All language subtitles for qIHH9e_Ashes.to_.Crown_.E15_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:08,920 ‎SAY NO TO PIRACY, SUPPORT ORIGINALS 2 00:01:37,040 --> 00:01:42,480 ‎ADAPTED FROM XI XING’S NOVEL ‎QUEEN CHU‎ ON QIDIAN.COM 3 00:01:46,040 --> 00:01:51,840 THE GREAT BORDER GATE 4 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 The… The Lord of Xiaonan rebelled. 5 00:02:02,000 --> 00:02:03,840 Return at once to tell Her Highness. 6 00:02:05,560 --> 00:02:07,520 Your Highness, Xiao Xun killed the dispatch riders. 7 00:02:08,039 --> 00:02:09,520 We've lost contact with the Capital. 8 00:02:10,199 --> 00:02:12,720 All post houses along the way are under his control. 9 00:02:13,320 --> 00:02:14,840 Rumors reached the Capital. 10 00:02:14,920 --> 00:02:15,800 Northern Desert Army breached Bailang Pass. 11 00:02:16,680 --> 00:02:17,840 Yunzhong will fall in three days. 12 00:02:18,360 --> 00:02:20,600 They'll march for the imperial city. 13 00:02:22,680 --> 00:02:23,600 How's the Capital? 14 00:02:24,280 --> 00:02:25,720 Fifty thousand troops in the capital camp 15 00:02:25,800 --> 00:02:27,440 and one 100,000 nearby. Why should we fear Xiao Xun? 16 00:02:28,120 --> 00:02:29,800 What we fear is that the commoners 17 00:02:29,880 --> 00:02:32,400 believe Xiao Xun's lie to defend the Capital. 18 00:02:33,040 --> 00:02:34,120 In that case, 19 00:02:34,200 --> 00:02:36,320 he can rightfully lead his troops into the city. 20 00:02:37,440 --> 00:02:39,000 If Xiao Xun enters the Capital, 21 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Yu's life will be in danger. 22 00:02:42,120 --> 00:02:43,520 Xie Yanfang is by Yu's side. 23 00:02:44,640 --> 00:02:45,560 He's ruthless. 24 00:02:46,840 --> 00:02:48,480 But his clan relies on Yu. 25 00:02:49,200 --> 00:02:50,600 Xie Yanfang will protect him. 26 00:02:52,280 --> 00:02:53,320 You're right. 27 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Xie Yanfang still has a crucial trick. 28 00:02:57,080 --> 00:02:58,400 This time, 29 00:02:59,360 --> 00:03:00,880 he'll definitely make this move. 30 00:03:02,400 --> 00:03:03,240 Get Xiaoman to me. 31 00:03:04,080 --> 00:03:04,920 Yes. 32 00:03:26,040 --> 00:03:27,400 CHU ZHAO 33 00:03:40,120 --> 00:03:42,760 Whatever you want me to do, let me know. 34 00:03:42,840 --> 00:03:45,440 All post houses along the way have been cut off. 35 00:03:45,520 --> 00:03:47,320 I want you to take your men 36 00:03:47,400 --> 00:03:49,520 to bypass the post houses and head for the Capital. 37 00:03:49,600 --> 00:03:52,680 Then, escort my cousin Chu Tang and her family out of the Capital. 38 00:03:53,640 --> 00:03:54,920 Why all the trouble? 39 00:03:55,000 --> 00:03:57,760 Why don't we let her bring the news of the frontier to the Capital? 40 00:03:57,840 --> 00:04:00,160 Who would believe a bandit? 41 00:04:01,520 --> 00:04:02,840 The public opinion in the Capital 42 00:04:02,920 --> 00:04:05,640 completely favors Xiao Xun, who "guards" His Majesty. 43 00:04:08,000 --> 00:04:09,960 Then what is the problem with Chu Tang's family? 44 00:04:10,560 --> 00:04:11,880 Chu Lan is a mere civil official. 45 00:04:11,960 --> 00:04:14,760 What danger justifies all the effort to save him? 46 00:04:14,840 --> 00:04:15,960 In the Anping Rebellion, 47 00:04:16,040 --> 00:04:19,040 Xiao Xun used my uncle to kill His Majesty. 48 00:04:19,120 --> 00:04:20,640 Now, he's the key witness. 49 00:04:20,720 --> 00:04:22,040 All parties will fight over him. 50 00:04:23,600 --> 00:04:24,440 I count on you. 51 00:04:25,240 --> 00:04:26,360 Don't worry. Leave it to me. 52 00:04:31,760 --> 00:04:33,960 What about you? To the Capital? 53 00:04:35,040 --> 00:04:35,960 No. 54 00:04:39,920 --> 00:04:41,760 I'm going somewhere else. 55 00:04:45,160 --> 00:04:47,000 TABLET OF LATE FATHER, CHU LING 56 00:04:47,080 --> 00:04:49,040 TABLET OF LATE MOTHER, MU MIANHONG 57 00:04:50,840 --> 00:04:51,920 Father. 58 00:04:52,920 --> 00:04:53,840 Mother. 59 00:04:55,040 --> 00:04:56,760 You were separated half your lives. 60 00:04:57,480 --> 00:05:01,720 Now you're finally reunited in the underworld. 61 00:05:02,920 --> 00:05:03,920 Sadly, 62 00:05:06,080 --> 00:05:07,400 I have to leave. 63 00:05:08,720 --> 00:05:10,560 I'll keep defending the city 64 00:05:11,800 --> 00:05:13,040 Father left undefended. 65 00:05:15,120 --> 00:05:16,680 I'll continue the war 66 00:05:18,040 --> 00:05:19,200 Father left unfinished. 67 00:05:21,200 --> 00:05:24,000 Mother dreamed of peace all over the world. 68 00:05:25,960 --> 00:05:27,520 I'll make it come true. 69 00:05:50,360 --> 00:05:52,640 THE CAPITAL 70 00:05:53,760 --> 00:05:56,560 I've heard Xiao Xun has reached Baili Pavilion. 71 00:05:56,640 --> 00:05:59,360 A noble heir like him is always reliable. 72 00:05:59,440 --> 00:06:01,760 I believe soon, he'll rescue the Capital from danger. 73 00:06:02,840 --> 00:06:04,400 He's been practicing martial arts since childhood, 74 00:06:04,480 --> 00:06:05,880 and he leads elite troops. 75 00:06:05,960 --> 00:06:08,440 I hope he'll arrive soon. 76 00:06:09,200 --> 00:06:10,920 Since General Chu died, 77 00:06:11,000 --> 00:06:12,920 the Yunzhong troops have been in utter chaos. 78 00:06:13,520 --> 00:06:15,720 They won't bother with the Capital. 79 00:06:15,800 --> 00:06:18,040 Luckily, His Highness is on his way here. 80 00:06:18,120 --> 00:06:19,720 Fair enough. 81 00:06:20,360 --> 00:06:24,000 The Grand Princess is brave, but she's too young. 82 00:06:24,600 --> 00:06:26,440 We have to count on real royal members 83 00:06:27,040 --> 00:06:30,200 to guard the Capital and protect our state. 84 00:06:32,480 --> 00:06:34,480 Jiang, the weather is lovely. 85 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Take Tang out for some fresh air. 86 00:06:36,880 --> 00:06:38,600 The tea has gone cold. 87 00:06:38,680 --> 00:06:39,760 The conversation is ironic. 88 00:06:40,360 --> 00:06:42,680 If she stays longer, she'll feel sick. 89 00:06:45,400 --> 00:06:46,920 Goodbye, then. 90 00:06:47,440 --> 00:06:48,280 Jiang. 91 00:06:49,680 --> 00:06:50,880 Why is she angry again? 92 00:06:55,440 --> 00:06:57,440 Mr. Xiao Xun is noble. 93 00:06:58,120 --> 00:07:00,960 Had General Chu not built the city walls at great cost… 94 00:07:01,600 --> 00:07:02,920 Had Her Highness not guarded Wangcheng… 95 00:07:03,640 --> 00:07:04,840 You couldn't be sitting here, 96 00:07:05,480 --> 00:07:07,560 enjoying cold tea, or satirizing them. 97 00:07:08,640 --> 00:07:10,520 I advise you to hold your tongues. 98 00:07:18,200 --> 00:07:21,000 Jiang, I have a favor to ask. 99 00:07:21,600 --> 00:07:24,040 We're friends. Don't say that. What is it? 100 00:07:24,960 --> 00:07:26,600 I need help from your family. 101 00:07:30,040 --> 00:07:33,560 Mr. Xie, to what do I owe the honor of this visit? 102 00:07:40,320 --> 00:07:42,240 I'm here to ask you, Mr. Deng. 103 00:07:43,800 --> 00:07:45,840 Do you really choose 104 00:07:47,720 --> 00:07:48,920 to throw your life away with Xiao Xun? 105 00:07:53,840 --> 00:07:55,160 What do you mean? 106 00:07:55,960 --> 00:07:58,160 I don't understand. 107 00:08:00,760 --> 00:08:02,800 Xiao Xun has reached Baili Pavilion. 108 00:08:02,880 --> 00:08:06,400 He keeps releasing messages that he's coming to protect His Majesty. 109 00:08:07,120 --> 00:08:10,440 He expects a wide-open city gate where people line up to welcome him. 110 00:08:10,520 --> 00:08:15,600 But do you know how we will end up 111 00:08:16,240 --> 00:08:17,840 if the city gate is open to him? 112 00:08:18,640 --> 00:08:20,160 Since it's the will of people, 113 00:08:20,680 --> 00:08:23,040 you should try to stop the people in the Capital. 114 00:08:23,720 --> 00:08:27,320 What's the point of coming here to stop me? 115 00:08:29,280 --> 00:08:30,720 Looks like you're determined 116 00:08:31,840 --> 00:08:33,200 to side with Mr. Xiao. 117 00:08:33,799 --> 00:08:35,760 They're within the defense line. 118 00:08:36,280 --> 00:08:37,799 The Capital is just ahead. 119 00:08:38,320 --> 00:08:40,400 If His Majesty still refuses to open the gate, 120 00:08:41,120 --> 00:08:43,880 their advance will be an unauthorized move and willful treason. 121 00:08:44,800 --> 00:08:46,400 After they enter the city, 122 00:08:46,480 --> 00:08:49,600 you might as well find an excuse to kill them. 123 00:08:50,440 --> 00:08:52,600 You know people's will is irreversible. 124 00:08:53,320 --> 00:08:56,040 In their eyes, Xiao Xun 125 00:08:56,640 --> 00:08:59,040 is a meritorious protector they're expecting. 126 00:09:00,120 --> 00:09:01,760 If His Majesty still refuses, 127 00:09:01,840 --> 00:09:03,800 people will complain. 128 00:09:03,880 --> 00:09:07,320 So, Mr. Xie, what do you intend to do? 129 00:09:12,760 --> 00:09:14,440 We must make Xiao Xun 130 00:09:15,160 --> 00:09:17,480 a rebel again. 131 00:09:17,560 --> 00:09:22,360 Are you saying you'll prove his father's treason? 132 00:09:22,440 --> 00:09:23,360 Only in this way 133 00:09:23,960 --> 00:09:26,160 can we stop Xiao Xun from entering town. 134 00:09:26,240 --> 00:09:27,920 If he attacks by force, 135 00:09:28,000 --> 00:09:29,840 all the people will know 136 00:09:29,920 --> 00:09:32,440 that the court has no choice but to fight back. 137 00:09:33,160 --> 00:09:38,240 If war breaks out, the court will be rightful. 138 00:09:38,760 --> 00:09:40,840 We'll have no more worries, 139 00:09:40,920 --> 00:09:42,920 and all the people will submit. 140 00:09:43,960 --> 00:09:45,560 Then no one will question 141 00:09:47,320 --> 00:09:48,800 Yu's throne. 142 00:09:49,600 --> 00:09:52,520 Then how will you prove the treason of the Lord of Xiaonan? 143 00:09:53,040 --> 00:09:54,280 Do you know 144 00:09:54,960 --> 00:10:00,960 Chu Lan was bribed by Xiao Xun to poison Yu in Chu Mansion? 145 00:10:01,040 --> 00:10:02,760 You'll use Chu Lan as a scapegoat? 146 00:10:04,000 --> 00:10:05,080 Have you considered? 147 00:10:05,680 --> 00:10:09,080 If Chu Lan gets in trouble, the Chu Family will be implicated. 148 00:10:09,680 --> 00:10:12,000 Then the Grand Princess can hardly stay out of trouble. 149 00:10:13,040 --> 00:10:16,520 Great achievements require great sacrifices. 150 00:10:17,640 --> 00:10:19,880 Only when we expose Xiao Xun's scheme 151 00:10:20,800 --> 00:10:22,120 can the two of us 152 00:10:23,280 --> 00:10:26,440 keep the city gate firmly shut. 153 00:10:27,200 --> 00:10:28,120 Isn't that so? 154 00:10:30,120 --> 00:10:31,880 I'm still curious about one thing. 155 00:10:33,080 --> 00:10:35,360 Xiao Xun wrote a letter to you. 156 00:10:35,880 --> 00:10:36,960 What was in…? 157 00:10:51,720 --> 00:10:55,000 After all that talking, I finally get it. 158 00:10:55,680 --> 00:10:57,200 You think Chu Lan isn't enough. 159 00:10:57,280 --> 00:10:59,360 You'll also get me involved 160 00:11:00,280 --> 00:11:02,240 to prove their treason. 161 00:11:03,880 --> 00:11:05,640 But have you thought about this? 162 00:11:05,720 --> 00:11:07,480 Is it a righteous war? 163 00:11:07,560 --> 00:11:09,320 Is it justified? 164 00:11:09,400 --> 00:11:11,240 You care. His Majesty cares. 165 00:11:12,800 --> 00:11:13,680 But I don't care. 166 00:11:16,080 --> 00:11:19,880 Don't try to keep your clan innocent by ruining my reputation. 167 00:11:27,520 --> 00:11:28,640 You're wrong again. 168 00:11:30,240 --> 00:11:32,760 I just came here to give you a favor. 169 00:11:34,960 --> 00:11:36,680 Instead of keeping some secrets buried, 170 00:11:39,360 --> 00:11:41,520 why not turn them into your achievements? 171 00:11:53,040 --> 00:11:53,880 My Lord. 172 00:12:02,560 --> 00:12:05,040 Xie Yanfang wants to kill two birds with one stone. 173 00:12:14,600 --> 00:12:16,560 TO OPEN THE GATE OR NOT 174 00:12:22,240 --> 00:12:25,160 Get ready. I'll see Chu Lan tonight. 175 00:12:25,920 --> 00:12:28,480 CHU MANSION 176 00:12:37,360 --> 00:12:39,880 My Lord, we looked everywhere. No one is in. 177 00:12:42,080 --> 00:12:45,560 We asked the neighbors. Nothing unusual was noticed. 178 00:12:45,640 --> 00:12:49,080 During the day, Chu Tang even had tea with some ladies. 179 00:12:49,160 --> 00:12:51,240 As she came home, she vanished into thin air. 180 00:12:51,920 --> 00:12:53,440 We may have early plans, 181 00:12:54,000 --> 00:12:55,800 but someone's always earlier. 182 00:12:55,880 --> 00:12:57,880 As soon as we had the idea, 183 00:12:58,680 --> 00:13:00,320 they had run away. 184 00:13:00,920 --> 00:13:02,240 How could they leave so perfectly? 185 00:13:02,320 --> 00:13:05,680 Theoretically, when Chu Zhao is away, 186 00:13:05,760 --> 00:13:08,880 Chu Lan should be isolated from the court. 187 00:13:09,640 --> 00:13:11,760 And Chu Lan doesn't look like he can read the situation. 188 00:13:12,480 --> 00:13:16,000 Is it possible that Her Highness sent them a message? 189 00:13:16,800 --> 00:13:18,600 Xiao Xun intercepted all the messages. 190 00:13:19,600 --> 00:13:21,640 How did Chu Zhao manage to send one? 191 00:13:28,760 --> 00:13:31,680 Xie Yanfang used up all his schemes. 192 00:13:31,760 --> 00:13:34,560 But his own ally stabbed him in the back. 193 00:13:36,520 --> 00:13:38,360 Send a message to Mr. Xie. 194 00:13:39,080 --> 00:13:41,480 Tell him the witness he longs for 195 00:13:44,280 --> 00:13:46,400 has fled. 196 00:13:46,480 --> 00:13:47,560 XIE RESIDENCE 197 00:13:47,640 --> 00:13:48,960 How come he fled? 198 00:13:49,480 --> 00:13:51,520 The Grand Princess 199 00:13:52,680 --> 00:13:55,640 has more political support than I imagined. 200 00:13:55,720 --> 00:13:58,040 Of the clans that have ties with the Chu Family, 201 00:13:58,120 --> 00:13:59,640 five left the city yesterday. 202 00:14:00,360 --> 00:14:02,760 Some said they went to rural houses. 203 00:14:02,840 --> 00:14:05,160 Some said they had an outing. And… 204 00:14:05,240 --> 00:14:07,520 Today, three ladies met with Chu Tang in the day. 205 00:14:08,040 --> 00:14:09,320 Shall we pursue them? 206 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 QI HONGYE EXCELS AT POLITICAL STRATEGY. ZHOU MINGLI DEVOTES TO BE A SCHOLAR. 207 00:14:15,800 --> 00:14:17,400 It is time for us 208 00:14:19,680 --> 00:14:21,160 to go out and visit someone. 209 00:14:23,160 --> 00:14:26,160 ZHOU FAMILY’S FARMSTEAD 210 00:14:26,240 --> 00:14:32,480 ‎ZHOU RESIDENCE 211 00:14:45,560 --> 00:14:46,480 Be careful, Mr. Chu. 212 00:14:46,560 --> 00:14:47,840 Come on, sweetheart. 213 00:14:51,520 --> 00:14:52,840 Hurry. Come, Tang. 214 00:14:59,600 --> 00:15:00,880 Jiang, 215 00:15:01,560 --> 00:15:03,480 -thank you. -My pleasure. 216 00:15:04,320 --> 00:15:05,840 Don't thank me. 217 00:15:05,920 --> 00:15:08,680 Without my grandfather's approval, I couldn't have helped you, 218 00:15:09,360 --> 00:15:10,320 even if I wanted to. 219 00:15:11,040 --> 00:15:12,800 Jiang, I need you 220 00:15:13,400 --> 00:15:14,720 to help my family leave. 221 00:15:14,800 --> 00:15:15,680 Why me? 222 00:15:15,760 --> 00:15:18,600 Shouldn't you beg some clan heads? 223 00:15:19,640 --> 00:15:21,120 I was told to ask them, 224 00:15:21,640 --> 00:15:23,000 but big clans have deep connections 225 00:15:23,080 --> 00:15:24,240 with shared interests. 226 00:15:25,000 --> 00:15:25,840 I… 227 00:15:26,920 --> 00:15:27,760 I thought about it. 228 00:15:28,640 --> 00:15:29,480 You're the only one 229 00:15:30,080 --> 00:15:31,520 I can entrust my life to. 230 00:15:32,960 --> 00:15:34,040 At the Hai hour tonight, 231 00:15:34,120 --> 00:15:37,000 my carriage will pick you up at the back door of Chu Mansion. 232 00:15:38,000 --> 00:15:39,120 I shall remember 233 00:15:40,680 --> 00:15:42,760 your great favor. 234 00:15:44,760 --> 00:15:45,800 Go get some rest. 235 00:16:00,680 --> 00:16:01,920 Come on, Tang. 236 00:16:02,000 --> 00:16:04,120 Your uncle and his daughter are so useless. 237 00:16:04,200 --> 00:16:06,840 We shouldn't have expected them to bring glory. 238 00:16:07,920 --> 00:16:08,840 You… 239 00:16:10,440 --> 00:16:14,360 Luckily, our daughter is farsighted and gets along with other noble ladies. 240 00:16:15,440 --> 00:16:17,480 Madam, you sound so proud. 241 00:16:18,600 --> 00:16:19,640 Do you really think 242 00:16:19,720 --> 00:16:22,600 her mere friendship can get you through the city defense? 243 00:16:23,480 --> 00:16:25,440 The Grand Princess arranged deceptive schemes 244 00:16:25,520 --> 00:16:27,480 and sent bandits to clear enemy sentries. 245 00:16:28,200 --> 00:16:30,840 Otherwise, you wouldn't have come here alive. 246 00:16:30,920 --> 00:16:33,360 -You… You are… -Yes. 247 00:16:33,960 --> 00:16:37,240 We're the bandits whom people like you despise most. 248 00:16:42,760 --> 00:16:44,320 Her Highness sent me to get you. Don't yell. 249 00:16:45,080 --> 00:16:46,520 Nod, and I'll let you go. 250 00:16:57,440 --> 00:17:01,120 The Lord of Xiaonan isn't a defender, but a usurper. 251 00:17:01,760 --> 00:17:03,720 To reveal Xiao Xun's true colors, 252 00:17:03,800 --> 00:17:05,319 the court will dig up the evidence 253 00:17:05,400 --> 00:17:07,480 your father nearly killed the young emperor. 254 00:17:08,119 --> 00:17:09,040 Danger. 255 00:17:10,920 --> 00:17:13,640 Her Highness said the heads of these clans are reliable. 256 00:17:13,720 --> 00:17:14,560 Go ask them for help. 257 00:17:18,560 --> 00:17:20,280 CHU ZHAO 258 00:17:20,359 --> 00:17:22,839 -Darling. -Xiaoman, let's leave. 259 00:17:23,359 --> 00:17:24,720 This is a bestowal to Jiang's ancestors. 260 00:17:25,400 --> 00:17:26,680 It must be on record with the Ministry of War. 261 00:17:27,680 --> 00:17:28,520 Within half a day, 262 00:17:29,120 --> 00:17:30,560 we will all get caught. 263 00:17:31,560 --> 00:17:34,920 Tang, how could you still doubt the Zhou Family? 264 00:17:35,000 --> 00:17:37,840 Just now, Miss Zhou seemed she truly wanted to help us. 265 00:17:37,920 --> 00:17:41,160 Father, Jiang truly wants to help us. 266 00:17:41,680 --> 00:17:44,280 That's why we can't get her involved. 267 00:17:44,360 --> 00:17:45,920 -But they-- -Stop lingering. 268 00:17:46,000 --> 00:17:46,880 Go with me. 269 00:17:48,160 --> 00:17:49,760 -Let's go. Hurry. -But they… 270 00:17:49,840 --> 00:17:50,680 Oh, darling. 271 00:18:21,800 --> 00:18:23,800 ‎ZHOU BING, MINISTER OF CEREMONIES OF CHU 272 00:18:25,040 --> 00:18:27,520 My Lord, Chu Lan's trail is gone. 273 00:18:40,480 --> 00:18:43,280 Mr. Zhou, you really made very cunning moves. 274 00:18:48,960 --> 00:18:49,880 No offense, 275 00:18:52,400 --> 00:18:54,280 but I gave up a piece to get ahead. 276 00:18:59,480 --> 00:19:00,320 Mr. Xie, 277 00:19:00,400 --> 00:19:03,640 you're still so enigmatic when playing Liubo. 278 00:19:07,160 --> 00:19:12,960 I wonder what you're fighting for in this round. 279 00:19:18,040 --> 00:19:19,800 When the Lord of Xuan played with me, 280 00:19:20,960 --> 00:19:23,400 he wrongfully killed a loyal man over one piece. 281 00:19:24,240 --> 00:19:25,240 In today's game, 282 00:19:26,400 --> 00:19:28,400 I'm fighting for His Majesty's life. 283 00:19:38,560 --> 00:19:39,800 The Lord of Xiaonan and his heir 284 00:19:39,880 --> 00:19:42,200 nearly took His Majesty's life. 285 00:19:43,200 --> 00:19:44,640 Chu Lan is the witness. 286 00:19:45,240 --> 00:19:50,200 So, I hope you will help His Majesty to reveal the truth to people. 287 00:20:04,760 --> 00:20:08,160 Over generations, my clan has been a bystander. 288 00:20:08,240 --> 00:20:11,440 Mr. Xie, you don't need to probe me like this. 289 00:20:12,320 --> 00:20:16,240 I don't know where Chu Lan is. 290 00:20:22,000 --> 00:20:22,960 Mr. Zhou, 291 00:20:24,280 --> 00:20:26,320 you must know no one can be 292 00:20:27,440 --> 00:20:30,000 a bystander in chaotic times. 293 00:20:31,960 --> 00:20:33,920 My Lord, we've searched. Nothing. 294 00:20:35,520 --> 00:20:36,360 Yes. 295 00:20:40,160 --> 00:20:41,240 Sorry for the offense. 296 00:20:41,920 --> 00:20:43,320 I'll take my leave. 297 00:20:45,480 --> 00:20:46,360 Oh. 298 00:20:48,000 --> 00:20:49,320 It's too windy tonight. 299 00:20:50,560 --> 00:20:52,280 Remember to close your windows. 300 00:20:55,640 --> 00:20:58,360 Mr. Xie, please see yourself out. 301 00:21:01,240 --> 00:21:02,920 My Lady, be careful. 302 00:21:05,960 --> 00:21:07,240 Father. 303 00:21:07,320 --> 00:21:10,120 The carriage that took them out of town is back. 304 00:21:10,200 --> 00:21:11,480 Shall we make early preparations? 305 00:21:11,560 --> 00:21:14,480 If Mr. Xie really finds out something, then… 306 00:21:14,560 --> 00:21:17,400 Jiang did something reckless. 307 00:21:17,480 --> 00:21:20,840 But since we promised to help, we won't complain. 308 00:21:26,600 --> 00:21:30,680 Between the Grand Princess and Mr. Xie, there will be 309 00:21:33,120 --> 00:21:35,280 a long game of strategy. 310 00:21:35,360 --> 00:21:37,480 XIE RESIDENCE 311 00:21:37,560 --> 00:21:39,520 Welcome, Mr. Deng. 312 00:21:39,600 --> 00:21:41,280 We are honored by your presence. 313 00:21:48,880 --> 00:21:50,440 This orchid is very delicate. 314 00:21:51,560 --> 00:21:53,000 No strangers shall touch it. 315 00:21:53,600 --> 00:21:55,440 You tend this flower so well. 316 00:21:56,040 --> 00:21:59,000 Sadly, its roots have rotted. 317 00:21:59,960 --> 00:22:01,640 It barely appears to bloom. 318 00:22:03,120 --> 00:22:04,640 You've searched the whole day. 319 00:22:05,480 --> 00:22:06,720 Have you found what you're after? 320 00:22:12,880 --> 00:22:15,160 The Grand Princess is so far away, 321 00:22:15,680 --> 00:22:18,080 but big clans give her generous support. 322 00:22:18,960 --> 00:22:21,160 She does have great influence. 323 00:22:22,000 --> 00:22:25,560 You didn't come here just to satirize me, did you? 324 00:22:26,480 --> 00:22:28,640 Do you know where Chu Zhao is? 325 00:22:29,680 --> 00:22:32,480 She's riding at full speed toward Xiaonan. 326 00:22:32,560 --> 00:22:36,560 Does she think Xiao Xun will retreat when his father is trapped? 327 00:22:38,680 --> 00:22:39,840 How childish. 328 00:22:40,440 --> 00:22:42,800 Her Highness will suppress the rebels on His Majesty's behalf. 329 00:22:43,640 --> 00:22:44,600 What's wrong with it? 330 00:22:45,760 --> 00:22:47,480 Her Highness has great influence. 331 00:22:47,560 --> 00:22:50,720 Since she dares, she must be confident enough. 332 00:22:51,320 --> 00:22:52,240 Yeah. 333 00:22:52,920 --> 00:22:55,080 You and Her Highness used to have the same goal. 334 00:22:55,160 --> 00:22:57,000 You were both against Xiao Xun. 335 00:22:57,600 --> 00:23:00,720 But you insist on using Chu Lan as a scapegoat 336 00:23:00,800 --> 00:23:03,200 and getting her clan involved. 337 00:23:04,240 --> 00:23:05,200 Obviously, 338 00:23:06,360 --> 00:23:08,160 Chu Zhao wouldn't agree. 339 00:23:08,240 --> 00:23:10,200 That's a bit much, Mr. Deng. 340 00:23:11,720 --> 00:23:13,560 As long as you approve the edict 341 00:23:13,640 --> 00:23:17,840 that Xiao Xun instigated Chu Lan to poison the imperial grandson, 342 00:23:18,640 --> 00:23:21,040 Her Highness will be suppressing the rebels 343 00:23:21,120 --> 00:23:22,320 with a valid reason. 344 00:23:23,000 --> 00:23:25,960 I'm helping her, aren't I? 345 00:23:29,000 --> 00:23:31,200 Have you heard about this? 346 00:23:31,280 --> 00:23:35,000 An orchid dies, but its fragrance will linger. 347 00:23:35,080 --> 00:23:36,640 Someone 348 00:23:38,160 --> 00:23:40,120 only gets in the way when he's alive. 349 00:23:41,560 --> 00:23:43,440 Mr. Xie, you have 350 00:23:43,520 --> 00:23:45,200 a very clever plan. 351 00:23:47,360 --> 00:23:48,640 I'll take my leave. 352 00:23:52,680 --> 00:23:53,800 Mr. Deng. 353 00:23:55,920 --> 00:23:57,480 We're just serving the state 354 00:23:58,000 --> 00:23:59,720 by cutting out the deadwood. 355 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 ‎EDICT TO DEPOSE THE RENEGADE OFFICIAL 356 00:24:13,400 --> 00:24:14,360 What's this? 357 00:24:14,440 --> 00:24:16,160 Why is Zhao guilty? 358 00:24:18,360 --> 00:24:19,240 Don't, Your Majesty. 359 00:24:32,080 --> 00:24:32,920 Your Majesty, 360 00:24:34,120 --> 00:24:35,120 this edict says 361 00:24:35,200 --> 00:24:38,480 her uncle Chu Lan is guilty. Did you forget? 362 00:24:39,160 --> 00:24:40,760 He tried to poison you back then. 363 00:24:40,840 --> 00:24:43,640 So, Her Highness took you away from her family. 364 00:24:44,160 --> 00:24:45,760 So, Chu Lan is really guilty. 365 00:24:47,560 --> 00:24:49,360 Then why did no one tell me about it? 366 00:24:50,120 --> 00:24:52,160 Chu Lan is Zhao's uncle. 367 00:24:52,240 --> 00:24:55,240 If he's guilty, she will be implicated. 368 00:24:56,080 --> 00:24:57,760 Now, the situation is complicated. 369 00:24:58,600 --> 00:25:00,760 Lord of Xiaonan and his heir intend rebellion. 370 00:25:00,840 --> 00:25:03,000 Xiao Xun is coming as a defender. 371 00:25:03,520 --> 00:25:05,000 Our people support him. 372 00:25:05,520 --> 00:25:07,400 Ministers want the city gate to be opened too. 373 00:25:08,160 --> 00:25:10,280 But if he leads his 100,000 troops into town 374 00:25:10,360 --> 00:25:12,440 without firing a single shot, 375 00:25:13,360 --> 00:25:14,520 we won't be able to resist. 376 00:25:15,120 --> 00:25:16,600 The casualties will be terrible. 377 00:25:18,160 --> 00:25:19,680 What we should do now 378 00:25:20,200 --> 00:25:24,160 is let the entire world know the sins of Xiao Xun and his father. 379 00:25:24,920 --> 00:25:26,320 Then we'll all rise against them. 380 00:25:29,440 --> 00:25:30,760 You're bullying Zhao. 381 00:25:31,360 --> 00:25:34,600 You're bullying her just because her father is gone. 382 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 Yu, 383 00:25:42,080 --> 00:25:44,040 no one is bullying your sister. 384 00:25:44,640 --> 00:25:46,000 If she were here now, 385 00:25:47,280 --> 00:25:48,640 she would do the same. 386 00:25:53,560 --> 00:25:55,800 The post houses have been cut off. 387 00:25:55,880 --> 00:25:57,880 But the men I sent out learnt something. 388 00:25:57,960 --> 00:26:00,640 Xiao Xun intercepted a victory report. 389 00:26:00,720 --> 00:26:02,280 Not long ago, 390 00:26:02,360 --> 00:26:05,400 Chu Zhao led a raid against Northern Desert Royal Army, 391 00:26:05,480 --> 00:26:06,760 driving them back a hundred li. 392 00:26:08,520 --> 00:26:09,400 And later, 393 00:26:10,160 --> 00:26:12,200 the enemy relaunched an attack. 394 00:26:12,280 --> 00:26:15,200 Once again, she led troops to crush them. 395 00:26:16,120 --> 00:26:17,160 She did? 396 00:26:18,760 --> 00:26:19,600 What's more, 397 00:26:20,120 --> 00:26:22,920 on hearing Xiao Xun was leading troops to surround the Capital, 398 00:26:23,000 --> 00:26:25,840 she led forces to attack Xiaonan. 399 00:26:26,400 --> 00:26:27,440 Do you know why? 400 00:26:28,640 --> 00:26:30,360 "Besiege Wei to rescue Zhao." I've read about that. 401 00:26:32,080 --> 00:26:33,040 That's right. 402 00:26:34,320 --> 00:26:35,560 So you don't need to worry. 403 00:26:36,240 --> 00:26:38,480 Your sister fears nothing. 404 00:26:39,080 --> 00:26:40,600 No one can bully her easily. 405 00:26:41,280 --> 00:26:43,560 She's defending our state and our people. 406 00:26:44,200 --> 00:26:47,760 Even when her uncle is guilty, she won't be implicated. 407 00:26:49,400 --> 00:26:50,480 Do you trust me? 408 00:26:51,760 --> 00:26:52,600 I trust you. 409 00:27:05,600 --> 00:27:07,760 CHU LAN PLOTTED REGICIDE WITH XIAO XUN. TITLES REVOKED. ASSETS SEIZED. IMPRISONED. 410 00:27:17,400 --> 00:27:20,360 XIAONAN PREFECTURE 411 00:27:26,080 --> 00:27:26,920 I never thought 412 00:27:28,360 --> 00:27:31,720 I could have a battle against the Grand Princess. 413 00:27:32,240 --> 00:27:35,360 How dare she besiege us with only a few thousand troops? 414 00:27:35,960 --> 00:27:37,320 A warrior's daughter? 415 00:27:37,400 --> 00:27:40,960 I think the great reputation of Chu Ling 416 00:27:41,040 --> 00:27:44,680 will just be ruined by his daughter who has a swollen head. 417 00:27:45,520 --> 00:27:47,320 Your Lordship, don't bother with her. 418 00:27:47,400 --> 00:27:48,880 I'll go teach her a lesson. 419 00:27:51,200 --> 00:27:53,600 Your Lordship, the Grand Princess wants to talk. 420 00:27:53,680 --> 00:27:55,800 The Grand Princess? What's she doing here? 421 00:27:57,400 --> 00:27:58,920 Since she wants to talk, 422 00:27:59,440 --> 00:28:02,720 tell her I have trouble walking and can't go out. 423 00:28:03,480 --> 00:28:06,720 However, my gate is always open to her. 424 00:28:07,440 --> 00:28:09,080 She can come anytime. 425 00:28:09,600 --> 00:28:11,400 XIAONAN 426 00:28:11,480 --> 00:28:13,480 We both know it's an ambush. 427 00:28:14,480 --> 00:28:15,880 If you enter his mansion, 428 00:28:15,960 --> 00:28:17,040 you'll be walking straight into the lion's den. 429 00:28:17,800 --> 00:28:20,120 If Xiaonan holds you as a hostage, 430 00:28:20,720 --> 00:28:22,160 the Capital will face a tough choice. 431 00:28:22,680 --> 00:28:23,520 You worry too much. 432 00:28:24,240 --> 00:28:27,320 Mr. Deng and Xie Yanfang can't wait for me to die for the state. 433 00:28:28,160 --> 00:28:31,400 Believe it or not, they've even prepared my posthumous title. 434 00:28:32,200 --> 00:28:33,480 This is no child's play. 435 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 Are you really sure? 436 00:28:35,760 --> 00:28:36,880 I know what worries you. 437 00:28:36,960 --> 00:28:39,240 The Lord of Xiaonan is so cunning 438 00:28:39,320 --> 00:28:41,640 that he even rebels in the name of guarding His Majesty. 439 00:28:42,880 --> 00:28:45,160 If the Grand Princess dies in his mansion, 440 00:28:45,760 --> 00:28:47,560 guess how history will judge him. 441 00:28:48,200 --> 00:28:51,480 He will be a traitor, whether he likes it or not. 442 00:28:52,160 --> 00:28:53,040 So… 443 00:28:56,200 --> 00:28:59,120 Will you take this gamble with me? 444 00:29:01,280 --> 00:29:02,120 Of course. 445 00:29:02,200 --> 00:29:03,960 Not to mention his mansion, 446 00:29:04,040 --> 00:29:06,280 I'll even follow you 447 00:29:07,160 --> 00:29:08,000 to the underworld. 448 00:29:12,560 --> 00:29:13,400 This time, 449 00:29:15,880 --> 00:29:17,120 we'll all live well. 450 00:29:20,920 --> 00:29:22,120 We must live. 451 00:30:03,160 --> 00:30:06,040 XIAONAN 452 00:30:09,000 --> 00:30:10,520 What an impressive mansion. 453 00:30:11,120 --> 00:30:12,240 Look at the scale. 454 00:30:12,320 --> 00:30:15,880 He's so obviously showing his ambition to be the Emperor. 455 00:30:17,080 --> 00:30:20,680 Then, I'll kill that hope of his. 456 00:30:47,360 --> 00:30:48,840 WEILIAOZI: ON MILITARY STRATEGY 457 00:31:15,760 --> 00:31:17,960 How could we reject the tea he offered? 458 00:31:19,760 --> 00:31:21,880 You've got some spine, Miss Chu. 459 00:31:23,240 --> 00:31:26,440 Don't you fear I may put something in the tea? 460 00:31:26,960 --> 00:31:29,840 I am the Grand Princess of State. 461 00:31:31,240 --> 00:31:33,920 I can fight battles with you and slaughter your men. 462 00:31:35,360 --> 00:31:37,440 If I were to die from poisoned tea, 463 00:31:37,960 --> 00:31:40,800 people in the world would laugh at you. 464 00:31:45,440 --> 00:31:47,040 Even if I were bloodthirsty, 465 00:31:47,120 --> 00:31:49,240 I would know I should keep worthy generals alive. 466 00:31:50,200 --> 00:31:52,920 Besides, I've admired General Chu. 467 00:31:53,560 --> 00:31:54,760 He's gone. 468 00:31:54,840 --> 00:31:57,800 I still count on you to inherit his legacy. 469 00:31:58,320 --> 00:31:59,560 How would I try to kill you? 470 00:32:00,160 --> 00:32:01,440 You flatter me. 471 00:32:03,600 --> 00:32:04,680 In that case, 472 00:32:05,200 --> 00:32:08,000 please withdraw your troops that are besieging the Capital. 473 00:32:09,880 --> 00:32:13,240 Don't let common folks die in your fight for the throne. 474 00:32:14,640 --> 00:32:16,520 As a general's daughter, 475 00:32:17,360 --> 00:32:19,400 you must be familiar with military classics. 476 00:32:22,240 --> 00:32:25,400 Have you read about this? Glory for one, death for thousands. 477 00:32:26,600 --> 00:32:28,600 New dynasty rises, the old one falls. 478 00:32:28,680 --> 00:32:32,520 Someone must sweep away the incense ash 479 00:32:33,040 --> 00:32:34,520 before burning new incense. 480 00:32:35,120 --> 00:32:38,440 If His Majesty grants you the Golden Seal 481 00:32:39,320 --> 00:32:40,920 and feudal sovereignty, 482 00:32:42,240 --> 00:32:43,400 will you stop the war? 483 00:32:44,880 --> 00:32:48,800 Your Highness, when His Lordship can get the Imperial Seal, 484 00:32:48,880 --> 00:32:50,880 why would he need the Golden Seal? 485 00:32:53,480 --> 00:32:56,760 You offered a great deal to make me retreat. 486 00:32:57,360 --> 00:33:01,400 But how dare a woman like you grant me feudal sovereignty? 487 00:33:02,640 --> 00:33:04,920 When I grant something, you will get it. 488 00:33:13,520 --> 00:33:15,280 Now, I understand. 489 00:33:15,360 --> 00:33:17,320 You aren't persuading me 490 00:33:17,400 --> 00:33:20,800 for the young emperor or the ministers in the court. 491 00:33:22,000 --> 00:33:25,240 You're trying to stop me for the sake of the people. 492 00:33:27,680 --> 00:33:29,520 What a saint you are. 493 00:33:31,240 --> 00:33:32,800 I'm not a saint. 494 00:33:35,240 --> 00:33:37,920 I am the Grand Princess of State. 495 00:33:38,520 --> 00:33:40,560 I won't see this state fall apart. 496 00:33:41,880 --> 00:33:43,400 Like I said, 497 00:33:43,480 --> 00:33:46,520 I've admired General Chu, and I think highly of you. 498 00:33:47,920 --> 00:33:48,880 What about 499 00:33:50,440 --> 00:33:53,040 you and I working together? 500 00:33:58,520 --> 00:33:59,360 How? 501 00:34:00,840 --> 00:34:04,160 If I become the Emperor, Xun will be the Crown Prince, 502 00:34:04,240 --> 00:34:05,640 and you'll be the Crown Princess. 503 00:34:06,240 --> 00:34:07,960 Then you'll be the Empress. 504 00:34:09,080 --> 00:34:10,159 I can also grant you 505 00:34:10,239 --> 00:34:14,360 the command over frontier troops, unrestrained by the court's Tally. 506 00:34:15,639 --> 00:34:16,560 Do you agree? 507 00:34:22,480 --> 00:34:24,520 So, being Xiao Xun's empress 508 00:34:25,560 --> 00:34:27,320 can get me such great power. 509 00:34:27,400 --> 00:34:29,159 I'm not kidding. 510 00:34:29,880 --> 00:34:30,880 I know. 511 00:34:32,080 --> 00:34:34,320 You really mean it. 512 00:34:35,199 --> 00:34:36,199 Too bad, though. 513 00:34:37,239 --> 00:34:38,639 Am I offering not enough? 514 00:34:38,719 --> 00:34:41,080 Feel free to make any other requests. 515 00:34:41,880 --> 00:34:43,639 I have only one request. 516 00:34:44,400 --> 00:34:46,840 I request you to stop the war. 517 00:34:51,520 --> 00:34:53,480 You need to understand one thing. 518 00:34:54,600 --> 00:34:56,440 I can persuade you. 519 00:34:56,520 --> 00:34:58,720 You're in no position to persuade me. 520 00:34:59,560 --> 00:35:01,400 I'm not here to persuade you, 521 00:35:02,280 --> 00:35:03,680 but threaten you. 522 00:35:06,800 --> 00:35:08,840 With what can you threaten me? 523 00:35:11,080 --> 00:35:12,000 Xiao Xun. 524 00:35:25,280 --> 00:35:27,000 Speaking of him, 525 00:35:27,600 --> 00:35:30,160 he has still kept your birthdate card. 526 00:35:30,920 --> 00:35:34,680 He knelt for three days and nights, swearing to marry no one but you. 527 00:35:35,280 --> 00:35:37,680 But you requested to annul your engagement. 528 00:35:38,440 --> 00:35:42,400 Xun still hasn't figured out what he did wrong. 529 00:35:43,560 --> 00:35:44,760 Today, 530 00:35:45,720 --> 00:35:47,800 I know the answer. 531 00:35:52,920 --> 00:35:55,000 You must be Commander Xie. 532 00:35:56,800 --> 00:35:58,920 I've heard a lot about you. 533 00:35:59,000 --> 00:36:00,840 You're as remarkable as people say. 534 00:36:02,160 --> 00:36:03,320 During the coup, 535 00:36:03,400 --> 00:36:06,320 you led a few guards to defeat ten thousand troops. 536 00:36:06,400 --> 00:36:07,600 You are a real hero. 537 00:36:09,680 --> 00:36:12,120 Your Lordship, don't be ridiculous. 538 00:36:12,640 --> 00:36:16,480 I broke off my engagement for the people of our state, 539 00:36:17,000 --> 00:36:18,920 not for romance. 540 00:36:20,720 --> 00:36:22,720 Narrow-minded as you are, 541 00:36:23,240 --> 00:36:24,520 how can you fight for the throne? 542 00:36:26,200 --> 00:36:27,760 What a sharp tongue. 543 00:36:28,760 --> 00:36:30,760 If I remember correctly, Mr. Xie, 544 00:36:31,280 --> 00:36:34,840 your brother also has great ambitions. 545 00:36:35,480 --> 00:36:38,880 If one day you meet in armed conflict, whose side will you take? 546 00:36:42,160 --> 00:36:45,000 I pledge loyalty to His Majesty, the Grand Princess, 547 00:36:45,800 --> 00:36:47,240 and the State of Chu. 548 00:36:47,760 --> 00:36:51,280 Anyone who hurts the imperial heir or the Grand Princess 549 00:37:01,680 --> 00:37:03,480 will be my enemy. 550 00:37:04,200 --> 00:37:06,600 You're truly a hero who is worth a hundred men. 551 00:37:08,120 --> 00:37:09,600 Remarkable, indeed. 552 00:37:11,880 --> 00:37:15,960 Do you know he isn't the only one who is worth a hundred? 553 00:37:17,480 --> 00:37:18,600 There's also the Longwei Army. 554 00:37:21,080 --> 00:37:22,360 The Longwei Army? 555 00:37:22,440 --> 00:37:24,800 You must've heard about the Longwei Army. 556 00:37:25,440 --> 00:37:28,720 They put down the rebellion while outnumbered. 557 00:37:29,360 --> 00:37:31,560 My father devotedly trained them. 558 00:37:31,640 --> 00:37:35,720 They move like ghosts and scatter around in disguise. 559 00:37:36,520 --> 00:37:39,800 How can you be sure there aren't any in your mansion? 560 00:37:45,400 --> 00:37:47,400 If you agree to retreat, 561 00:37:48,800 --> 00:37:49,920 I'll pretend nothing happened. 562 00:37:50,800 --> 00:37:52,760 So, this is how you threaten me. 563 00:37:54,040 --> 00:37:58,920 You want to use the Longwei Army to kill my son as well as me. 564 00:37:59,000 --> 00:38:02,040 You can take this as a gamble. 565 00:38:02,960 --> 00:38:04,320 Five thousand soldiers outside the town. 566 00:38:05,000 --> 00:38:06,920 Five thousand of the Longwei Army in town. 567 00:38:07,440 --> 00:38:10,680 If they join hands, 568 00:38:11,960 --> 00:38:13,480 how will you handle it? 569 00:38:19,520 --> 00:38:20,520 Someone. 570 00:38:21,040 --> 00:38:24,000 Get the rooms ready. Give Her Highness a warm reception. 571 00:38:31,480 --> 00:38:32,920 The secret guards in this room can be withdrawn. 572 00:38:35,120 --> 00:38:37,960 With poor inner power and uneven breath, 573 00:38:39,320 --> 00:38:40,240 they're useless. 574 00:38:46,120 --> 00:38:49,640 Your Lordship, Xie Yanlai is no ordinary man. 575 00:38:49,720 --> 00:38:52,240 When he's around Chu Zhao, we can hardly hurt her. 576 00:38:53,440 --> 00:38:55,480 Ning Kun, you have no idea. 577 00:38:56,280 --> 00:38:58,600 Chu Ling and the late emperor trained the Longwei Army. 578 00:38:59,600 --> 00:39:02,320 The scariest thing about them is, 579 00:39:02,400 --> 00:39:04,400 we don't know who they are, 580 00:39:04,480 --> 00:39:06,800 and we don't know when or where they'll appear. 581 00:39:08,120 --> 00:39:09,880 They're unpreventable. 582 00:39:10,640 --> 00:39:12,600 Tell Xun to be on guard. 583 00:39:13,120 --> 00:39:14,040 Yes. 584 00:39:19,480 --> 00:39:20,480 In such a big courtyard, 585 00:39:21,280 --> 00:39:22,760 I can't even hear a bird. 586 00:39:23,600 --> 00:39:24,960 It's eerily quiet. 587 00:39:30,160 --> 00:39:31,000 Careful. 588 00:39:34,120 --> 00:39:36,040 Lord of Xiaonan has great taste. 589 00:39:36,120 --> 00:39:39,800 He even uses the best tea for mere visitors. 590 00:39:40,400 --> 00:39:42,600 Too bad, though. The tea got cold. 591 00:39:42,680 --> 00:39:44,160 We know it's an ambush, 592 00:39:44,840 --> 00:39:46,400 and we should be more cautious. 593 00:39:46,480 --> 00:39:47,840 What if he poisoned the tea? 594 00:39:47,920 --> 00:39:48,960 He wouldn't dare. 595 00:39:50,200 --> 00:39:51,400 Not now, at least. 596 00:39:52,000 --> 00:39:54,120 What he wants is to be legitimate. 597 00:39:54,840 --> 00:39:57,920 If I die in his place, have a guess. 598 00:39:58,440 --> 00:40:00,920 Will people spit and drown this place? 599 00:40:07,680 --> 00:40:11,400 You know the Longwei Army isn't in Xiaonan, 600 00:40:11,480 --> 00:40:13,480 but you bluffed just like that. 601 00:40:14,800 --> 00:40:16,560 Didn't you fear that he could see through you? 602 00:40:17,200 --> 00:40:18,360 Let me tell you this. 603 00:40:18,440 --> 00:40:20,200 What makes the Longwei Army terrifying 604 00:40:20,280 --> 00:40:22,880 is that people believe they're everywhere. 605 00:40:30,640 --> 00:40:31,800 Don't worry. 606 00:40:32,360 --> 00:40:34,920 Someone's having a harder time. 607 00:40:35,440 --> 00:40:36,800 His Lordship is cautious by nature. 608 00:40:36,880 --> 00:40:39,960 Without a perfect plan, he wouldn't act rashly. 609 00:40:40,040 --> 00:40:43,720 He sent Xiao Xun to the Capital because he thought the time was right. 610 00:40:45,120 --> 00:40:46,880 The calmer we are, 611 00:40:47,480 --> 00:40:50,640 the more he will doubt his own judgment. 612 00:40:51,360 --> 00:40:53,240 When he thinks it's not the right time, 613 00:40:54,640 --> 00:40:56,000 he'll ask Xiao Xun to retreat. 614 00:40:56,600 --> 00:40:58,520 So, just now, you were trying 615 00:40:59,640 --> 00:41:00,840 to break his will, 616 00:41:01,760 --> 00:41:04,120 making him think his plan wasn't perfect. 617 00:41:04,200 --> 00:41:06,160 Then he'll lose his cool 618 00:41:06,240 --> 00:41:07,760 -and withdraw. -That's right. 619 00:41:07,840 --> 00:41:11,800 So, Jiu, don't be impatient. We'll just wait. 620 00:41:12,960 --> 00:41:14,360 We'll wait patiently 621 00:41:15,600 --> 00:41:16,920 until he makes his decision. 622 00:41:17,960 --> 00:41:21,200 I've heard this is the best scenic spot all over this mansion. 623 00:41:22,720 --> 00:41:25,640 Let's not waste his hospitality. 45000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.