All language subtitles for dfghdfhg574574

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,070 --> 00:00:24,070 (《反虛構:回來的失蹤者》) (《外型年齡20歲,實際年齡40歲》) 2 00:00:34,480 --> 00:00:36,590 我記得是在這附近… 3 00:00:36,590 --> 00:00:38,220 我回到現實世界的地方 4 00:00:38,220 --> 00:00:40,760 (從異世界生還的人) (宮崎明日香) 5 00:00:40,760 --> 00:00:45,060 只是對我來說… 6 00:00:45,060 --> 00:00:47,560 失蹤的那20年… 7 00:00:48,360 --> 00:00:51,270 其實只是像在一天之內發生的事… 8 00:00:51,570 --> 00:00:54,540 原本失蹤的宮崎明日香… 9 00:00:54,540 --> 00:00:56,710 聲稱自己去了一個不存在的車站… 10 00:00:56,770 --> 00:00:57,970 「如月車站」 11 00:00:58,040 --> 00:01:02,110 我們跟拍她長達一年 12 00:01:02,850 --> 00:01:05,850 她所說的是真的嗎? 13 00:01:05,850 --> 00:01:07,120 還是謊言呢? 14 00:01:07,850 --> 00:01:10,950 「如月車站」到底是什麼? 15 00:01:12,560 --> 00:01:14,120 (《反虛構》) 16 00:01:14,120 --> 00:01:17,760 (《回來的失蹤者》) (《外型年齡20歲,實際年齡40歲》) 17 00:01:17,790 --> 00:01:20,200 (根據宮崎明日香小姐的證詞) (所完成的畫面) 18 00:01:20,200 --> 00:01:23,230 2002年,就讀高中的宮崎明日香 19 00:01:23,700 --> 00:01:26,300 在返家途中的遠州鐵道的車上 睡著坐過頭後 20 00:01:27,470 --> 00:01:30,040 她說列車進入了一條 不該存在的隧道 21 00:01:30,970 --> 00:01:32,540 穿過那條隧道後 22 00:01:32,540 --> 00:01:35,280 窗外變成陌生的景色 23 00:01:35,580 --> 00:01:37,810 接著抵達的是… 24 00:01:37,880 --> 00:01:39,780 名為「如月車站」的地方 25 00:01:39,780 --> 00:01:40,980 那是一個在現實世界… 26 00:01:41,050 --> 00:01:42,650 不存在的無人車站 27 00:01:42,720 --> 00:01:44,320 (如月車站) 28 00:01:44,990 --> 00:01:48,060 電車上,除了宮崎明日香之外 29 00:01:48,060 --> 00:01:50,060 還有一名像上班族的男性 30 00:01:50,060 --> 00:01:51,730 和三名年輕男女 31 00:01:52,100 --> 00:01:56,300 以及女大學生堤春奈也在車上 32 00:01:59,000 --> 00:02:01,100 在堤春奈的帶領下 33 00:02:01,100 --> 00:02:03,510 她們沿著鐵軌前往下一站 34 00:02:05,980 --> 00:02:08,080 此時,響起了太鼓聲 35 00:02:10,110 --> 00:02:12,350 還遇到行動不便的老人 36 00:02:14,080 --> 00:02:15,480 還有陰森的伊佐貫隧道 37 00:02:16,850 --> 00:02:20,790 以及開車出現的男人… 38 00:02:20,790 --> 00:02:22,420 對她們發動攻擊 39 00:02:23,360 --> 00:02:27,360 堤春奈像是事先就察覺到 那些危機一樣 40 00:02:27,360 --> 00:02:29,160 接連避開 41 00:02:29,170 --> 00:02:33,540 最後,她把宮崎明日香帶向發光的門 42 00:02:36,040 --> 00:02:39,540 但那是以自己被留在異世界 43 00:02:39,540 --> 00:02:41,510 作為代價的犧牲 44 00:02:43,880 --> 00:02:46,320 穿過發光的門的宮崎明日香 45 00:02:46,320 --> 00:02:48,850 雖然成功回到現實世界… 46 00:02:50,120 --> 00:02:51,790 但那個世界 47 00:02:51,960 --> 00:02:56,190 已經變成20年後的2022年 48 00:02:59,230 --> 00:03:00,860 (發生怪異的失蹤事件) 49 00:03:02,400 --> 00:03:03,830 (《最恐怖的都市傳說》) 50 00:03:03,830 --> 00:03:05,630 (誰都可以前往異世界的方法) 51 00:03:08,370 --> 00:03:10,510 (媽媽 宮崎春江小姐) 我失蹤後 52 00:03:10,510 --> 00:03:13,410 (媽媽 宮崎春江小姐) 她好像也一直在找我 53 00:03:13,980 --> 00:03:19,480 (20年前的尋人啟事傳單) 但她好像遇到宗教詐騙之類的… 54 00:03:19,480 --> 00:03:23,490 被詐騙之後,就變得有點憂鬱… 55 00:03:24,590 --> 00:03:28,020 所以她就一直都是這個樣子 56 00:03:28,360 --> 00:03:29,360 沒事吧? 57 00:03:31,590 --> 00:03:35,400 跟我重逢的時候,是隔了20年嗎? 58 00:03:37,270 --> 00:03:39,570 在不知道我是誰的狀態下… 59 00:03:39,570 --> 00:03:43,910 - (2024年7月10日) (為宮崎明日香打氣的同學會) -乾杯!- 乾杯…! 60 00:03:45,040 --> 00:03:48,240 因為看起來還是跟20年前一樣… 61 00:03:48,550 --> 00:03:51,110 都20年了耶… 62 00:03:51,110 --> 00:03:53,920 雖然她有跟大家打成一片 看起來也很開朗 63 00:03:53,950 --> 00:03:57,520 但我很擔心她之後真的能融入大家嗎? 64 00:03:57,520 --> 00:04:01,920 老實說,好像有點難以接近同學們… 65 00:04:02,090 --> 00:04:04,730 像是他們會聊小孩的事或工作的事… 66 00:04:04,730 --> 00:04:06,300 - 那些… - 喔,是靈異奧客耶! 67 00:04:06,300 --> 00:04:08,430 喂…拍照… 68 00:04:08,430 --> 00:04:11,470 在街上,她常被人罵是靈異奧客 69 00:04:11,470 --> 00:04:13,640 被誹謗中傷 70 00:04:14,370 --> 00:04:16,270 喂…別給人添麻煩啦! 71 00:04:16,310 --> 00:04:17,810 拜託你們! 72 00:04:17,810 --> 00:04:19,040 等一下,宮崎小姐… 73 00:04:19,040 --> 00:04:21,810 (【添麻煩】)出現在濱松市公所的神經病 (觀看次數:437萬次) 拜託你們…! 74 00:04:21,810 --> 00:04:24,050 她跑去市公所苦苦哀求 75 00:04:24,080 --> 00:04:26,150 希望他們幫忙尋找如月車站 76 00:04:26,220 --> 00:04:28,180 結果在社群媒體上被分享 77 00:04:28,490 --> 00:04:30,590 引發網友的強烈攻擊 78 00:04:30,590 --> 00:04:33,090 遭到嚴重撻伐 79 00:04:33,990 --> 00:04:36,390 網路上的人真的很厲害 80 00:04:37,260 --> 00:04:38,960 就算臉有打馬賽克 81 00:04:39,460 --> 00:04:41,430 也能從我的隨身物品… 82 00:04:41,830 --> 00:04:43,670 或周遭環境之類的找到線索… 83 00:04:43,670 --> 00:04:45,300 全都查得一清二楚 84 00:04:45,300 --> 00:04:47,400 連名字和住址都被查出來 85 00:04:48,570 --> 00:04:51,440 之後就像是任人痛罵一樣 86 00:04:51,440 --> 00:04:52,910 (爛婊子老女人) (在異世界…) 87 00:04:52,910 --> 00:04:54,810 還有怪人跑來我家 88 00:04:54,880 --> 00:04:57,250 (像這種無視社會的人要徹底被精神教育) 甚至被丟過垃圾… 89 00:04:57,250 --> 00:04:59,520 (宮崎笨蛋香,靈異奧客) 90 00:05:00,150 --> 00:05:03,020 這天,宮崎明日香去拜訪… 91 00:05:03,020 --> 00:05:05,420 - 唯一能理解的人… - 好久不見 92 00:05:05,420 --> 00:05:07,790 葉山純子小姐 93 00:05:08,360 --> 00:05:12,030 (曾去過異世界 葉山純子) 聽說葉山小姐 也是從如月車站生還的人 94 00:05:12,360 --> 00:05:13,760 回來的時候 95 00:05:13,760 --> 00:05:16,330 已經是7年後的2011年了 96 00:05:16,670 --> 00:05:19,030 當時在論壇之類的… 97 00:05:19,040 --> 00:05:20,840 我也被說是騙子之類的 98 00:05:20,900 --> 00:05:22,740 遭受許多撻伐 99 00:05:22,810 --> 00:05:24,940 但若跟現在的抨擊聲浪相比的話… 100 00:05:24,940 --> 00:05:26,880 簡直就是小巫見大巫 101 00:05:29,210 --> 00:05:35,680 (據說是救了宮崎小姐的堤春奈小姐) 堤小姐會去如月車站…都是我害的 102 00:05:35,720 --> 00:05:38,650 (堤春奈小姐的採訪邀約郵件) 兩年前 103 00:05:38,660 --> 00:05:42,660 對如月車站有興趣的 堤小姐來採訪我 104 00:05:43,030 --> 00:05:45,960 然後聊著聊著 她好像就發現了… 105 00:05:45,960 --> 00:05:48,660 去如月車站的方法 106 00:05:49,400 --> 00:05:52,970 在如月車站會遇到的事… 107 00:05:52,970 --> 00:05:55,840 堤小姐因為事先就從 葉山小姐妳這裡得知了 108 00:05:55,840 --> 00:05:59,140 所以才能帶著明日香小姐 和其他人往前走 109 00:06:00,640 --> 00:06:04,550 但她最後卻讓明日香先走 110 00:06:08,550 --> 00:06:11,650 不好意思,我有個姪女… 111 00:06:11,650 --> 00:06:13,160 她身體不太舒服 112 00:06:20,600 --> 00:06:24,500 宮崎小姐在回家路上,告訴我們… 113 00:06:24,900 --> 00:06:28,440 我會在市公所請求他們 調查如月車站的事… 114 00:06:28,440 --> 00:06:30,840 有一部分當然也是為了我自己 115 00:06:30,840 --> 00:06:34,710 但我也希望 那能成為堤小姐回來的契機 116 00:06:34,910 --> 00:06:37,180 但完全行不通呢 117 00:06:37,510 --> 00:06:39,550 都沒人相信我 118 00:06:39,850 --> 00:06:43,250 人們都不會相信自己沒親身經歷過的事 119 00:06:44,120 --> 00:06:46,360 直到自己真的經歷前… 120 00:06:47,520 --> 00:06:49,590 都不會相信的 121 00:06:51,260 --> 00:06:53,060 根據徵信社的調查 122 00:06:53,280 --> 00:06:55,460 當時在如月車站的5人之中 123 00:06:56,130 --> 00:06:58,800 已經查清楚其中3人的下落 124 00:07:01,200 --> 00:07:06,440 (從異世界生還的人 花村貴史先生) 125 00:07:07,210 --> 00:07:08,210 給妳 126 00:07:17,750 --> 00:07:21,260 就是這些傢伙啦,叛徒 127 00:07:21,260 --> 00:07:22,990 是惡魔吧… 128 00:07:23,960 --> 00:07:26,560 我失蹤的期間 129 00:07:26,560 --> 00:07:28,830 她竟然跟別的男人再婚 130 00:07:33,300 --> 00:07:34,600 但是啊… 131 00:07:40,180 --> 00:07:41,940 春奈小姐不一樣 132 00:07:43,850 --> 00:07:47,180 春奈小姐對我來說是女神啊 133 00:07:48,520 --> 00:07:49,820 就這樣… 134 00:07:51,590 --> 00:07:53,490 穿過隧道之後… 135 00:07:55,260 --> 00:07:57,490 從車上下來的那傢伙… 136 00:07:59,530 --> 00:08:00,960 春奈小姐拿了超大的石頭… 137 00:08:02,170 --> 00:08:04,000 殺了他 138 00:08:07,940 --> 00:08:10,810 他的頭就「砰」一聲 139 00:08:10,810 --> 00:08:13,340 血就狂噴… 140 00:08:14,210 --> 00:08:18,510 花村先生也同樣是被堤春奈小姐拯救了 141 00:08:19,720 --> 00:08:24,390 她到現在還被困在如月車站嗎? 142 00:08:27,890 --> 00:08:33,460 生還者之一的岸翔太先生,已經過世了 143 00:08:34,660 --> 00:08:37,370 回到原本的世界的他… 144 00:08:37,370 --> 00:08:39,470 總是在害怕什麼 145 00:08:40,070 --> 00:08:43,470 一年前,他似乎跳軌了 146 00:08:48,680 --> 00:08:52,380 另一位生還者,松井美紀小姐… 147 00:08:52,880 --> 00:08:55,080 - 卻在意想不到的地方 - 麻煩妳了 148 00:08:56,720 --> 00:08:57,720 請進 149 00:09:06,860 --> 00:09:10,530 (從異世界生還的人 松井美紀) 因為她的自殘行為很嚴重 150 00:09:10,530 --> 00:09:12,170 笑紀小姐… 151 00:09:13,440 --> 00:09:15,440 我是宮崎明日香 152 00:09:18,440 --> 00:09:20,840 妳可能不記得了… 153 00:09:23,010 --> 00:09:25,450 我也去過如月車站 154 00:09:30,750 --> 00:09:33,760 我跟大輔先生他們合作 155 00:09:35,430 --> 00:09:37,360 一起逃跑… 156 00:09:48,300 --> 00:09:53,280 今天要聊聊堤春奈小姐的事… 157 00:09:57,410 --> 00:09:58,480 美紀小姐… 158 00:09:58,880 --> 00:10:00,250 怎麼了… 159 00:10:00,250 --> 00:10:01,650 請離遠一點 160 00:10:01,990 --> 00:10:05,150 松井小姐…沒事的! 161 00:10:05,720 --> 00:10:08,260 松井小姐,這裡很安全! 162 00:10:08,590 --> 00:10:09,590 沒事的… 163 00:10:09,590 --> 00:10:12,590 從如月車站生還的人們… 164 00:10:12,600 --> 00:10:14,630 都變得很不幸 165 00:10:15,600 --> 00:10:17,900 只是巧合嗎? 166 00:10:17,900 --> 00:10:20,740 還是詛咒呢? 167 00:10:22,340 --> 00:10:25,010 我們發現了一段很重要的影片 168 00:10:25,410 --> 00:10:28,140 據說是前往如月車站的影片 169 00:10:28,140 --> 00:10:30,080 但途中開始出現嚴重的雜訊 170 00:10:30,080 --> 00:10:32,610 無法確定前往的方式 171 00:10:33,120 --> 00:10:34,320 然而… 172 00:10:36,520 --> 00:10:37,850 角中小姐! 173 00:10:38,350 --> 00:10:41,090 可以看一下之前採訪時的影片嗎? 174 00:10:41,090 --> 00:10:43,090 在純子小姐家中拍的影片 175 00:10:43,590 --> 00:10:44,790 我知道了 176 00:10:44,790 --> 00:10:45,790 麻煩妳了 177 00:10:47,760 --> 00:10:49,770 重看了採訪影片後… 178 00:10:49,930 --> 00:10:51,470 才知道網路影片中的那個女生… 179 00:10:51,470 --> 00:10:53,770 是葉山小姐的姪女 180 00:10:54,300 --> 00:10:57,770 對不起,那孩子的身體不太舒服 181 00:10:57,770 --> 00:11:00,210 一下子就好,請讓我們問她一些問題 182 00:11:00,210 --> 00:11:02,780 那個…可不可不要拍了啊! 183 00:11:02,780 --> 00:11:06,320 凜小姐之前想去如月車站吧? 184 00:11:06,320 --> 00:11:08,850 怎麼可能,妳在說什麼啊! 185 00:11:08,850 --> 00:11:11,790 妳為什麼要隱瞞?幹嘛說那種謊… 186 00:11:16,060 --> 00:11:18,960 那個…請妳回去…! 187 00:11:23,970 --> 00:11:27,640 我們考量到可能有生命受到威脅 188 00:11:28,140 --> 00:11:30,510 便決定闖入民宅 189 00:11:31,070 --> 00:11:32,070 走吧 190 00:12:02,440 --> 00:12:03,540 凜小姐! 191 00:12:06,410 --> 00:12:08,140 凜小姐…! 192 00:12:08,170 --> 00:12:09,210 凜小姐! 193 00:12:15,620 --> 00:12:16,720 凜小姐! 194 00:12:33,870 --> 00:12:34,870 凜小姐… 195 00:12:39,080 --> 00:12:40,080 凜小姐… 196 00:12:40,910 --> 00:12:41,910 凜小姐… 197 00:12:43,050 --> 00:12:44,110 凜小姐! 198 00:12:51,720 --> 00:12:53,090 妳沒事吧? 199 00:13:04,070 --> 00:13:05,500 沒事吧? 200 00:13:11,510 --> 00:13:13,440 妳在幹嘛啊? 201 00:13:13,440 --> 00:13:15,410 - 葉山小姐… - 妳在幹嘛? 202 00:13:17,180 --> 00:13:20,820 不能讓她出去,被外界知道就完了 203 00:13:20,820 --> 00:13:21,680 但是… 204 00:13:21,680 --> 00:13:23,820 妳不是很清楚嗎! 205 00:13:24,790 --> 00:13:26,520 絕對不行 206 00:13:27,660 --> 00:13:28,960 就說不行了! 207 00:13:33,160 --> 00:13:34,160 快點! 208 00:13:48,210 --> 00:13:49,280 這邊! 209 00:13:55,890 --> 00:13:57,020 那臺車! 210 00:13:57,490 --> 00:14:00,390 上車!快點…! 211 00:14:02,890 --> 00:14:04,460 凜…! 212 00:14:04,460 --> 00:14:05,530 請快點開車! 213 00:14:05,530 --> 00:14:06,530 好! 214 00:14:06,960 --> 00:14:09,530 凜…! 215 00:14:10,070 --> 00:14:11,470 凜! 216 00:14:15,040 --> 00:14:16,240 凜…! 217 00:14:16,810 --> 00:14:19,980 凜…! 218 00:14:20,410 --> 00:14:23,510 (葉山小姐的姪女 葉山凜) 被軟禁在家裡的… 219 00:14:23,510 --> 00:14:26,320 (葉山小姐的姪女 葉山凜) 葉山小姐的姪女,凜小姐 220 00:14:27,720 --> 00:14:30,690 她聽到葉山小姐和堤小姐的對話後 221 00:14:31,050 --> 00:14:33,260 知道了前往如月車站的方式 222 00:14:33,760 --> 00:14:37,430 說是因為好奇,才會那麼做 223 00:14:39,830 --> 00:14:42,600 去了之後,發現堤小姐就在那裡 224 00:14:43,500 --> 00:14:45,170 一開始雖然很驚訝 225 00:14:45,170 --> 00:14:47,500 但還是決定一起前往那扇發光的門 226 00:14:48,740 --> 00:14:51,940 接著最後就只剩下我們兩人 227 00:14:53,510 --> 00:14:54,780 開始討論… 228 00:14:54,780 --> 00:14:57,580 誰要先通過那扇門… 229 00:14:59,120 --> 00:15:00,380 然後… 230 00:15:01,890 --> 00:15:04,620 堤小姐硬是把我… 231 00:15:06,090 --> 00:15:07,860 又為了別人犧牲自己… 232 00:15:07,860 --> 00:15:09,060 不是的! 233 00:15:09,060 --> 00:15:11,630 她是想回到原本的世界,才把我… 234 00:15:12,360 --> 00:15:14,860 但是,先通過那扇門的人… 235 00:15:14,860 --> 00:15:16,870 不是就能回到原本的世界嗎? 236 00:15:20,900 --> 00:15:22,600 但我姑姑她… 237 00:15:23,940 --> 00:15:26,740 她對堤小姐說謊了 238 00:15:28,410 --> 00:15:29,750 說謊? 239 00:15:30,650 --> 00:15:33,480 她跟堤小姐說 最先通過那扇門的人會成為祭品 240 00:15:33,820 --> 00:15:36,650 沒通過的人,反而會得救 241 00:15:39,660 --> 00:15:40,820 所以… 242 00:15:42,560 --> 00:15:45,660 堤小姐才會硬把我… 243 00:15:48,400 --> 00:15:51,630 但結果得救的人卻是我 244 00:15:51,630 --> 00:15:54,140 我真的完全搞不懂… 245 00:15:54,140 --> 00:15:57,240 所以我回到家,問了姑姑… 246 00:15:57,940 --> 00:15:58,940 結果她說… 247 00:16:01,780 --> 00:16:03,250 如果要救某個人… 248 00:16:03,250 --> 00:16:05,450 就一定要有人犧牲才行 249 00:16:05,750 --> 00:16:06,950 也就是說… 250 00:16:07,750 --> 00:16:09,920 為了要救我… 251 00:16:10,490 --> 00:16:12,190 她對堤小姐說謊…? 252 00:16:15,990 --> 00:16:19,290 堤小姐被告知 最先通過發光的門的人會成為祭品 253 00:16:19,300 --> 00:16:22,460 除此之外的人都會得救 254 00:16:23,430 --> 00:16:26,340 她為了讓自己得救 255 00:16:27,100 --> 00:16:30,310 才把其他人引到發光的門那裡 256 00:16:31,810 --> 00:16:35,210 就算她不是我所想的那種人… 257 00:16:36,150 --> 00:16:38,880 我也覺得沒必要為了誰去犧牲 258 00:16:39,680 --> 00:16:43,850 即使那真的是必要的犧牲… 259 00:16:46,060 --> 00:16:47,660 凜小姐所說的… 260 00:16:47,660 --> 00:16:50,490 若公開前往如月車站的方法的話 261 00:16:50,490 --> 00:16:51,730 也許就會有人去嘗試 262 00:16:51,730 --> 00:16:55,030 堤小姐就有可能可以回來 263 00:16:56,130 --> 00:16:57,200 關於這部分… 264 00:16:57,200 --> 00:16:58,530 不能這麼做 265 00:16:59,640 --> 00:17:02,470 那就表示一樣會有人犧牲 266 00:17:03,370 --> 00:17:04,670 而且… 267 00:17:04,870 --> 00:17:07,180 如果被發現是我在網路上分享的話 268 00:17:07,710 --> 00:17:09,550 又會被撻伐 269 00:17:12,150 --> 00:17:15,250 可能連我媽都會有危險 270 00:17:17,920 --> 00:17:19,820 我們最後問了她… 271 00:17:20,220 --> 00:17:23,430 是否還想再去一次如月車站 272 00:17:39,380 --> 00:17:40,380 辛苦了… 273 00:17:55,190 --> 00:17:59,090 如月車站在問我們… 274 00:18:00,360 --> 00:18:02,260 何謂現實 275 00:18:02,770 --> 00:18:06,600 還有,潛藏在我們內心深處的… 276 00:18:07,300 --> 00:18:10,470 欲望與恐懼會以什麼樣的形式呈現 277 00:18:29,630 --> 00:18:33,500 (第35屆LUMINNCY獎) (紀錄片部門個人獎 角中瞳女士) 278 00:18:34,730 --> 00:18:36,000 角中小姐 279 00:18:36,670 --> 00:18:38,630 那個…我確認好了 280 00:18:38,640 --> 00:18:40,600 我這邊已經沒問題了 281 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 真的非常謝謝妳 282 00:18:43,740 --> 00:18:47,580 那個…播出時間是下週的… 283 00:18:47,580 --> 00:18:48,940 明日香小姐… 284 00:18:49,580 --> 00:18:51,010 非常對不起… 285 00:18:53,180 --> 00:18:58,450 剛才電視臺說,要先暫緩播出… 286 00:18:59,490 --> 00:19:01,960 要換播其他的節目… 287 00:19:04,530 --> 00:19:06,700 昨天我們播出了預告 288 00:19:07,030 --> 00:19:10,470 結果好像接到一些電話 和收到一些郵件… 289 00:19:15,770 --> 00:19:19,640 像是 「別把靈異奧客搬上電視」之類的吧… 290 00:19:23,480 --> 00:19:25,180 真的很抱歉… 291 00:19:27,520 --> 00:19:28,880 那也沒辦法啊 292 00:19:29,290 --> 00:19:30,990 如果播出我的故事… 293 00:19:30,990 --> 00:19:33,060 弄髒角中小姐的資歷的話… 294 00:19:33,060 --> 00:19:34,220 我也會很過意不去 295 00:19:34,220 --> 00:19:35,860 不是那樣的 296 00:19:37,030 --> 00:19:40,960 我身為創作者,身為一名記者 297 00:19:41,300 --> 00:19:43,300 我覺得這個紀錄片必須被播出 298 00:19:43,330 --> 00:19:44,330 那麼… 299 00:19:45,640 --> 00:19:47,700 妳敢說妳相信嗎? 300 00:19:49,470 --> 00:19:51,310 身為一名記者… 301 00:19:52,180 --> 00:19:53,810 對於我說過的話… 302 00:19:55,180 --> 00:19:56,980 如月車站的事… 303 00:19:57,350 --> 00:19:58,810 全部… 304 00:19:59,850 --> 00:20:02,420 妳敢說妳打從心底相信嗎? 305 00:20:19,870 --> 00:20:21,200 對不起 306 00:20:24,070 --> 00:20:25,710 我先失陪了 307 00:20:27,380 --> 00:20:28,610 明日香小姐… 308 00:20:30,110 --> 00:20:31,550 明日香小姐! 309 00:21:18,730 --> 00:21:19,960 抱歉… 310 00:21:27,740 --> 00:21:30,770 (致各位看護人員) (非常抱歉,我因為有點事) (必須暫時離開) 311 00:21:56,000 --> 00:22:00,100 (22點20分發車,開往西鹿島) 312 00:22:00,100 --> 00:22:04,140 今天也感謝搭乘遠鐵電車 313 00:22:04,340 --> 00:22:07,980 本列車為下行,開往西鹿島 314 00:22:15,850 --> 00:22:22,990 (22點51分) 315 00:22:26,960 --> 00:22:30,630 (23點02分,開往新濱松) 316 00:22:35,970 --> 00:22:40,310 今天也感謝搭乘遠鐵電車 317 00:22:40,710 --> 00:22:44,580 本列車為上行,開往新濱松 318 00:22:50,220 --> 00:22:57,030 (23點33分,抵達新濱松) 319 00:22:57,030 --> 00:22:59,530 車門即將關閉,請小心 320 00:23:04,570 --> 00:23:10,740 (23點40分發車) (末班車 開往西鹿島) 321 00:23:10,740 --> 00:23:12,880 通知各位乘客 322 00:23:13,210 --> 00:23:16,580 本列車為今天的末班車 323 00:23:17,010 --> 00:23:19,210 請注意不要坐過站 324 00:23:54,880 --> 00:23:58,650 (角中小姐來電) 325 00:24:32,260 --> 00:24:39,460 《如月車站2》 326 00:26:02,780 --> 00:26:04,110 堤小姐… 327 00:26:11,690 --> 00:26:14,790 堤小姐… 328 00:26:21,260 --> 00:26:22,630 堤小姐… 329 00:26:24,600 --> 00:26:26,470 那個… 330 00:26:26,470 --> 00:26:28,970 我是宮崎,宮崎明日香 331 00:26:30,110 --> 00:26:32,270 宮崎明日香… 332 00:26:33,910 --> 00:26:35,880 我聽說妳應該是身穿制服… 333 00:26:37,380 --> 00:26:39,980 我現在不是學生,是打工族 334 00:26:41,420 --> 00:26:42,450 現在? 335 00:26:43,920 --> 00:26:46,720 這是我第二次來這裡 336 00:26:49,230 --> 00:26:51,390 第二次?咦? 337 00:26:51,630 --> 00:26:54,800 一開始是堤小姐妳幫了我 338 00:26:54,800 --> 00:26:56,600 我才回到原本的世界 339 00:26:57,270 --> 00:27:00,840 所以這次我打算拯救堤小姐 340 00:27:01,100 --> 00:27:04,010 抱歉…妳在說什麼? 341 00:27:05,780 --> 00:27:07,740 嗯…要從哪裡開始… 342 00:27:11,010 --> 00:27:15,650 堤小姐妳被騙了,被純子小姐騙了 343 00:27:20,320 --> 00:27:24,160 咦…?美紀?翔太? 344 00:27:26,330 --> 00:27:27,530 真的假的啊,早上了? 345 00:27:28,630 --> 00:27:31,300 沙月小姐,先醒醒… 346 00:27:31,300 --> 00:27:33,500 什麼?很痛耶…真是的… 347 00:27:33,500 --> 00:27:34,870 先醒醒… 348 00:27:35,340 --> 00:27:36,540 等一下… 349 00:27:37,010 --> 00:27:40,280 那我每次到最後的最後… 350 00:27:40,710 --> 00:27:43,680 都會把妳跟其他人當成祭品… 351 00:27:43,680 --> 00:27:45,950 只想自己得救… 352 00:27:46,820 --> 00:27:47,820 沒錯 353 00:27:48,180 --> 00:27:50,890 不可能吧!我才不是那種人! 354 00:27:51,650 --> 00:27:55,490 我會來這裡,雖然也是為了畢業論文 355 00:27:55,490 --> 00:27:57,790 但我也是想救大家啊 356 00:28:05,200 --> 00:28:06,640 到了 357 00:28:21,920 --> 00:28:24,150 (如月) 358 00:28:36,870 --> 00:28:38,530 哇,摺疊手機? 359 00:28:38,870 --> 00:28:40,340 你是老頭子啊? 360 00:28:41,100 --> 00:28:44,210 我確實沒聽說過… 361 00:28:44,210 --> 00:28:46,580 會有像剛參加了葬禮或像男公關的人 362 00:28:47,840 --> 00:28:50,780 大概是跟回到原本世界的三個人… 363 00:28:50,780 --> 00:28:52,380 交替了吧 364 00:28:52,380 --> 00:28:54,420 連時刻表都沒有 365 00:28:54,750 --> 00:28:56,020 咦? 366 00:28:57,020 --> 00:28:58,350 咦,不是那樣吧 367 00:29:00,060 --> 00:29:03,460 那假設妳說的都是真的… 368 00:29:04,060 --> 00:29:06,730 這次妳打算讓誰回到原本的世界? 369 00:29:07,130 --> 00:29:08,560 是堤小姐妳 370 00:29:09,870 --> 00:29:11,930 那妳是下一個嗎? 371 00:29:12,370 --> 00:29:15,440 不,下一個會是別人 372 00:29:15,970 --> 00:29:19,310 那妳打算什麼時候回去? 373 00:29:21,410 --> 00:29:23,410 我會留在這裡 374 00:29:24,050 --> 00:29:25,310 永遠留在這 375 00:29:30,450 --> 00:29:34,620 我會成為如月車站的祭品 376 00:29:38,560 --> 00:29:39,830 不好意思… 377 00:29:40,500 --> 00:29:42,660 妳們的手機有訊號嗎? 378 00:29:42,670 --> 00:29:43,800 我的收不到訊號 379 00:29:44,470 --> 00:29:45,830 好久不見 380 00:29:47,300 --> 00:29:47,940 咦? 381 00:29:47,940 --> 00:29:49,140 咦,是認識的人? 382 00:29:50,340 --> 00:29:52,140 話說妳們兩個超可愛耶 383 00:29:52,680 --> 00:29:54,980 下次來我們店裡玩吧 我會為妳們服務的 384 00:29:54,980 --> 00:29:57,150 超歡迎妳們的… 385 00:29:58,080 --> 00:30:00,650 我是王牌男公關,隼人 386 00:30:00,650 --> 00:30:01,650 我們走吧 387 00:30:02,190 --> 00:30:04,020 - 喂,妳在幹嘛啊 - 妳在做什麼? 388 00:30:04,020 --> 00:30:06,020 好了,快走吧… 389 00:30:06,360 --> 00:30:07,420 等一下… 390 00:30:09,690 --> 00:30:12,430 喂!連妳也…在幹嘛啊! 391 00:30:12,430 --> 00:30:14,360 我不是說很危險嗎!妳有聽到嗎! 392 00:30:14,360 --> 00:30:17,000 等一下啦,很危險啦…! 393 00:30:29,050 --> 00:30:30,510 這個聲音是… 394 00:30:31,010 --> 00:30:32,210 是的… 395 00:30:34,150 --> 00:30:35,150 走吧! 396 00:30:44,190 --> 00:30:45,960 喂! 397 00:30:46,300 --> 00:30:50,870 喂!很危險,不能走在鐵軌上喔! 398 00:30:52,200 --> 00:30:53,840 喂! 399 00:30:53,840 --> 00:30:58,410 很危險,不能走在鐵軌上喔! 400 00:31:02,480 --> 00:31:04,180 啊,請停下來! 401 00:31:06,220 --> 00:31:07,550 救救我… 402 00:31:08,180 --> 00:31:10,050 嗯…變成這樣的話… 403 00:31:10,050 --> 00:31:11,590 救救我… 404 00:31:11,590 --> 00:31:12,590 他已經死了 405 00:31:25,940 --> 00:31:30,910 (伊佐貫隧道) 406 00:31:57,030 --> 00:31:58,200 妳還好吧? 407 00:32:05,610 --> 00:32:07,140 妳要開車…? 408 00:32:07,140 --> 00:32:08,980 沒事的,這裡沒有警察 409 00:32:14,780 --> 00:32:17,490 那個…要成為祭品的話… 410 00:32:17,490 --> 00:32:18,590 怎麼了嗎? 411 00:32:19,260 --> 00:32:20,990 成為祭品的意思是… 412 00:32:20,990 --> 00:32:23,060 要一直待在這裡嗎? 413 00:32:23,060 --> 00:32:25,590 應該吧,只要這裡還存在的話 414 00:32:27,560 --> 00:32:29,100 為什麼妳要做這種事? 415 00:32:29,930 --> 00:32:31,800 因為一定要有人留下來 416 00:32:31,800 --> 00:32:34,170 是這樣沒錯,但為什麼是妳? 417 00:32:36,240 --> 00:32:38,670 我覺得我會很煩躁 418 00:32:39,940 --> 00:32:41,840 即使發生了什麼好事… 419 00:32:42,310 --> 00:32:44,010 也會覺得有誰正因為我而犧牲… 420 00:32:44,010 --> 00:32:45,450 我才會幸福啊 421 00:32:46,180 --> 00:32:48,920 「別做會讓自己覺得丟臉的事」 422 00:32:51,420 --> 00:32:52,960 - 沒錯… - 看前面…! 423 00:32:56,930 --> 00:32:57,590 不… 424 00:32:57,860 --> 00:32:59,360 聽妳這麼說… 425 00:32:59,360 --> 00:33:01,700 要我自己一個人回到原本的世界… 426 00:33:03,370 --> 00:33:05,330 糟了…! 427 00:33:17,480 --> 00:33:18,610 對不起 428 00:33:19,680 --> 00:33:21,850 沒事,走吧… 429 00:33:23,550 --> 00:33:25,020 啊,對了,堤小姐 430 00:33:26,490 --> 00:33:28,120 我有一件事想拜託妳 431 00:33:30,290 --> 00:33:32,830 如果妳能回到原本的世界 432 00:33:32,830 --> 00:33:34,400 我希望妳去見一位… 433 00:33:34,400 --> 00:33:36,630 紀錄片導演,角中小姐 434 00:33:37,730 --> 00:33:39,400 紀錄片? 435 00:33:39,400 --> 00:33:41,740 我之前被她貼身採訪 436 00:33:41,740 --> 00:33:42,740 咦? 437 00:33:42,910 --> 00:33:44,710 但最後… 438 00:33:44,710 --> 00:33:46,480 還是沒順利播出 439 00:33:47,210 --> 00:33:49,750 如果妳見到她的話,請幫我跟她說… 440 00:33:50,550 --> 00:33:52,350 「這不是妳的錯」 441 00:33:54,250 --> 00:33:56,320 她很有正義感 442 00:33:56,320 --> 00:33:58,190 感覺會把責任都攬在自己身上 443 00:34:01,090 --> 00:34:03,890 我知道了,我答應妳 444 00:34:34,560 --> 00:34:35,860 學校? 445 00:34:40,730 --> 00:34:44,230 可能每進行一次,內容就會有所改變… 446 00:34:44,230 --> 00:34:45,230 從這裡開始 447 00:34:46,070 --> 00:34:48,570 那麼妳也不知道… 448 00:35:00,120 --> 00:35:03,820 不過,一定就在這裡… 449 00:35:05,420 --> 00:35:06,560 那扇發光的門 450 00:35:18,270 --> 00:35:19,330 走吧 451 00:36:54,760 --> 00:36:56,530 救救我… 452 00:37:00,400 --> 00:37:01,400 救救我… 453 00:37:08,510 --> 00:37:09,880 救救我… 454 00:37:10,350 --> 00:37:11,410 救救我… 455 00:37:12,080 --> 00:37:12,920 救救我… 456 00:37:12,950 --> 00:37:13,950 我受夠了! 457 00:37:24,060 --> 00:37:25,530 堤小姐! 458 00:37:32,700 --> 00:37:34,300 如果… 459 00:37:34,740 --> 00:37:37,110 大家都死了的話,會怎麼樣呢? 460 00:38:07,270 --> 00:38:09,840 這不是復活了嗎…! 461 00:38:09,840 --> 00:38:11,470 這到底是怎麼回事啊! 462 00:38:15,350 --> 00:38:16,680 堤小姐… 463 00:38:16,680 --> 00:38:18,410 這到底是怎麼回事… 464 00:38:18,420 --> 00:38:20,780 我不知道,在那之後我也被殺了 465 00:38:20,780 --> 00:38:22,280 所有人都死了 466 00:38:22,290 --> 00:38:24,520 然後就回到原點了…? 467 00:38:24,520 --> 00:38:25,590 但是… 468 00:38:25,590 --> 00:38:28,860 如月車站的話… 大家的記憶不是會被重置嗎? 469 00:38:30,190 --> 00:38:32,090 我猜… 470 00:38:32,430 --> 00:38:35,830 那應該是有人回到了原本的世界… 471 00:38:35,830 --> 00:38:39,200 變成像是破關了那樣的狀況 記憶才會被重置吧 472 00:38:39,200 --> 00:38:40,470 像這次這樣… 473 00:38:40,470 --> 00:38:41,970 大家都死掉的時候 474 00:38:41,970 --> 00:38:43,670 記憶就不會被重置 475 00:38:43,670 --> 00:38:45,670 就直接重新開始吧 476 00:38:46,010 --> 00:38:47,610 記憶… 477 00:38:49,210 --> 00:38:53,450 那麼剛才我做的事… 478 00:38:53,480 --> 00:38:54,480 我受夠了! 479 00:38:55,820 --> 00:38:56,990 我還記得 480 00:39:00,660 --> 00:39:01,860 總覺得很抱歉… 481 00:39:01,860 --> 00:39:04,030 沒關係的,我知道會有那種情況 482 00:39:06,500 --> 00:39:07,860 這樣啊… 483 00:39:08,200 --> 00:39:12,030 因為那才是正常的啊 484 00:39:15,840 --> 00:39:17,470 少開玩笑了! 485 00:39:17,470 --> 00:39:18,670 對不起…好痛…! 486 00:39:20,040 --> 00:39:23,150 真不敢相信你丟下老婆,自己逃走! 487 00:39:24,510 --> 00:39:26,580 也就是說,只要那些人沒死的話 488 00:39:27,150 --> 00:39:30,150 就不會變成怪物出現吧 489 00:39:31,520 --> 00:39:32,760 應該吧… 490 00:39:34,190 --> 00:39:37,060 但是…直接說出來也很怪吧 491 00:39:41,200 --> 00:39:42,600 有人在嗎! 492 00:39:46,740 --> 00:39:48,200 不好意思! 493 00:39:57,680 --> 00:39:59,780 等一下…! 494 00:39:59,780 --> 00:40:02,050 請等一下!真是的… 495 00:40:02,050 --> 00:40:04,590 妳看吧,果然會這樣… 496 00:40:04,790 --> 00:40:07,920 請等一下,要更謹慎一點! 497 00:40:07,920 --> 00:40:11,090 妳就是想這樣自己先跑去門那裡 498 00:40:11,090 --> 00:40:12,460 才不是呢 499 00:40:12,460 --> 00:40:13,760 是妳自己說的吧… 500 00:40:13,760 --> 00:40:16,430 能回到原本世界的 只有第一個通過門的人! 501 00:40:16,430 --> 00:40:19,230 但那樣的話 又會死掉,又會變成怪物 502 00:40:19,240 --> 00:40:20,640 我要回去啦! 503 00:40:20,640 --> 00:40:22,810 因為我還沒對美紀表達自己的心意 504 00:40:23,610 --> 00:40:25,140 或許不該跟他們說… 505 00:40:25,140 --> 00:40:26,640 只有一個人能得救的事吧 506 00:40:26,640 --> 00:40:27,780 但是… 507 00:40:35,920 --> 00:40:37,720 咦,有祭典? 508 00:40:37,720 --> 00:40:39,960 那就表示有人在吧? 509 00:40:39,960 --> 00:40:41,620 不行,請快跑! 510 00:40:41,620 --> 00:40:42,660 快點! 511 00:40:42,660 --> 00:40:43,730 為什麼…? 512 00:40:43,730 --> 00:40:45,390 去找參加祭典的人救我們啊 513 00:40:45,400 --> 00:40:47,000 這個聲音不是在辦祭典… 514 00:40:47,000 --> 00:40:48,100 是類似警報… 515 00:40:48,100 --> 00:40:50,300 警報是什麼,請好好解釋一下! 516 00:40:50,300 --> 00:40:51,430 我受不了了… 517 00:40:51,430 --> 00:40:53,240 就我們倆一起走吧! 518 00:40:54,270 --> 00:40:56,510 你們其中會有人爆炸! 519 00:40:56,510 --> 00:40:58,910 咦,爆炸?是炸彈啊! 520 00:40:58,910 --> 00:41:00,280 妳怎麼會知道那種事? 521 00:41:04,810 --> 00:41:06,650 我不要爆炸啊…! 522 00:41:19,500 --> 00:41:21,630 美紀… 523 00:41:29,370 --> 00:41:30,540 妳… 524 00:41:32,040 --> 00:41:33,380 拜託你們… 525 00:41:34,640 --> 00:41:36,380 請聽我的話 526 00:41:40,320 --> 00:41:41,680 好了,走吧! 527 00:41:50,360 --> 00:41:51,830 喂! 528 00:41:51,830 --> 00:41:55,900 很危險,不能走在鐵軌上喔! 529 00:41:58,130 --> 00:41:59,840 好的,別停下來,快跑 530 00:41:59,840 --> 00:42:02,140 是人吧,妳看有人耶! 531 00:42:02,140 --> 00:42:04,310 才不是,那不是人 532 00:42:04,710 --> 00:42:05,710 你們看… 533 00:42:07,980 --> 00:42:10,050 喂! 534 00:42:10,050 --> 00:42:14,480 很危險,不能走在鐵軌上喔! 535 00:42:20,890 --> 00:42:22,360 快跑! 536 00:42:27,260 --> 00:42:28,430 危險! 537 00:42:59,060 --> 00:43:01,960 - 殺人嗎… - 這個大叔也是那種東西 538 00:43:01,970 --> 00:43:03,030 沒事… 539 00:43:03,030 --> 00:43:06,240 那個,有人會開車嗎? 540 00:43:09,870 --> 00:43:11,110 抱歉… 541 00:43:21,220 --> 00:43:22,420 請快一點 542 00:43:22,420 --> 00:43:23,590 好的… 543 00:43:26,990 --> 00:43:31,390 妳開車沒問題嗎? 544 00:43:31,900 --> 00:43:35,400 沒問題,這是我第二次開車 545 00:43:35,430 --> 00:43:36,600 第二次? 546 00:43:36,600 --> 00:43:37,630 駕照呢? 547 00:43:38,100 --> 00:43:40,770 妳有帶駕照吧?駕照…! 548 00:43:41,440 --> 00:43:42,670 駕照! 549 00:44:03,760 --> 00:44:05,830 真的很抱歉 550 00:44:05,830 --> 00:44:07,660 比上一次好太多了 551 00:44:10,630 --> 00:44:11,930 快跟上來! 552 00:44:13,300 --> 00:44:14,300 好的… 553 00:44:21,010 --> 00:44:22,040 那麼…! 554 00:44:23,150 --> 00:44:24,150 我們走吧 555 00:45:11,430 --> 00:45:13,060 是大輔先生吧 556 00:45:13,060 --> 00:45:14,330 嗯 557 00:45:32,120 --> 00:45:33,280 走吧 558 00:45:35,550 --> 00:45:37,950 - 啊,等一下… - 等一下… 559 00:45:39,190 --> 00:45:40,390 請等一下 560 00:46:01,540 --> 00:46:05,210 喂…怎麼回事啊,喂! 561 00:46:56,130 --> 00:46:59,100 接下來,只要找到發光的門就好了 562 00:46:59,500 --> 00:47:00,600 沒錯 563 00:47:01,970 --> 00:47:04,710 等一下!真是的…! 564 00:47:05,180 --> 00:47:07,980 冷靜一點!不是這扇門! 565 00:47:07,980 --> 00:47:10,780 - 妳們又想自己先走吧 - 才不是! 566 00:47:10,780 --> 00:47:13,680 又沒在發光!妳看,沒在發光! 567 00:47:14,820 --> 00:47:16,650 好像有聲音! 568 00:47:16,650 --> 00:47:17,650 什麼…? 569 00:48:10,370 --> 00:48:11,940 怎麼會… 570 00:48:36,970 --> 00:48:39,130 不是死了嗎… 571 00:48:40,300 --> 00:48:42,200 都是你們害的啦 572 00:48:42,640 --> 00:48:44,540 明明是你先走的 573 00:48:44,540 --> 00:48:45,740 是你們吧 574 00:48:54,280 --> 00:48:55,380 那個… 575 00:48:57,650 --> 00:48:59,560 請相信我… 576 00:49:00,560 --> 00:49:03,560 我一定會試著讓大家回到原本的世界 577 00:49:04,330 --> 00:49:05,730 所以… 578 00:49:07,460 --> 00:49:10,070 現在就請你們配合我… 579 00:49:17,310 --> 00:49:19,410 你也可以見到美紀小姐的… 580 00:49:21,610 --> 00:49:23,950 妳知道關於美紀的事嗎? 581 00:49:24,580 --> 00:49:25,580 知道 582 00:49:26,280 --> 00:49:28,450 前陣子也見過她 583 00:49:28,450 --> 00:49:32,090 美紀她過得還好嗎? 584 00:49:36,360 --> 00:49:37,460 請離遠一點 585 00:49:39,500 --> 00:49:42,000 跟岸先生分手後 586 00:49:45,370 --> 00:49:47,270 她變了很多 587 00:49:50,270 --> 00:49:51,840 這樣啊… 588 00:49:53,280 --> 00:49:55,440 跟翔太分手後… 589 00:49:56,210 --> 00:49:58,610 啊,這樣啊… 590 00:50:00,680 --> 00:50:02,180 我相信… 591 00:50:03,720 --> 00:50:05,290 我相信妳! 592 00:50:06,820 --> 00:50:07,990 明日香她… 593 00:50:09,490 --> 00:50:11,890 是第二次來這裡了 594 00:50:13,130 --> 00:50:14,230 為什麼? 595 00:50:16,200 --> 00:50:18,670 她為了來幫我們… 596 00:50:19,370 --> 00:50:21,300 難以置信吧 597 00:50:25,710 --> 00:50:26,710 但是… 598 00:50:32,480 --> 00:50:34,650 我決定相信她 599 00:50:38,020 --> 00:50:38,820 所以啊… 600 00:50:38,820 --> 00:50:39,860 我知道了 601 00:50:40,720 --> 00:50:43,860 妳都說到這個程度了,我選擇相信 602 00:50:51,740 --> 00:50:54,570 我也相信… 603 00:51:00,740 --> 00:51:02,540 (如月) 604 00:51:04,580 --> 00:51:07,720 好,那就走吧 605 00:51:09,790 --> 00:51:11,920 喂! 606 00:51:12,090 --> 00:51:17,390 很危險,不能走在鐵軌上喔! 607 00:51:58,770 --> 00:52:00,170 等等… 608 00:52:00,170 --> 00:52:02,500 - 明日香妳好厲害 - 太厲害了 609 00:52:02,510 --> 00:52:03,970 明日香! 610 00:52:03,970 --> 00:52:07,640 妳好會開車,真的好棒! 611 00:52:07,640 --> 00:52:09,580 比第一次時好太多了… 612 00:52:36,870 --> 00:52:38,640 小心一點… 613 00:52:40,680 --> 00:52:42,140 小心一點… 614 00:53:04,830 --> 00:53:06,170 是死路! 615 00:53:06,170 --> 00:53:07,200 咦? 616 00:53:08,510 --> 00:53:10,140 那要怎麼辦啊 617 00:53:11,240 --> 00:53:13,410 嗯?外面嗎? 618 00:53:13,410 --> 00:53:15,410 外面…真的是外面… 619 00:53:15,410 --> 00:53:16,650 明日香! 620 00:53:21,150 --> 00:53:22,150 喂! 621 00:53:25,220 --> 00:53:26,760 希望之光… 622 00:53:36,100 --> 00:53:37,100 那個… 623 00:53:37,400 --> 00:53:40,570 能回到原本的世界的… 624 00:53:40,570 --> 00:53:42,200 真的只有第一個通過門的人嗎? 625 00:53:58,350 --> 00:53:59,560 各位… 626 00:54:00,860 --> 00:54:01,860 這次… 627 00:54:30,950 --> 00:54:32,050 等一下… 628 00:54:32,060 --> 00:54:33,160 好痛… 629 00:54:51,410 --> 00:54:53,080 剛才那是什麼? 630 00:54:58,780 --> 00:55:01,280 堤小姐…! 631 00:55:02,020 --> 00:55:03,590 那是什麼啊… 632 00:55:04,290 --> 00:55:05,750 那到底是什麼啊? 633 00:55:05,760 --> 00:55:07,820 要怎麼對付那種怪物! 634 00:55:07,820 --> 00:55:09,090 沒辦法啦… 635 00:55:09,090 --> 00:55:11,930 我對眼球之類的東西最沒轍了 636 00:55:11,930 --> 00:55:13,860 大家都對那種東西沒轍啦! 637 00:55:13,860 --> 00:55:15,500 沒問題的! 638 00:55:16,530 --> 00:55:18,670 一定會有辦法的! 639 00:55:20,270 --> 00:55:21,470 一定會有的… 640 00:55:43,860 --> 00:55:45,090 總之那傢伙超大的啊 641 00:55:45,100 --> 00:55:46,900 憋氣怎麼樣? 642 00:55:46,900 --> 00:55:48,060 不行吧… 643 00:55:48,470 --> 00:55:50,070 來試試看 644 00:55:55,140 --> 00:55:56,540 蒙眼呢? 645 00:55:56,540 --> 00:55:57,740 蒙眼怎麼樣? 646 00:56:09,320 --> 00:56:11,490 那不出聲怎麼樣? 647 00:56:32,140 --> 00:56:33,140 抱歉! 648 00:56:50,290 --> 00:56:51,290 堤小姐! 649 00:56:54,200 --> 00:56:55,430 明日香… 650 00:57:54,920 --> 00:57:58,260 剛才我在那個臺子上面 651 00:57:58,530 --> 00:58:00,830 那個時候,眼球沒襲擊我 652 00:58:01,230 --> 00:58:02,770 說不定那個怪物… 653 00:58:02,770 --> 00:58:04,170 只要我們沒碰到地面… 654 00:58:04,170 --> 00:58:05,600 就不會襲擊我們 655 00:58:07,400 --> 00:58:10,270 所以是像高鬼遊戲那樣嗎? 656 00:58:10,270 --> 00:58:12,540 沒錯…只要在高的地方 657 00:58:12,540 --> 00:58:13,680 就不會被鬼抓到 658 00:58:13,680 --> 00:58:15,180 不就只是巧合嗎? 659 00:58:15,210 --> 00:58:16,210 所以… 660 00:58:17,210 --> 00:58:18,910 我要確認看看 661 00:58:21,280 --> 00:58:22,380 喂…! 662 00:58:22,390 --> 00:58:23,690 堤小姐! 663 00:58:26,560 --> 00:58:27,790 堤小姐! 664 00:58:28,360 --> 00:58:29,860 很危險…! 665 00:58:33,900 --> 00:58:35,860 你們看,很不妙吧 666 00:58:59,490 --> 00:59:02,120 喔,很厲害嘛! 667 00:59:03,060 --> 00:59:04,760 太扯了,真的假的 668 00:59:15,740 --> 00:59:18,270 大叔,你體重是不是很重啊? 669 00:59:18,270 --> 00:59:19,680 哪有 670 00:59:21,110 --> 00:59:23,780 快點!好的…! 671 00:59:24,010 --> 00:59:25,580 好的…!我拿好了! 672 00:59:25,580 --> 00:59:27,280 好的…!大輔! 673 00:59:27,280 --> 00:59:28,780 好,太慢了! 674 00:59:28,790 --> 00:59:29,850 好,我來 675 00:59:29,850 --> 00:59:31,620 謝謝… 676 00:59:31,990 --> 00:59:33,820 - 怎麼樣? - 很重… 677 00:59:33,820 --> 00:59:35,820 再一個,啊,桌子已經… 678 00:59:35,830 --> 00:59:37,490 下一個,桌子… 679 00:59:45,540 --> 00:59:48,000 真的可以用這麼矮的嗎? 680 00:59:51,980 --> 00:59:53,780 剪刀、石頭、布! 681 01:01:43,250 --> 01:01:45,790 美紀! 682 01:01:52,100 --> 01:01:54,800 是說至少要有一定的高度嗎 683 01:01:58,170 --> 01:01:59,570 再找一次吧 684 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 好… 685 01:02:03,270 --> 01:02:04,910 不行,找不到 686 01:02:04,910 --> 01:02:06,410 已經沒有那個高度的東西了 687 01:02:06,410 --> 01:02:07,440 沒有… 688 01:02:07,440 --> 01:02:08,740 我們也沒找到 689 01:02:15,420 --> 01:02:17,090 那個距離的話… 690 01:02:17,490 --> 01:02:20,160 大家一起衝,可能還能救到一個人 691 01:02:22,590 --> 01:02:26,700 反正到頭來也只能救一個人吧 692 01:02:30,800 --> 01:02:32,000 也是… 693 01:02:33,440 --> 01:02:37,470 不過,如果想提高成功率 694 01:02:37,470 --> 01:02:39,810 就得先決定要派誰去 695 01:02:39,810 --> 01:02:42,610 其他人當誘餌可能會比較好 696 01:02:51,220 --> 01:02:52,490 那個… 697 01:02:54,320 --> 01:02:58,390 這次可以拜託堤小姐嗎? 698 01:03:05,840 --> 01:03:10,040 那個…妳為什麼那麼想救她? 699 01:03:10,370 --> 01:03:12,070 想救堤小姐? 700 01:03:15,680 --> 01:03:17,510 因為她救過我 701 01:03:17,550 --> 01:03:19,580 不…那是因為… 702 01:03:23,550 --> 01:03:25,220 就算那不是她的本意… 703 01:03:26,260 --> 01:03:27,860 我也被她拯救了 704 01:03:31,190 --> 01:03:33,400 回到現實世界之後 705 01:03:33,900 --> 01:03:36,430 我也一直都在想堤小姐的事 706 01:03:36,730 --> 01:03:39,070 想著該怎麼做才能救堤小姐 707 01:03:44,840 --> 01:03:46,210 所以… 708 01:03:48,380 --> 01:03:49,950 我也知道這個要求… 709 01:03:49,950 --> 01:03:51,210 很任性… 710 01:03:52,550 --> 01:03:55,080 但就這次就好… 711 01:03:56,790 --> 01:03:58,220 請讓堤小姐她… 712 01:04:00,560 --> 01:04:01,760 拜託大家了… 713 01:04:04,060 --> 01:04:05,390 拜託大家了… 714 01:04:08,260 --> 01:04:09,630 明日香… 715 01:04:19,410 --> 01:04:21,280 下次一定… 716 01:04:22,550 --> 01:04:24,050 要輪到我喔 717 01:04:29,420 --> 01:04:31,090 好啦 718 01:04:38,330 --> 01:04:39,600 對了,大嬸… 719 01:04:39,600 --> 01:04:42,160 妳回去後 來我店裡玩吧,我會為妳服務的 720 01:04:42,470 --> 01:04:45,500 誰是大嬸啊,我是姐姐吧 721 01:04:45,500 --> 01:04:47,500 大嬸就是大嬸吧 722 01:04:47,500 --> 01:04:49,240 那樣算是外遇喔 723 01:05:06,660 --> 01:05:08,790 那麼要開始了! 724 01:05:09,960 --> 01:05:13,500 3、2、1! 725 01:05:13,860 --> 01:05:15,460 去吧! 726 01:05:25,310 --> 01:05:26,840 加油啊! 727 01:05:28,510 --> 01:05:29,710 我們走吧! 728 01:05:33,280 --> 01:05:36,050 哇!這邊…!哇…! 729 01:05:40,020 --> 01:05:41,020 沙月! 730 01:05:41,020 --> 01:05:42,660 老公! 731 01:06:00,840 --> 01:06:02,340 堤小姐… 732 01:06:28,610 --> 01:06:30,740 那個,不好意思… 733 01:06:30,740 --> 01:06:32,210 明日香小姐她… 734 01:06:35,050 --> 01:06:36,950 什麼?失聯了? 735 01:06:37,550 --> 01:06:40,350 說不定她又去了如月車站 736 01:06:40,350 --> 01:06:42,720 請等一下,角中小姐 737 01:06:43,420 --> 01:06:44,620 那個… 738 01:06:45,420 --> 01:06:48,390 那個還是不能播出嗎? 739 01:06:49,230 --> 01:06:51,430 我覺得那很值得播出 740 01:06:51,860 --> 01:06:55,630 妳是真的相信有如月車站之類的嗎? 741 01:06:58,300 --> 01:06:59,640 拜託你了 742 01:07:01,300 --> 01:07:02,570 等一下! 743 01:07:02,570 --> 01:07:04,310 門消失了…是什麼意思啊? 744 01:07:04,310 --> 01:07:07,410 不知道,但我通過那扇門了… 745 01:07:07,410 --> 01:07:10,150 別開玩笑了啦! 746 01:07:10,580 --> 01:07:12,880 那我們該怎麼辦? 747 01:07:22,560 --> 01:07:24,730 已經沒辦法了呢… 748 01:07:24,730 --> 01:07:26,100 大輔… 749 01:07:26,630 --> 01:07:28,160 連門都是假… 750 01:07:29,000 --> 01:07:30,830 已經束手無策了吧 751 01:07:31,740 --> 01:07:34,140 我們想想別的方法吧 752 01:07:34,970 --> 01:07:37,410 別的方法是什麼啦! 753 01:07:37,410 --> 01:07:39,440 堤小姐妳還有其他方法嗎? 754 01:07:39,440 --> 01:07:41,580 我沒有喔!我已經想不到了! 755 01:07:41,580 --> 01:07:43,350 冷靜一點… 756 01:07:43,350 --> 01:07:44,910 真的別再… 757 01:07:45,620 --> 01:07:46,750 大輔… 758 01:07:48,180 --> 01:07:49,490 我們啊… 759 01:07:50,020 --> 01:07:52,650 會不會就這樣一直重複下去啊 760 01:07:52,920 --> 01:07:54,620 永遠重複著這件事… 761 01:07:57,690 --> 01:07:59,500 都是我的錯… 762 01:08:04,100 --> 01:08:05,830 據我所知… 763 01:08:06,200 --> 01:08:08,670 沒有難度這麼高的如月車站 764 01:08:09,770 --> 01:08:14,280 很有可能因為我是第二次吧 765 01:08:16,310 --> 01:08:18,650 第二次又怎樣… 766 01:08:19,820 --> 01:08:21,220 妳不知道嗎? 767 01:08:21,220 --> 01:08:22,890 那個,像紅白機之類的… 768 01:08:22,890 --> 01:08:25,450 遊戲破關一次,難度就會上升… 769 01:08:29,890 --> 01:08:32,330 我明明說要救大家… 770 01:08:33,830 --> 01:08:35,360 真的很對不起… 771 01:08:39,130 --> 01:08:40,570 沒事的… 772 01:08:41,970 --> 01:08:43,640 一定有的… 773 01:08:44,540 --> 01:08:46,340 一定有什麼方法的 774 01:08:48,040 --> 01:08:50,080 還有我們沒做過的事… 775 01:08:51,980 --> 01:08:53,650 我是這麼相信的 776 01:08:56,050 --> 01:08:58,850 為什麼要說那種話… 777 01:08:58,860 --> 01:09:01,360 因為一旦不相信的話,就結束了吧 778 01:09:01,360 --> 01:09:03,330 就想不到任何方法了 779 01:09:04,930 --> 01:09:08,230 但只要相信的話… 780 01:09:10,000 --> 01:09:12,400 可能性就不會變成零 781 01:09:14,870 --> 01:09:16,610 所以我才… 782 01:09:19,710 --> 01:09:22,410 但是,沒做過的事… 783 01:09:29,290 --> 01:09:31,090 沒做過的事… 784 01:09:32,020 --> 01:09:35,920 沒做過的事… 785 01:09:36,930 --> 01:09:39,900 沒做過的事… 786 01:09:40,630 --> 01:09:47,070 沒做過的事… 787 01:09:48,640 --> 01:09:52,610 沒做過的事… 788 01:09:57,910 --> 01:10:00,620 沒做過的事… 789 01:10:00,620 --> 01:10:01,620 走吧 790 01:10:15,630 --> 01:10:17,270 沒做過的事… 791 01:10:18,600 --> 01:10:21,500 沒做過的事… 792 01:10:23,140 --> 01:10:24,170 明日香 793 01:10:25,140 --> 01:10:27,180 電車要開走了喔 794 01:10:29,610 --> 01:10:30,650 就是那個… 795 01:10:53,870 --> 01:10:55,040 什麼? 796 01:10:56,210 --> 01:10:59,310 還有我們沒做過的事 797 01:10:59,880 --> 01:11:00,880 咦? 798 01:11:04,450 --> 01:11:07,950 不要在如月車站下車 799 01:11:12,190 --> 01:11:13,460 等一下! 800 01:11:15,990 --> 01:11:16,990 明日香! 801 01:11:18,660 --> 01:11:20,560 仔細想想,堤小姐… 802 01:11:21,660 --> 01:11:24,870 從一開始就相信如月車站的事吧 803 01:11:30,370 --> 01:11:33,080 明日香…! 804 01:11:33,080 --> 01:11:35,140 拜託妳回來! 805 01:11:35,150 --> 01:11:38,880 我留下來就好!拜託! 806 01:11:38,880 --> 01:11:40,650 回來啊!明日香! 807 01:11:40,650 --> 01:11:42,650 明日香…! 808 01:11:43,520 --> 01:11:46,260 如果大家都像堤小姐那樣就好了… 809 01:11:57,230 --> 01:11:59,540 這樣不行啦… 810 01:12:00,000 --> 01:12:04,070 不行!明日香! 811 01:12:04,070 --> 01:12:06,080 快開門!明日香! 812 01:12:08,110 --> 01:12:09,750 不行… 813 01:13:04,570 --> 01:13:06,640 妳是堤春奈小姐嗎? 814 01:13:15,410 --> 01:13:17,010 明日香小姐呢? 815 01:13:17,980 --> 01:13:20,020 宮崎明日香小姐呢? 816 01:13:23,850 --> 01:13:26,990 那孩子已經… 817 01:14:03,530 --> 01:14:05,330 角中小姐… 818 01:14:07,130 --> 01:14:08,200 怎麼了? 819 01:14:12,970 --> 01:14:16,870 我也不太清楚整件事的來龍去脈 820 01:14:17,840 --> 01:14:18,840 但是… 821 01:14:22,650 --> 01:14:25,180 不能至少把明日香的心意… 822 01:14:25,180 --> 01:14:27,220 留在這個世界嗎? 823 01:14:29,520 --> 01:14:31,350 她所期望的… 824 01:14:31,820 --> 01:14:33,690 那種能彼此信任的… 825 01:14:34,990 --> 01:14:37,760 能分擔彼此痛苦的世界 826 01:14:37,760 --> 01:14:39,400 請至少把那份心意… 827 01:14:42,600 --> 01:14:44,570 拜託妳了 828 01:14:45,700 --> 01:14:46,870 拜託妳了 829 01:14:48,070 --> 01:14:49,610 拜託… 830 01:15:28,080 --> 01:15:33,220 話說,竟然真的有人搭這班車,笑死 831 01:15:34,450 --> 01:15:35,580 因為… 832 01:15:35,590 --> 01:15:38,120 看了那個之後,也只能跟著試試看吧 833 01:15:41,060 --> 01:15:43,560 昨天在英國BBD頻道播出的… 834 01:15:43,560 --> 01:15:45,060 紀錄片節目 835 01:15:45,060 --> 01:15:46,430 (BBD製作的紀錄片節目造成社會現象) 《回來的失蹤者》 836 01:15:46,430 --> 01:15:48,900 (BBD製作的紀錄片節目造成社會現象) 《外型年齡20歲,實際年齡40歲》 837 01:15:48,900 --> 01:15:50,770 (BBD製作的紀錄片節目造成社會現象) 正引發巨大的波瀾 838 01:15:51,470 --> 01:15:53,970 (觀眾蜂擁而至,遠州鐵道混亂不斷) 節目中提到遠州鐵道… 839 01:15:54,000 --> 01:15:55,940 (觀眾蜂擁而至,遠州鐵道混亂不斷) 會開往不存在於這世上的車站 840 01:15:55,940 --> 01:15:58,440 因此造成約3千名的乘客蜂擁而至 841 01:15:58,440 --> 01:16:00,610 現場一度陷入混亂 842 01:16:00,640 --> 01:16:02,980 (《反虛構》引發正反兩面評價) 為何會造成這樣的狀況… 843 01:16:02,980 --> 01:16:04,950 (《反虛構》引發正反兩面評價) 將紀錄片帶到BBD的… 844 01:16:04,950 --> 01:16:06,780 (《反虛構》引發正反兩面評價) 導演角中瞳小姐 845 01:16:06,780 --> 01:16:08,150 一直保持沉默 846 01:16:08,150 --> 01:16:10,190 仍不清楚更多的細節 847 01:16:10,920 --> 01:16:12,650 怎麼會這樣… 848 01:16:16,030 --> 01:16:17,660 這是什麼… 849 01:16:20,100 --> 01:16:21,800 (如月車站的特定前往方式!) 850 01:16:21,800 --> 01:16:24,500 (遠州電車時刻表) (誰都能去異世界) 851 01:16:28,370 --> 01:16:30,040 那孩子… 852 01:16:31,310 --> 01:16:33,480 從一開始就… 853 01:16:34,710 --> 01:16:36,850 我希望妳能去見角中小姐 854 01:16:36,850 --> 01:16:38,550 如果妳見到她的話,請幫我跟她說… 855 01:16:38,550 --> 01:16:40,280 「這不是妳的錯」 856 01:16:40,280 --> 01:16:42,050 不能至少把明日香的心意… 857 01:16:42,050 --> 01:16:44,020 留在這個世界嗎? 858 01:16:44,450 --> 01:16:46,320 (《回來的失蹤者》) (《外型年齡20歲, 實際年齡40歲》) 若公開前往如月車站的方法的話 859 01:16:46,320 --> 01:16:47,820 若公開前往如月車站的方法的話 860 01:16:47,820 --> 01:16:49,190 不能這麼做 861 01:16:49,230 --> 01:16:51,560 如果被發現是我在網路上分享的話 862 01:16:51,560 --> 01:16:53,200 可能連我媽… 863 01:16:53,200 --> 01:16:55,460 都會有危險 864 01:16:56,400 --> 01:16:58,670 網路上的人真的很厲害 865 01:16:59,540 --> 01:17:01,240 就算臉有打馬賽克 866 01:17:01,670 --> 01:17:03,870 也能從我的隨身物品 或周遭環境之類的找到線索… 867 01:17:03,870 --> 01:17:05,340 全都查得一清二楚 868 01:17:07,980 --> 01:17:10,410 我確認好了 869 01:17:11,720 --> 01:17:13,850 大家都不會相信我的 870 01:17:13,850 --> 01:17:17,320 人們都不會相信自己沒親身經歷過的事 871 01:17:17,590 --> 01:17:19,990 直到自己真的經歷了之後… 872 01:17:44,280 --> 01:17:47,120 真的到了…! 873 01:17:51,620 --> 01:17:53,690 好酷… 874 01:17:55,360 --> 01:17:57,060 好酷… 875 01:18:01,030 --> 01:18:03,700 哇!那是什麼! 876 01:18:28,060 --> 01:18:31,390 救命啊…! 877 01:18:35,470 --> 01:18:39,170 歡迎來到如月車站 58184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.