All language subtitles for Toilet.Bound.Hanako.Kun.S02E13.CR.WEB-DL.English.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:04,230 We spent the start of summer in a fake world 2 00:00:04,370 --> 00:00:08,700 painted by Wonder Number Four, Shijima-san of the Art Room. 3 00:00:09,790 --> 00:00:15,160 While we were in there, I found out I don't have much time left to live. 4 00:00:16,280 --> 00:00:21,320 But I still made a wish to Hanako-kun to live in the real world. 5 00:00:23,040 --> 00:00:24,200 My world. 6 00:00:24,150 --> 00:00:25,960 Give up, Hanako! 7 00:00:25,100 --> 00:00:27,150 This is where I want to live. 8 00:00:25,960 --> 00:00:27,380 Today's the day! 9 00:00:27,380 --> 00:00:29,260 No way. 10 00:00:29,260 --> 00:00:30,320 I've got to work for it. 11 00:00:30,730 --> 00:00:32,630 I didn't even feel that. 12 00:00:32,020 --> 00:00:33,630 Listen, you two. 13 00:00:35,010 --> 00:00:37,200 We need to talk about something. 14 00:00:37,680 --> 00:00:38,880 Yeah? What? 15 00:00:39,680 --> 00:00:40,870 You see... 16 00:00:41,430 --> 00:00:42,290 We see...? 17 00:00:43,890 --> 00:00:47,270 First Year First Semester 18 00:00:43,890 --> 00:00:47,270 Final Examinations Topics Covered 19 00:00:44,440 --> 00:00:46,760 Finals are coming up! 20 00:00:46,760 --> 00:00:47,270 Huh? 21 00:00:47,540 --> 00:00:49,080 What are finals? 22 00:00:49,080 --> 00:00:51,020 Will they give us candy? 23 00:00:59,160 --> 00:01:04,210 Toilet-bound Hanako-kun 2 24 00:01:04,210 --> 00:01:05,210 Toilet-bound Hanako-kun 2 25 00:01:05,210 --> 00:01:05,920 Toilet-bound Hanako-kun 2 26 00:02:20,990 --> 00:02:25,990 Part XIII: Final Exams and a School Sleepover 27 00:02:27,890 --> 00:02:29,170 Finals! 28 00:02:29,170 --> 00:02:31,010 Crap! I forgot! 29 00:02:31,010 --> 00:02:34,650 I can't believe we lost so much time in that painting! 30 00:02:34,650 --> 00:02:36,570 Who cares about exams? 31 00:02:37,760 --> 00:02:38,930 I do! 32 00:02:38,930 --> 00:02:41,380 Even when your life is hanging in the balance? 33 00:02:41,380 --> 00:02:44,440 If I fail any, I'll have to take make-up classes all summer! 34 00:02:45,110 --> 00:02:47,570 That means no more time for bathroom cleaning! 35 00:02:49,580 --> 00:02:53,240 And if I fail every exam... 36 00:02:53,830 --> 00:02:56,000 Did you hear? That girl failed every subject. 37 00:02:56,000 --> 00:02:57,640 No way! With those fat ankles, too! 38 00:02:57,640 --> 00:02:59,020 She's a make-up daikon. 39 00:02:59,020 --> 00:03:00,510 No! 40 00:03:00,510 --> 00:03:03,650 I don't want to be a make-up daikon! 41 00:03:01,550 --> 00:03:03,650 Senpai, try to calm down. 42 00:03:04,160 --> 00:03:04,920 Yashiro! 43 00:03:06,200 --> 00:03:07,270 Hanako-kun... 44 00:03:07,910 --> 00:03:11,410 Maybe he has some magical gizmo that'll get me a perfect score! 45 00:03:12,400 --> 00:03:13,920 Let's get studying. 46 00:03:15,760 --> 00:03:16,670 Okay. 47 00:03:17,110 --> 00:03:18,570 I'll help, too! 48 00:03:18,570 --> 00:03:20,670 I trust you're in no danger yourself, boy? 49 00:03:20,800 --> 00:03:22,160 You trust wrong! 50 00:03:23,070 --> 00:03:25,820 Final exams, huh? 51 00:03:24,430 --> 00:03:26,180 Student Council Room 52 00:03:26,180 --> 00:03:30,180 7 days until exams 53 00:03:26,640 --> 00:03:27,590 Go for it. 54 00:03:27,580 --> 00:03:30,190 For candy. Lots of candy. 55 00:03:27,590 --> 00:03:30,190 Fight. 56 00:03:30,670 --> 00:03:33,330 Say, Aoi, how about a wager? 57 00:03:33,330 --> 00:03:34,180 No. 58 00:03:36,640 --> 00:03:37,230 Aoi— 59 00:03:37,230 --> 00:03:38,190 No. 60 00:03:38,450 --> 00:03:40,770 Come on. Hear me out. 61 00:03:40,770 --> 00:03:41,940 Absolutely not. 62 00:03:47,590 --> 00:03:48,520 Hey. 63 00:03:49,390 --> 00:03:51,120 This is workplace harassment! 64 00:03:52,450 --> 00:03:53,400 Now's our chance. 65 00:03:53,400 --> 00:03:54,840 Kill him when he falls. 66 00:03:55,340 --> 00:03:58,600 The winner will be decided by our final exam results— 67 00:03:58,600 --> 00:04:01,840 whoever scores higher in the five core subjects. 68 00:04:02,340 --> 00:04:04,470 Don't I get a say? 69 00:04:04,470 --> 00:04:06,730 The loser has to do one favor for the winner. 70 00:04:06,730 --> 00:04:09,190 How does that sound? 71 00:04:09,690 --> 00:04:10,840 Any favor? 72 00:04:11,360 --> 00:04:13,850 And if we tie, I'll call it a win for you. 73 00:04:14,200 --> 00:04:18,110 Sounds too good to be true. What are you up to? 74 00:04:18,460 --> 00:04:21,930 I just want an extra incentive to study. 75 00:04:21,930 --> 00:04:25,660 Wouldn't it look awful if the student council president flunked? 76 00:04:25,660 --> 00:04:28,560 Give me a break. You're always top of your class. 77 00:04:28,560 --> 00:04:30,990 So are you, more or less. 78 00:04:31,480 --> 00:04:35,880 Well, if you're that set against it, I won't force you. 79 00:04:36,880 --> 00:04:37,920 Ow! 80 00:04:38,520 --> 00:04:39,880 Jackass. 81 00:04:40,260 --> 00:04:46,510 But if you won't play along with me, I'll need another way to kill time. 82 00:04:46,510 --> 00:04:47,380 How about... 83 00:04:48,000 --> 00:04:51,640 that cute girl. What's her name? Akane-san? 84 00:04:52,390 --> 00:04:55,640 I wonder how she'd react if I asked her out. 85 00:04:55,640 --> 00:04:56,640 Excuse me?! 86 00:04:56,640 --> 00:04:57,750 That's a low blow! 87 00:04:57,750 --> 00:05:00,020 Are you that desperate to challenge me?! 88 00:05:00,820 --> 00:05:01,180 Yup. 89 00:05:01,180 --> 00:05:03,160 Ugh! I can't believe you! 90 00:05:03,160 --> 00:05:05,910 Fine, I'll do it. Happy now? 91 00:05:06,170 --> 00:05:10,460 But what do you want to make me do for you that bad, anywa— 92 00:05:11,320 --> 00:05:13,410 Don't tell me you were after Ao-chan all along! 93 00:05:13,790 --> 00:05:14,400 Huh? 94 00:05:16,630 --> 00:05:17,920 Say something! 95 00:05:19,000 --> 00:05:20,890 Let's go home and get studying. 96 00:05:25,740 --> 00:05:26,970 Akane-kun. 97 00:05:27,320 --> 00:05:28,210 Akane-kun. 98 00:05:28,940 --> 00:05:29,840 Akane-kun. 99 00:05:30,600 --> 00:05:33,680 I'm going to marry Teru-senpai. 100 00:05:33,890 --> 00:05:36,690 No! 101 00:05:38,440 --> 00:05:43,440 6 days until exams 102 00:05:41,200 --> 00:05:42,580 Good morning. 103 00:05:43,440 --> 00:05:45,320 Oh, Nene-chan. 104 00:05:45,320 --> 00:05:46,880 What's with this weird vibe? 105 00:05:47,630 --> 00:05:48,450 Well... 106 00:05:48,450 --> 00:05:51,510 Stop the wedding. Stop the wedding. Stop the wedding. 107 00:05:51,510 --> 00:05:53,150 Stop it at all costs! 108 00:05:53,150 --> 00:05:55,760 Anything but marriage! 109 00:05:54,650 --> 00:05:55,760 Akane-kun... 110 00:05:56,310 --> 00:05:57,460 What's wrong with him? 111 00:05:57,880 --> 00:05:59,960 I bet you said something again. 112 00:05:59,960 --> 00:06:02,210 No, nothing. 113 00:06:02,210 --> 00:06:03,640 It's not about you, Aoi?! 114 00:06:05,880 --> 00:06:09,840 What else could make Akane-kun that frantic? 115 00:06:07,910 --> 00:06:11,740 Stop the wedding. Stop the wedding. Stop the wedding. Stop the— 116 00:06:10,720 --> 00:06:11,740 Akane-kun... 117 00:06:11,740 --> 00:06:12,490 Ao-chan?! 118 00:06:13,000 --> 00:06:15,910 It's not good for you to push yourself so hard. 119 00:06:16,810 --> 00:06:19,350 You need a change of pace. How about a walk? 120 00:06:19,350 --> 00:06:33,620 Certain Victory 121 00:06:19,350 --> 00:06:33,620 Student Council 122 00:06:20,120 --> 00:06:23,130 A... walk! 123 00:06:23,130 --> 00:06:24,570 Of course I— 124 00:06:24,570 --> 00:06:27,120 Aoi sure is cute. 125 00:06:27,120 --> 00:06:28,090 Akane-kun? 126 00:06:29,780 --> 00:06:32,360 No, I need to study. 127 00:06:32,360 --> 00:06:33,610 Sorry, Ao-chan. 128 00:06:35,300 --> 00:06:38,170 Akane-kun turned down an invitation from Aoi?! 129 00:06:38,170 --> 00:06:39,870 Is the Earth doomed?! 130 00:06:40,140 --> 00:06:41,770 Forgive me, Ao-chan. 131 00:06:41,770 --> 00:06:45,880 I need to beat this guy, no matter what! 132 00:06:53,140 --> 00:06:54,890 Five more days! 133 00:06:53,140 --> 00:06:54,890 Go for it, me! 134 00:06:53,140 --> 00:06:54,890 I'll study once I finish this. 135 00:06:55,120 --> 00:06:56,640 I'll study once I finish this. 136 00:06:57,020 --> 00:06:59,590 I can't neglect Black Canyon's health. 137 00:07:01,380 --> 00:07:02,900 I ain't going down without a fight! 138 00:07:01,390 --> 00:07:02,900 Just four more days! 139 00:07:01,390 --> 00:07:02,900 - milk 140 00:07:01,390 --> 00:07:02,900 - eggs 141 00:07:01,390 --> 00:07:02,900 - scallions 142 00:07:03,140 --> 00:07:05,610 Come on, Teru-nii! Grade me! 143 00:07:05,610 --> 00:07:08,900 Okay. Let's see how you did. 144 00:07:08,900 --> 00:07:11,900 145 00:07:08,900 --> 00:07:11,900 {\an7}Fill in the ( ) to complete idioms that match the meaning in the [ ]. 1) (HARD TO) describableE [Difficult to express in written or spoken words.] 2) Throw a (SPAMMER) in the works. [To cause problems when things are going well.] 3) At one'sTHE (LIST'S) end [Not knowing what to do.] 146 00:07:12,200 --> 00:07:13,360 How about it, Nii-chan?! 147 00:07:13,360 --> 00:07:15,050 Well... 148 00:07:15,050 --> 00:07:16,910 Keep trying, Kou. 149 00:07:19,060 --> 00:07:21,160 Come on, Tsuchigomori. 150 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 Three days left 151 00:07:21,550 --> 00:07:24,600 Tell me what'll be on Yashiro's exam. 152 00:07:26,040 --> 00:07:28,420 Hey, come on. Tell me. 153 00:07:28,420 --> 00:07:29,880 Hey. Come on. 154 00:07:30,210 --> 00:07:32,880 What gives? 155 00:07:35,050 --> 00:07:39,060 {\an7}Producer-san! I can't wait for the concert! 156 00:07:35,050 --> 00:07:39,060 Achievement unlocked 157 00:07:35,050 --> 00:07:39,060 Messages 158 00:07:35,050 --> 00:07:39,060 Perform 159 00:07:35,050 --> 00:07:39,060 Practice 160 00:07:35,050 --> 00:07:39,060 Schedule 161 00:07:35,050 --> 00:07:39,060 Presents 162 00:07:35,310 --> 00:07:36,940 I just can't quit you. 163 00:07:37,300 --> 00:07:39,060 {\an7}Notification 164 00:07:37,300 --> 00:07:39,060 {\an7}Two more days until finals! 165 00:07:39,060 --> 00:07:41,060 You can do it! One day to go! 166 00:07:43,040 --> 00:07:44,860 Hup. 167 00:07:48,770 --> 00:07:51,400 Good luck, Akane-kun. 168 00:07:56,200 --> 00:07:57,700 Final Exam 169 00:07:56,790 --> 00:07:57,700 Begin. 170 00:08:02,200 --> 00:08:07,960 Overthrow 171 00:08:02,200 --> 00:08:07,960 Student Council 172 00:08:03,550 --> 00:08:06,010 I'll murder his ass! 173 00:08:06,010 --> 00:08:07,960 Aoi, keep it down. 174 00:08:12,460 --> 00:08:14,970 Exams Over 175 00:08:12,480 --> 00:08:14,970 Wow. Got it. 176 00:08:12,880 --> 00:08:14,970 And so, the exams wrapped up. 177 00:08:17,470 --> 00:08:19,970 Name: Aoi Akane 178 00:08:17,470 --> 00:08:19,970 Final Examination Results 179 00:08:17,470 --> 00:08:19,970 English 180 00:08:17,470 --> 00:08:19,970 Japanese 181 00:08:17,470 --> 00:08:19,970 Math 182 00:08:17,470 --> 00:08:19,970 Science 183 00:08:17,470 --> 00:08:19,970 Social Studies 184 00:08:17,470 --> 00:08:19,970 Total 185 00:08:17,470 --> 00:08:19,970 This term 186 00:08:17,470 --> 00:08:19,970 Average 187 00:08:17,470 --> 00:08:19,970 Ranking 188 00:08:17,910 --> 00:08:19,990 Feast your eyes on this, President Jackass! 189 00:08:20,320 --> 00:08:24,490 I bet you got a perfect score, too, but a tie is my win! 190 00:08:24,760 --> 00:08:27,350 You're not kidding. A perfect score. 191 00:08:27,540 --> 00:08:29,060 I'm impressed. 192 00:08:29,700 --> 00:08:33,080 I kept Ao-chan's wedding safe from you! 193 00:08:33,080 --> 00:08:34,480 Thank you, Akane-kun. 194 00:08:34,850 --> 00:08:36,360 You're very welcome. 195 00:08:36,930 --> 00:08:38,120 So, Mr. President... 196 00:08:38,350 --> 00:08:40,120 I beat you. 197 00:08:40,490 --> 00:08:43,690 Shouldn't the loser bend the knee to his better? 198 00:08:44,200 --> 00:08:45,610 I guess you have a point. 199 00:08:45,610 --> 00:08:47,880 You're a better sport than I expected. 200 00:08:47,880 --> 00:08:49,750 That's a good look on you, sir. 201 00:08:50,280 --> 00:08:52,710 I'll post these all over school to commemorate the eve— 202 00:08:58,490 --> 00:09:00,030 What's the big idea?! 203 00:09:00,500 --> 00:09:03,640 Shouldn't the loser bend the knee to his better? 204 00:09:03,920 --> 00:09:04,410 Huh? 205 00:09:06,120 --> 00:09:08,140 Five hundred and two points?! 206 00:09:08,140 --> 00:09:13,770 Our school gives extra credit for answers that surpass the teachers' expectations. 207 00:09:14,320 --> 00:09:16,400 A good system, don't you think? 208 00:09:17,380 --> 00:09:20,440 So, what were you going to post where? 209 00:09:26,190 --> 00:09:30,670 You've never shown enough respect for your seniors, have you? 210 00:09:31,140 --> 00:09:32,850 Why don't you reflect on that? 211 00:09:34,560 --> 00:09:37,920 Now, I won, so about that favor... 212 00:09:38,610 --> 00:09:42,040 My brother will ask you for help before too long. 213 00:09:42,960 --> 00:09:45,180 Do your best for him when he does. 214 00:09:45,560 --> 00:09:46,600 Huh? 215 00:09:46,600 --> 00:09:52,940 Specifically, use every ability you have to support and protect him. 216 00:09:53,790 --> 00:09:54,820 That's all I ask. 217 00:09:55,940 --> 00:09:58,410 W-Wait a second. 218 00:09:58,410 --> 00:09:59,440 Explain more— 219 00:10:00,360 --> 00:10:01,710 Well then, see you around, 220 00:10:01,950 --> 00:10:04,090 Mr. Number-Two-in-His-Class. 221 00:10:04,550 --> 00:10:05,340 Huh? 222 00:10:05,800 --> 00:10:06,950 Number two? 223 00:10:06,950 --> 00:10:09,710 st 224 00:10:06,950 --> 00:10:09,710 st 225 00:10:06,950 --> 00:10:09,710 nd 226 00:10:08,240 --> 00:10:09,400 No way. 227 00:10:09,880 --> 00:10:11,280 Who the hell...? 228 00:10:14,180 --> 00:10:16,210 Man, I should have known. 229 00:10:16,210 --> 00:10:19,340 points 230 00:10:16,720 --> 00:10:18,920 Even I've never scored that high. 231 00:10:19,830 --> 00:10:21,180 Minamoto-senpai. 232 00:10:23,390 --> 00:10:25,600 I put in a little extra effort this time. 233 00:10:25,910 --> 00:10:26,920 Any special reason? 234 00:10:28,870 --> 00:10:29,480 Not really. 235 00:10:32,600 --> 00:10:35,110 1st Year Akane Aoi: 510 points Aoi Akane: 500 points 236 00:10:37,860 --> 00:10:42,990 0 points 237 00:10:38,040 --> 00:10:39,650 Make-up daikon: dodged! 238 00:10:39,650 --> 00:10:41,970 All right! 239 00:10:40,610 --> 00:10:41,970 Yay! 240 00:10:42,990 --> 00:10:46,990 Toilet-bound Hanako-kun 2 241 00:10:48,550 --> 00:10:55,370 Cover one and weave the third. 242 00:10:55,370 --> 00:11:01,870 Weave your Yorishiro, basket girls. 243 00:11:02,430 --> 00:11:09,380 Wait five moons in the six-sided weave. 244 00:11:08,370 --> 00:11:12,320 Now, let's all weave Yorishiro for the gods. 245 00:11:12,870 --> 00:11:14,180 Don't doze off, now. 246 00:11:14,900 --> 00:11:17,130 If you fall asleep... 247 00:11:20,750 --> 00:11:22,520 A school sleepover? 248 00:11:22,830 --> 00:11:25,630 Yeah! Only for high school first years. 249 00:11:25,860 --> 00:11:29,840 It's a school event where we come back to school this evening and spend the night. 250 00:11:29,840 --> 00:11:32,530 Oh, I'm on the committee, so I'll be there helping out! 251 00:11:32,530 --> 00:11:33,770 You, too, Kou-kun?! 252 00:11:33,770 --> 00:11:35,290 Yeah, to prep for next year. 253 00:11:35,290 --> 00:11:36,700 Yay! 254 00:11:37,150 --> 00:11:41,370 So I think I'll worry about my life span after that's done. 255 00:11:41,520 --> 00:11:42,550 Yashiro?! 256 00:11:42,550 --> 00:11:44,470 Cheers! 257 00:11:43,090 --> 00:11:48,320 I mean, exams are finally over, and the school sleepover is a big deal here! 258 00:11:48,320 --> 00:11:50,310 I want to go! 259 00:11:50,790 --> 00:11:53,290 Plus, I'll get to see you at night. 260 00:11:54,500 --> 00:11:58,000 And the school sleepover has a high couple formation rate. 261 00:11:58,000 --> 00:11:59,940 It's a big night for romance. 262 00:12:00,470 --> 00:12:01,330 Huh? 263 00:12:01,840 --> 00:12:04,520 Hearts growing closer in unfamiliar circumstances... 264 00:12:05,080 --> 00:12:06,630 and then, a kiss! 265 00:12:08,530 --> 00:12:09,960 Hanako-kun! What was that for? 266 00:12:11,230 --> 00:12:12,280 H-Hey! 267 00:12:12,280 --> 00:12:13,980 Cut it out! 268 00:12:13,980 --> 00:12:15,070 And so, 269 00:12:15,350 --> 00:12:17,070 here I am at the sleepover! 270 00:12:17,080 --> 00:12:20,130 Zunda Mochi 271 00:12:17,080 --> 00:12:20,130 Curry 272 00:12:18,830 --> 00:12:20,350 I hope it comes out tasty. 273 00:12:21,050 --> 00:12:24,870 We grew these summer vegetables ourselves! I know they taste great. 274 00:12:25,270 --> 00:12:27,920 A lot's still riding on the rice, though. 275 00:12:26,590 --> 00:12:27,550 Sure you didn't burn it? 276 00:12:27,550 --> 00:12:28,650 Not yet, I didn't. 277 00:12:29,110 --> 00:12:30,390 You can do it! 278 00:12:31,260 --> 00:12:36,890 I was having a blast hanging out with friends and cooking, and yet... 279 00:12:37,210 --> 00:12:40,520 I acted all tough in front of Hanako-kun, 280 00:12:40,910 --> 00:12:43,310 b-but I can't focus. 281 00:12:43,310 --> 00:12:46,530 Not when I know I could drop dead any moment now. 282 00:12:47,150 --> 00:12:51,410 So why not go see the first of the Seven Wonders? 283 00:12:51,760 --> 00:12:53,100 The first? 284 00:12:53,100 --> 00:12:55,110 You mean Akane-kun?! 285 00:12:55,110 --> 00:12:56,100 Yes. 286 00:12:56,100 --> 00:12:59,200 As a Wonder who controls time, 287 00:12:59,200 --> 00:13:03,290 he and the others should be able to advise someone without much left like you. 288 00:13:03,900 --> 00:13:06,620 Easy for Shijima-san to say. 289 00:13:07,980 --> 00:13:09,920 Aoi! Where's the outdoor cooking stuff?! 290 00:13:10,120 --> 00:13:11,920 On the table by the greenhouse! 291 00:13:12,250 --> 00:13:14,710 Akane-kun, she says she's not feeling well. 292 00:13:14,710 --> 00:13:16,430 Let's get her to the nurse's office. 293 00:13:17,310 --> 00:13:18,600 Need any help, Ao-chan?! 294 00:13:19,190 --> 00:13:20,890 No, I'm fine. 295 00:13:20,890 --> 00:13:22,940 I just dropped a vegetable. 296 00:13:23,400 --> 00:13:27,270 Ao-chan dropping a vegetable... What a playful goddess. 297 00:13:27,730 --> 00:13:28,440 Marry me. 298 00:13:28,440 --> 00:13:29,300 No way. 299 00:13:29,300 --> 00:13:30,610 Aoi! 300 00:13:30,610 --> 00:13:32,390 I'll be right there! 301 00:13:32,940 --> 00:13:36,950 Akane-kun seems way too busy to talk. 302 00:13:37,480 --> 00:13:39,200 And this is important, 303 00:13:39,650 --> 00:13:42,540 so I need to find a time when he can really listen. 304 00:13:45,800 --> 00:13:47,460 Was that a flute? 305 00:13:48,190 --> 00:13:49,590 Where's it coming from? 306 00:13:51,230 --> 00:13:52,860 Hey, do you hear that? 307 00:13:52,860 --> 00:13:53,710 Hear what? 308 00:13:54,240 --> 00:13:55,910 Did I imagine it? 309 00:13:56,930 --> 00:14:00,370 Oh, that reminds me. I have something to tell you. 310 00:14:00,830 --> 00:14:01,480 Huh? 311 00:14:01,940 --> 00:14:05,070 Listen, Nene-chan, are you— 312 00:14:05,070 --> 00:14:06,510 Aw, man. It's burning. 313 00:14:06,510 --> 00:14:08,590 Hey! Let me see that! 314 00:14:13,990 --> 00:14:15,240 Practice Traditional Handicrafts 315 00:14:15,740 --> 00:14:19,190 So I swap these... and push this one through? 316 00:14:19,190 --> 00:14:20,470 That's right. 317 00:14:21,790 --> 00:14:23,500 Oh, dear. 318 00:14:23,900 --> 00:14:25,340 Are you feeling okay, Nene-chan? 319 00:14:25,890 --> 00:14:27,510 Thanks, Aoi, I'm— 320 00:14:29,550 --> 00:14:32,630 Popular girls even make weaving bamboo look easy. 321 00:14:32,630 --> 00:14:34,510 No wonder she's queen of the campus! 322 00:14:35,350 --> 00:14:38,240 You know, our school has some weird ideas. 323 00:14:38,240 --> 00:14:40,270 Why make us stay overnight and weave baskets? 324 00:14:40,580 --> 00:14:44,800 Not many high schools do sleepovers, do they? 325 00:14:44,800 --> 00:14:47,030 Oh, I'm Yokoo. I'm with the committee. 326 00:14:47,030 --> 00:14:48,590 I'm Satou. 327 00:14:48,590 --> 00:14:51,260 I think I heard it was a tradition going way back. 328 00:14:51,260 --> 00:14:54,640 Now that you mention it, it does seem kind of weird. 329 00:14:55,030 --> 00:14:56,350 A long time ago, 330 00:14:57,160 --> 00:14:59,500 they called it the "Moon Vigil." 331 00:14:59,500 --> 00:15:03,130 Around this time of year, they'd round up children 332 00:15:03,130 --> 00:15:07,700 to weave baskets and chitchat all through the night. 333 00:15:07,700 --> 00:15:09,600 I've heard of that. 334 00:15:09,600 --> 00:15:13,170 I think these Moon Vigils were what inspired our school sleepover. 335 00:15:13,430 --> 00:15:17,290 We don't have a curfew, 336 00:15:17,290 --> 00:15:20,670 and we won't get in trouble even if we stay up all night. 337 00:15:20,670 --> 00:15:23,180 Maybe that's left over from the old days. 338 00:15:23,180 --> 00:15:24,660 Wow. I had no idea. 339 00:15:24,660 --> 00:15:26,260 You know your stuff. 340 00:15:26,260 --> 00:15:29,410 That's the Akane family's girl for you. 341 00:15:29,410 --> 00:15:31,700 I only heard it from my grandpa. 342 00:15:32,190 --> 00:15:33,780 I see. 343 00:15:33,780 --> 00:15:38,410 So, why do you think those kids used to stay up all night back then? 344 00:15:38,600 --> 00:15:39,530 Huh? 345 00:15:40,480 --> 00:15:43,450 Because... they had to make a ton of baskets, maybe? 346 00:15:43,630 --> 00:15:44,640 Nope. 347 00:15:44,640 --> 00:15:48,390 You see, when you fall asleep, you leave your soul unguarded. 348 00:15:48,900 --> 00:15:52,710 And it comes for unguarded souls. 349 00:15:52,710 --> 00:15:53,460 What does? 350 00:15:55,660 --> 00:15:57,220 The Grim Reaper. 351 00:15:59,470 --> 00:16:00,710 The Grim— 352 00:16:00,710 --> 00:16:07,470 The Reaper has a mysterious flute that ensnares people's souls with its sound. 353 00:16:07,910 --> 00:16:08,980 A flute? 354 00:16:10,700 --> 00:16:12,730 N-No way. Right? 355 00:16:12,890 --> 00:16:15,460 If anyone ever hears it, 356 00:16:15,840 --> 00:16:20,740 it leads them to the Reaper, and they die. 357 00:16:20,990 --> 00:16:22,260 ...and they die. 358 00:16:22,260 --> 00:16:23,410 ...and they die. 359 00:16:23,410 --> 00:16:24,870 ...and they die. 360 00:16:26,550 --> 00:16:31,000 So everyone used to stay up to protect anyone who heard the flute, they say. 361 00:16:31,190 --> 00:16:34,350 Now it's the sixth of our school's Seven Wonders, the— 362 00:16:34,350 --> 00:16:35,630 Stop, Aoi! 363 00:16:36,550 --> 00:16:37,880 Nene-chan? 364 00:16:38,270 --> 00:16:42,590 S-Sorry, Aoi, I, uh... 365 00:16:43,590 --> 00:16:46,390 I need to run to the bathroom! 366 00:16:50,670 --> 00:16:52,910 I ran away without thinking. 367 00:16:55,650 --> 00:17:00,910 Rumor Accuracy 368 00:16:55,670 --> 00:16:57,420 I mean, if I'd heard Aoi out, 369 00:16:57,420 --> 00:17:00,910 I bet her scary story would've come true again! 370 00:17:01,660 --> 00:17:05,800 Still, was that really about Wonder Number Six? 371 00:17:05,800 --> 00:17:07,450 What about the Wonders? 372 00:17:08,450 --> 00:17:09,720 Akane-kun! 373 00:17:09,720 --> 00:17:11,430 What's up, Yashiro-san? 374 00:17:12,090 --> 00:17:14,550 I... I... 375 00:17:15,550 --> 00:17:18,070 I've been dying to see you! 376 00:17:18,070 --> 00:17:19,990 Actually, I've wanted to talk to you for ages— 377 00:17:19,990 --> 00:17:21,400 Sorry. I like someone else. 378 00:17:21,400 --> 00:17:22,190 Not like that! 379 00:17:23,000 --> 00:17:23,950 I... 380 00:17:25,280 --> 00:17:25,980 What? 381 00:17:26,730 --> 00:17:27,790 I hear that flute. 382 00:17:28,420 --> 00:17:29,440 What flute? 383 00:17:30,950 --> 00:17:32,680 There's nothing here. 384 00:17:40,410 --> 00:17:41,780 Wh-What's that?! 385 00:17:44,550 --> 00:17:46,890 Oh, how nice, how nice. 386 00:17:47,050 --> 00:17:48,910 I got out. I got out. 387 00:17:49,390 --> 00:17:51,670 How many years has it been? 388 00:17:52,740 --> 00:17:54,490 I'm awful hungry. 389 00:17:54,490 --> 00:17:55,990 You there, little tots. 390 00:17:55,990 --> 00:17:57,700 Yashiro-san, hold this. 391 00:17:57,700 --> 00:17:58,420 Huh? 392 00:17:59,000 --> 00:18:02,310 Come here! 393 00:18:07,510 --> 00:18:09,480 W-Wow. 394 00:18:09,870 --> 00:18:11,970 Talk about a waste of energy. 395 00:18:12,620 --> 00:18:15,150 I was already tired enough without this freak butting in. 396 00:18:15,570 --> 00:18:16,990 Come on, Yashiro-san. 397 00:18:16,990 --> 00:18:17,830 Right. 398 00:18:23,160 --> 00:18:25,020 Akane-kun! It's still moving! 399 00:18:29,110 --> 00:18:30,970 I knew I heard a racket. 400 00:18:31,270 --> 00:18:32,540 Who are you lot? 401 00:18:33,760 --> 00:18:35,320 Come to die, have you? 402 00:18:39,620 --> 00:18:42,230 Hungry... 403 00:18:40,490 --> 00:18:43,550 Food... Food... 404 00:18:45,060 --> 00:18:49,800 I can feel these hands sapping my strength just by touching me. 405 00:18:50,790 --> 00:18:54,050 What now? It's got Akane-kun, too. 406 00:18:54,570 --> 00:18:56,470 Hanako-kun... 407 00:18:57,160 --> 00:18:58,290 Humans. 408 00:18:58,290 --> 00:19:00,190 Give them to us. 409 00:19:00,190 --> 00:19:01,220 Hand them over. 410 00:19:01,220 --> 00:19:04,070 Let us feed, feed, feed. 411 00:19:05,700 --> 00:19:09,070 I know it's Urabon, but that's no excuse for everyone to lose their heads. 412 00:19:09,950 --> 00:19:12,330 Whose domain do you think you've intruded in? 413 00:19:12,900 --> 00:19:16,340 Don't tell me you're Number Six-sama! 414 00:19:18,650 --> 00:19:19,340 Huh? 415 00:19:19,860 --> 00:19:22,410 We had no idea they were your prey. 416 00:19:22,410 --> 00:19:24,580 Please, h-have mercy. 417 00:19:32,510 --> 00:19:34,350 Did they just say "Number Six"? 418 00:19:35,750 --> 00:19:40,110 So this guy is the sixth Wonder?! 419 00:19:40,430 --> 00:19:41,780 In any case, 420 00:19:42,220 --> 00:19:44,370 you two do look awfully tasty. 421 00:19:46,780 --> 00:19:49,470 There's a boatload of students here. 422 00:19:49,950 --> 00:19:52,310 I doubt anybody would notice 423 00:19:54,150 --> 00:19:56,450 if I were to snack on one or two. 424 00:19:57,550 --> 00:19:59,630 No! 425 00:20:01,710 --> 00:20:03,140 What's this I sense? 426 00:20:04,490 --> 00:20:05,940 Nene-chan! 427 00:20:06,560 --> 00:20:07,990 Wait, Aoi?! 428 00:20:08,270 --> 00:20:09,400 Stay away! 429 00:20:11,080 --> 00:20:14,100 You took so long, I was wondering if you'd run into trouble. 430 00:20:15,810 --> 00:20:16,920 Akane-kun? 431 00:20:18,270 --> 00:20:21,160 Could you be the one from that time? 432 00:20:22,270 --> 00:20:25,410 Then perhaps... 433 00:20:25,410 --> 00:20:27,150 Keep your filthy hands off her, 434 00:20:27,460 --> 00:20:28,620 you damned apparition! 435 00:20:44,750 --> 00:20:47,230 Wait just a moment, Ao-chan. 436 00:20:54,190 --> 00:20:56,680 Huh? What just— 437 00:20:57,390 --> 00:20:58,580 Akane-kun! 438 00:20:58,900 --> 00:21:01,710 You just stopped time. Who are you? 439 00:21:02,890 --> 00:21:04,920 I'm just a student... 440 00:21:04,920 --> 00:21:09,440 moonlighting as the first of the Seven Wonders, the junior Clock Keeper. 441 00:21:09,980 --> 00:21:12,560 No one lays a finger on Ao-chan while I'm around. 442 00:21:12,950 --> 00:21:14,670 Especially not apparitions. 443 00:21:14,670 --> 00:21:16,580 Now that you know, hurry up and get lo— 444 00:21:17,200 --> 00:21:18,280 Akane-kun? 445 00:21:19,170 --> 00:21:20,590 Huh? Ao-chan? 446 00:21:21,020 --> 00:21:23,590 How? You shouldn't be able to see me in this for— 447 00:21:25,830 --> 00:21:26,830 Akane-kun! 448 00:21:29,110 --> 00:21:30,440 Sorry, 449 00:21:32,010 --> 00:21:35,100 but the school's gotten out of whack. 450 00:21:35,100 --> 00:21:38,810 I need this girl to set it right again. 451 00:21:38,810 --> 00:21:41,720 A-Akane-kun, Nene-chan! 452 00:21:41,950 --> 00:21:42,930 Aoi! 453 00:21:42,930 --> 00:21:45,990 Get your paws off her! 454 00:21:48,830 --> 00:21:50,620 Bear with me here. 455 00:21:50,620 --> 00:21:52,150 Wh-What should we do? 456 00:21:52,150 --> 00:21:53,210 Aoi is— 457 00:21:54,970 --> 00:21:56,030 Damn it! 458 00:21:56,030 --> 00:21:59,660 Who does that apparition think he is?! 459 00:21:59,660 --> 00:22:00,750 Akane-kun... 460 00:23:37,970 --> 00:23:40,970 The Near Shore and the Far Shore 461 00:23:38,970 --> 00:23:41,990 Next time: "The Near Shore and the Far Shore." 462 00:23:40,970 --> 00:23:42,970 The Near Shore and the Far Shore 463 00:23:43,260 --> 00:23:45,030 Chill the tomatoes. 30745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.