Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,237 --> 00:00:06,657
Commander's Log,
Stardate 48481.2.
2
00:00:06,824 --> 00:00:08,408
My senior staff and I
have been asked
3
00:00:08,492 --> 00:00:10,327
to address
the annual Starfleet symposium
4
00:00:10,410 --> 00:00:12,621
on the current situation
in the Gamma Quadrant.
5
00:00:12,704 --> 00:00:14,706
I'm looking forward
to the opportunity
6
00:00:14,790 --> 00:00:17,292
and to visiting
my sister in Portland.
7
00:00:18,460 --> 00:00:20,254
Entering Earth orbit.
8
00:00:21,338 --> 00:00:23,715
Now there's something
I never get tired of looking at.
9
00:00:23,757 --> 00:00:26,343
If you ask me, the seas
could be a little more purple.
10
00:00:26,426 --> 00:00:28,679
That's funny -- I was just
thinking they weren't green enough.
11
00:00:28,762 --> 00:00:30,389
I guess it's true what they say.
12
00:00:30,430 --> 00:00:32,307
"There is no place
like home."
13
00:00:32,349 --> 00:00:34,226
No matter what color
the water is.
14
00:00:34,309 --> 00:00:35,769
We'd better get ready, Benjamin.
15
00:00:35,853 --> 00:00:37,563
Dinner tonight
with Admiral Drazman.
16
00:00:37,646 --> 00:00:38,647
Oh.
17
00:00:38,856 --> 00:00:40,023
Not "Droner" Drazman,
18
00:00:40,107 --> 00:00:41,942
the Commander of the
Proxima Maintenance Yards?
19
00:00:42,025 --> 00:00:43,360
You're more than
welcome to come along.
20
00:00:43,443 --> 00:00:45,404
The entire senior staff
was invited.
21
00:00:45,571 --> 00:00:47,823
Full dress uniform?
Fine table linens?
22
00:00:47,906 --> 00:00:49,449
A different fork
for every course?
23
00:00:49,533 --> 00:00:50,742
Thanks, but no thanks.
24
00:00:50,826 --> 00:00:52,953
That's why I stayed
an enlisted man.
25
00:00:53,078 --> 00:00:55,706
They don't expect me to show up
for these formal dinners.
26
00:00:55,831 --> 00:00:58,083
Major, Constable,
would you care to join us?
27
00:00:58,167 --> 00:00:59,376
No, thank you.
28
00:00:59,626 --> 00:01:03,046
I'd say this is strictly
a Starfleet occasion.
29
00:01:03,463 --> 00:01:05,743
Commander, I'm receiving
an incoming emergency message.
30
00:01:05,869 --> 00:01:07,968
- It's from DS9.
- On screen.
31
00:01:08,594 --> 00:01:11,263
Commander, am I glad to see you.
32
00:01:11,388 --> 00:01:12,598
This better be good, Quark.
33
00:01:12,723 --> 00:01:14,433
You're on an emergency channel.
34
00:01:15,517 --> 00:01:17,853
I just received a message
from the Grand Nagus.
35
00:01:17,978 --> 00:01:20,689
He wants me to remind you
of the critical role he played
36
00:01:20,814 --> 00:01:22,649
in establishing contact
with the Dominion.
37
00:01:22,733 --> 00:01:23,984
You can assure the Nagus
38
00:01:24,067 --> 00:01:25,241
I will mention his assistance
39
00:01:25,360 --> 00:01:27,487
prominently in my report
to Starfleet.
40
00:01:27,696 --> 00:01:30,073
There is one more thing,
Commander.
41
00:01:30,324 --> 00:01:32,868
It seems
the Nagus' nephew, Belongo
42
00:01:32,951 --> 00:01:36,872
is currently being held by
Starfleet authorities on Aldebaran III.
43
00:01:37,164 --> 00:01:39,625
A slight misunderstanding,
I'm sure.
44
00:01:40,250 --> 00:01:43,879
A misunderstanding the Nagus
no doubt wants to be cleared up.
45
00:01:44,171 --> 00:01:46,048
I do owe him a favor.
46
00:01:46,381 --> 00:01:47,841
He thinks so, too.
47
00:01:48,008 --> 00:01:51,470
And to quote
the 111th Rule of Acquisition...
48
00:01:51,595 --> 00:01:55,098
"Treat people in your debt
like family -- exploit them."
49
00:01:55,557 --> 00:01:57,100
I have been reading up.
50
00:01:57,351 --> 00:02:00,312
You can tell the Nagus
I will do everything I can
51
00:02:00,562 --> 00:02:04,024
but also remind him of the
217th Rule of Acquisition...
52
00:02:04,107 --> 00:02:06,193
"You can't free a fish
from water."
53
00:02:07,891 --> 00:02:10,602
I'll be sure the Nagus
gets the message.
54
00:02:17,955 --> 00:02:19,581
She's all yours, Major.
55
00:02:19,790 --> 00:02:20,999
Energize,
Mr. O'Brien.
56
00:02:21,124 --> 00:02:22,376
Aye, sir.
57
00:02:26,046 --> 00:02:27,422
That's strange.
58
00:02:27,798 --> 00:02:28,966
What's wrong?
59
00:02:29,091 --> 00:02:30,509
Well, nothing serious.
60
00:02:30,759 --> 00:02:34,054
Just a power fluctuation
in the annular confinement beam.
61
00:02:36,807 --> 00:02:38,392
Oh, well, that's impossible.
62
00:02:38,684 --> 00:02:39,601
What happened?
63
00:02:39,726 --> 00:02:41,311
Well, I stabilized the beam
64
00:02:41,561 --> 00:02:43,272
but according to our sensors
65
00:02:43,397 --> 00:02:45,732
they never materialized
at their destination.
66
00:02:46,108 --> 00:02:48,443
They're just... gone.
67
00:02:51,446 --> 00:02:53,782
Okay, buddy,
come on. Rise and shine.
68
00:02:54,324 --> 00:02:55,659
Come on!
69
00:02:56,159 --> 00:02:57,744
Well, look what we have here.
70
00:02:58,120 --> 00:02:59,162
Who are you?
71
00:02:59,288 --> 00:03:00,497
Who am I?
72
00:03:00,676 --> 00:03:02,687
You believe this?
Sleeping Beauty asking me questions.
73
00:03:02,751 --> 00:03:03,516
Up!
74
00:03:09,089 --> 00:03:11,008
Hey, Vin, we've been
working all night.
75
00:03:11,133 --> 00:03:13,051
Why don't we forget
about these guys?
76
00:03:13,427 --> 00:03:14,553
I just want to go home
77
00:03:14,678 --> 00:03:16,471
and see Sonya and the kids
and get some sleep.
78
00:03:16,680 --> 00:03:18,015
What are you, an anarchist?
79
00:03:18,098 --> 00:03:20,267
There's a law against
sleeping in the streets.
80
00:03:20,726 --> 00:03:23,186
Though I do like
the matching pajamas.
81
00:03:23,812 --> 00:03:25,105
All right.
Let's see some logo.
82
00:03:25,230 --> 00:03:26,106
Logo?
83
00:03:26,231 --> 00:03:28,942
I.D. Identification.
84
00:03:29,234 --> 00:03:30,235
UHC card.
85
00:03:30,402 --> 00:03:31,445
Transit pass.
86
00:03:31,570 --> 00:03:32,779
Where are we?
87
00:03:32,863 --> 00:03:34,656
What happened
to Starfleet Headquarters?
88
00:03:34,948 --> 00:03:37,367
Perfect. Just what we need,
two more dims.
89
00:03:37,576 --> 00:03:39,870
Those shotguns, uniforms...
90
00:03:40,329 --> 00:03:42,331
there's something
very familiar about this.
91
00:03:42,414 --> 00:03:44,833
Yeah, probably from the last time
you were in a Sanctuary District.
92
00:03:45,042 --> 00:03:46,877
Sanctuary District?
What year is this?
93
00:03:47,127 --> 00:03:49,629
Same year as it was yesterday --
2024.
94
00:03:49,838 --> 00:03:51,131
Let's go.
95
00:03:54,801 --> 00:03:56,511
How do they find us?
96
00:06:13,356 --> 00:06:14,441
Are you okay?
97
00:06:14,566 --> 00:06:15,984
Oh, my head.
98
00:06:16,234 --> 00:06:18,403
What happened?
Did you get jacked or something?
99
00:06:18,552 --> 00:06:19,564
Jacked?
100
00:06:19,654 --> 00:06:20,947
You know, robbed.
101
00:06:21,531 --> 00:06:22,741
Oh...
102
00:06:24,159 --> 00:06:26,244
Did they get your
credit chips, your I.D.?
103
00:06:27,954 --> 00:06:30,582
Oh... it looks like
they got everything
104
00:06:31,041 --> 00:06:32,584
except my broach.
105
00:06:33,126 --> 00:06:35,212
What...? Do you
live near here, uh?
106
00:06:35,295 --> 00:06:36,755
Can you get home?
107
00:06:37,380 --> 00:06:38,965
I was traveling
with some friends
108
00:06:39,090 --> 00:06:42,010
and uh, I guess
we got separated.
109
00:06:42,260 --> 00:06:45,055
Well, you shouldn't be
walking around without I.D.
110
00:06:45,430 --> 00:06:47,682
You better order
some replacements.
111
00:06:48,058 --> 00:06:49,893
You can use my Interface
terminal if you wish.
112
00:06:50,018 --> 00:06:52,395
My office is just
around the corner.
113
00:06:52,521 --> 00:06:54,356
That's very kind of you... um?
114
00:06:54,439 --> 00:06:55,899
Chris, Chris Brynner.
115
00:06:56,024 --> 00:06:57,150
Jadzia.
116
00:06:57,275 --> 00:06:59,611
That's a pretty name.
What is that, Dutch?
117
00:06:59,819 --> 00:07:01,863
Ah, something like that.
118
00:07:02,531 --> 00:07:04,032
It's very kind of you
to help me.
119
00:07:04,366 --> 00:07:05,408
Oh, don't mention it.
120
00:07:05,534 --> 00:07:08,662
It's not every day that I get
to rescue a damsel in distress.
121
00:07:09,204 --> 00:07:10,372
Let me help you.
122
00:07:17,420 --> 00:07:19,130
It's just this way.
123
00:07:30,600 --> 00:07:32,394
Check the Heisenberg
compensators.
124
00:07:32,519 --> 00:07:35,230
I'll run a level-1 diagnostic
of the pattern buffers.
125
00:07:35,313 --> 00:07:37,274
See if there was
any kind of field imbalance.
126
00:07:37,399 --> 00:07:38,525
Chief?
127
00:07:38,775 --> 00:07:40,777
- Any news from Starfleet?
- Nothing good.
128
00:07:40,902 --> 00:07:42,654
As far as they can tell,
Commander Sisko and the others
129
00:07:42,779 --> 00:07:45,073
never materialized
in San Francisco.
130
00:07:45,240 --> 00:07:46,700
According to their sensors,
131
00:07:46,908 --> 00:07:48,952
our transporter signal
disintegrated
132
00:07:49,035 --> 00:07:51,246
immediately after we began
the beam-out sequence.
133
00:07:51,538 --> 00:07:53,123
That doesn't agree
with our records.
134
00:07:53,248 --> 00:07:54,499
The system log shows
135
00:07:54,624 --> 00:07:56,835
that the transport
was successfully completed.
136
00:07:56,960 --> 00:07:58,545
They definitely
materialized somewhere.
137
00:07:58,670 --> 00:08:01,172
Well, that's good news, anyway,
but the question is, where?
138
00:08:01,256 --> 00:08:02,215
Oh, I wish I knew.
139
00:08:03,300 --> 00:08:05,677
Whatever the answer is,
it's not in the log.
140
00:08:05,927 --> 00:08:08,263
The only unusual thing it
recorded was the variance
141
00:08:08,471 --> 00:08:09,723
in the annular confinement beam.
142
00:08:09,848 --> 00:08:10,890
But you corrected for that.
143
00:08:11,141 --> 00:08:12,392
It was a simple adjustment.
144
00:08:12,517 --> 00:08:14,394
The beam was just reacting
to the accumulation
145
00:08:14,519 --> 00:08:16,187
of chroniton particles
on the ship's hull.
146
00:08:16,438 --> 00:08:17,772
Chroniton particles?
147
00:08:17,856 --> 00:08:19,566
They're emitted
by the cloaking device.
148
00:08:19,691 --> 00:08:22,819
They sometimes become lodged
in the ship's ablative armor matrix.
149
00:08:23,028 --> 00:08:24,446
But we've used the transporter
150
00:08:24,571 --> 00:08:27,198
many times since the cloaking
device was installed.
151
00:08:27,324 --> 00:08:28,742
There's never been
a problem before.
152
00:08:28,950 --> 00:08:30,827
I don't know
why there should be one now.
153
00:08:31,911 --> 00:08:32,954
Wait a minute.
154
00:08:33,913 --> 00:08:36,166
It looks like there was a surge
in temporal energy
155
00:08:36,416 --> 00:08:37,917
seconds before the initiation
156
00:08:38,002 --> 00:08:39,204
of the transporter sequence.
157
00:08:39,271 --> 00:08:40,259
Tell me that's a clue.
158
00:08:40,503 --> 00:08:41,963
Oh, it's a clue, all right.
159
00:08:42,130 --> 00:08:43,798
I just don't know
what it means yet.
160
00:08:58,855 --> 00:09:00,231
How do you feel?
161
00:09:00,357 --> 00:09:02,108
- Better.
- Me, too.
162
00:09:02,233 --> 00:09:03,443
Probably transporter shock.
163
00:09:03,568 --> 00:09:05,320
Disorienting, but it
wears off quickly.
164
00:09:05,612 --> 00:09:06,696
I know one thing.
165
00:09:06,780 --> 00:09:07,947
We're definitely
in San Francisco.
166
00:09:08,073 --> 00:09:09,991
I caught a glimpse of the Golden
Gate Bridge a few blocks back.
167
00:09:10,116 --> 00:09:11,284
I saw it, too.
168
00:09:11,409 --> 00:09:12,952
Do you know what happened
to our combadges?
169
00:09:13,036 --> 00:09:15,538
They were probably stolen
while we were unconscious.
170
00:09:16,706 --> 00:09:18,792
This is not the Earth
we're used to, Doctor.
171
00:09:18,875 --> 00:09:20,960
That's still at least
a century away.
172
00:09:21,670 --> 00:09:23,463
I wonder what happened to Dax.
173
00:09:23,588 --> 00:09:25,173
She was caught in the
transporter beam with us.
174
00:09:25,289 --> 00:09:27,709
Whatever affected us,
must have affected her, too.
175
00:09:27,801 --> 00:09:29,636
That means she's probably
somewhere nearby.
176
00:09:30,887 --> 00:09:33,264
The first chance we get,
we've got to find her.
177
00:09:33,890 --> 00:09:34,933
And then what?
178
00:09:36,226 --> 00:09:38,687
And then, we find a way home.
179
00:09:38,978 --> 00:09:40,772
All right, let's go.
Bring them.
180
00:09:40,980 --> 00:09:42,732
Okay, let's go.
Hurry it up.
181
00:09:45,443 --> 00:09:46,736
Sonya's going to kill me.
182
00:09:46,861 --> 00:09:48,029
Huh.
183
00:09:52,075 --> 00:09:53,535
What is this place?
184
00:09:53,660 --> 00:09:55,328
A Sanctuary District.
185
00:09:56,579 --> 00:09:59,374
21st century history is
not one of my strong points.
186
00:09:59,624 --> 00:10:00,792
Too depressing.
187
00:10:01,000 --> 00:10:02,669
It's been a hobby of mine.
188
00:10:03,294 --> 00:10:05,296
They made some ugly mistakes.
189
00:10:05,422 --> 00:10:06,965
But they also paved the way
190
00:10:07,048 --> 00:10:09,217
for a lot of things
we now take for granted.
191
00:10:09,384 --> 00:10:11,511
And I assume this is
one of those mistakes.
192
00:10:11,636 --> 00:10:12,887
A bad one.
193
00:10:13,096 --> 00:10:15,473
By the early 2020s,
there was a place like this
194
00:10:15,640 --> 00:10:18,059
in every major city
in the United States.
195
00:10:18,226 --> 00:10:19,769
Why are these people in here?
196
00:10:19,936 --> 00:10:21,146
Are they criminals?
197
00:10:21,354 --> 00:10:22,939
No, people with criminal records
198
00:10:23,022 --> 00:10:25,191
weren't allowed
in the Sanctuary Districts.
199
00:10:25,400 --> 00:10:27,026
Then what did they do
to deserve this?
200
00:10:27,152 --> 00:10:28,361
Nothing.
201
00:10:28,570 --> 00:10:30,071
Just people
202
00:10:30,797 --> 00:10:32,782
without jobs or places to live.
203
00:10:32,866 --> 00:10:34,826
So, they get put in here?
204
00:10:35,410 --> 00:10:37,871
Welcome to the 21st
century, Doctor.
205
00:10:37,996 --> 00:10:39,456
Hold it right there.
206
00:10:41,374 --> 00:10:43,168
You want to go home, go home.
What do I care?
207
00:10:43,360 --> 00:10:44,779
Thanks, Vin.
208
00:10:47,464 --> 00:10:48,840
Shall we?
209
00:11:11,362 --> 00:11:12,405
Hi.
210
00:11:13,782 --> 00:11:15,492
Sorry to keep you waiting.
211
00:11:16,326 --> 00:11:18,286
Were you able
to order a new I.D.?
212
00:11:18,745 --> 00:11:20,079
Just finished.
213
00:11:20,163 --> 00:11:21,915
It took me a while
to convince them
214
00:11:21,998 --> 00:11:24,000
I was who I said I was.
215
00:11:24,209 --> 00:11:25,919
They'll be expressing
a transit pass
216
00:11:26,044 --> 00:11:27,962
and a couple of credit
chips in a few hours.
217
00:11:28,046 --> 00:11:29,814
I asked them to send it here.
I hope you don't mind.
218
00:11:29,897 --> 00:11:30,961
No problem.
219
00:11:31,841 --> 00:11:34,719
Thanks for letting me use
your terminal and your account.
220
00:11:38,139 --> 00:11:40,058
You know, those are
221
00:11:40,266 --> 00:11:41,851
very unusual.
222
00:11:43,311 --> 00:11:44,771
Oh, you mean my tattoos?
223
00:11:44,854 --> 00:11:46,356
It is amazing work.
224
00:11:46,606 --> 00:11:47,941
Where did you have them done?
Japan?
225
00:11:48,817 --> 00:11:49,984
How did you guess?
226
00:11:50,109 --> 00:11:51,653
Well, I used to have one myself.
227
00:11:51,945 --> 00:11:53,446
A Maori tribal pattern.
228
00:11:53,571 --> 00:11:55,198
It used to go all
the way down my arm.
229
00:11:55,782 --> 00:11:57,617
I got it in high school,
back in the '90s
230
00:11:57,742 --> 00:11:59,160
just like everybody else.
231
00:11:59,244 --> 00:12:01,246
Of course, I had to have it
removed.
232
00:12:01,412 --> 00:12:03,373
Well, you know how it is.
233
00:12:03,832 --> 00:12:05,208
To get the government contracts
234
00:12:05,291 --> 00:12:08,127
you have to look like
all the rest of the drones.
235
00:12:09,045 --> 00:12:11,005
So I guess
that makes me a sellout.
236
00:12:11,631 --> 00:12:13,258
Not necessarily.
237
00:12:13,466 --> 00:12:14,926
What kind of business do you do?
238
00:12:15,176 --> 00:12:16,302
You don't know?
239
00:12:16,469 --> 00:12:17,762
Mm-mm.
240
00:12:20,682 --> 00:12:22,308
Well, I guess
I'll have to have a talk
241
00:12:22,392 --> 00:12:24,185
with my public relations people.
242
00:12:26,145 --> 00:12:27,397
I'm Chris Brynner...
243
00:12:28,731 --> 00:12:30,441
Brynner Information Systems.
244
00:12:31,442 --> 00:12:33,278
You know, Interface operations
245
00:12:33,403 --> 00:12:34,737
Net access, Channel 90.
246
00:12:35,572 --> 00:12:37,365
That Chris Brynner.
247
00:12:41,035 --> 00:12:42,287
So, what do you think?
248
00:12:42,412 --> 00:12:44,122
Does that make me
a sellout or not?
249
00:12:44,622 --> 00:12:47,750
Probably, but I won't hold it
against you.
250
00:12:50,420 --> 00:12:52,630
These friends of yours
that you told me about...
251
00:12:53,214 --> 00:12:55,133
is there any way for you
to get ahold of them?
252
00:12:57,677 --> 00:12:59,220
I wish I could.
253
00:13:06,728 --> 00:13:08,146
Left hand.
254
00:13:12,734 --> 00:13:14,193
Other hand.
255
00:13:18,489 --> 00:13:19,949
Look straight ahead.
256
00:13:21,618 --> 00:13:23,244
Now stand over here.
257
00:13:29,709 --> 00:13:32,754
Welcome to
SafeTech's fingerprint database.
258
00:13:32,879 --> 00:13:35,423
Your government discount
has been accepted.
259
00:13:35,590 --> 00:13:38,551
Remember,
our new retinal scan service
260
00:13:38,635 --> 00:13:41,137
is now accessible
on Channel 178.
261
00:13:41,304 --> 00:13:43,389
Yeah, yeah, save the commercial.
262
00:13:46,476 --> 00:13:47,727
We are sorry
263
00:13:47,852 --> 00:13:50,480
but the fingerprints you have
provided are not on record.
264
00:13:50,605 --> 00:13:53,691
No I.D.,
no fingerprint record,
265
00:13:53,816 --> 00:13:55,026
no Interface account.
266
00:13:56,444 --> 00:13:58,029
It's like you two don't exist.
267
00:13:58,237 --> 00:14:00,490
Well, since we don't exist,
why not let us go?
268
00:14:00,865 --> 00:14:02,200
Yeah, well, let's see.
269
00:14:02,825 --> 00:14:05,703
You don't have any I.D.,
you don't have any money
270
00:14:05,870 --> 00:14:07,622
and you're both
dressed like clowns.
271
00:14:07,830 --> 00:14:09,207
You figure it out.
272
00:14:09,874 --> 00:14:11,459
Please fill out these forms.
273
00:14:11,793 --> 00:14:13,795
Answer all questions
to the best of your ability.
274
00:14:13,878 --> 00:14:16,047
If you cannot speak English,
an interpreter will be provided.
275
00:14:16,255 --> 00:14:18,299
If you cannot read, questions
will be given to you verbally.
276
00:14:18,424 --> 00:14:20,009
If there's any part of this form
you do not understand,
277
00:14:20,134 --> 00:14:22,053
ask one of our staff
for assistance.
278
00:14:22,512 --> 00:14:25,723
Now, sit down, shut up
and fill out the forms.
279
00:14:25,807 --> 00:14:28,518
And if you've got any problems,
don't come to me with them.
280
00:14:29,727 --> 00:14:30,895
Thank you...
281
00:14:31,396 --> 00:14:32,939
very much.
282
00:14:38,577 --> 00:14:40,621
Tell Admiral Ngomo
I appreciate her offer,
283
00:14:40,702 --> 00:14:42,682
but I don't want anyone
beaming onto this ship
284
00:14:42,755 --> 00:14:43,992
until we know what's going on.
285
00:14:44,117 --> 00:14:46,244
If they want to come up
by shuttle, that's fine.
286
00:14:48,496 --> 00:14:51,374
Major, I think I
know what happened
287
00:14:51,499 --> 00:14:52,750
to Commander Sisko
and the others.
288
00:14:53,084 --> 00:14:56,337
The temporal surge we detected
was caused by an explosion
289
00:14:56,462 --> 00:14:59,465
of a microscopic singularity
passing through this solar system.
290
00:14:59,590 --> 00:15:01,634
Somehow, the energy emitted
291
00:15:01,759 --> 00:15:04,178
by this singularity shifted
the chroniton particles
292
00:15:04,303 --> 00:15:07,348
in our hull into a high state
of temporal polarization.
293
00:15:07,406 --> 00:15:08,433
Which means what?
294
00:15:08,499 --> 00:15:10,935
Which means the transporter beam
was redirected
295
00:15:11,060 --> 00:15:12,979
as it passed
through the polarized particles.
296
00:15:13,187 --> 00:15:14,272
Redirected where?
297
00:15:14,397 --> 00:15:16,232
Not where -- when.
298
00:15:17,108 --> 00:15:20,319
The beam was redirected
through time, not space.
299
00:15:20,528 --> 00:15:22,864
They arrived in San Francisco,
just like they were supposed to.
300
00:15:22,947 --> 00:15:25,199
But not when
they were supposed to.
301
00:15:25,700 --> 00:15:28,786
How much time are we
talking about -- days, weeks?
302
00:15:29,829 --> 00:15:31,330
More like centuries.
303
00:15:50,141 --> 00:15:51,559
This is ridiculous.
304
00:15:51,684 --> 00:15:53,895
I mean, we've
been here three hours
305
00:15:54,020 --> 00:15:55,730
and the line has
barely moved at all.
306
00:15:55,813 --> 00:15:57,231
I got one word for you, pal --
307
00:15:57,440 --> 00:15:58,983
plenty of overtime.
308
00:15:59,609 --> 00:16:00,610
That's three words.
309
00:16:00,860 --> 00:16:02,612
Hey, for a dim,
you're pretty smart.
310
00:16:02,820 --> 00:16:04,072
Now, go back and take a seat.
311
00:16:07,450 --> 00:16:08,868
Oh, boy.
312
00:16:36,354 --> 00:16:38,689
Some of these people
are mentally ill.
313
00:16:39,065 --> 00:16:41,234
They need proper
medical treatment.
314
00:16:41,692 --> 00:16:43,444
I know, but they're
not going to get it.
315
00:16:43,569 --> 00:16:44,987
Not now anyway.
316
00:16:46,864 --> 00:16:48,658
What? What is it?
317
00:16:48,779 --> 00:16:52,537
That calendar over there --
it says August 30, 2024.
318
00:16:52,787 --> 00:16:54,038
I'm not sure I understand.
319
00:16:54,122 --> 00:16:55,706
You ever hear of the Bell Riots?
320
00:16:55,778 --> 00:16:56,666
Vaguely.
321
00:16:56,874 --> 00:17:00,044
It is one of the most violent civil
disturbances in American history
322
00:17:00,169 --> 00:17:02,380
and it happened right here --
San Francisco
323
00:17:02,547 --> 00:17:03,965
Sanctuary District "A"
324
00:17:04,090 --> 00:17:06,467
the first week of
September, 2024.
325
00:17:06,592 --> 00:17:08,177
But that's only
a few days from now.
326
00:17:08,302 --> 00:17:11,139
Which means if we don't
get out of here soon
327
00:17:11,264 --> 00:17:13,766
we'll be caught
right in the middle of it.
328
00:17:24,110 --> 00:17:26,988
Just how bad are these riots
going to be, Commander?
329
00:17:28,406 --> 00:17:29,657
Bad.
330
00:17:29,907 --> 00:17:32,493
The Sanctuary residents
will take over the district.
331
00:17:32,618 --> 00:17:34,912
Some of the guards
will be taken hostage.
332
00:17:35,413 --> 00:17:37,665
The government will send
in troops to restore order.
333
00:17:37,790 --> 00:17:40,126
Hundreds of Sanctuary
residents will be killed.
334
00:17:40,251 --> 00:17:41,669
Hundreds?
335
00:17:43,921 --> 00:17:46,132
And there's nothing
we can do to prevent it.
336
00:17:47,175 --> 00:17:49,177
Starfleet temporal
displacement policy
337
00:17:49,302 --> 00:17:50,595
may sound good in the classroom,
338
00:17:50,720 --> 00:17:53,639
but to know that hundreds
of people are going to die
339
00:17:54,056 --> 00:17:57,059
and to not be able to do
a thing to save them.
340
00:17:57,310 --> 00:18:01,522
I sympathize, Doctor, but if it
will make you feel any better
341
00:18:01,647 --> 00:18:04,192
the riots will be one
of the watershed events
342
00:18:04,275 --> 00:18:05,818
of the 21st century.
343
00:18:06,027 --> 00:18:07,737
Gabriel Bell will see to that.
344
00:18:07,947 --> 00:18:08,740
Bell?
345
00:18:08,821 --> 00:18:10,531
The man they named
the riots after.
346
00:18:10,740 --> 00:18:12,491
He is one
of the Sanctuary residents
347
00:18:12,617 --> 00:18:14,410
who will be guarding
the hostages.
348
00:18:14,619 --> 00:18:16,537
The government troops
will storm this place
349
00:18:16,662 --> 00:18:19,081
based on rumors that the
hostages have been killed.
350
00:18:19,749 --> 00:18:20,833
It turns out
351
00:18:20,958 --> 00:18:22,543
the hostages were never harmed
352
00:18:22,668 --> 00:18:24,420
because of Gabriel Bell.
353
00:18:24,754 --> 00:18:28,507
In the end, Bell sacrifices
his own life to save them.
354
00:18:29,133 --> 00:18:30,676
He'll become a national hero.
355
00:18:31,469 --> 00:18:33,721
Outrage over his
death and the death
356
00:18:33,804 --> 00:18:36,307
of the other residents
will change public opinion
357
00:18:36,390 --> 00:18:37,808
about the Sanctuaries.
358
00:18:37,892 --> 00:18:39,477
They'll be torn down.
359
00:18:39,727 --> 00:18:41,395
And the United States
will finally begin
360
00:18:41,520 --> 00:18:43,022
correcting the social problems
361
00:18:43,105 --> 00:18:45,399
it had struggled with
for over 100 years.
362
00:18:45,900 --> 00:18:48,361
And all of this is going to
happen in the next few days.
363
00:18:48,444 --> 00:18:51,614
Which means if we warn these
people about what's coming,
364
00:18:51,739 --> 00:18:53,908
if we try to help them
in any way,
365
00:18:54,116 --> 00:18:57,161
we risk altering
a pivotal moment in history
366
00:18:57,662 --> 00:18:59,330
and we can't let that happen.
367
00:18:59,664 --> 00:19:02,458
Hey, I hate to break up
your intimate conversation,
368
00:19:02,583 --> 00:19:03,709
but you're next.
369
00:19:20,893 --> 00:19:22,436
Is there something wrong?
370
00:19:22,979 --> 00:19:25,648
Well, according to these forms,
you're supposed to be dims,
371
00:19:25,773 --> 00:19:26,941
but you're not, are you?
372
00:19:27,066 --> 00:19:28,317
I hope you're not disappointed.
373
00:19:28,567 --> 00:19:31,028
Pleasantly surprised
is more like it.
374
00:19:31,988 --> 00:19:33,239
I guess I owe you an apology.
375
00:19:33,364 --> 00:19:34,448
If I had known you were gimmes,
376
00:19:34,573 --> 00:19:36,993
I could've processed
your application much sooner.
377
00:19:37,118 --> 00:19:38,077
Gimmes?
378
00:19:38,202 --> 00:19:39,578
They're American slang terms.
379
00:19:39,704 --> 00:19:42,206
I try not to use them,
but it's a bad habit.
380
00:19:42,373 --> 00:19:45,584
Gimmes are people like you,
people who are looking for help.
381
00:19:45,793 --> 00:19:47,128
A job, a place to live.
382
00:19:47,211 --> 00:19:48,754
And what about the dims?
383
00:19:48,879 --> 00:19:50,006
Don't they need help?
384
00:19:50,089 --> 00:19:52,008
The dims should be in hospitals
385
00:19:52,133 --> 00:19:53,968
but the government can't
afford to keep them there
386
00:19:54,051 --> 00:19:55,845
so we get them instead.
387
00:19:56,429 --> 00:19:58,639
I hate it,
but that's the way it is.
388
00:19:59,015 --> 00:20:02,685
I see here that you both have
just arrived in San Francisco.
389
00:20:02,810 --> 00:20:04,228
Do you have any jobs lined up?
390
00:20:04,770 --> 00:20:06,856
No. Um, actually,
we weren't planning
391
00:20:06,939 --> 00:20:08,357
on staying here very long.
392
00:20:08,566 --> 00:20:11,027
Have you got a place to stay,
or anyone who can vouch for you?
393
00:20:11,569 --> 00:20:14,655
No, we were traveling with
a friend, but we were separated
394
00:20:14,864 --> 00:20:16,115
right after we arrived.
395
00:20:16,324 --> 00:20:18,451
You have any way of contacting
this friend of yours?
396
00:20:18,701 --> 00:20:20,077
Not at the moment.
397
00:20:21,078 --> 00:20:22,455
Well, in that case
398
00:20:22,580 --> 00:20:25,333
I'm afraid you're going to have
to stay here in the Sanctuary
399
00:20:25,541 --> 00:20:26,584
for the time being.
400
00:20:26,792 --> 00:20:28,210
You mean we can't leave?
401
00:20:28,336 --> 00:20:29,337
It's for your own safety.
402
00:20:29,545 --> 00:20:30,421
Really?
403
00:20:30,880 --> 00:20:32,048
And it's the law.
404
00:20:32,131 --> 00:20:33,424
What about jobs?
405
00:20:33,716 --> 00:20:35,801
How are we supposed to
find a place to work
406
00:20:36,552 --> 00:20:38,596
and somewhere to live
if we're stuck in here?
407
00:20:38,804 --> 00:20:41,724
Well, one of the services
we provide is job placement.
408
00:20:41,974 --> 00:20:43,642
And how long does
that usually take?
409
00:20:43,934 --> 00:20:46,729
I wish I could give you
a definite answer,
410
00:20:46,937 --> 00:20:49,398
but jobs are hard
to come by right now
411
00:20:49,523 --> 00:20:51,233
what with the economy and all.
412
00:20:51,984 --> 00:20:53,944
My advice is to be patient.
413
00:20:54,028 --> 00:20:56,155
In the meantime, take these.
414
00:20:56,447 --> 00:20:58,282
They're your ration cards.
415
00:20:58,657 --> 00:21:00,242
You can use them
to get food and water
416
00:21:00,368 --> 00:21:02,495
at any of the distribution
points in the district.
417
00:21:02,578 --> 00:21:03,788
Hang onto them.
418
00:21:04,288 --> 00:21:06,707
Where are we supposed to stay
while we're here?
419
00:21:06,916 --> 00:21:07,958
Anywhere you like.
420
00:21:08,042 --> 00:21:10,753
The buildings in the district
are there for everyone to use.
421
00:21:12,588 --> 00:21:14,006
Thanks for your help.
422
00:21:15,383 --> 00:21:16,842
One more thing.
423
00:21:17,134 --> 00:21:18,177
A little advice.
424
00:21:18,344 --> 00:21:20,096
Stay away
from district security.
425
00:21:20,221 --> 00:21:21,931
They've had
their budget cut again.
426
00:21:22,014 --> 00:21:24,058
They're overworked
and underpaid.
427
00:21:24,725 --> 00:21:28,145
Just give them a lot of space,
and watch out for ghosts.
428
00:21:28,396 --> 00:21:29,313
Ghosts?
429
00:21:29,438 --> 00:21:31,732
That's what we call people
who haven't integrated well
430
00:21:31,816 --> 00:21:33,192
into the Sanctuary.
431
00:21:33,317 --> 00:21:34,568
They can be dangerous
432
00:21:34,652 --> 00:21:36,487
and they tend to prey
on other residents.
433
00:21:37,696 --> 00:21:38,989
Thanks for the warning.
434
00:21:39,073 --> 00:21:40,699
We'll stay away from them.
435
00:21:44,954 --> 00:21:46,497
Dax to Sisko.
436
00:21:48,457 --> 00:21:49,458
Dax to Bashir.
437
00:21:49,542 --> 00:21:51,752
If you can hear me,
please respond.
438
00:21:56,799 --> 00:21:58,008
Okay.
439
00:21:58,217 --> 00:21:59,677
My assistant was able to get you
440
00:21:59,760 --> 00:22:02,388
a room at the Clift
for the next five nights.
441
00:22:02,680 --> 00:22:03,973
You didn't have to do that.
442
00:22:04,056 --> 00:22:06,100
I know that, but I wanted to.
443
00:22:07,351 --> 00:22:09,770
So, uh, what are your plans?
444
00:22:10,020 --> 00:22:11,897
I still have to find my friends.
445
00:22:12,231 --> 00:22:15,359
Well, I hope you don't mind,
but I had Britt do some checking.
446
00:22:15,609 --> 00:22:17,611
No one matching their
descriptions has been admitted
447
00:22:17,736 --> 00:22:19,905
to any of the city hospitals
or trauma wards.
448
00:22:20,030 --> 00:22:21,240
That's good news.
449
00:22:21,490 --> 00:22:25,161
Look, uh, I would like to know
how this turns out.
450
00:22:25,244 --> 00:22:28,497
I'm having a little get-together
here tomorrow in the office
451
00:22:28,789 --> 00:22:30,082
and I'd like you to come --
452
00:22:30,207 --> 00:22:32,168
if you want -- you
and your friends.
453
00:22:32,293 --> 00:22:33,502
I'd like that.
454
00:22:40,593 --> 00:22:41,927
Well, good luck.
455
00:22:42,178 --> 00:22:43,762
Thanks. I could use it.
456
00:22:50,561 --> 00:22:52,730
Whoa. You guys
can't come in here.
457
00:22:52,855 --> 00:22:54,398
We're just looking for
somewhere to sleep.
458
00:22:54,732 --> 00:22:56,567
Well, you're going to
have to look someplace else.
459
00:22:56,775 --> 00:22:58,986
Oh, let me guess --
this building is full.
460
00:22:59,320 --> 00:23:00,321
Sorry.
461
00:23:03,115 --> 00:23:05,034
Every building we go to,
it's the same story.
462
00:23:05,117 --> 00:23:07,161
They can't all be full.
463
00:23:07,369 --> 00:23:08,495
Don't be so sure.
464
00:23:08,621 --> 00:23:11,832
One of the main complaints against
the Sanctuary Districts was overcrowding.
465
00:23:11,916 --> 00:23:15,127
It got to the point where they didn't
care how many people were in here.
466
00:23:15,211 --> 00:23:17,171
They just wanted
to keep them out of sight.
467
00:23:17,463 --> 00:23:20,633
And once they were out
of sight, what then?
468
00:23:22,259 --> 00:23:24,970
I mean, look at this man.
469
00:23:26,138 --> 00:23:28,515
There's no need for him
to live like that.
470
00:23:28,807 --> 00:23:32,102
With the right medication, he
could lead a full and normal life.
471
00:23:32,394 --> 00:23:33,520
Maybe in our time.
472
00:23:33,646 --> 00:23:35,606
Not just in our time.
473
00:23:35,814 --> 00:23:38,817
There are any number of effective
treatments for schizophrenia,
474
00:23:38,901 --> 00:23:40,778
even in this day and age.
475
00:23:40,903 --> 00:23:42,821
They could cure
that man now, today,
476
00:23:42,947 --> 00:23:44,281
if they gave a damn.
477
00:23:44,365 --> 00:23:46,158
It's not that they
don't give a damn,
478
00:23:46,492 --> 00:23:48,327
they've just given up.
479
00:23:49,161 --> 00:23:53,540
The social problems they face
seem too enormous to deal with.
480
00:23:53,874 --> 00:23:56,502
Well, that only
makes things worse.
481
00:23:56,710 --> 00:24:00,923
Causing people to suffer
because you hate them is terrible,
482
00:24:01,340 --> 00:24:05,344
but causing people to suffer because
you have forgotten how to care --
483
00:24:06,929 --> 00:24:09,181
that's really hard
to understand.
484
00:24:09,765 --> 00:24:11,308
They'll remember.
485
00:24:11,809 --> 00:24:14,353
It will take some time,
and it won't be easy
486
00:24:15,229 --> 00:24:19,066
but eventually, people in this
century will remember how to care.
487
00:24:20,276 --> 00:24:23,320
Right, only it makes
you wonder, doesn't it?
488
00:24:24,571 --> 00:24:27,283
Are humans really any different
489
00:24:27,366 --> 00:24:30,703
than Cardassians or Romulans?
490
00:24:31,245 --> 00:24:32,663
If push comes to shove,
491
00:24:32,746 --> 00:24:35,749
if something disastrous
happens to the Federation
492
00:24:35,833 --> 00:24:39,628
if we are frightened enough
or desperate enough,
493
00:24:39,904 --> 00:24:41,489
how would we react?
494
00:24:43,257 --> 00:24:46,051
Would we stay true to our ideals
495
00:24:46,176 --> 00:24:49,179
or would we just stay here
496
00:24:49,513 --> 00:24:51,807
right back where we started?
497
00:24:52,474 --> 00:24:53,851
I don't know.
498
00:24:55,269 --> 00:24:57,313
But as a Starfleet officer
499
00:24:57,771 --> 00:25:01,775
it's my job to make sure
we never have to find out.
500
00:25:09,408 --> 00:25:10,743
Get his food card.
501
00:25:11,910 --> 00:25:14,288
Remember, Doctor,
we can't interfere.
502
00:25:14,580 --> 00:25:15,956
You got a problem?
503
00:25:17,082 --> 00:25:18,292
No problem.
504
00:25:18,417 --> 00:25:19,877
You look upset.
505
00:25:20,336 --> 00:25:22,254
If we've done anything
to offend you,
506
00:25:22,379 --> 00:25:25,632
please let us know, so that we
can be sure not to do it again.
507
00:25:25,883 --> 00:25:27,676
Don't worry about us.
We're new here.
508
00:25:27,801 --> 00:25:30,220
Really? I never
would have guessed.
509
00:25:31,680 --> 00:25:33,932
But let me be the first
to welcome you.
510
00:25:34,641 --> 00:25:36,477
Would you like a piece of this?
511
00:25:37,019 --> 00:25:38,103
No, thanks.
512
00:25:40,397 --> 00:25:41,565
Gimmes...
513
00:25:42,316 --> 00:25:43,984
no sense of fun.
514
00:25:45,152 --> 00:25:47,071
We're just looking
for a place to sleep.
515
00:25:49,615 --> 00:25:51,158
Well, in that case...
516
00:25:52,409 --> 00:25:54,328
you better look
somewhere else...
517
00:25:54,988 --> 00:25:56,080
new boy.
518
00:25:59,299 --> 00:26:00,633
You heard what he said.
519
00:26:00,793 --> 00:26:02,086
Let's go.
520
00:26:05,297 --> 00:26:06,757
Enjoy your stay!
521
00:26:07,257 --> 00:26:08,801
And in a few days,
522
00:26:09,009 --> 00:26:11,720
I know you're going
to feel right at home.
523
00:26:13,555 --> 00:26:14,807
Bye!
524
00:26:26,568 --> 00:26:29,780
So, in theory, we should be able
to travel into the past
525
00:26:29,863 --> 00:26:32,116
by focusing the transporter beam
526
00:26:32,199 --> 00:26:34,827
through the polarized
chroniton particles.
527
00:26:34,952 --> 00:26:38,247
The problem is, we don't know
where in time Sisko and the others are.
528
00:26:38,622 --> 00:26:41,041
I've narrowed it down to a
dozen different possibilities,
529
00:26:41,166 --> 00:26:43,419
but we only have
enough polarized chronitons
530
00:26:43,544 --> 00:26:45,087
to make five or six attempts.
531
00:26:45,337 --> 00:26:47,131
Then we'll have
to take our chances.
532
00:26:47,506 --> 00:26:48,924
Pick the most likely
time periods
533
00:26:49,049 --> 00:26:51,468
and send a team down
with tricorders to find them.
534
00:26:51,718 --> 00:26:53,220
The hard part will be
535
00:26:53,345 --> 00:26:55,180
to find a couple of
volunteers crazy enough
536
00:26:55,264 --> 00:26:58,225
to risk getting lost
in time to do the job.
537
00:26:58,517 --> 00:27:00,561
I think I know
a few likely candidates.
538
00:27:20,456 --> 00:27:21,790
Here you go, Julian.
539
00:27:22,541 --> 00:27:24,626
Oh... oh...
540
00:27:28,297 --> 00:27:29,506
Oh...
541
00:27:30,507 --> 00:27:32,176
If we ever get home,
542
00:27:32,426 --> 00:27:38,182
I promise never to complain about the
station's Cardassian beds ever again.
543
00:27:40,559 --> 00:27:41,935
Oh, where is everybody?
544
00:27:42,060 --> 00:27:44,229
In the food lines,
waiting for breakfast.
545
00:27:45,355 --> 00:27:47,983
It's not much to look at,
but it's better than nothing.
546
00:27:48,692 --> 00:27:50,986
Uh, I'm sorry.
They ran out of utensils
547
00:27:51,111 --> 00:27:52,321
and napkins.
548
00:27:52,404 --> 00:27:54,406
Why am I not surprised?
549
00:27:54,656 --> 00:27:56,116
When you're finished eating,
550
00:27:56,408 --> 00:27:58,660
I think we should get up on
the roof of one of these buildings.
551
00:27:58,785 --> 00:28:00,496
I want to get a better look
at the place.
552
00:28:00,579 --> 00:28:01,872
Do you think
there's a way out of here?
553
00:28:02,748 --> 00:28:04,708
If there is, we'll find it.
554
00:28:04,875 --> 00:28:06,126
Mm-hmm.
555
00:28:18,555 --> 00:28:19,681
Hey.
556
00:28:20,474 --> 00:28:22,267
Not you two guys again.
557
00:28:22,559 --> 00:28:24,603
Look, I told you --
we don't have any room.
558
00:28:24,728 --> 00:28:25,854
We're not here to stay.
559
00:28:25,979 --> 00:28:27,689
All we want to do is to get up
on the roof and take a look...
560
00:28:27,773 --> 00:28:29,358
It doesn't matter what you want.
561
00:28:29,444 --> 00:28:30,386
You can't come in.
562
00:28:30,609 --> 00:28:32,569
We got to protect
what's ours around here.
563
00:28:32,819 --> 00:28:34,905
Look, maybe we could
make a deal.
564
00:28:34,988 --> 00:28:36,448
Isn't there something
we could exchange
565
00:28:36,573 --> 00:28:38,200
in order to get access
to the roof?
566
00:28:39,451 --> 00:28:40,536
I don't know.
567
00:28:40,967 --> 00:28:42,120
What do you got to offer?
568
00:28:44,706 --> 00:28:45,791
Uh-huh, that's what I thought.
569
00:28:46,416 --> 00:28:48,252
Look, maybe you guys should try
another building.
570
00:28:56,218 --> 00:28:57,636
Hey, uh... wait a minute.
571
00:29:00,639 --> 00:29:03,976
Maybe... we can
make a deal after all.
572
00:29:15,070 --> 00:29:18,365
Well, at least now
we look like we belong here.
573
00:29:18,490 --> 00:29:21,785
Yeah, and we smell just as bad
as everyone else, too.
574
00:29:34,548 --> 00:29:35,882
Stay away from him!
575
00:29:36,717 --> 00:29:37,843
Whatever you say.
576
00:29:37,968 --> 00:29:39,219
Just put the knife down.
577
00:29:39,428 --> 00:29:41,096
Step into the light,
so I can see you.
578
00:29:44,433 --> 00:29:45,642
We're new here.
579
00:29:45,767 --> 00:29:47,227
We're just trying
to get to the roof.
580
00:29:47,311 --> 00:29:48,687
Get a better look at the place.
581
00:29:51,064 --> 00:29:53,141
Believe me, it doesn't look
any better from up there.
582
00:29:53,247 --> 00:29:54,067
Dad...
583
00:29:59,156 --> 00:30:00,699
It's going to be okay, Danny.
584
00:30:01,825 --> 00:30:03,076
What happened?
585
00:30:04,661 --> 00:30:06,330
He was beaten up by some ghosts.
586
00:30:06,538 --> 00:30:08,373
My wife went to get help,
but there's only one doctor
587
00:30:08,457 --> 00:30:10,083
on duty
at the Processing Center.
588
00:30:10,149 --> 00:30:11,585
Well, why don't you
let me take a look?
589
00:30:11,668 --> 00:30:13,170
I know a little
bit about medicine.
590
00:30:13,295 --> 00:30:14,421
Julian...
591
00:30:14,963 --> 00:30:16,882
It can't hurt to just look.
592
00:30:24,139 --> 00:30:25,265
Hey.
593
00:30:26,683 --> 00:30:28,852
I'm just going to take
a quick look here, okay?
594
00:30:36,777 --> 00:30:37,903
Does that hurt?
595
00:30:41,531 --> 00:30:42,366
Here?
596
00:30:44,368 --> 00:30:46,495
Well, looks like
you've been lucky.
597
00:30:46,745 --> 00:30:50,123
No broken ribs, and these cuts
are mostly superficial.
598
00:30:50,374 --> 00:30:52,084
You're going to be okay.
599
00:30:53,126 --> 00:30:54,503
You're going to need
some clean rags
600
00:30:54,555 --> 00:30:55,931
and something
to disinfect these wounds.
601
00:30:55,989 --> 00:30:56,809
Alcohol should do.
602
00:30:57,005 --> 00:30:58,590
I think I can get some.
603
00:31:00,175 --> 00:31:01,385
Okay.
604
00:31:02,594 --> 00:31:03,804
Here we go.
605
00:31:08,058 --> 00:31:10,060
Looks like we made a new friend.
606
00:31:14,690 --> 00:31:15,774
Hey!
607
00:31:16,441 --> 00:31:18,318
You know, the district
could use another doctor.
608
00:31:18,402 --> 00:31:20,278
I don't really practice anymore.
609
00:31:20,404 --> 00:31:21,780
But there are people here
who need you.
610
00:31:21,863 --> 00:31:24,616
I'm sorry, but they'll have
to get along without me.
611
00:31:27,202 --> 00:31:28,745
You two are new here
612
00:31:28,870 --> 00:31:30,706
so let me explain
something to you.
613
00:31:30,914 --> 00:31:33,709
You can forget about getting
out of here anytime soon.
614
00:31:33,959 --> 00:31:35,335
This is your home now.
615
00:31:35,544 --> 00:31:37,295
The only help we're going
to get is from each other
616
00:31:37,357 --> 00:31:38,672
and if we don't start
pulling together,
617
00:31:38,797 --> 00:31:39,764
we're finished.
618
00:31:39,840 --> 00:31:41,758
All we want is to be left alone.
619
00:31:42,551 --> 00:31:43,927
My mistake.
620
00:31:44,136 --> 00:31:45,679
I thought you wanted
to get out of here.
621
00:31:45,846 --> 00:31:46,555
We do.
622
00:31:48,056 --> 00:31:50,600
Well, the only way that's going
to happen is if we get organized,
623
00:31:50,726 --> 00:31:53,061
and let people on the outside
know what's going on in here.
624
00:31:53,145 --> 00:31:55,439
Do whatever you want.
Just leave us out of it.
625
00:31:57,149 --> 00:31:58,900
If you want to be left alone...
626
00:32:00,819 --> 00:32:02,446
that's fine with me.
627
00:32:03,947 --> 00:32:05,031
But if you want to help us
628
00:32:05,365 --> 00:32:06,867
and help yourselves,
629
00:32:07,492 --> 00:32:09,077
you know where to find me.
630
00:32:17,794 --> 00:32:19,629
Our sea floor mining project
631
00:32:19,755 --> 00:32:22,382
is almost ready
to go into operation.
632
00:32:22,674 --> 00:32:26,261
Now, the Pan-Caribbean
government did have some misgivings,
633
00:32:26,511 --> 00:32:30,432
but I think we've won them over.
634
00:32:31,933 --> 00:32:34,561
I hear you just came
back from Christchurch.
635
00:32:34,644 --> 00:32:36,646
Yes. Did a little
skiing on Mount Cook.
636
00:32:36,772 --> 00:32:37,939
You're lucky.
637
00:32:38,064 --> 00:32:39,983
We had to cancel our trip
to the Alps this year
638
00:32:40,108 --> 00:32:42,194
because of the student
protests in France.
639
00:32:42,319 --> 00:32:45,113
I thought the Neo-Trotskyists
were going to put a stop to that.
640
00:32:45,238 --> 00:32:47,908
They're not having any more luck
than the Gaullists did.
641
00:32:48,241 --> 00:32:50,410
Europe is falling apart.
642
00:32:50,494 --> 00:32:53,371
Well, at least we don't have to
worry about that kind of thing here.
643
00:32:55,290 --> 00:32:56,750
Don't count on it.
644
00:32:59,294 --> 00:33:01,421
You'll have to excuse
Jadzia's cynicism.
645
00:33:01,505 --> 00:33:02,964
She was just mugged yesterday.
646
00:33:03,673 --> 00:33:05,550
That kind of thing's bound
to give a negative impression
647
00:33:05,675 --> 00:33:06,760
of the future.
648
00:33:06,968 --> 00:33:09,304
So... who mugged you?
649
00:33:09,429 --> 00:33:10,514
Did you see them?
650
00:33:12,265 --> 00:33:13,433
It doesn't really matter.
651
00:33:13,517 --> 00:33:15,435
I'm just glad
that I wasn't hurt.
652
00:33:15,560 --> 00:33:17,896
Well, whoever it was
did a very thorough job.
653
00:33:18,021 --> 00:33:20,315
They took everything
she had, even her I.D.
654
00:33:20,565 --> 00:33:21,858
Chris rescued me
655
00:33:21,942 --> 00:33:24,694
and let me use his computer
to get my replacement I.D.
656
00:33:24,817 --> 00:33:27,364
You were lucky the
police didn't find you first.
657
00:33:27,447 --> 00:33:30,450
If they'd caught you
on the street without I.D.
658
00:33:31,243 --> 00:33:33,745
you might have ended up
in a Sanctuary District.
659
00:33:33,954 --> 00:33:35,413
I thought
they stopped doing that.
660
00:33:35,539 --> 00:33:36,498
Why would they?
661
00:33:36,706 --> 00:33:40,460
It's the only way to keep
those people off the streets.
662
00:33:41,127 --> 00:33:42,796
Excuse us a minute.
663
00:33:47,676 --> 00:33:49,010
Is that true?
664
00:33:49,135 --> 00:33:50,053
Is what true?
665
00:33:50,178 --> 00:33:53,431
About taking people without
I.D. to a Sanctuary District.
666
00:33:53,682 --> 00:33:55,267
Yes, it is. Why?
667
00:33:55,517 --> 00:33:57,394
I still haven't
found my friends.
668
00:33:57,602 --> 00:33:59,729
And you think they might be
in a Sanctuary District?
669
00:33:59,896 --> 00:34:00,939
It's possible.
670
00:34:01,064 --> 00:34:03,483
If you hadn't found me,
I might have wound up in one.
671
00:34:03,608 --> 00:34:05,569
Can we check and see
if they're inside?
672
00:34:06,611 --> 00:34:07,946
Well, it might take some doing.
673
00:34:08,029 --> 00:34:10,866
The Sanctuary District records
are not posted on the Net.
674
00:34:12,951 --> 00:34:15,662
But I might be able
to pull in some favors.
675
00:34:25,338 --> 00:34:27,382
And I thought the lines
at the Replimat were bad.
676
00:34:28,633 --> 00:34:30,802
By the time we get dinner,
it'll be time for breakfast.
677
00:34:32,679 --> 00:34:34,472
You'd think that before they
locked thousands of people
678
00:34:34,598 --> 00:34:36,349
into a 20-square-block area,
679
00:34:36,433 --> 00:34:39,185
they'd give some thought as to how
those people were going to get fed.
680
00:34:39,311 --> 00:34:42,105
I'm going to see how much
longer this is going to take.
681
00:34:45,942 --> 00:34:47,319
Hey, Gimme!
682
00:34:48,403 --> 00:34:49,946
I'm talking to you.
683
00:34:50,947 --> 00:34:52,490
Let me see your food card.
684
00:34:52,601 --> 00:34:53,408
What for?
685
00:34:56,202 --> 00:34:57,621
Because I said so.
686
00:34:57,829 --> 00:34:58,747
Let him go!
687
00:35:02,083 --> 00:35:03,043
What?
688
00:35:03,126 --> 00:35:05,128
I said let him go!
689
00:35:06,171 --> 00:35:07,380
Oh.
690
00:35:08,423 --> 00:35:10,258
Well, when you
put it like that...
691
00:35:35,784 --> 00:35:37,202
Leave them alone!
692
00:35:42,366 --> 00:35:43,386
Are you all right?
693
00:35:51,007 --> 00:35:51,925
Get his card!
694
00:35:52,050 --> 00:35:53,510
Get his food card!
695
00:35:57,097 --> 00:35:58,473
Come on, let's get out of here!
696
00:35:58,640 --> 00:36:00,016
Come on. Let's go!
697
00:36:02,811 --> 00:36:03,645
Help him!
698
00:36:03,728 --> 00:36:06,022
He never would have
gotten hurt if it wasn't for us.
699
00:36:09,901 --> 00:36:12,028
Breathe, damn you, breathe!
700
00:36:13,808 --> 00:36:15,027
God, he's gone.
701
00:36:16,570 --> 00:36:18,488
Come on. We've got
to get out of here!
702
00:36:36,219 --> 00:36:37,429
Cover!
703
00:36:54,029 --> 00:36:55,280
They're gone.
704
00:36:56,364 --> 00:36:59,242
For now, but they're
the least of our worries.
705
00:36:59,451 --> 00:37:02,620
That man who just got
killed trying to help us --
706
00:37:02,912 --> 00:37:06,583
that man was Gabriel Bell.
707
00:37:07,542 --> 00:37:08,835
Oh...
708
00:37:14,674 --> 00:37:16,509
If only I'd had my medkit
709
00:37:16,968 --> 00:37:18,636
or even if I'd got him
to a hospital,
710
00:37:18,762 --> 00:37:20,388
I might have been able
to save him.
711
00:37:21,264 --> 00:37:23,099
You did all you could, Doctor.
712
00:37:23,266 --> 00:37:25,018
But it wasn't enough, was it?
713
00:37:26,811 --> 00:37:29,064
A good man died because of us.
714
00:37:29,981 --> 00:37:32,609
And what about the hostages?
What's going to happen to them?
715
00:37:33,026 --> 00:37:35,945
Without Bell,
there's a good chance
716
00:37:36,071 --> 00:37:37,822
those hostages are going to die.
717
00:37:37,989 --> 00:37:39,449
And if that happens,
718
00:37:41,076 --> 00:37:42,869
how is it going to affect
the future?
719
00:37:45,663 --> 00:37:46,956
We have to save them.
720
00:37:47,624 --> 00:37:48,792
Whatever it takes,
721
00:37:49,000 --> 00:37:51,711
we have to make sure
those hostages survive.
722
00:37:59,761 --> 00:38:00,804
All right, Chief.
723
00:38:00,887 --> 00:38:03,181
Let's get over to the transporter
room before we change our minds.
724
00:38:03,306 --> 00:38:04,474
Too late, Major.
725
00:38:04,599 --> 00:38:06,976
Looks like Starfleet's
changed our minds for us.
726
00:38:07,393 --> 00:38:10,146
Headquarters thinks
our plan's too risky.
727
00:38:10,355 --> 00:38:12,977
They're afraid that while we're
searching for Sisko and the others,
728
00:38:13,104 --> 00:38:14,776
we may contaminate the timeline.
729
00:38:14,859 --> 00:38:16,111
Get me Admiral Wright.
730
00:38:16,361 --> 00:38:17,862
I had a feeling you'd say that.
731
00:38:20,240 --> 00:38:21,157
That's odd.
732
00:38:21,324 --> 00:38:22,117
What is it?
733
00:38:22,450 --> 00:38:24,452
I'm not getting any response
from Starfleet.
734
00:38:25,870 --> 00:38:28,331
Is there something wrong
with our communications array?
735
00:38:28,540 --> 00:38:30,458
I was just talking
to Starfleet Security
736
00:38:30,583 --> 00:38:32,085
when my com line went dead.
737
00:38:32,210 --> 00:38:33,837
There's nothing
wrong at our end.
738
00:38:33,920 --> 00:38:35,463
Everything checks out fine.
739
00:38:35,554 --> 00:38:37,217
Could be interference
on the com channels.
740
00:38:37,298 --> 00:38:39,300
Try a wide band subspace signal.
741
00:38:40,969 --> 00:38:42,345
Still nothing.
742
00:38:43,388 --> 00:38:46,808
Maybe if I direct it toward one of the
Federation communications satellites
743
00:38:46,891 --> 00:38:48,226
in Earth orbit...
744
00:38:51,396 --> 00:38:52,480
What is it, Chief?
745
00:38:53,565 --> 00:38:54,899
They're not there.
746
00:38:56,401 --> 00:38:58,736
The entire
Earth satellite network...
747
00:38:59,571 --> 00:39:00,613
it's gone.
748
00:39:00,905 --> 00:39:03,627
The spacedocks,
the orbital habitats?
749
00:39:03,707 --> 00:39:04,701
All of it!
750
00:39:05,326 --> 00:39:07,662
The Utopia Planitia Yards
on Mars,
751
00:39:07,787 --> 00:39:09,581
the Terraforming Stations
on Venus,
752
00:39:09,706 --> 00:39:11,207
Starfleet Headquarters.
753
00:39:11,457 --> 00:39:14,127
I'm not detecting a single sign
of Starfleet activity
754
00:39:14,252 --> 00:39:15,628
anywhere in this sector.
755
00:39:15,920 --> 00:39:17,964
Try a non-Federation frequency.
756
00:39:18,673 --> 00:39:19,757
The only subspace signals
757
00:39:19,883 --> 00:39:23,511
I'm detecting are from
the vicinity of Alpha Centauri
758
00:39:23,720 --> 00:39:24,888
and they're Romulan.
759
00:39:25,096 --> 00:39:26,431
Well, that's impossible.
760
00:39:26,681 --> 00:39:28,766
Do you think Sisko
and the others
761
00:39:28,850 --> 00:39:31,352
might have somehow
altered the timeline?
762
00:39:31,561 --> 00:39:32,770
They must have.
763
00:39:32,896 --> 00:39:34,397
Then why weren't we affected?
764
00:39:34,814 --> 00:39:36,024
I'm not sure.
765
00:39:37,150 --> 00:39:40,236
But maybe...
maybe when it exploded
766
00:39:40,361 --> 00:39:43,489
the singularity that polarized
the chroniton particles
767
00:39:43,559 --> 00:39:47,368
created some kind of subspace
bubble around the ship --
768
00:39:47,869 --> 00:39:50,747
isolated it from the
changes in the timeline.
769
00:39:51,164 --> 00:39:53,458
I'm not sure,
but I'll have to run some tests.
770
00:39:54,834 --> 00:39:56,294
One thing's for certain.
771
00:39:56,544 --> 00:39:59,756
Right now, this ship
is all that's left of Starfleet.
772
00:40:05,553 --> 00:40:07,347
I thought you didn't want
to get involved.
773
00:40:07,847 --> 00:40:09,474
We've changed our minds.
774
00:40:11,142 --> 00:40:12,393
Glad to hear it.
775
00:40:12,602 --> 00:40:14,354
We can use
all the help we can get.
776
00:40:15,772 --> 00:40:17,815
This place is about to explode.
777
00:40:18,233 --> 00:40:21,694
Most of us agreed to live here
because they promised us jobs.
778
00:40:22,070 --> 00:40:25,114
I don't know about you, but I haven't
been on any job interviews lately
779
00:40:25,240 --> 00:40:26,991
and neither has anyone else.
780
00:40:28,159 --> 00:40:29,577
They've forgotten about us.
781
00:40:29,786 --> 00:40:30,870
So, what do we do?
782
00:40:30,995 --> 00:40:32,497
We make them remember.
783
00:40:33,414 --> 00:40:34,916
Day after tomorrow,
784
00:40:35,291 --> 00:40:37,627
we're going to hold a rally
outside the Processing Center.
785
00:40:37,877 --> 00:40:39,212
I want everyone to be there --
786
00:40:39,337 --> 00:40:40,880
gimmes, ghosts,
787
00:40:41,172 --> 00:40:42,674
even the dims.
788
00:40:42,924 --> 00:40:44,384
I want to remind
the people outside
789
00:40:44,509 --> 00:40:46,219
that we haven't
done anything wrong,
790
00:40:46,386 --> 00:40:47,762
that we're not criminals
791
00:40:47,887 --> 00:40:49,681
and that we don't deserve
to live like this.
792
00:40:50,306 --> 00:40:51,766
We'll spread the word.
793
00:40:52,392 --> 00:40:53,643
Good.
794
00:40:54,644 --> 00:40:56,187
One more thing.
795
00:40:56,854 --> 00:40:58,773
Tell people
when they come to the rally
796
00:40:59,023 --> 00:41:00,191
to bring their families,
797
00:41:00,400 --> 00:41:01,693
their kids,
798
00:41:02,318 --> 00:41:04,028
and try to look their best.
799
00:41:05,697 --> 00:41:07,282
We're not derelicts
800
00:41:07,782 --> 00:41:09,617
no matter what they say
about us.
801
00:41:10,326 --> 00:41:12,078
I could probably use a shave.
802
00:41:12,245 --> 00:41:13,788
Not to mention a bath.
803
00:41:18,042 --> 00:41:19,377
Yes.
804
00:41:20,712 --> 00:41:22,213
Yes, thank you.
805
00:41:23,965 --> 00:41:24,924
You were right.
806
00:41:25,049 --> 00:41:27,468
Your friends are in
Sanctuary District "A."
807
00:41:28,386 --> 00:41:29,804
When can we get them out?
808
00:41:30,054 --> 00:41:31,472
Well, it might not be that easy.
809
00:41:31,848 --> 00:41:33,599
The Sanctuary personnel
first have to find them.
810
00:41:33,725 --> 00:41:35,685
There's something
like 10,000 people in there.
811
00:41:35,810 --> 00:41:37,145
Did they say
how long it would take?
812
00:41:37,228 --> 00:41:39,731
They're not sure.
But don't worry, your friends are fine.
813
00:41:39,897 --> 00:41:41,441
That's the whole point
of the Sanctuary --
814
00:41:41,524 --> 00:41:44,402
to give people in trouble
food and a place to stay.
815
00:41:44,527 --> 00:41:45,778
If that's all it's for
816
00:41:45,862 --> 00:41:47,780
then why is there
a wall around it?
817
00:41:51,791 --> 00:41:53,460
...in two days in
front of the Processing Center.
818
00:41:53,578 --> 00:41:55,038
- Will you spread the word?
- All Right.
819
00:41:55,121 --> 00:41:56,998
Okay, you got
it? The day after tomorrow.
820
00:41:57,498 --> 00:41:59,876
Try to be there, and tell
everyone else you know.
821
00:42:01,753 --> 00:42:04,297
That's, uh, 500 people
we've talked to today.
822
00:42:04,380 --> 00:42:06,841
That only leaves
about 9,000 to go.
823
00:42:07,133 --> 00:42:08,968
Whoa, whoa, whoa.
Slow down!
824
00:42:09,052 --> 00:42:10,053
What's going on?
825
00:42:10,178 --> 00:42:12,055
One of the guards got
in a fight with a dim down,
826
00:42:12,180 --> 00:42:14,182
down at Processing.
Now everyone's going crazy.
827
00:42:14,265 --> 00:42:15,350
I have to find my dad.
828
00:42:44,212 --> 00:42:46,589
Give me that!
Get back!
829
00:42:51,010 --> 00:42:52,512
Get away!
Get away from him!
830
00:42:52,804 --> 00:42:54,597
Come on, we have to get him
off the street!
831
00:43:08,903 --> 00:43:10,530
Everybody put your hands
on your head
832
00:43:10,613 --> 00:43:11,656
and face the wall!
833
00:43:11,781 --> 00:43:13,074
You can't do this.
834
00:43:14,367 --> 00:43:16,411
I can do anything I want.
835
00:43:16,786 --> 00:43:17,995
Now...
836
00:43:18,204 --> 00:43:19,789
up against the wall.
837
00:43:20,373 --> 00:43:21,582
That's enough!
838
00:43:25,586 --> 00:43:27,547
Well, look who we've got here.
839
00:43:29,382 --> 00:43:31,300
Way to show initiative, new boy.
840
00:43:33,302 --> 00:43:34,720
Take him,
and throw him back there
841
00:43:34,804 --> 00:43:37,807
along with the rest
of our, uh, guests.
842
00:43:38,057 --> 00:43:39,600
What the hell do you think
you're doing?
843
00:43:39,815 --> 00:43:42,979
I think I am making
a political statement.
844
00:43:44,522 --> 00:43:45,648
Maybe if we're lucky,
845
00:43:45,731 --> 00:43:49,277
I might even be able to stage
a nice little, uh, photo op.
846
00:43:49,861 --> 00:43:52,113
I hope that meets
with your approval.
847
00:43:54,824 --> 00:43:56,200
Do as he says.
848
00:44:02,915 --> 00:44:04,375
Well, all right!
849
00:44:05,334 --> 00:44:07,753
I've waited a
long time for this!
850
00:44:09,589 --> 00:44:11,757
And I know I won't
be disappointed.
851
00:44:12,925 --> 00:44:14,177
Ain't that right, new boy?
852
00:44:17,305 --> 00:44:18,639
The name is Bell.
853
00:44:20,266 --> 00:44:21,851
Gabriel Bell.
62413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.