27,360 --> 00:02:29,160
接連避開
41
00:02:29,170 --> 00:02:33,540
最後,她把宮崎明日香帶向發光的門
42
00:02:36,040 --> 00:02:39,540
但那是以自己被留在異世界
43
00:02:39,540 --> 00:02:41,510
作為代價的犧牲
44
00:02:43,880 --> 00:02:46,320
穿過發光的門的宮崎明日香
45
00:02:46,320 --> 00:02:48,850
雖然成功回到現實世界…
46
00:02:50,120 --> 00:02:51,790
但那個世界
47
00:02:51,960 --> 00:02:56,190
已經變成20年後的2022年
48
00:02:59,230 --> 00:03:00,860
(發生怪異的失蹤事件)
49
00:03:02,400 --> 00:03:03,830
(《最恐怖的都市傳說》)
50
00:03:03,830 --> 00:03:05,630
(誰都可以前往異世界的方法)
51
00:03:08,370 --> 00:03:10,510
(媽媽 宮崎春江小姐)
我失蹤後
52
00:03:10,510 --> 00:03:13,410
(媽媽 宮崎春江小姐)
她好像也一直在找我
53
00:03:13,980 --> 00:03:19,480
(20年前的尋人啟事傳單)
但她好像遇到宗教詐騙之類的…
54
00:03:19,480 --> 00:03:23,490
被詐騙之後,就變得有點憂鬱…
55
00:03:24,590 --> 00:03:28,020
所以她就一直都是這個樣子
56
00:03:28,360 --> 00:03:29,360
沒事吧?
57
00:03:31,590 --> 00:03:35,400
跟我重逢的時候,是隔了20年嗎?
58
00:03:37,270 --> 00:03:39,570
在不知道我是誰的狀態下…
59
00:03:39,570 --> 00:03:43,910
- (2024年7月10日) (為宮崎明日香打氣的同學會)
-乾杯!- 乾杯…!
60
00:03:45,040 --> 00:03:48,240
因為看起來還是跟20年前一樣…
61
00:03:48,550 --> 00:03:51,110
都20年了耶…
62
00:03:51,110 --> 00:03:53,920
雖然她有跟大家打成一片
看起來也很開朗
63
00:03:53,950 --> 00:03:57,520
但我很擔心她之後真的能融入大家嗎?
64
00:03:57,520 --> 00:04:01,920
老實說,好像有點難以接近同學們…
65
00:04:02,090 --> 00:04:04,730
像是他們會聊小孩的事或工作的事…
66
00:04:04,730 --> 00:04:06,300
- 那些…
- 喔,是靈異奧客耶!
67
00:04:06,300 --> 00:04:08,430
喂…拍照…
68
00:04:08,430 --> 00:04:11,470
在街上,她常被人罵是靈異奧客
69
00:04:11,470 --> 00:04:13,640
被誹謗中傷
70
00:04:14,370 --> 00:04:16,270
喂…別給人添麻煩啦!
71
00:04:16,310 --> 00:04:17,810
拜託你們!
72
00:04:17,810 --> 00:04:19,040
等一下,宮崎小姐…
73
00:04:19,040 --> 00:04:21,810
(【添麻煩】)出現在濱松市公所的神經病
(觀看次數:437萬次) 拜託你們…!
74
00:04:21,810 --> 00:04:24,050
她跑去市公所苦苦哀求
75
00:04:24,080 --> 00:04:26,150
希望他們幫忙尋找如月車站
76
00:04:26,220 --> 00:04:28,180
結果在社群媒體上被分享
77
00:04:28,490 --> 00:04:30,590
引發網友的強烈攻擊
78
00:04:30,590 --> 00:04:33,090
遭到嚴重撻伐
79
00:04:33,990 --> 00:04:36,390
網路上的人真的很厲害
80
00:04:37,260 --> 00:04:38,960
就算臉有打馬賽克
81
00:04:39,460 --> 00:04:41,430
也能從我的隨身物品…
82
00:04:41,830 --> 00:04:43,670
或周遭環境之類的找到線索…
83
00:04:43,670 --> 00:04:45,300
全都查得一清二楚
84
00:04:45,300 --> 00:04:47,400
連名字和住址都被查出來
85
00:04:48,570 --> 00:04:51,440
之後就像是任人痛罵一樣
86
00:04:51,440 --> 00:04:52,910
(爛婊子老女人)
(在異世界…)
87
00:04:52,910 --> 00:04:54,810
還有怪人跑來我家
88
00:04:54,880 --> 00:04:57,250
(像這種無視社會的人要徹底被精神教育)
甚至被丟過垃圾…
89
00:04:57,250 --> 00:04:59,520
(宮崎笨蛋香,靈異奧客)
90
00:05:00,150 --> 00:05:03,020
這天,宮崎明日香去拜訪…
91
00:05:03,020 --> 00:05:05,420
- 唯一能理解的人…
- 好久不見
92
00:05:05,420 --> 00:05:07,790
葉山純子小姐
93
00:05:08,360 --> 00:05:12,030
(曾去過異世界 葉山純子) 聽說葉山小姐 也是從如月車站生還的人
94
00:05:12,360 --> 00:05:13,760
回來的時候
95
00:05:13,760 --> 00:05:16,330
已經是7年後的2011年了
96
00:05:16,670 --> 00:05:19,030
當時在論壇之類的…
97
00:05:19,040 --> 00:05:20,840
我也被說是騙子之類的
98
00:05:20,900 --> 00:05:22,740
遭受許多撻伐
99
00:05:22,810 --> 00:05:24,940
但若跟現在的抨擊聲浪相比的話…
100
00:05:24,940 --> 00:05:26,880
簡直就是小巫見大巫
101
00:05:29,210 --> 00:05:35,680
(據說是救了宮崎小姐的堤春奈小姐)
堤小姐會去如月車站…都是我害的
102
00:05:35,720 --> 00:05:38,650
(堤春奈小姐的採訪邀約郵件)
兩年前
103
00:05:38,660 --> 00:05:42,660
對如月車站有興趣的
堤小姐來採訪我
104
00:05:43,030 --> 00:05:45,960
然後聊著聊著
她好像就發現了…
105
00:05:45,960 --> 00:05:48,660
去如月車站的方法
106
00:05:49,400 --> 00:05:52,970
在如月車站會遇到的事…
107
00:05:52,970 --> 00:05:55,840
堤小姐因為事先就從
葉山小姐妳這裡得知了
108
00:05:55,840 --> 00:05:59,140
所以才能帶著明日香小姐
和其他人往前走
109
00:06:00,640 --> 00:06:04,550
但她最後卻讓明日香先走
110
00:06:08,550 --> 00:06:11,650
不好意思,我有個姪女…
111
00:06:11,650 --> 00:06:13,160
她身體不太舒服
112
00:06:20,600 --> 00:06:24,500
宮崎小姐在回家路上,告訴我們…
113
00:06:24,900 --> 00:06:28,440
我會在市公所請求他們
調查如月車站的事…
114
00:06:28,440 --> 00:06:30,840
有一部分當然也是為了我自己
115
00:06:30,840 --> 00:06:34,710
但我也希望
那能成為堤小姐回來的契機
116
00:06:34,910 --> 00:06:37,180
但完全行不通呢
117
00:06:37,510 --> 00:06:39,550
都沒人相信我
118
00:06:39,850 --> 00:06:43,250
人們都不會相信自己沒親身經歷過的事
119
00:06:44,120 --> 00:06:46,360
直到自己真的經歷前…
120
00:06:47,520 --> 00:06:49,590
都不會相信的
121
00:06:51,260 --> 00:06:53,060
根據徵信社的調查
122
00:06:53,280 --> 00:06:55,460
當時在如月車站的5人之中
123
00:06:56,130 --> 00:06:58,800
已經查清楚其中3人的下落
124
00:07:01,200 --> 00:07:06,440
(從異世界生還的人 花村貴史先生)
125
00:07:07,210 --> 00:07:08,210
給妳
126
00:07:17,750 --> 00:07:21,260
就是這些傢伙啦,叛徒
127
00:07:21,260 --> 00:07:22,990
是惡魔吧…
128
00:07:23,960 --> 00:07:26,560
我失蹤的期間
129
00:07:26,560 --> 00:07:28,830
她竟然跟別的男人再婚
130
00:07:33,300 --> 00:07:34,600
但是啊…
131
00:07:40,180 --> 00:07:41,940
春奈小姐不一樣
132
00:07:43,850 --> 00:07:47,180
春奈小姐對我來說是女神啊
133
00:07:48,520 --> 00:07:49,820
就這樣…
134
00:07:51,590 --> 00:07:53,490
穿過隧道之後…
135
00:07:55,260 --> 00:07:57,490
從車上下來的那傢伙…
136
00:07:59,530 --> 00:08:00,960
春奈小姐拿了超大的石頭…
137
00:08:02,170 --> 00:08:04,000
殺了他
138
00:08:07,940 --> 00:08:10,810
他的頭就「砰」一聲
139
00:08:10,810 --> 00:08:13,340
血就狂噴…
140
00:08:14,210 --> 00:08:18,510
花村先生也同樣是被堤春奈小姐拯救了
141
00:08:19,720 --> 00:08:24,390
她到現在還被困在如月車站嗎?
142
00:08:27,890 --> 00:08:33,460
生還者之一的岸翔太先生,已經過世了
143
00:08:34,660 --> 00:08:37,370
回到原本的世界的他…
144
00:08:37,370 --> 00:08:39,470
總是在害怕什麼
145
00:08:40,070 --> 00:08:43,470
一年前,他似乎跳軌了
146
00:08:48,680 --> 00:08:52,380
另一位生還者,松井美紀小姐…
147
00:08:52,880 --> 00:08:55,080
- 卻在意想不到的地方
- 麻煩妳了
148
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
請進
149
00:09:06,860 --> 00:09:10,530
(從異世界生還的人 松井美紀)
因為她的自殘行為很嚴重
150
00:09:10,530 --> 00:09:12,170
笑紀小姐…
151
00:09:13,440 --> 00:09:15,440
我是宮崎明日香
152
00:09:18,440 --> 00:09:20,840
妳可能不記得了…
153
00:09:23,010 --> 00:09:25,450
我也去過如月車站
154
00:09:30,750 --> 00:09:33,760
我跟大輔先生他們合作
155
00:09:35,430 --> 00:09:37,360
一起逃跑…
156
00:09:48,300 --> 00:09:53,280
今天要聊聊堤春奈小姐的事…
157
00:09:57,410 --> 00:09:58,480
美紀小姐…
158
00:09:58,880 --> 00:10:00,250
怎麼了…
159
00:10:00,250 --> 00:10:01,650
請離遠一點
160
00:10:01,990 --> 00:10:05,150
松井小姐…沒事的!
161
00:10:05,720 --> 00:10:08,260
松井小姐,這裡很安全!
162
00:10:08,590 --> 00:10:09,590
沒事的…
163
00:10:09,590 --> 00:10:12,590
從如月車站生還的人們…
164
00:10:12,600 --> 00:10:14,630
都變得很不幸
165
00:10:15,600 --> 00:10:17,900
只是巧合嗎?
166
00:10:17,900 --> 00:10:20,740
還是詛咒呢?
167
00:10:22,340 --> 00:10:25,010
我們發現了一段很重要的影片
168
00:10:25,410 --> 00:10:28,140
據說是前往如月車站的影片
169
00:10:28,140 --> 00:10:30,080
但途中開始出現嚴重的雜訊
170
00:10:30,080 --> 00:10:32,610
無法確定前往的方式
171
00:10:33,120 --> 00:10:34,320
然而…
172
00:10:36,520 --> 00:10:37,850
角中小姐!
173
00:10:38,350 --> 00:10:41,090
可以看一下之前採訪時的影片嗎?
174
00:10:41,090 --> 00:10:43,090
在純子小姐家中拍的影片
175
00:10:43,590 --> 00:10:44,790
我知道了
176
00:10:44,790 --> 00:10:45,790
麻煩妳了
177
00:10:47,760 --> 00:10:49,770
重看了採訪影片後…
178
00:10:49,930 --> 00:10:51,470
才知道網路影片中的那個女生…
179
00:10:51,470 --> 00:10:53,770
是葉山小姐的姪女
180
00:10:54,300 --> 00:10:57,770
對不起,那孩子的身體不太舒服
181
00:10:57,770 --> 00:11:00,210
一下子就好,請讓我們問她一些問題
182
00:11:00,210 --> 00:11:02,780
那個…可不可不要拍了啊!
183
00:11:02,780 --> 00:11:06,320
凜小姐之前想去如月車站吧?
184
00:11:06,320 --> 00:11:08,850
怎麼可能,妳在說什麼啊!
185
00:11:08,850 --> 00:11:11,790
妳為什麼要隱瞞?幹嘛說那種謊…
186
00:11:16,060 --> 00:11:18,960
那個…請妳回去…!
187
00:11:23,970 --> 00:11:27,640
我們考量到可能有生命受到威脅
188
00:11:28,140 --> 00:11:30,510
便決定闖入民宅
189
00:11:31,070 --> 00:11:32,070
走吧
190
00:12:02,440 --> 00:12:03,540
凜小姐!
191
00:12:06,410 --> 00:12:08,140
凜小姐…!
192
00:12:08,170 --> 00:12:09,210
凜小姐!
193
00:12:15,620 --> 00:12:16,720
凜小姐!
194
00:12:33,870 --> 00:12:34,870
凜小姐…
195
00:12:39,080 --> 00:12:40,080
凜小姐…
196
00:12:40,910 --> 00:12:41,910
凜小姐…
197
00:12:43,050 --> 00:12:44,110
凜小姐!
198
00:12:51,720 --> 00:12:53,090
妳沒事吧?
199
00:13:04,070 --> 00:13:05,500
沒事吧?
200
00:13:11,510 --> 00:13:13,440
妳在幹嘛啊?
201
00:13:13,440 --> 00:13:15,410
- 葉山小姐…
- 妳在幹嘛?
202
00:13:17,180 --> 00:13:20,820
不能讓她出去,被外界知道就完了
203
00:13:20,820 --> 00:13:21,680
但是…
204
00:13:21,680 --> 00:13:23,820
妳不是很清楚嗎!
205
00:13:24,790 --> 00:13:26,520
絕對不行
206
00:13:27,660 --> 00:13:28,960
就說不行了!
207
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
快點!
208
00:13:48,210 --> 00:13:49,280
這邊!
209
00:13:55,890 --> 00:13:57,020
那臺車!
210
00:13:57,490 --> 00:14:00,390
上車!快點…!
211
00:14:02,890 --> 00:14:04,460
凜…!
212
00:14:04,460 --> 00:14:05,530
請快點開車!
213
00:14:05,530 --> 00:14:06,530
好!
214
00:14:06,960 --> 00:14:09,530
凜…!
215
00:14:10,070 --> 00:14:11,470
凜!
216
00:14:15,040 --> 00:14:16,240
凜…!
217
00:14:16,810 --> 00:14:19,980
凜…!
218
00:14:20,410 --> 00:14:23,510
(葉山小姐的姪女 葉山凜)
被軟禁在家裡的…
219
00:14:23,510 --> 00:14:26,320
(葉山小姐的姪女 葉山凜)
葉山小姐的姪女,凜小姐
220
00:14:27,720 --> 00:14:30,690
她聽到葉山小姐和堤小姐的對話後
221
00:14:31,050 --> 00:14:33,260
知道了前往如月車站的方式
222
00:14:33,760 --> 00:14:37,430
說是因為好奇,才會那麼做
223
00:14:39,830 --> 00:14:42,600
去了之後,發現堤小姐就在那裡
224
00:14:43,500 --> 00:14:45,170
一開始雖然很驚訝
225
00:14:45,170 --> 00:14:47,500
但還是決定一起前往那扇發光的門
226
00:14:48,740 --> 00:14:51,940
接著最後就只剩下我們兩人
227
00:14:53,510 --> 00:14:54,780
開始討論…
228
00:14:54,780 --> 00:14:57,580
誰要先通過那扇門…
229
00:14:59,120 --> 00:15:00,380
然後…
230
00:15:01,890 --> 00:15:04,620
堤小姐硬是把我…
231
00:15:06,090 --> 00:15:07,860
又為了別人犧牲自己…
232
00:15:07,860 --> 00:15:09,060
不是的!
233
00:15:09,060 --> 00:15:11,630
她是想回到原本的世界,才把我…
234
00:15:12,360 --> 00:15:14,860
但是,先通過那扇門的人…
235
00:15:14,860 --> 00:15:16,870
不是就能回到原本的世界嗎?
236
00:15:20,900 --> 00:15:22,600
但我姑姑她…
237
00:15:23,940 --> 00:15:26,740
她對堤小姐說謊了
238
00:15:28,410 --> 00:15:29,750
說謊?
239
00:15:30,650 --> 00:15:33,480
她跟堤小姐說
最先通過那扇門的人會成為祭品
240
00:15:33,820 --> 00:15:36,650
沒通過的人,反而會得救
241
00:15:39,660 --> 00:15:40,820
所以…
242
00:15:42,560 --> 00:15:45,660
堤小姐才會硬把我…
243
00:15:48,400 --> 00:15:51,630
但結果得救的人卻是我
244
00:15:51,630 --> 00:15:54,140
我真的完全搞不懂…
245
00:15:54,140 --> 00:15:57,240
所以我回到家,問了姑姑…
246
00:15:57,940 --> 00:15:58,940
結果她說…
247
00:16:01,780 --> 00:16:03,250
如果要救某個人…
248
00:16:03,250 --> 00:16:05,450
就一定要有人犧牲才行
249
00:16:05,750 --> 00:16:06,950
也就是說…
250
00:16:07,750 --> 00:16:09,920
為了要救我…
251
00:16:10,490 --> 00:16:12,190
她對堤小姐說謊…?
252
00:16:15,990 --> 00:16:19,290
堤小姐被告知
最先通過發光的門的人會成為祭品
253
00:16:19,300 --> 00:16:22,460
除此之外的人都會得救
254
00:16:23,430 --> 00:16:26,340
她為了讓自己得救
255
00:16:27,100 --> 00:16:30,310
才把其他人引到發光的門那裡
256
00:16:31,810 --> 00:16:35,210
就算她不是我所想的那種人…
257
00:16:36,150 --> 00:16:38,880
我也覺得沒必要為了誰去犧牲
258
00:16:39,680 --> 00:16:43,850
即使那真的是必要的犧牲…
259
00:16:46,060 --> 00:16:47,660
凜小姐所說的…
260
00:16:47,660 --> 00:16:50,490
若公開前往如月車站的方法的話
261
00:16:50,490 --> 00:16:51,730
也許就會有人去嘗試
262
00:16:51,730 --> 00:16:55,030
堤小姐就有可能可以回來
263
00:16:56,130 --> 00:16:57,200
關於這部分…
264
00:16:57,200 --> 00:16:58,530
不能這麼做
265
00:16:59,640 --> 00:17:02,470
那就表示一樣會有人犧牲
266
00:17:03,370 --> 00:17:04,670
而且…
267
00:17:04,870 --> 00:17:07,180
如果被發現是我在網路上分享的話
268
00:17:07,710 --> 00:17:09,550
又會被撻伐
269
00:17:12,150 --> 00:17:15,250
可能連我媽都會有危險
270
00:17:17,920 --> 00:17:19,820
我們最後問了她…
271
00:17:20,220 --> 00:17:23,430
是否還想再去一次如月車站
272
00:17:39,380 --> 00:17:40,380
辛苦了…
273
00:17:55,190 --> 00:17:59,090
如月車站在問我們…
274
00:18:00,360 --> 00:18:02,260
何謂現實
275
00:18:02,770 --> 00:18:06,600
還有,潛藏在我們內心深處的…
276
00:18:07,300 --> 00:18:10,470
欲望與恐懼會以什麼樣的形式呈現
277
00:18:29,630 --> 00:18:33,500
(第35屆LUMINNCY獎)
(紀錄片部門個人獎 角中瞳女士)
278
00:18:34,730 --> 00:18:36,000
角中小姐
279
00:18:36,670 --> 00:18:38,630
那個…我確認好了
280
00:18:38,640 --> 00:18:40,600
我這邊已經沒問題了
281
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
真的非常謝謝妳
282
00:18:43,740 --> 00:18:47,580
那個…播出時間是下週的…
283
00:18:47,580 --> 00:18:48,940
明日香小姐…
284
00:18:49,580 --> 00:18:51,010
非常對不起…
285
00:18:53,180 --> 00:18:58,450
剛才電視臺說,要先暫緩播出…
286
00:18:59,490 --> 00:19:01,960
要換播其他的節目…
287
00:19:04,530 --> 00:19:06,700
昨天我們播出了預告
288
00:19:07,030 --> 00:19:10,470
結果好像接到一些電話
和收到一些郵件…
289
00:19:15,770 --> 00:19:19,640
像是
「別把靈異奧客搬上電視」之類的吧…
290
00:19:23,480 --> 00:19:25,180
真的很抱歉…
291
00:19:27,520 --> 00:19:28,880
那也沒辦法啊
292
00:19:29,290 --> 00:19:30,990
如果播出我的故事…
293
00:19:30,990 --> 00:19:33,060
弄髒角中小姐的資歷的話…
294
00:19:33,060 --> 00:19:34,220
我也會很過意不去
295
00:19:34,220 --> 00:19:35,860
不是那樣的
296
00:19:37,030 --> 00:19:40,960
我身為創作者,身為一名記者
297
00:19:41,300 --> 00:19:43,300
我覺得這個紀錄片必須被播出
298
00:19:43,330 --> 00:19:44,330
那麼…
299
00:19:45,640 --> 00:19:47,700
妳敢說妳相信嗎?
300
00:19:49,470 --> 00:19:51,310
身為一名記者…
301
00:19:52,180 --> 00:19:53,810
對於我說過的話…
302
00:19:55,180 --> 00:19:56,980
如月車站的事…
303
00:19:57,350 --> 00:19:58,810
全部…
304
00:19:59,850 --> 00:20:02,420
妳敢說妳打從心底相信嗎?
305
00:20:19,870 --> 00:20:21,200
對不起
306
00:20:24,070 --> 00:20:25,710
我先失陪了
307
00:20:27,380 --> 00:20:28,610
明日香小姐…
308
00:20:30,110 --> 00:20:31,550
明日香小姐!
309
00:21:18,730 --> 00:21:19,960
抱歉…
310
00:21:27,740 --> 00:21:30,770
(致各位看護人員) (非常抱歉,我因為有點事) (必須暫時離開)
311
00:21:56,000 --> 00:22:00,100
(22點20分發車,開往西鹿島)
312
00:22:00,100 --> 00:22:04,140
今天也感謝搭乘遠鐵電車
313
00:22:04,340 --> 00:22:07,980
本列車為下行,開往西鹿島
314
00:22:15,850 --> 00:22:22,990
(22點51分)
315
00:22:26,960 --> 00:22:30,630
(23點02分,開往新濱松)
316
00:22:35,970 --> 00:22:40,310
今天也感謝搭乘遠鐵電車
317
00:22:40,710 --> 00:22:44,580
本列車為上行,開往新濱松
318
00:22:50,220 --> 00:22:57,030
(23點33分,抵達新濱松)
319
00:22:57,030 --> 00:22:59,530
車門即將關閉,請小心
320
00:23:04,570 --> 00:23:10,740
(23點40分發車)
(末班車 開往西鹿島)
321
00:23:10,740 --> 00:23:12,880
通知各位乘客
322
00:23:13,210 --> 00:23:16,580
本列車為今天的末班車
323
00:23:17,010 --> 00:23:19,210
請注意不要坐過站
324
00:23:54,880 --> 00:23:58,650
(角中小姐來電)
325
00:24:32,260 --> 00:24:39,460
《如月車站2》
326
00:26:02,780 --> 00:26:04,110
堤小姐…
327
00:26:11,690 --> 00:26:14,790
堤小姐…
328
00:26:21,260 --> 00:26:22,630
堤小姐…
329
00:26:24,600 --> 00:26:26,470
那個…
330
00:26:26,470 --> 00:26:28,970
我是宮崎,宮崎明日香
331
00:26:30,110 --> 00:26:32,270
宮崎明日香…
332
00:26:33,910 --> 00:26:35,880
我聽說妳應該是身穿制服…
333
00:26:37,380 --> 00:26:39,980
我現在不是學生,是打工族
334
00:26:41,420 --> 00:26:42,450
現在?
335
00:26:43,920 --> 00:26:46,720
這是我第二次來這裡
336
00:26:49,230 --> 00:26:51,390
第二次?咦?
337
00:26:51,630 --> 00:26:54,800
一開始是堤小姐妳幫了我
338
00:26:54,800 --> 00:26:56,600
我才回到原本的世界
339
00:26:57,270 --> 00:27:00,840
所以這次我打算拯救堤小姐
340
00:27:01,100 --> 00:27:04,010
抱歉…妳在說什麼?
341
00:27:05,780 --> 00:27:07,740
嗯…要從哪裡開始…
342
00:27:11,010 --> 00:27:15,650
堤小姐妳被騙了,被純子小姐騙了
343
00:27:20,320 --> 00:27:24,160
咦…?美紀?翔太?
344
00:27:26,330 --> 00:27:27,530
真的假的啊,早上了?
345
00:27:28,630 --> 00:27:31,300
沙月小姐,先醒醒…
346
00:27:31,300 --> 00:27:33,500
什麼?很痛耶…真是的…
347
00:27:33,500 --> 00:27:34,870
先醒醒…
348
00:27:35,340 --> 00:27:36,540
等一下…
349
00:27:37,010 --> 00:27:40,280
那我每次到最後的最後…
350
00:27:40,710 --> 00:27:43,680
都會把妳跟其他人當成祭品…
351
00:27:43,680 --> 00:27:45,950
只想自己得救…
352
00:27:46,820 --> 00:27:47,820
沒錯
353
00:27:48,180 --> 00:27:50,890
不可能吧!我才不是那種人!
354
00:27:51,650 --> 00:27:55,490
我會來這裡,雖然也是為了畢業論文
355
00:27:55,490 --> 00:27:57,790
但我也是想救大家啊
356
00:28:05,200 --> 00:28:06,640
到了
357
00:28:21,920 --> 00:28:24,150
(如月)
358
00:28:36,870 --> 00:28:38,530
哇,摺疊手機?
359
00:28:38,870 --> 00:28:40,340
你是老頭子啊?
360
00:28:41,100 --> 00:28:44,210
我確實沒聽說過…
361
00:28:44,210 --> 00:28:46,580
會有像剛參加了葬禮或像男公關的人
362
00:28:47,840 --> 00:28:50,780
大概是跟回到原本世界的三個人…
363
00:28:50,780 --> 00:28:52,380
交替了吧
364
00:28:52,380 --> 00:28:54,420
連時刻表都沒有
365
00:28:54,750 --> 00:28:56,020
咦?
366
00:28:57,020 --> 00:28:58,350
咦,不是那樣吧
367
00:29:00,060 --> 00:29:03,460
那假設妳說的都是真的…
368
00:29:04,060 --> 00:29:06,730
這次妳打算讓誰回到原本的世界?
369
00:29:07,130 --> 00:29:08,560
是堤小姐妳
370
00:29:09,870 --> 00:29:11,930
那妳是下一個嗎?
371
00:29:12,370 --> 00:29:15,440
不,下一個會是別人
372
00:29:15,970 --> 00:29:19,310
那妳打算什麼時候回去?
373
00:29:21,410 --> 00:29:23,410
我會留在這裡
374
00:29:24,050 --> 00:29:25,310
永遠留在這
375
00:29:30,450 --> 00:29:34,620
我會成為如月車站的祭品
376
00:29:38,560 --> 00:29:39,830
不好意思…
377
00:29:40,500 --> 00:29:42,660
妳們的手機有訊號嗎?
378
00:29:42,670 --> 00:29:43,800
我的收不到訊號
379
00:29:44,470 --> 00:29:45,830
好久不見
380
00:29:47,300 --> 00:29:47,940
咦?
381
00:29:47,940 --> 00:29:49,140
咦,是認識的人?
382
00:29:50,340 --> 00:29:52,140
話說妳們兩個超可愛耶
383
00:29:52,680 --> 00:29:54,980
下次來我們店裡玩吧
我會為妳們服務的
384
00:29:54,980 --> 00:29:57,150
超歡迎妳們的…
385
00:29:58,080 --> 00:30:00,650
我是王牌男公關,隼人
386
00:30:00,650 --> 00:30:01,650
我們走吧
387
00:30:02,190 --> 00:30:04,020
- 喂,妳在幹嘛啊
- 妳在做什麼?
388
00:30:04,020 --> 00:30:06,020
好了,快走吧…
389
00:30:06,360 --> 00:30:07,420
等一下…
390
00:30:09,690 --> 00:30:12,430
喂!連妳也…在幹嘛啊!
391
00:30:12,430 --> 00:30:14,360
我不是說很危險嗎!妳有聽到嗎!
392
00:30:14,360 --> 00:30:17,000
等一下啦,很危險啦…!
393
00:30:29,050 --> 00:30:30,510
這個聲音是…
394
00:30:31,010 --> 00:30:32,210
是的…
395
00:30:34,150 --> 00:30:35,150
走吧!
396
00:30:44,190 --> 00:30:45,960
喂!
397
00:30:46,300 --> 00:30:50,870
喂!很危險,不能走在鐵軌上喔!
398
00:30:52,200 --> 00:30:53,840
喂!
399
00:30:53,840 --> 00:30:58,410
很危險,不能走在鐵軌上喔!
400
00:31:02,480 --> 00:31:04,180
啊,請停下來!
401
00:31:06,220 --> 00:31:07,550
救救我…
402
00:31:08,180 --> 00:31:10,050
嗯…變成這樣的話…
403
00:31:10,050 --> 00:31:11,590
救救我…
404
00:31:11,590 --> 00:31:12,590
他已經死了
405
00:31:25,940 --> 00:31:30,910
(伊佐貫隧道)
406
00:31:57,030 --> 00:31:58,200
妳還好吧?
407
00:32:05,610 --> 00:32:07,140
妳要開車…?
408
00:32:07,140 --> 00:32:08,980
沒事的,這裡沒有警察
409
00:32:14,780 --> 00:32:17,490
那個…要成為祭品的話…
410
00:32:17,490 --> 00:32:18,590
怎麼了嗎?
411
00:32:19,260 --> 00:32:20,990
成為祭品的意思是…
412
00:32:20,990 --> 00:32:23,060
要一直待在這裡嗎?
413
00:32:23,060 --> 00:32:25,590
應該吧,只要這裡還存在的話
414
00:32:27,560 --> 00:32:29,100
為什麼妳要做這種事?
415
00:32:29,930 --> 00:32:31,800
因為一定要有人留下來
416
00:32:31,800 --> 00:32:34,170
是這樣沒錯,但為什麼是妳?
417
00:32:36,240 --> 00:32:38,670
我覺得我會很煩躁
418
00:32:39,940 --> 00:32:41,840
即使發生了什麼好事…
419
00:32:42,310 --> 00:32:44,010
也會覺得有誰正因為我而犧牲…
420
00:32:44,010 --> 00:32:45,450
我才會幸福啊
421
00:32:46,180 --> 00:32:48,920
「別做會讓自己覺得丟臉的事」
422
00:32:51,420 --> 00:32:52,960
- 沒錯…
- 看前面…!
423
00:32:56,930 --> 00:32:57,590
不…
424
00:32:57,860 --> 00:32:59,360
聽妳這麼說…
425
00:32:59,360 --> 00:33:01,700
要我自己一個人回到原本的世界…
426
00:33:03,370 --> 00:33:05,330
糟了…!
427
00:33:17,480 --> 00:33:18,610
對不起
428
00:33:19,680 --> 00:33:21,850
沒事,走吧…
429
00:33:23,550 --> 00:33:25,020
啊,對了,堤小姐
430
00:33:26,490 --> 00:33:28,120
我有一件事想拜託妳
431
00:33:30,290 --> 00:33:32,830
如果妳能回到原本的世界
432
00:33:32,830 --> 00:33:34,400
我希望妳去見一位…
433
00:33:34,400 --> 00:33:36,630
紀錄片導演,角中小姐
434
00:33:37,730 --> 00:33:39,400
紀錄片?
435
00:33:39,400 --> 00:33:41,740
我之前被她貼身採訪
436
00:33:41,740 --> 00:33:42,740
咦?
437
00:33:42,910 --> 00:33:44,710
但最後…
438
00:33:44,710 --> 00:33:46,480
還是沒順利播出
439
00:33:47,210 --> 00:33:49,750
如果妳見到她的話,請幫我跟她說…
440
00:33:50,550 --> 00:33:52,350
「這不是妳的錯」
441
00:33:54,250 --> 00:33:56,320
她很有正義感
442
00:33:56,320 --> 00:33:58,190
感覺會把責任都攬在自己身上
443
00:34:01,090 --> 00:34:03,890
我知道了,我答應妳
444
00:34:34,560 --> 00:34:35,860
學校?
445
00:34:40,730 --> 00:34:44,230
可能每進行一次,內容就會有所改變…
446
00:34:44,230 --> 00:34:45,230
從這裡開始
447
00:34:46,070 --> 00:34:48,570
那麼妳也不知道…
448
00:35:00,120 --> 00:35:03,820
不過,一定就在這裡…
449
00:35:05,420 --> 00:35:06,560
那扇發光的門
450
00:35:18,270 --> 00:35:19,330
走吧
451
00:36:54,760 --> 00:36:56,530
救救我…
452
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
救救我…
453
00:37:08,510 --> 00:37:09,880
救救我…
454
00:37:10,350 --> 00:37:11,410
救救我…
455
00:37:12,080 --> 00:37:12,920
救救我…
456
00:37:12,950 --> 00:37:13,950
我受夠了!
457
00:37:24,060 --> 00:37:25,530
堤小姐!
458
00:37:32,700 --> 00:37:34,300
如果…
459
00:37:34,740 --> 00:37:37,110
大家都死了的話,會怎麼樣呢?
460
00:38:07,270 --> 00:38:09,840
這不是復活了嗎…!
461
00:38:09,840 --> 00:38:11,470
這到底是怎麼回事啊!
462
00:38:15,350 --> 00:38:16,680
堤小姐…
463
00:38:16,680 --> 00:38:18,410
這到底是怎麼回事…
464
00:38:18,420 --> 00:38:20,780
我不知道,在那之後我也被殺了
465
00:38:20,780 --> 00:38:22,280
所有人都死了
466
00:38:22,290 --> 00:38:24,520
然後就回到原點了…?
467
00:38:24,520 --> 00:38:25,590
但是…
468
00:38:25,590 --> 00:38:28,860
如月車站的話…
大家的記憶不是會被重置嗎?
469
00:38:30,190 --> 00:38:32,090
我猜…
470
00:38:32,430 --> 00:38:35,830
那應該是有人回到了原本的世界…
471
00:38:35,830 --> 00:38:39,200
變成像是破關了那樣的狀況
記憶才會被重置吧
472
00:38:39,200 --> 00:38:40,470
像這次這樣…
473
00:38:40,470 --> 00:38:41,970
大家都死掉的時候
474
00:38:41,970 --> 00:38:43,670
記憶就不會被重置
475
00:38:43,670 --> 00:38:45,670
就直接重新開始吧
476
00:38:46,010 --> 00:38:47,610
記憶…
477
00:38:49,210 --> 00:38:53,450
那麼剛才我做的事…
478
00:38:53,480 --> 00:38:54,480
我受夠了!
479
00:38:55,820 --> 00:38:56,990
我還記得
480
00:39:00,660 --> 00:39:01,860
總覺得很抱歉…
481
00:39:01,860 --> 00:39:04,030
沒關係的,我知道會有那種情況
482
00:39:06,500 --> 00:39:07,860
這樣啊…
483
00:39:08,200 --> 00:39:12,030
因為那才是正常的啊
484
00:39:15,840 --> 00:39:17,470
少開玩笑了!
485
00:39:17,470 --> 00:39:18,670
對不起…好痛…!
486
00:39:20,040 --> 00:39:23,150
真不敢相信你丟下老婆,自己逃走!
487
00:39:24,510 --> 00:39:26,580
也就是說,只要那些人沒死的話
488
00:39:27,150 --> 00:39:30,150
就不會變成怪物出現吧
489
00:39:31,520 --> 00:39:32,760
應該吧…
490
00:39:34,190 --> 00:39:37,060
但是…直接說出來也很怪吧
491
00:39:41,200 --> 00:39:42,600
有人在嗎!
492
00:39:46,740 --> 00:39:48,200
不好意思!
493
00:39:57,680 --> 00:39:59,780
等一下…!
494
00:39:59,780 --> 00:40:02,050
請等一下!真是的…
495
00:40:02,050 --> 00:40:04,590
妳看吧,果然會這樣…
496
00:40:04,790 --> 00:40:07,920
請等一下,要更謹慎一點!
497
00:40:07,920 --> 00:40:11,090
妳就是想這樣自己先跑去門那裡
498
00:40:11,090 --> 00:40:12,460
才不是呢
499
00:40:12,460 --> 00:40:13,760
是妳自己說的吧…
500
00:40:13,760 --> 00:40:16,430
能回到原本世界的
只有第一個通過門的人!
501
00:40:16,430 --> 00:40:19,230
但那樣的話
又會死掉,又會變成怪物
502
00:40:19,240 --> 00:40:20,640
我要回去啦!
503
00:40:20,640 --> 00:40:22,810
因為我還沒對美紀表達自己的心意
504
00:40:23,610 --> 00:40:25,140
或許不該跟他們說…
505
00:40:25,140 --> 00:40:26,640
只有一個人能得救的事吧
506
00:40:26,640 --> 00:40:27,780
但是…
507
00:40:35,920 --> 00:40:37,720
咦,有祭典?
508
00:40:37,720 --> 00:40:39,960
那就表示有人在吧?
509
00:40:39,960 --> 00:40:41,620
不行,請快跑!
510
00:40:41,620 --> 00:40:42,660
快點!
511
00:40:42,660 --> 00:40:43,730
為什麼…?
512
00:40:43,730 --> 00:40:45,390
去找參加祭典的人救我們啊
513
00:40:45,400 --> 00:40:47,000
這個聲音不是在辦祭典…
514
00:40:47,000 --> 00:40:48,100
是類似警報…
515
00:40:48,100 --> 00:40:50,300
警報是什麼,請好好解釋一下!
516
00:40:50,300 --> 00:40:51,430
我受不了了…
517
00:40:51,430 --> 00:40:53,240
就我們倆一起走吧!
518
00:40:54,270 --> 00:40:56,510
你們其中會有人爆炸!
519
00:40:56,510 --> 00:40:58,910
咦,爆炸?是炸彈啊!
520
00:40:58,910 --> 00:41:00,280
妳怎麼會知道那種事?
521
00:41:04,810 --> 00:41:06,650
我不要爆炸啊…!
522
00:41:19,500 --> 00:41:21,630
美紀…
523
00:41:29,370 --> 00:41:30,540
妳…
524
00:41:32,040 --> 00:41:33,380
拜託你們…
525
00:41:34,640 --> 00:41:36,380
請聽我的話
526
00:41:40,320 --> 00:41:41,680
好了,走吧!
527
00:41:50,360 --> 00:41:51,830
喂!
528
00:41:51,830 --> 00:41:55,900
很危險,不能走在鐵軌上喔!
529
00:41:58,130 --> 00:41:59,840
好的,別停下來,快跑
530
00:41:59,840 --> 00:42:02,140
是人吧,妳看有人耶!
531
00:42:02,140 --> 00:42:04,310
才不是,那不是人
532
00:42:04,710 --> 00:42:05,710
你們看…
533
00:42:07,980 --> 00:42:10,050
喂!
534
00:42:10,050 --> 00:42:14,480
很危險,不能走在鐵軌上喔!
535
00:42:20,890 --> 00:42:22,360
快跑!
536
00:42:27,260 --> 00:42:28,430
危險!
537
00:42:59,060 --> 00:43:01,960
- 殺人嗎…
- 這個大叔也是那種東西
538
00:43:01,970 --> 00:43:03,030
沒事…
539
00:43:03,030 --> 00:43:06,240
那個,有人會開車嗎?
540
00:43:09,870 --> 00:43:11,110
抱歉…
541
00:43:21,220 --> 00:43:22,420
請快一點
542
00:43:22,420 --> 00:43:23,590
好的…
543
00:43:26,990 --> 00:43:31,390
妳開車沒問題嗎?
544
00:43:31,900 --> 00:43:35,400
沒問題,這是我第二次開車
545
00:43:35,430 --> 00:43:36,600
第二次?
546
00:43:36,600 --> 00:43:37,630
駕照呢?
547
00:43:38,100 --> 00:43:40,770
妳有帶駕照吧?駕照…!
548
00:43:41,440 --> 00:43:42,670
駕照!
549
00:44:03,760 --> 00:44:05,830
真的很抱歉
550
00:44:05,830 --> 00:44:07,660
比上一次好太多了
551
00:44:10,630 --> 00:44:11,930
快跟上來!
552
00:44:13,300 --> 00:44:14,300
好的…
553
00:44:21,010 --> 00:44:22,040
那麼…!
554
00:44:23,150 --> 00:44:24,150
我們走吧
555
00:45:11,430 --> 00:45:13,060
是大輔先生吧
556
00:45:13,060 --> 00:45:14,330
嗯
557
00:45:32,120 --> 00:45:33,280
走吧
558
00:45:35,550 --> 00:45:37,950
- 啊,等一下…
- 等一下…
559
00:45:39,190 --> 00:45:40,390
請等一下
560
00:46:01,540 --> 00:46:05,210
喂…怎麼回事啊,喂!
561
00:46:56,130 --> 00:46:59,100
接下來,只要找到發光的門就好了
562
00:46:59,500 --> 00:47:00,600
沒錯
563
00:47:01,970 --> 00:47:04,710
等一下!真是的…!
564
00:47:05,180 --> 00:47:07,980
冷靜一點!不是這扇門!
565
00:47:07,980 --> 00:47:10,780
- 妳們又想自己先走吧
- 才不是!
566
00:47:10,780 --> 00:47:13,680
又沒在發光!妳看,沒在發光!
567
00:47:14,820 --> 00:47:16,650
好像有聲音!
568
00:47:16,650 --> 00:47:17,650
什麼…?
569
00:48:10,370 --> 00:48:11,940
怎麼會…
570
00:48:36,970 --> 00:48:39,130
不是死了嗎…
571
00:48:40,300 --> 00:48:42,200
都是你們害的啦
572
00:48:42,640 --> 00:48:44,540
明明是你先走的
573
00:48:44,540 --> 00:48:45,740
是你們吧
574
00:48:54,280 --> 00:48:55,380
那個…
575
00:48:57,650 --> 00:48:59,560
請相信我…
576
00:49:00,560 --> 00:49:03,560
我一定會試著讓大家回到原本的世界
577
00:49:04,330 --> 00:49:05,730
所以…
578
00:49:07,460 --> 00:49:10,070
現在就請你們配合我…
579
00:49:17,310 --> 00:49:19,410
你也可以見到美紀小姐的…
580
00:49:21,610 --> 00:49:23,950
妳知道關於美紀的事嗎?
581
00:49:24,580 --> 00:49:25,580
知道
582
00:49:26,280 --> 00:49:28,450
前陣子也見過她
583
00:49:28,450 --> 00:49:32,090
美紀她過得還好嗎?
584
00:49:36,360 --> 00:49:37,460
請離遠一點
585
00:49:39,500 --> 00:49:42,000
跟岸先生分手後
586
00:49:45,370 --> 00:49:47,270
她變了很多
587
00:49:50,270 --> 00:49:51,840
這樣啊…
588
00:49:53,280 --> 00:49:55,440
跟翔太分手後…
589
00:49:56,210 --> 00:49:58,610
啊,這樣啊…
590
00:50:00,680 --> 00:50:02,180
我相信…
591
00:50:03,720 --> 00:50:05,290
我相信妳!
592
00:50:06,820 --> 00:50:07,990
明日香她…
593
00:50:09,490 --> 00:50:11,890
是第二次來這裡了
594
00:50:13,130 --> 00:50:14,230
為什麼?
595
00:50:16,200 --> 00:50:18,670
她為了來幫我們…
596
00:50:19,370 --> 00:50:21,300
難以置信吧
597
00:50:25,710 --> 00:50:26,710
但是…
598
00:50:32,480 --> 00:50:34,650
我決定相信她
599
00:50:38,020 --> 00:50:38,820
所以啊…
600
00:50:38,820 --> 00:50:39,860
我知道了
601
00:50:40,720 --> 00:50:43,860
妳都說到這個程度了,我選擇相信
602
00:50:51,740 --> 00:50:54,570
我也相信…
603
00:51:00,740 --> 00:51:02,540
(如月)
604
00:51:04,580 --> 00:51:07,720
好,那就走吧
605
00:51:09,790 --> 00:51:11,920
喂!
606
00:51:12,090 --> 00:51:17,390
很危險,不能走在鐵軌上喔!
607
00:51:58,770 --> 00:52:00,170
等等…
608
00:52:00,170 --> 00:52:02,500
- 明日香妳好厲害
- 太厲害了
609
00:52:02,510 --> 00:52:03,970
明日香!
610
00:52:03,970 --> 00:52:07,640
妳好會開車,真的好棒!
611
00:52:07,640 --> 00:52:09,580
比第一次時好太多了…
612
00:52:36,870 --> 00:52:38,640
小心一點…
613
00:52:40,680 --> 00:52:42,140
小心一點…
614
00:53:04,830 --> 00:53:06,170
是死路!
615
00:53:06,170 --> 00:53:07,200
咦?
616
00:53:08,510 --> 00:53:10,140
那要怎麼辦啊
617
00:53:11,240 --> 00:53:13,410
嗯?外面嗎?
618
00:53:13,410 --> 00:53:15,410
外面…真的是外面…
619
00:53:15,410 --> 00:53:16,650
明日香!
620
00:53:21,150 --> 00:53:22,150
喂!
621
00:53:25,220 --> 00:53:26,760
希望之光…
622
00:53:36,100 --> 00:53:37,100
那個…
623
00:53:37,400 --> 00:53:40,570
能回到原本的世界的…
624
00:53:40,570 --> 00:53:42,200
真的只有第一個通過門的人嗎?
625
00:53:58,350 --> 00:53:59,560
各位…
626
00:54:00,860 --> 00:54:01,860
這次…
627
00:54:30,950 --> 00:54:32,050
等一下…
628
00:54:32,060 --> 00:54:33,160
好痛…
629
00:54:51,410 --> 00:54:53,080
剛才那是什麼?
630
00:54:58,780 --> 00:55:01,280
堤小姐…!
631
00:55:02,020 --> 00:55:03,590
那是什麼啊…
632
00:55:04,290 --> 00:55:05,750
那到底是什麼啊?
633
00:55:05,760 --> 00:55:07,820
要怎麼對付那種怪物!
634
00:55:07,820 --> 00:55:09,090
沒辦法啦…
635
00:55:09,090 --> 00:55:11,930
我對眼球之類的東西最沒轍了
636
00:55:11,930 --> 00:55:13,860
大家都對那種東西沒轍啦!
637
00:55:13,860 --> 00:55:15,500
沒問題的!
638
00:55:16,530 --> 00:55:18,670
一定會有辦法的!
639
00:55:20,270 --> 00:55:21,470
一定會有的…
640
00:55:43,860 --> 00:55:45,090
總之那傢伙超大的啊
641
00:55:45,100 --> 00:55:46,900
憋氣怎麼樣?
642
00:55:46,900 --> 00:55:48,060
不行吧…
643
00:55:48,470 --> 00:55:50,070
來試試看
644
00:55:55,140 --> 00:55:56,540
蒙眼呢?
645
00:55:56,540 --> 00:55:57,740
蒙眼怎麼樣?
646
00:56:09,320 --> 00:56:11,490
那不出聲怎麼樣?
647
00:56:32,140 --> 00:56:33,140
抱歉!
648
00:56:50,290 --> 00:56:51,290
堤小姐!
649
00:56:54,200 --> 00:56:55,430
明日香…
650
00:57:54,920 --> 00:57:58,260
剛才我在那個臺子上面
651
00:57:58,530 --> 00:58:00,830
那個時候,眼球沒襲擊我
652
00:58:01,230 --> 00:58:02,770
說不定那個怪物…
653
00:58:02,770 --> 00:58:04,170
只要我們沒碰到地面…
654
00:58:04,170 --> 00:58:05,600
就不會襲擊我們
655
00:58:07,400 --> 00:58:10,270
所以是像高鬼遊戲那樣嗎?
656
00:58:10,270 --> 00:58:12,540
沒錯…只要在高的地方
657
00:58:12,540 --> 00:58:13,680
就不會被鬼抓到
658
00:58:13,680 --> 00:58:15,180
不就只是巧合嗎?
659
00:58:15,210 --> 00:58:16,210
所以…
660
00:58:17,210 --> 00:58:18,910
我要確認看看
661
00:58:21,280 --> 00:58:22,380
喂…!
662
00:58:22,390 --> 00:58:23,690
堤小姐!
663
00:58:26,560 --> 00:58:27,790
堤小姐!
664
00:58:28,360 --> 00:58:29,860
很危險…!
665
00:58:33,900 --> 00:58:35,860
你們看,很不妙吧
666
00:58:59,490 --> 00:59:02,120
喔,很厲害嘛!
667
00:59:03,060 --> 00:59:04,760
太扯了,真的假的
668
00:59:15,740 --> 00:59:18,270
大叔,你體重是不是很重啊?
669
00:59:18,270 --> 00:59:19,680
哪有
670
00:59:21,110 --> 00:59:23,780
快點!好的…!
671
00:59:24,010 --> 00:59:25,580
好的…!我拿好了!
672
00:59:25,580 --> 00:59:27,280
好的…!大輔!
673
00:59:27,280 --> 00:59:28,780
好,太慢了!
674
00:59:28,790 --> 00:59:29,850
好,我來
675
00:59:29,850 --> 00:59:31,620
謝謝…
676
00:59:31,990 --> 00:59:33,820
- 怎麼樣?
- 很重…
677
00:59:33,820 --> 00:59:35,820
再一個,啊,桌子已經…
678
00:59:35,830 --> 00:59:37,490
下一個,桌子…
679
00:59:45,540 --> 00:59:48,000
真的可以用這麼矮的嗎?
680
00:59:51,980 --> 00:59:53,780
剪刀、石頭、布!
681
01:01:43,250 --> 01:01:45,790
美紀!
682
01:01:52,100 --> 01:01:54,800
是說至少要有一定的高度嗎
683
01:01:58,170 --> 01:01:59,570
再找一次吧
684
01:02:00,000 --> 01:02:01,000
好…
685
01:02:03,270 --> 01:02:04,910
不行,找不到
686
01:02:04,910 --> 01:02:06,410
已經沒有那個高度的東西了
687
01:02:06,410 --> 01:02:07,440
沒有…
688
01:02:07,440 --> 01:02:08,740
我們也沒找到
689
01:02:15,420 --> 01:02:17,090
那個距離的話…
690
01:02:17,490 --> 01:02:20,160
大家一起衝,可能還能救到一個人
691
01:02:22,590 --> 01:02:26,700
反正到頭來也只能救一個人吧
692
01:02:30,800 --> 01:02:32,000
也是…
693
01:02:33,440 --> 01:02:37,470
不過,如果想提高成功率
694
01:02:37,470 --> 01:02:39,810
就得先決定要派誰去
695
01:02:39,810 --> 01:02:42,610
其他人當誘餌可能會比較好
696
01:02:51,220 --> 01:02:52,490
那個…
697
01:02:54,320 --> 01:02:58,390
這次可以拜託堤小姐嗎?
698
01:03:05,840 --> 01:03:10,040
那個…妳為什麼那麼想救她?
699
01:03:10,370 --> 01:03:12,070
想救堤小姐?
700
01:03:15,680 --> 01:03:17,510
因為她救過我
701
01:03:17,550 --> 01:03:19,580
不…那是因為…
702
01:03:23,550 --> 01:03:25,220
就算那不是她的本意…
703
01:03:26,260 --> 01:03:27,860
我也被她拯救了
704
01:03:31,190 --> 01:03:33,400
回到現實世界之後
705
01:03:33,900 --> 01:03:36,430
我也一直都在想堤小姐的事
706
01:03:36,730 --> 01:03:39,070
想著該怎麼做才能救堤小姐
707
01:03:44,840 --> 01:03:46,210
所以…
708
01:03:48,380 --> 01:03:49,950
我也知道這個要求…
709
01:03:49,950 --> 01:03:51,210
很任性…
710
01:03:52,550 --> 01:03:55,080
但就這次就好…
711
01:03:56,790 --> 01:03:58,220
請讓堤小姐她…
712
01:04:00,560 --> 01:04:01,760
拜託大家了…
713
01:04:04,060 --> 01:04:05,390
拜託大家了…
714
01:04:08,260 --> 01:04:09,630
明日香…
715
01:04:19,410 --> 01:04:21,280
下次一定…
716
01:04:22,550 --> 01:04:24,050
要輪到我喔
717
01:04:29,420 --> 01:04:31,090
好啦
718
01:04:38,330 --> 01:04:39,600
對了,大嬸…
719
01:04:39,600 --> 01:04:42,160
妳回去後
來我店裡玩吧,我會為妳服務的
720
01:04:42,470 --> 01:04:45,500
誰是大嬸啊,我是姐姐吧
721
01:04:45,500 --> 01:04:47,500
大嬸就是大嬸吧
722
01:04:47,500 --> 01:04:49,240
那樣算是外遇喔
723
01:05:06,660 --> 01:05:08,790
那麼要開始了!
724
01:05:09,960 --> 01:05:13,500
3、2、1!
725
01:05:13,860 --> 01:05:15,460
去吧!
726
01:05:25,310 --> 01:05:26,840
加油啊!
727
01:05:28,510 --> 01:05:29,710
我們走吧!
728
01:05:33,280 --> 01:05:36,050
哇!這邊…!哇…!
729
01:05:40,020 --> 01:05:41,020
沙月!
730
01:05:41,020 --> 01:05:42,660
老公!
731
01:06:00,840 --> 01:06:02,340
堤小姐…
732
01:06:28,610 --> 01:06:30,740
那個,不好意思…
733
01:06:30,740 --> 01:06:32,210
明日香小姐她…
734
01:06:35,050 --> 01:06:36,950
什麼?失聯了?
735
01:06:37,550 --> 01:06:40,350
說不定她又去了如月車站
736
01:06:40,350 --> 01:06:42,720
請等一下,角中小姐
737
01:06:43,420 --> 01:06:44,620
那個…
738
01:06:45,420 --> 01:06:48,390
那個還是不能播出嗎?
739
01:06:49,230 --> 01:06:51,430
我覺得那很值得播出
740
01:06:51,860 --> 01:06:55,630
妳是真的相信有如月車站之類的嗎?
741
01:06:58,300 --> 01:06:59,640
拜託你了
742
01:07:01,300 --> 01:07:02,570
等一下!
743
01:07:02,570 --> 01:07:04,310
門消失了…是什麼意思啊?
744
01:07:04,310 --> 01:07:07,410
不知道,但我通過那扇門了…
745
01:07:07,410 --> 01:07:10,150
別開玩笑了啦!
746
01:07:10,580 --> 01:07:12,880
那我們該怎麼辦?
747
01:07:22,560 --> 01:07:24,730
已經沒辦法了呢…
748
01:07:24,730 --> 01:07:26,100
大輔…
749
01:07:26,630 --> 01:07:28,160
連門都是假…
750
01:07:29,000 --> 01:07:30,830
已經束手無策了吧
751
01:07:31,740 --> 01:07:34,140
我們想想別的方法吧
752
01:07:34,970 --> 01:07:37,410
別的方法是什麼啦!
753
01:07:37,410 --> 01:07:39,440
堤小姐妳還有其他方法嗎?
754
01:07:39,440 --> 01:07:41,580
我沒有喔!我已經想不到了!
755
01:07:41,580 --> 01:07:43,350
冷靜一點…
756
01:07:43,350 --> 01:07:44,910
真的別再…
757
01:07:45,620 --> 01:07:46,750
大輔…
758
01:07:48,180 --> 01:07:49,490
我們啊…
759
01:07:50,020 --> 01:07:52,650
會不會就這樣一直重複下去啊
760
01:07:52,920 --> 01:07:54,620
永遠重複著這件事…
761
01:07:57,690 --> 01:07:59,500
都是我的錯…
762
01:08:04,100 --> 01:08:05,830
據我所知…
763
01:08:06,200 --> 01:08:08,670
沒有難度這麼高的如月車站
764
01:08:09,770 --> 01:08:14,280
很有可能因為我是第二次吧
765
01:08:16,310 --> 01:08:18,650
第二次又怎樣…
766
01:08:19,820 --> 01:08:21,220
妳不知道嗎?
767
01:08:21,220 --> 01:08:22,890
那個,像紅白機之類的…
768
01:08:22,890 --> 01:08:25,450
遊戲破關一次,難度就會上升…
769
01:08:29,890 --> 01:08:32,330
我明明說要救大家…
770
01:08:33,830 --> 01:08:35,360
真的很對不起…
771
01:08:39,130 --> 01:08:40,570
沒事的…
772
01:08:41,970 --> 01:08:43,640
一定有的…
773
01:08:44,540 --> 01:08:46,340
一定有什麼方法的
774
01:08:48,040 --> 01:08:50,080
還有我們沒做過的事…
775
01:08:51,980 --> 01:08:53,650
我是這麼相信的
776
01:08:56,050 --> 01:08:58,850
為什麼要說那種話…
777
01:08:58,860 --> 01:09:01,360
因為一旦不相信的話,就結束了吧
778
01:09:01,360 --> 01:09:03,330
就想不到任何方法了
779
01:09:04,930 --> 01:09:08,230
但只要相信的話…
780
01:09:10,000 --> 01:09:12,400
可能性就不會變成零
781
01:09:14,870 --> 01:09:16,610
所以我才…
782
01:09:19,710 --> 01:09:22,410
但是,沒做過的事…
783
01:09:29,290 --> 01:09:31,090
沒做過的事…
784
01:09:32,020 --> 01:09:35,920
沒做過的事…
785
01:09:36,930 --> 01:09:39,900
沒做過的事…
786
01:09:40,630 --> 01:09:47,070
沒做過的事…
787
01:09:48,640 --> 01:09:52,610
沒做過的事…
788
01:09:57,910 --> 01:10:00,620
沒做過的事…
789
01:10:00,620 --> 01:10:01,620
走吧
790
01:10:15,630 --> 01:10:17,270
沒做過的事…
791
01:10:18,600 --> 01:10:21,500
沒做過的事…
792
01:10:23,140 --> 01:10:24,170
明日香
793
01:10:25,140 --> 01:10:27,180
電車要開走了喔
794
01:10:29,610 --> 01:10:30,650
就是那個…
795
01:10:53,870 --> 01:10:55,040
什麼?
796
01:10:56,210 --> 01:10:59,310
還有我們沒做過的事
797
01:10:59,880 --> 01:11:00,880
咦?
798
01:11:04,450 --> 01:11:07,950
不要在如月車站下車
799
01:11:12,190 --> 01:11:13,460
等一下!
800
01:11:15,990 --> 01:11:16,990
明日香!
801
01:11:18,660 --> 01:11:20,560
仔細想想,堤小姐…
802
01:11:21,660 --> 01:11:24,870
從一開始就相信如月車站的事吧
803
01:11:30,370 --> 01:11:33,080
明日香…!
804
01:11:33,080 --> 01:11:35,140
拜託妳回來!
805
01:11:35,150 --> 01:11:38,880
我留下來就好!拜託!
806
01:11:38,880 --> 01:11:40,650
回來啊!明日香!
807
01:11:40,650 --> 01:11:42,650
明日香…!
808
01:11:43,520 --> 01:11:46,260
如果大家都像堤小姐那樣就好了…
809
01:11:57,230 --> 01:11:59,540
這樣不行啦…
810
01:12:00,000 --> 01:12:04,070
不行!明日香!
811
01:12:04,070 --> 01:12:06,080
快開門!明日香!
812
01:12:08,110 --> 01:12:09,750
不行…
813
01:13:04,570 --> 01:13:06,640
妳是堤春奈小姐嗎?
814
01:13:15,410 --> 01:13:17,010
明日香小姐呢?
815
01:13:17,980 --> 01:13:20,020
宮崎明日香小姐呢?
816
01:13:23,850 --> 01:13:26,990
那孩子已經…
817
01:14:03,530 --> 01:14:05,330
角中小姐…
818
01:14:07,130 --> 01:14:08,200
怎麼了?
819
01:14:12,970 --> 01:14:16,870
我也不太清楚整件事的來龍去脈
820
01:14:17,840 --> 01:14:18,840
但是…
821
01:14:22,650 --> 01:14:25,180
不能至少把明日香的心意…
822
01:14:25,180 --> 01:14:27,220
留在這個世界嗎?
823
01:14:29,520 --> 01:14:31,350
她所期望的…
824
01:14:31,820 --> 01:14:33,690
那種能彼此信任的…
825
01:14:34,990 --> 01:14:37,760
能分擔彼此痛苦的世界
826
01:14:37,760 --> 01:14:39,400
請至少把那份心意…
827
01:14:42,600 --> 01:14:44,570
拜託妳了
828
01:14:45,700 --> 01:14:46,870
拜託妳了
829
01:14:48,070 --> 01:14:49,610
拜託…
830
01:15:28,080 --> 01:15:33,220
話說,竟然真的有人搭這班車,笑死
831
01:15:34,450 --> 01:15:35,580
因為…
832
01:15:35,590 --> 01:15:38,120
看了那個之後,也只能跟著試試看吧
833
01:15:41,060 --> 01:15:43,560
昨天在英國BBD頻道播出的…
834
01:15:43,560 --> 01:15:45,060
紀錄片節目
835
01:15:45,060 --> 01:15:46,430
(BBD製作的紀錄片節目造成社會現象)
《回來的失蹤者》
836
01:15:46,430 --> 01:15:48,900
(BBD製作的紀錄片節目造成社會現象)
《外型年齡20歲,實際年齡40歲》
837
01:15:48,900 --> 01:15:50,770
(BBD製作的紀錄片節目造成社會現象)
正引發巨大的波瀾
838
01:15:51,470 --> 01:15:53,970
(觀眾蜂擁而至,遠州鐵道混亂不斷)
節目中提到遠州鐵道…
839
01:15:54,000 --> 01:15:55,940
(觀眾蜂擁而至,遠州鐵道混亂不斷)
會開往不存在於這世上的車站
840
01:15:55,940 --> 01:15:58,440
因此造成約3千名的乘客蜂擁而至
841
01:15:58,440 --> 01:16:00,610
現場一度陷入混亂
842
01:16:00,640 --> 01:16:02,980
(《反虛構》引發正反兩面評價)
為何會造成這樣的狀況…
843
01:16:02,980 --> 01:16:04,950
(《反虛構》引發正反兩面評價)
將紀錄片帶到BBD的…
844
01:16:04,950 --> 01:16:06,780
(《反虛構》引發正反兩面評價)
導演角中瞳小姐
845
01:16:06,780 --> 01:16:08,150
一直保持沉默
846
01:16:08,150 --> 01:16:10,190
仍不清楚更多的細節
847
01:16:10,920 --> 01:16:12,650
怎麼會這樣…
848
01:16:16,030 --> 01:16:17,660
這是什麼…
849
01:16:20,100 --> 01:16:21,800
(如月車站的特定前往方式!)
850
01:16:21,800 --> 01:16:24,500
(遠州電車時刻表)
(誰都能去異世界)
851
01:16:28,370 --> 01:16:30,040
那孩子…
852
01:16:31,310 --> 01:16:33,480
從一開始就…
853
01:16:34,710 --> 01:16:36,850
我希望妳能去見角中小姐
854
01:16:36,850 --> 01:16:38,550
如果妳見到她的話,請幫我跟她說…
855
01:16:38,550 --> 01:16:40,280
「這不是妳的錯」
856
01:16:40,280 --> 01:16:42,050
不能至少把明日香的心意…
857
01:16:42,050 --> 01:16:44,020
留在這個世界嗎?
858
01:16:44,450 --> 01:16:46,320
(《回來的失蹤者》) (《外型年齡20歲,
實際年齡40歲》) 若公開前往如月車站的方法的話
859
01:16:46,320 --> 01:16:47,820
若公開前往如月車站的方法的話
860
01:16:47,820 --> 01:16:49,190
不能這麼做
861
01:16:49,230 --> 01:16:51,560
如果被發現是我在網路上分享的話
862
01:16:51,560 --> 01:16:53,200
可能連我媽…
863
01:16:53,200 --> 01:16:55,460
都會有危險
864
01:16:56,400 --> 01:16:58,670
網路上的人真的很厲害
865
01:16:59,540 --> 01:17:01,240
就算臉有打馬賽克
866
01:17:01,670 --> 01:17:03,870
也能從我的隨身物品
或周遭環境之類的找到線索…
867
01:17:03,870 --> 01:17:05,340
全都查得一清二楚
868
01:17:07,980 --> 01:17:10,410
我確認好了
869
01:17:11,720 --> 01:17:13,850
大家都不會相信我的
870
01:17:13,850 --> 01:17:17,320
人們都不會相信自己沒親身經歷過的事
871
01:17:17,590 --> 01:17:19,990
直到自己真的經歷了之後…
872
01:17:44,280 --> 01:17:47,120
真的到了…!
873
01:17:51,620 --> 01:17:53,690
好酷…
874
01:17:55,360 --> 01:17:57,060
好酷…
875
01:18:01,030 --> 01:18:03,700
哇!那是什麼!
876
01:18:28,060 --> 01:18:31,390
救命啊…!
877
01:18:35,470 --> 01:18:39,170
歡迎來到如月車站
58184