Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,240
[soft suspenseful music plays]
-=[ Thx2Bert ]=-
2
00:00:13,320 --> 00:00:15,320
[phone ringing]
3
00:00:16,160 --> 00:00:18,200
[Dani] How well do you know your friends?
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,240
[distant scream echoes]
5
00:00:23,800 --> 00:00:25,240
[Dani] Are you sure?
6
00:00:29,280 --> 00:00:32,360
Or could they be hiding a secretthat would change everything?
7
00:00:35,360 --> 00:00:37,600
I'M SORRY, HELENA
8
00:00:37,680 --> 00:00:41,280
Hey! What the fuck are you doing?
You're such a fucking idiot!
9
00:00:41,880 --> 00:00:43,440
[phone ringing]
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,040
["FALSO" by Lia Kali plays]
11
00:01:01,000 --> 00:01:02,440
[man through phone] It's time.
12
00:01:29,440 --> 00:01:30,640
[music stops]
13
00:01:31,320 --> 00:01:33,320
[suspenseful music plays]
14
00:01:34,440 --> 00:01:35,520
[Helena] Hello?
15
00:01:43,360 --> 00:01:44,400
Who's there?
16
00:01:47,960 --> 00:01:49,600
[muffled screams]
17
00:01:49,680 --> 00:01:50,520
[Jaén shushes]
18
00:01:51,200 --> 00:01:53,320
Helena! Stop! Look at me.
It's Jaén, it's Jaén.
19
00:01:53,400 --> 00:01:54,600
Shh. Quiet.
20
00:01:56,520 --> 00:01:57,800
Oh, shit. You're wasted.
21
00:01:58,440 --> 00:02:00,160
What the hell, dude? What…
22
00:02:01,520 --> 00:02:04,320
- What is this shit?
- I'll explain everything tomorrow.
23
00:02:04,400 --> 00:02:05,560
I'll tell you everything.
24
00:02:05,640 --> 00:02:07,640
You promised you wouldn't
fuck with this shit again.
25
00:02:07,720 --> 00:02:09,760
- Give it to me.
- I'm not giving it to you. No.
26
00:02:09,840 --> 00:02:10,920
[Jaén] Are you okay?
27
00:02:11,000 --> 00:02:13,840
If you touch me again. I'm fine!
Yes, I'm fine. Don't touch me.
28
00:02:13,920 --> 00:02:15,440
- I'm not giving it to you!
- Give it.
29
00:02:15,520 --> 00:02:17,600
Fucking shit, Helena. What the fuck?
30
00:02:17,680 --> 00:02:19,960
It's fine, it's okay. Be quiet. [shushes]
31
00:02:20,040 --> 00:02:23,120
You can't tell me to do anything.
You're a worthless piece of shit.
32
00:02:23,200 --> 00:02:25,000
A pathetic little dealer.
I'm done with you.
33
00:02:25,080 --> 00:02:26,720
Hey, listen to me! Listen to me!
34
00:02:26,800 --> 00:02:29,680
- You need to be quiet. Shut up!
- [Helena screams]
35
00:02:29,760 --> 00:02:32,680
[man] Someone's out here. I'm positive.
It was over there. Come on!
36
00:02:32,760 --> 00:02:35,200
[Helena screams]
37
00:02:43,720 --> 00:02:45,280
[music stops]
38
00:02:49,560 --> 00:02:51,680
- We found this in his room.
- [Helena sighs]
39
00:02:52,240 --> 00:02:53,320
That night, I saw it.
40
00:02:54,480 --> 00:02:57,000
I told you in the hospital
that's all I remembered.
41
00:02:57,920 --> 00:03:00,360
I don't understand any of this.
I need to talk to him right now.
42
00:03:00,440 --> 00:03:03,000
That's out of the question.
He's currently our main suspect.
43
00:03:03,080 --> 00:03:04,760
Please, I'm begging you. I really am.
44
00:03:04,840 --> 00:03:06,000
If you let her speak to him,
45
00:03:06,080 --> 00:03:08,120
Jaén could say something
that'll help you find Celia.
46
00:03:09,000 --> 00:03:10,640
[suspenseful music plays]
47
00:03:37,160 --> 00:03:38,640
[radio crackles]
48
00:03:38,720 --> 00:03:40,720
[suspenseful music continues]
49
00:03:46,120 --> 00:03:48,400
Take me wherever,
but just know you're wrong.
50
00:03:49,240 --> 00:03:50,920
I didn't do anything.
51
00:03:51,800 --> 00:03:52,920
Are you even listening?
52
00:03:54,040 --> 00:03:56,480
Do whatever you want with me,
but don't stop looking for Celia.
53
00:03:56,560 --> 00:03:57,840
I'm begging you.
54
00:03:57,920 --> 00:03:59,200
Will you fucking listen to me?
55
00:03:59,280 --> 00:04:01,080
I'm listening kid, all right?
56
00:04:01,760 --> 00:04:04,080
All I want from you is information.
57
00:04:04,600 --> 00:04:06,520
Anything that could help us find Celia.
58
00:04:06,600 --> 00:04:08,360
I know nothing.
59
00:04:08,440 --> 00:04:10,840
It's not like I can
fucking tell you anything else.
60
00:04:15,000 --> 00:04:16,480
[Ginés] Two minutes, that's it.
61
00:04:36,680 --> 00:04:39,160
[radio crackles]
62
00:04:39,680 --> 00:04:41,360
[Jaén] Helena, I… I…
63
00:04:41,440 --> 00:04:43,840
[Helena] Jaén,I found the flashlight in your room.
64
00:04:45,240 --> 00:04:46,520
What happened that night?
65
00:04:47,120 --> 00:04:48,560
Look at me in the eyes.
66
00:04:49,160 --> 00:04:50,280
What did you do to me?
67
00:04:50,360 --> 00:04:51,880
I saved you, Helena.
68
00:04:52,880 --> 00:04:55,120
I saved you. That's what I did.
69
00:04:55,680 --> 00:04:57,680
[suspenseful music plays]
70
00:04:59,360 --> 00:05:00,720
Don't lie to me.
71
00:05:00,800 --> 00:05:03,360
I should've said something before,
but this is the whole truth.
72
00:05:03,440 --> 00:05:04,360
I swear.
73
00:05:04,440 --> 00:05:07,080
[man] I know I heard something.
It was over there. Come on.
74
00:05:07,160 --> 00:05:09,840
[Jaén] You showed up out of nowhere,and I didn't know what to do.
75
00:05:14,640 --> 00:05:17,760
[woman] We can't go that far out.
We have to go back. Come on.
76
00:05:19,080 --> 00:05:20,240
[whispering] Who are they?
77
00:05:22,960 --> 00:05:24,400
I guess this doesn't…
78
00:05:25,200 --> 00:05:28,680
It doesn't matter anymore, but…
it was gonna be the last time I did that.
79
00:05:28,760 --> 00:05:30,800
Especially after what happened to you.
80
00:05:33,320 --> 00:05:35,120
I want to believe what you're saying…
81
00:05:35,880 --> 00:05:38,120
[gasps] But you're
making it very difficult.
82
00:05:39,000 --> 00:05:41,400
And you know full well
I don't remember anything.
83
00:05:45,160 --> 00:05:47,400
It was the only way
I was gonna be able to protect you.
84
00:05:48,240 --> 00:05:49,440
What?
85
00:05:51,080 --> 00:05:53,480
I just gave you more
of what you had at the beach.
86
00:05:57,240 --> 00:05:58,560
[Jaén] I'm so sorry, Helena.
87
00:05:58,640 --> 00:06:01,400
I had to drug youso you wouldn't remember anything.
88
00:06:02,160 --> 00:06:03,680
[Alicia] Please, listen to me.
89
00:06:05,240 --> 00:06:07,880
- Listen to me. Jaén didn't do anything.
- [Dani] Hey.
90
00:06:07,960 --> 00:06:10,520
- Easy. Okay? Calm down.
- No! Jaén didn't do anything!
91
00:06:10,600 --> 00:06:13,120
[Alicia] I was the one who took the drugs!
I stole them!
92
00:06:13,200 --> 00:06:14,400
[Ginés] Get her out.
93
00:06:14,480 --> 00:06:16,800
[Dani] Take it easy.
They'll figure it out.
94
00:06:16,880 --> 00:06:19,320
I need you to tell me where Celia is.
I'm begging you. Please.
95
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
- I don't know where she is.
- [Helena] Just tell me.
96
00:06:21,480 --> 00:06:23,160
- I don't know.
- You don't know anything.
97
00:06:23,840 --> 00:06:25,920
- [Ginés] Let's go, come on. Quickly.
- Helena.
98
00:06:26,000 --> 00:06:27,640
Helena, wait. Just hear me out.
99
00:06:27,720 --> 00:06:29,200
Please don't listen to these pigs.
100
00:06:29,280 --> 00:06:32,120
I screwed up, but they're trying
to frame me for something I didn't do.
101
00:06:32,200 --> 00:06:33,920
- [Ginés] All right, that's enough!
- Hang on!
102
00:06:34,000 --> 00:06:36,560
Just listen to me. You know me, don't you?
103
00:06:37,160 --> 00:06:39,680
And you would've believed me before.
Nothing's changed.
104
00:06:39,760 --> 00:06:42,400
You still know my best kept secret,
you understand?
105
00:06:46,080 --> 00:06:46,920
[sighs]
106
00:06:51,480 --> 00:06:52,600
Fuck.
107
00:07:10,160 --> 00:07:12,280
[music stops]
108
00:07:13,960 --> 00:07:16,160
Maca, could we sit for a second?
109
00:07:17,040 --> 00:07:17,920
Pass.
110
00:07:20,120 --> 00:07:22,600
Oh, and you don't need to press charges,
by the way.
111
00:07:23,120 --> 00:07:24,160
I wasn't going to.
112
00:07:24,240 --> 00:07:26,040
But I don't want to talk about Sofía.
113
00:07:26,720 --> 00:07:27,760
Please, Maca.
114
00:07:29,760 --> 00:07:30,640
[light sigh]
115
00:07:32,440 --> 00:07:34,360
I'm so sorry
for how I've been treating you.
116
00:07:35,160 --> 00:07:37,080
- This whole thing has been really painful.
- Pablo…
117
00:07:37,160 --> 00:07:39,640
Just so you know, I'm aware
I can't make up for everything, but--
118
00:07:39,720 --> 00:07:42,040
[Maca] You must really think I'm stupid.
119
00:07:42,640 --> 00:07:45,320
I can't blame you fully.
Because I let you think that.
120
00:07:45,400 --> 00:07:48,040
I mean you didn't just cheat once,
or twice either,
121
00:07:48,120 --> 00:07:49,680
or even three times, did you?
122
00:07:49,760 --> 00:07:51,360
And yet, I always forgive you,
123
00:07:51,440 --> 00:07:53,480
and I always believe
every excuse you come up with.
124
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
And you know what part I hate the most?
125
00:07:55,640 --> 00:07:59,240
That I always get pissed off
at the person who's least at fault.
126
00:07:59,320 --> 00:08:01,280
And so no,
we're not getting back together.
127
00:08:01,360 --> 00:08:02,520
No way in hell.
128
00:08:04,160 --> 00:08:06,040
That's not what I'm asking for, Maca.
129
00:08:10,000 --> 00:08:11,880
I'm just asking for your forgiveness.
130
00:08:16,480 --> 00:08:20,560
I'm gonna miss you very much,
but I don't want to keep hurting you.
131
00:08:21,200 --> 00:08:22,160
That's all.
132
00:08:23,480 --> 00:08:25,480
[soft music plays]
133
00:08:32,360 --> 00:08:33,680
[music stops]
134
00:08:34,200 --> 00:08:36,800
He's my ex, Dani.
I work with him all day, every day.
135
00:08:37,440 --> 00:08:39,720
I could've done something
if I'd only been paying attention.
136
00:08:39,800 --> 00:08:41,640
Listen, Helena, don't do this. Really.
137
00:08:41,720 --> 00:08:43,760
It's not your fault. Do you understand?
138
00:08:43,840 --> 00:08:45,000
Yeah. Okay.
139
00:08:45,880 --> 00:08:49,120
- [Alicia] I believe him.
- [sarcastically] Well, isn't that sweet.
140
00:08:50,280 --> 00:08:52,160
Alicia, just give us a moment, okay?
141
00:08:52,240 --> 00:08:54,680
He's telling the truth.
You know him better than anyone.
142
00:08:54,760 --> 00:08:56,160
That's why I know things you don't.
143
00:08:56,240 --> 00:08:58,320
Yeah, but I know he loves you very much.
144
00:08:59,000 --> 00:09:00,720
He took me
to watch the sunset on the roof.
145
00:09:00,800 --> 00:09:02,640
"The best kept secret
at the Oasis Infinity."
146
00:09:03,840 --> 00:09:07,120
But he couldn't hide the fact that
he was thinking about you the whole time.
147
00:09:08,000 --> 00:09:08,960
Oh, God.
148
00:09:10,760 --> 00:09:12,760
[suspenseful music plays]
149
00:09:14,000 --> 00:09:16,440
Helena. Helena.
Can you please tell me where we're going?
150
00:09:16,520 --> 00:09:18,720
I know what he was
trying to tell me when he was talking
151
00:09:18,800 --> 00:09:21,400
about his "best kept secret."
He meant the rooftop.
152
00:09:21,480 --> 00:09:24,320
He always called it Oasis Infinity's
best kept secret.
153
00:09:24,920 --> 00:09:26,800
[sighs] I hope you're right.
154
00:09:29,560 --> 00:09:30,560
Come on.
155
00:09:51,280 --> 00:09:52,760
[music fades]
156
00:09:52,840 --> 00:09:57,240
It says here that the room is listed
under Sánchez Medina, is that right?
157
00:09:57,320 --> 00:10:00,320
Yes. Esperanza. I'm her granddaughter,
Laura Mendoza.
158
00:10:01,000 --> 00:10:03,800
Well, granddaughter or personal assistant.
Hard to tell lately.
159
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
Um…
160
00:10:06,600 --> 00:10:07,920
She's getting a bit older,
161
00:10:08,000 --> 00:10:11,920
and she forgot the code to the safe,
but she's too embarrassed to admit it.
162
00:10:15,160 --> 00:10:16,240
Is there a problem?
163
00:10:16,760 --> 00:10:18,200
No. It's nothing.
164
00:10:18,720 --> 00:10:21,480
- Uh… María was very kindly helping me.
- [Óliver] Mm.
165
00:10:22,600 --> 00:10:24,840
- You sure?
- I'm sure.
166
00:10:25,440 --> 00:10:27,760
The young lady's grandmother
lost the code to the safe,
167
00:10:27,840 --> 00:10:29,800
but I was just explaining to her
that we can only
168
00:10:29,880 --> 00:10:32,880
open it without a code if the guest
on the reservation requests it.
169
00:10:33,400 --> 00:10:34,360
Yeah, that's right.
170
00:10:35,160 --> 00:10:36,280
Resort policy.
171
00:10:36,360 --> 00:10:37,760
Of course. That's understandable.
172
00:10:37,840 --> 00:10:41,800
If you talk to our manager, though,
he might be able to make an exception.
173
00:10:43,160 --> 00:10:44,680
Thanks. You're very kind.
174
00:10:44,760 --> 00:10:45,640
You're welcome.
175
00:10:49,320 --> 00:10:50,720
- What?
- Nothing.
176
00:10:51,240 --> 00:10:53,240
[sighs] I asked you to give me space.
177
00:10:53,320 --> 00:10:55,440
- So are you gonna ask for my help?
- I don't need it.
178
00:10:55,520 --> 00:10:57,680
- I think you do.
- You thought wrong.
179
00:11:01,760 --> 00:11:03,760
[suspenseful music plays]
180
00:11:13,680 --> 00:11:16,440
I get it. The best kept secret
of the Oasis Infinity.
181
00:11:16,520 --> 00:11:18,800
If you wait till sunset,
it'll blow your mind.
182
00:11:18,880 --> 00:11:19,760
[Dani sighs]
183
00:11:20,680 --> 00:11:22,320
[Helena] Come on, help me look.
184
00:11:24,280 --> 00:11:25,400
They went to the roof.
185
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Do you know why?
186
00:11:28,800 --> 00:11:29,680
Great.
187
00:11:31,960 --> 00:11:35,360
I'm hearing you may end
the resort's lockdown tomorrow.
188
00:11:35,440 --> 00:11:36,320
Is that right?
189
00:11:40,200 --> 00:11:41,120
And Celia?
190
00:11:43,560 --> 00:11:45,960
I wouldn't trust everything
you've been hearing.
191
00:11:46,040 --> 00:11:47,280
[elevator dings]
192
00:11:52,240 --> 00:11:54,400
We used to bring beer here
and watch the sunset.
193
00:11:55,200 --> 00:11:58,160
Sounds nice.
Next time, remind me to book this.
194
00:11:58,240 --> 00:12:00,680
- Sure. Like you'll ever wanna come back.
- Right.
195
00:12:02,720 --> 00:12:04,200
I think I actually want to.
196
00:12:21,920 --> 00:12:23,520
- Helena.
- What?
197
00:12:35,600 --> 00:12:38,240
Before cell phones,
the resort used these to communicate.
198
00:12:38,760 --> 00:12:40,000
But, if Jaén had it here…
199
00:12:41,280 --> 00:12:44,160
And Jaén didn't tell the police
because he knew they wouldn't do anything.
200
00:12:44,240 --> 00:12:45,800
Right. He didn't trust them.
201
00:12:47,040 --> 00:12:49,520
Hey! What are you two hiding?
202
00:12:50,720 --> 00:12:51,640
Nothing.
203
00:12:52,920 --> 00:12:53,760
Hand it over.
204
00:12:55,600 --> 00:12:57,080
I won't ask twice!
205
00:13:04,000 --> 00:13:05,240
So what?
206
00:13:05,320 --> 00:13:07,400
Are we playing hide and seek now?
207
00:13:08,400 --> 00:13:09,880
What were you doing up here?
208
00:13:11,320 --> 00:13:12,720
Getting some fresh air?
209
00:13:17,360 --> 00:13:19,200
This is very high up.
210
00:13:19,280 --> 00:13:21,080
You better be careful now.
211
00:13:23,160 --> 00:13:24,800
Make sure you don't fall.
212
00:13:30,080 --> 00:13:32,640
[fast-paced suspenseful music plays]
213
00:13:36,000 --> 00:13:36,840
[Ginés] Hey!
214
00:13:45,200 --> 00:13:47,040
We have to talk to Inspector Ortega.
215
00:13:53,280 --> 00:13:55,760
[suspenseful music slows down]
216
00:14:00,120 --> 00:14:01,840
[elevator stops]
217
00:14:09,760 --> 00:14:10,840
Give it to me.
218
00:14:13,360 --> 00:14:15,120
Don't make me repeat myself.
219
00:14:16,520 --> 00:14:17,360
Give it to me.
220
00:14:19,800 --> 00:14:22,200
- [Dani] Helena!
- [Ginés grunts]
221
00:14:22,920 --> 00:14:25,280
- [Dani] Hurry. Fucking open it!
- [Ginés] Stop it, kid.
222
00:14:25,360 --> 00:14:27,160
- [Ginés grunts]
- [elevator dings]
223
00:14:27,760 --> 00:14:29,560
Hey! Hey!
224
00:14:31,640 --> 00:14:33,040
[Dani] Helena, let's go!
225
00:14:45,640 --> 00:14:47,640
[suspenseful music plays]
226
00:15:01,200 --> 00:15:03,400
Excuse me, could I have the master key?
227
00:15:06,000 --> 00:15:08,200
[panting quietly]
228
00:15:11,400 --> 00:15:12,280
Police.
229
00:15:34,640 --> 00:15:37,400
[Leo] Honestly, Maca,
I know how hard this is.
230
00:15:38,120 --> 00:15:39,680
But this moment had to come.
231
00:15:39,760 --> 00:15:41,200
It just makes me so furious.
232
00:15:41,800 --> 00:15:43,960
After everything he's done,
he then takes the high road.
233
00:15:44,040 --> 00:15:44,880
[Leo] I know, girl.
234
00:15:44,960 --> 00:15:46,840
[Maca] That's it.
No more boyfriends for a while.
235
00:15:46,920 --> 00:15:51,000
[Leo] Yes! That's what I like to hear.
So, let's get some champagne!
236
00:15:51,080 --> 00:15:53,480
- [Maca] Wanna go out by the pool?
- [Leo] Hell, yeah.
237
00:15:55,240 --> 00:15:56,760
[whispers] Motherfucker.
238
00:15:56,840 --> 00:15:58,760
[Ginés] This is a storage room, right?
239
00:15:58,840 --> 00:15:59,680
[woman] Yes.
240
00:16:02,080 --> 00:16:03,640
[Ginés] That's all. Thank you.
241
00:16:09,160 --> 00:16:11,160
[casual background music plays]
242
00:16:14,440 --> 00:16:16,320
And you know what the worst part is?
243
00:16:17,280 --> 00:16:19,400
I can think of a couple things, actually.
244
00:16:20,040 --> 00:16:21,640
- I'm serious.
- I know.
245
00:16:22,160 --> 00:16:24,680
The worst part is Pablo's concern
for me was real.
246
00:16:25,440 --> 00:16:26,680
He didn't want to hurt me.
247
00:16:27,920 --> 00:16:28,760
That's horseshit.
248
00:16:31,040 --> 00:16:34,680
- Yeah, of course. I know. Duh.
- Ah, okay. As long as you're aware.
249
00:16:34,760 --> 00:16:38,440
Because I'm not gonna let you even
visualize getting back together with him.
250
00:16:38,520 --> 00:16:40,760
Anyway. Let's change the subject.
251
00:16:40,840 --> 00:16:42,360
How about another round?
252
00:16:44,080 --> 00:16:45,360
- What?
- Not tonight.
253
00:16:45,440 --> 00:16:46,920
I don't believe it.
254
00:16:47,680 --> 00:16:49,520
Don't steal all the luck. Leave us some.
255
00:16:49,600 --> 00:16:50,720
It's not like that.
256
00:16:50,800 --> 00:16:54,520
Come on, girl.
You've been MIA since we got here.
257
00:16:55,160 --> 00:16:56,040
Yeah.
258
00:16:58,080 --> 00:16:59,840
- [Maca] Who is he?
- You don't know him.
259
00:17:00,880 --> 00:17:02,080
Well, tell me then.
260
00:17:02,880 --> 00:17:06,160
- He can't be that ugly, right?
- [both laugh]
261
00:17:07,680 --> 00:17:08,920
You don't have to say.
262
00:17:09,000 --> 00:17:11,520
I just hope I don't seduce him
now that I'm single.
263
00:17:11,600 --> 00:17:12,520
Hey, you bitch.
264
00:17:18,000 --> 00:17:18,840
Anyway…
265
00:17:20,240 --> 00:17:22,920
I just want you to know you can tell me.
If you want.
266
00:17:25,800 --> 00:17:27,080
This is typical Leo.
267
00:17:29,160 --> 00:17:31,200
I wanna stop seeing him because…
268
00:17:33,240 --> 00:17:35,320
I don't want him to suffer because of me.
269
00:17:37,800 --> 00:17:38,680
Yeah.
270
00:17:42,800 --> 00:17:43,680
May I?
271
00:17:45,480 --> 00:17:47,440
Sure. I was just about to leave.
272
00:17:48,160 --> 00:17:50,480
- I'll give you some space.
- Thank you.
273
00:17:52,440 --> 00:17:53,720
- Good luck.
- [Leo] Thanks.
274
00:17:59,080 --> 00:18:00,720
Do you want something?
275
00:18:00,800 --> 00:18:02,080
Why not? Another.
276
00:18:03,720 --> 00:18:05,080
Two margaritas for us.
277
00:18:06,320 --> 00:18:08,920
If you're here to find out
if I talked to Pablo,
278
00:18:09,000 --> 00:18:09,920
you might wanna know--
279
00:18:10,000 --> 00:18:11,200
Yeah. I know.
280
00:18:11,280 --> 00:18:14,920
I assumed that you two had a talk,
but I don't think it was about me.
281
00:18:15,840 --> 00:18:17,080
Is it that obvious?
282
00:18:17,160 --> 00:18:21,040
Well, look, two margaritas either means
we're partying tonight or it's a funeral.
283
00:18:21,120 --> 00:18:23,720
And sorry,
but your face is giving funeral.
284
00:18:23,800 --> 00:18:24,720
[scoffs]
285
00:18:28,240 --> 00:18:32,640
You, however, you're probably
gonna celebrate tonight, aren't you?
286
00:18:33,280 --> 00:18:35,440
- Nothing in your way anymore.
- I'm so done.
287
00:18:37,040 --> 00:18:40,440
I bet that you already know that.
288
00:18:49,680 --> 00:18:51,120
He won't report you.
289
00:18:51,640 --> 00:18:53,880
It's what you deserve, but you can relax.
290
00:18:53,960 --> 00:18:55,760
Yeah. I probably deserve it.
291
00:18:58,360 --> 00:19:00,200
Although, I'm glad I can relax.
292
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
[scoffs]
293
00:19:11,600 --> 00:19:13,440
- What?
- What?
294
00:19:20,360 --> 00:19:22,360
[suspenseful music plays]
295
00:19:27,320 --> 00:19:28,960
- Right now?
- [Dani] Yeah.
296
00:19:53,160 --> 00:19:54,080
[Ginés] Hey.
297
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
That's enough, kids.
298
00:19:58,200 --> 00:19:59,800
Here's what we're going to do.
299
00:19:59,880 --> 00:20:02,520
You're going to come with me,
we're all going to calm down,
300
00:20:02,600 --> 00:20:04,600
and you're going
to tell me why you're so nervous.
301
00:20:04,680 --> 00:20:06,560
- Is that clear?
- [Ortega] What's going on here?
302
00:20:08,240 --> 00:20:09,280
Boss.
303
00:20:10,960 --> 00:20:12,680
I was just talking to the two of them,
304
00:20:12,760 --> 00:20:15,000
and apparently,
they found something on the roof.
305
00:20:15,080 --> 00:20:17,680
That's bullshit. I wouldn't trust him.
306
00:20:18,600 --> 00:20:19,720
He's hiding things.
307
00:20:47,800 --> 00:20:50,600
[woman] We also have these two here,
which you're gonna love.
308
00:20:50,680 --> 00:20:51,560
[Felipe] Mm-hm.
309
00:20:52,320 --> 00:20:53,520
[woman] Here. This one…
310
00:20:54,040 --> 00:20:55,680
- [Felipe] Very nice.
- [woman] Mm-hm.
311
00:20:56,200 --> 00:20:58,440
[woman] And I also like
this last one a lot.
312
00:20:58,520 --> 00:21:00,440
- [Felipe] That's beautiful.
- [woman] Very special.
313
00:21:00,520 --> 00:21:01,400
Hey, Dad.
314
00:21:02,320 --> 00:21:05,160
- Jon. Hi. How are you?
- Fine.
315
00:21:07,680 --> 00:21:09,120
I was… Um…
316
00:21:11,520 --> 00:21:14,000
- I was just gonna buy a gift for Mom.
- Yeah?
317
00:21:14,720 --> 00:21:17,560
Yeah. I just thought
we've been stuck here for so long,
318
00:21:18,440 --> 00:21:20,800
a little present might just cheer her up.
319
00:21:20,880 --> 00:21:21,720
Okay.
320
00:21:21,800 --> 00:21:23,720
I want it to be a surprise,
so don't say anything.
321
00:21:23,800 --> 00:21:26,680
Okay. Yeah.
Are these what you're considering?
322
00:21:26,760 --> 00:21:27,760
Because…
323
00:21:28,280 --> 00:21:30,320
she really doesn't wear anything that…
324
00:21:31,720 --> 00:21:32,960
over the top.
325
00:21:33,760 --> 00:21:36,120
- [Felipe] It's a bit much, isn't it?
- Maybe a little. [laughs]
326
00:21:38,040 --> 00:21:40,960
You're probably right.
I'm going to think about it. Thanks.
327
00:21:42,640 --> 00:21:43,840
But just in case…
328
00:21:44,360 --> 00:21:46,320
Don't worry, I won't say anything.
329
00:21:47,520 --> 00:21:48,360
[chuckles]
330
00:21:56,840 --> 00:21:59,280
All of a sudden,
I see my dad looking at jewelry,
331
00:21:59,360 --> 00:22:01,960
and he's got that arrogant vibe of his.
You don't know him,
332
00:22:02,480 --> 00:22:04,640
but he's insufferable. He's so cocky.
333
00:22:05,400 --> 00:22:08,120
Hey, why don't we
stop talking about your dad?
334
00:22:08,200 --> 00:22:11,080
- You just seem really stressed.
- I know I'm being a lot right now.
335
00:22:11,160 --> 00:22:12,640
And I'm sorry, it's just…
336
00:22:14,600 --> 00:22:16,520
I don't think it was for my mom.
337
00:22:18,080 --> 00:22:20,400
I think he's having an affair,
and it's for her.
338
00:22:20,480 --> 00:22:22,240
[suspenseful music plays]
339
00:22:22,320 --> 00:22:23,280
You think so?
340
00:22:24,520 --> 00:22:25,840
It's not the first time.
341
00:22:27,160 --> 00:22:29,280
I don't know if my mom
knows about this one,
342
00:22:29,360 --> 00:22:32,680
but a year ago, they almost split up
because of one of his affairs.
343
00:22:32,760 --> 00:22:35,320
And he always promises that…
344
00:22:35,400 --> 00:22:38,800
That he'll never do it again,
and everyone knows he's lying.
345
00:22:38,880 --> 00:22:40,280
Except Mom. She doesn't.
346
00:22:41,760 --> 00:22:42,720
And on top of that,
347
00:22:42,800 --> 00:22:45,240
they're always women
who are much younger than him.
348
00:22:46,600 --> 00:22:48,040
He takes advantage of them.
349
00:22:48,560 --> 00:22:49,720
Takes advantage how?
350
00:22:49,800 --> 00:22:50,840
Different ways.
351
00:22:50,920 --> 00:22:52,360
[knocking at door]
352
00:23:00,280 --> 00:23:04,080
- Evening.
- Hello. I'm sorry, that's not for here.
353
00:23:04,600 --> 00:23:08,360
- We didn't order anything.
- Um… Well, it's for your room.
354
00:23:09,400 --> 00:23:11,040
- Fine.
- [Óliver] Take care.
355
00:23:11,120 --> 00:23:12,280
You too. Thanks.
356
00:23:24,560 --> 00:23:25,400
[gasps lightly]
357
00:23:28,600 --> 00:23:29,440
Jon.
358
00:23:30,160 --> 00:23:32,160
Jon, listen. They clearly messed up.
It's a mistake--
359
00:23:32,240 --> 00:23:34,520
They didn't mess up.
It's obviously from my dad.
360
00:23:35,280 --> 00:23:36,960
What are you talking about? No, Jon…
361
00:23:37,040 --> 00:23:38,400
I'm such an idiot.
362
00:23:38,480 --> 00:23:40,680
You've been laughing at me
this whole time.
363
00:23:42,080 --> 00:23:43,480
You knew it was Maca.
364
00:23:43,560 --> 00:23:46,080
She's been sleeping with him
and you never said anything.
365
00:23:49,240 --> 00:23:50,400
I'm sorry, Jon.
366
00:23:51,520 --> 00:23:54,720
Jon, I didn't want you
to hear it like this.
367
00:24:09,920 --> 00:24:11,920
[music stops]
368
00:24:14,640 --> 00:24:15,760
[door opens]
369
00:24:17,440 --> 00:24:18,720
I don't want anything, thanks.
370
00:24:18,800 --> 00:24:21,200
Please, just a moment.
Gimme a minute, Laura.
371
00:24:25,200 --> 00:24:26,080
[clears throat]
372
00:24:27,840 --> 00:24:28,720
What is it?
373
00:24:29,400 --> 00:24:31,560
I just wanted to know
if you solved your problem.
374
00:24:31,640 --> 00:24:32,560
That's all.
375
00:24:33,080 --> 00:24:35,200
[chuckles] You're getting
a kick out of this, right?
376
00:24:35,280 --> 00:24:36,880
- No. Not at all.
- [Laura] You are.
377
00:24:37,400 --> 00:24:39,200
Not at all, but I just don't want…
378
00:24:40,480 --> 00:24:42,360
I don't want you to get into trouble.
379
00:24:42,440 --> 00:24:44,000
- [sighs]
- [Óliver] I mean it.
380
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
If you're trying to get into her safe,
you don't trust her.
381
00:24:47,280 --> 00:24:48,360
What would you know?
382
00:24:49,400 --> 00:24:50,960
You were asking them for the code.
383
00:24:51,040 --> 00:24:53,840
And I don't really see you
as a cat burglar. [chuckles]
384
00:24:54,800 --> 00:24:56,720
I can help you, if you want.
385
00:24:57,800 --> 00:24:59,600
I only ask for one thing in return.
386
00:25:00,120 --> 00:25:01,160
Yeah.
387
00:25:01,240 --> 00:25:03,560
Of course. I'm so stupid.
388
00:25:05,160 --> 00:25:06,600
- [Óliver] No.
- Yes.
389
00:25:07,640 --> 00:25:09,160
It's something simple.
390
00:25:10,120 --> 00:25:11,360
To see you smile again.
391
00:25:11,880 --> 00:25:12,760
Hm?
392
00:25:15,760 --> 00:25:16,680
No?
393
00:25:17,520 --> 00:25:18,440
Hm?
394
00:25:19,120 --> 00:25:21,120
[both laugh]
395
00:25:24,480 --> 00:25:25,600
I hate you.
396
00:25:25,680 --> 00:25:27,160
- [Óliver] Hm…
- [Laura sighs]
397
00:25:27,680 --> 00:25:29,200
Anyway, I got what I wanted.
398
00:25:29,720 --> 00:25:31,160
Just so we're clear.
399
00:25:33,560 --> 00:25:36,560
Do you want my help
to see what she has in there or not?
400
00:25:45,440 --> 00:25:46,760
[laughs]
401
00:25:48,360 --> 00:25:49,280
[door closes]
402
00:25:53,520 --> 00:25:54,360
[sighs]
403
00:25:56,640 --> 00:26:00,200
[Dani] It was him, Inspector.
It's been him all along. Where is Celia?
404
00:26:00,960 --> 00:26:01,880
You see?
405
00:26:01,960 --> 00:26:03,800
They're not just impeding
our investigation,
406
00:26:03,880 --> 00:26:04,840
they're accusing us now.
407
00:26:04,920 --> 00:26:06,880
How is this possible?
Can't you see that--?
408
00:26:06,960 --> 00:26:09,480
Okay, I've heard you. That's enough.
I said enough! Quiet!
409
00:26:09,560 --> 00:26:12,040
I understand that you're very worried
about your friend,
410
00:26:12,120 --> 00:26:14,640
but you can't just barge in here
and accuse an officer on my team
411
00:26:14,720 --> 00:26:15,720
without evidence.
412
00:26:15,800 --> 00:26:17,600
Understand? I'm not gonna tolerate that.
413
00:26:17,680 --> 00:26:19,200
What do you mean, "with no evidence"?
414
00:26:19,280 --> 00:26:21,400
Why was he after us?
Why'd he want the walkie?
415
00:26:21,480 --> 00:26:23,160
He knew Jaén was hiding something.
416
00:26:23,240 --> 00:26:24,720
He knew about it. Just ask.
417
00:26:24,800 --> 00:26:27,920
It doesn't matter, boss.
If you want, we can forget about this.
418
00:26:28,000 --> 00:26:29,280
Doesn't matter to me.
419
00:26:29,360 --> 00:26:31,200
But these two
need to stop wasting our time.
420
00:26:31,280 --> 00:26:32,400
Inspector, I don't know how,
421
00:26:32,480 --> 00:26:35,080
but the walkie has something to do
with this, and he knows about it.
422
00:26:35,160 --> 00:26:37,240
The walkie, the stockroom,
the ceramic piece I found,
423
00:26:37,320 --> 00:26:39,200
and the vases where
they stash all that shit--
424
00:26:39,280 --> 00:26:40,240
[Ginés] Hey!
425
00:26:41,400 --> 00:26:42,480
That's enough.
426
00:26:42,560 --> 00:26:44,960
Didn't you hear what the inspector said?
427
00:26:45,560 --> 00:26:46,480
Just a moment.
428
00:26:47,160 --> 00:26:48,600
[suspenseful music plays]
429
00:26:50,280 --> 00:26:51,680
What are they talking about?
430
00:26:54,160 --> 00:26:56,600
I mean, didn't he show you
what we came across?
431
00:26:56,680 --> 00:26:58,320
Talk to me, Ginés.
432
00:26:58,400 --> 00:27:00,280
He's the one who kidnapped Celia.
433
00:27:00,360 --> 00:27:03,200
You took her, didn't you?
Now tell me where she is.
434
00:27:03,280 --> 00:27:05,120
Tell me where Celia is now!
435
00:27:14,640 --> 00:27:17,160
All right. There's one vase,
one tag, and--
436
00:27:17,240 --> 00:27:18,360
And a flashlight.
437
00:27:20,600 --> 00:27:22,720
Three pieces of drug trafficking evidence.
438
00:27:23,240 --> 00:27:24,480
I told you before, boss.
439
00:27:24,560 --> 00:27:27,040
I was just trying to save you the trouble.
440
00:27:27,120 --> 00:27:29,200
I didn't find anything conclusive.
441
00:27:29,280 --> 00:27:30,800
Open the trunk, if you would.
442
00:27:30,880 --> 00:27:32,880
[suspenseful music plays]
443
00:27:48,840 --> 00:27:50,920
I'm so sorry about all of this, Ginés.
444
00:27:51,520 --> 00:27:54,200
But I have to inform the commissioner
of your parallel investigation.
445
00:27:54,880 --> 00:27:56,120
You understand?
446
00:28:00,640 --> 00:28:01,800
And that's it?
447
00:28:03,200 --> 00:28:04,200
We're done here.
448
00:28:04,280 --> 00:28:07,200
- What are you talking about? We're not--
- That's enough. Please, leave now.
449
00:28:08,320 --> 00:28:09,680
[officer] Excuse me, Inspector.
450
00:28:12,760 --> 00:28:14,400
- [Ortega] Wait, hold on.
- Helena.
451
00:28:20,920 --> 00:28:22,320
Do you know what this is?
452
00:28:26,000 --> 00:28:27,080
It was in the trunk.
453
00:28:41,200 --> 00:28:42,440
You fucking piece of shit!
454
00:28:42,520 --> 00:28:44,920
- What the hell did you do?
- Helena, calm down.
455
00:28:45,000 --> 00:28:46,960
We're going to find her, all right?
Just calm down.
456
00:28:47,040 --> 00:28:49,360
Where is she? Tell me what you did to her!
457
00:28:49,440 --> 00:28:52,560
- [Luis] But you have to stay calm.
- [Helena] Tell me! What did you do to her?
458
00:28:52,640 --> 00:28:53,520
Tell me.
459
00:28:53,600 --> 00:28:56,440
[somber music plays]
460
00:29:15,040 --> 00:29:17,480
[indistinct chatter]
461
00:29:19,560 --> 00:29:22,800
[music continues]
462
00:29:33,960 --> 00:29:34,800
Dani.
463
00:29:34,880 --> 00:29:36,040
[Ortega] Good evening.
464
00:29:36,800 --> 00:29:38,880
First and foremost,
thank you all for coming,
465
00:29:38,960 --> 00:29:42,160
and thank you for your patience
during these very difficult days.
466
00:29:43,440 --> 00:29:46,000
I want you to know
that we are acutely aware
467
00:29:46,080 --> 00:29:48,640
of the inconvenience
caused by our operation.
468
00:29:48,720 --> 00:29:51,280
The commissioner and I
have gathered you here to let you know
469
00:29:51,360 --> 00:29:53,840
that our team
has two persons of interest in custody.
470
00:29:53,920 --> 00:29:55,920
[crowd chatter]
471
00:29:56,440 --> 00:29:58,080
[Ortega] Please remain calm.
472
00:29:59,000 --> 00:30:02,480
We have made two arrests
related to the disappearance of Celia.
473
00:30:03,200 --> 00:30:05,160
- We would like to ask for…
- Jaén.
474
00:30:05,240 --> 00:30:08,680
- [Ortega] …discretion and respect…
- That doesn't make any sense.
475
00:30:08,760 --> 00:30:11,640
[Ortega] These haven't been
the easiest days for us either.
476
00:30:12,240 --> 00:30:15,680
These arrests and the new lines
of investigation they have opened up
477
00:30:15,760 --> 00:30:19,480
give our team hope that
we'll find Celia safe and sound.
478
00:30:19,560 --> 00:30:20,760
That's all for now.
479
00:30:22,440 --> 00:30:23,320
Thank you.
480
00:30:23,840 --> 00:30:26,240
[indistinct chatter]
481
00:30:26,320 --> 00:30:27,520
Right.
482
00:30:27,600 --> 00:30:29,360
On behalf of everyone who works here,
483
00:30:29,440 --> 00:30:33,080
I'd like to thank you all
for your patience and understanding.
484
00:30:33,960 --> 00:30:39,160
I'm sure that… That Celia will be
returning home before we know it.
485
00:30:41,040 --> 00:30:46,040
That's why I'm very pleased to inform you
that the police… Uh…
486
00:30:46,120 --> 00:30:49,800
decided it's no longer necessary
to keep the hotel closed.
487
00:30:50,640 --> 00:30:53,680
Therefore, we'll open everything up
in the next few hours,
488
00:30:53,760 --> 00:30:57,720
and all activities will be fully
back to normal in the coming days.
489
00:30:57,800 --> 00:31:00,120
Thank you all very much. Thank you.
490
00:31:00,200 --> 00:31:03,000
[crowd chatter]
491
00:31:07,160 --> 00:31:08,560
[music stops]
492
00:31:08,640 --> 00:31:12,680
[shouting and laughter]
493
00:31:17,000 --> 00:31:18,320
I get what you were saying.
494
00:31:19,400 --> 00:31:21,840
The guests here
really are entitled assholes.
495
00:31:35,800 --> 00:31:38,800
What if they don't find her?
Or they don't say where she is?
496
00:31:44,320 --> 00:31:46,560
[somber music plays]
497
00:32:07,080 --> 00:32:09,120
[Dani] I think you could use some sleep.
498
00:32:16,320 --> 00:32:18,240
I don't know if I'll be able to sleep.
499
00:32:28,480 --> 00:32:29,640
Come on. Let's go.
500
00:32:57,680 --> 00:32:58,560
Dani…
501
00:33:04,560 --> 00:33:07,560
[eerie music plays]
502
00:33:13,280 --> 00:33:14,120
[Dani] Hey!
503
00:33:15,560 --> 00:33:17,640
- Hey!
- [Helena] Hey!
504
00:33:19,240 --> 00:33:20,440
Stop!
505
00:33:21,240 --> 00:33:22,080
Hey!
506
00:33:23,840 --> 00:33:24,920
[Helena] Hey!
507
00:33:26,120 --> 00:33:27,280
Stop!
508
00:33:30,920 --> 00:33:32,040
Helena?
509
00:33:32,120 --> 00:33:33,160
What is it?
510
00:33:34,720 --> 00:33:36,200
Were you the one smoking back there?
511
00:33:36,280 --> 00:33:38,400
[Dani] The cigarette with the snake on it.
Was it yours?
512
00:33:38,480 --> 00:33:40,480
Yeah. I mean, found it somewhere.
Don't tell Carmen--
513
00:33:40,560 --> 00:33:42,680
Where'd you find it?
It's important, Aurora.
514
00:33:43,880 --> 00:33:47,680
I don't know, it had to have been
the room they interrogated all of us in.
515
00:33:48,320 --> 00:33:49,880
Must have come from Ginés.
516
00:33:51,040 --> 00:33:52,680
[Aurora] I don't think so.
517
00:33:52,760 --> 00:33:55,040
Because they'd already
taken that asshole away,
518
00:33:55,120 --> 00:33:57,880
and there was a fresh one in the ashtray,
so I don't think so.
519
00:34:01,520 --> 00:34:02,800
[intermittent screams]
520
00:34:20,880 --> 00:34:24,120
[gagged] Help! Help me, please!
521
00:34:29,440 --> 00:34:32,080
- [whimpering] No!
- [engine starts]
522
00:34:53,640 --> 00:34:55,880
{\an8} -=[ Thx2Bert ]=-
--=[ DeLeuksteThuis ]=--
39084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.