Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:08,926
-[birds chirping]
-[feet shuffling]
2
00:00:15,641 --> 00:00:17,976
[villagers chattering]
3
00:00:26,318 --> 00:00:29,154
-[tense music playing]
-[thunder rumbling]
4
00:00:47,214 --> 00:00:49,800
[Charlie] We don't know
what secrets are hidden
5
00:00:49,883 --> 00:00:52,219
in the history of Bryony Island.
6
00:00:52,803 --> 00:00:54,888
Only that they're dark
and dangerous enough
7
00:00:54,972 --> 00:00:57,266
for our own families to keep them from us.
8
00:00:57,891 --> 00:01:02,312
But the thing about islands is,
even secrets have nowhere to run.
9
00:01:02,396 --> 00:01:03,856
-[music ends]
-[birds chirping]
10
00:01:03,939 --> 00:01:07,192
I'm loving the drama,
but what's your point?
11
00:01:07,276 --> 00:01:11,864
My point is the answers to Lorcan's past,
to the island's past,
12
00:01:11,947 --> 00:01:13,282
must be all around us.
13
00:01:13,365 --> 00:01:15,409
We just have to keep our eyes open.
14
00:01:15,492 --> 00:01:18,036
But we won't find them standing
around here.
15
00:01:18,537 --> 00:01:21,665
To the library. Adventure awaits.
16
00:01:21,748 --> 00:01:24,042
[chuckles] Don't get too excited.
17
00:01:24,126 --> 00:01:28,046
Traditionally, libraries
and adventures don't really go together.
18
00:01:30,757 --> 00:01:32,009
[cawing]
19
00:01:50,402 --> 00:01:51,778
[both gasp]
20
00:01:51,862 --> 00:01:52,863
Huh?
21
00:02:06,460 --> 00:02:10,214
This book deals with many dark themes.
22
00:02:10,297 --> 00:02:15,010
Jealousy, sibling rivalry, cruelty
and the supernatural.
23
00:02:15,552 --> 00:02:18,055
So, I'll ask you again.
24
00:02:18,138 --> 00:02:22,059
Sir,
are you sure this is the book you want?
25
00:02:22,142 --> 00:02:25,395
-[child] Uh-huh.
-Very well. Enjoy Cinderella .
26
00:02:25,479 --> 00:02:27,731
-Thank you.
-Come on, now. Let's go.
27
00:02:30,150 --> 00:02:31,026
[grunting]
28
00:02:33,111 --> 00:02:34,780
[door closes]
29
00:02:35,364 --> 00:02:39,117
Dana, I have to run a few errands.
Why don't you lock up early?
30
00:02:39,201 --> 00:02:40,786
I can run this place alone.
31
00:02:40,869 --> 00:02:42,871
I think you've done enough for one day.
32
00:02:43,997 --> 00:02:47,376
-[stammers] Look, your friends are here.
-[scoffs] Okay, okay.
33
00:02:48,377 --> 00:02:49,211
Hey.
34
00:02:50,546 --> 00:02:53,590
I couldn't work here. Even part-time.
35
00:02:53,674 --> 00:02:55,634
It's so dark and creepy.
36
00:02:56,218 --> 00:02:57,261
Really suits you.
37
00:02:57,344 --> 00:03:00,013
[coughing]
38
00:03:00,097 --> 00:03:01,640
-Where's Lorcan?
-Running late.
39
00:03:01,723 --> 00:03:03,684
He's at his aikido lesson
with our granddad.
40
00:03:03,767 --> 00:03:04,810
How's he doing?
41
00:03:04,893 --> 00:03:08,480
Considering he just found out
his minotaur parents are still alive
42
00:03:08,564 --> 00:03:12,442
and his past is all a lie,
I think he's doing pretty good.
43
00:03:12,526 --> 00:03:14,278
[yells]
44
00:03:15,988 --> 00:03:16,864
[Lorcan grunting]
45
00:03:16,947 --> 00:03:19,783
We need to work on your focus.
46
00:03:19,867 --> 00:03:21,660
You seem distracted.
47
00:03:21,743 --> 00:03:24,955
-Is there something on your mind?
-[grunting] Just this floor.
48
00:03:26,915 --> 00:03:28,375
Maybe that's enough for today.
49
00:03:33,797 --> 00:03:36,466
[groans, growls]
50
00:03:37,676 --> 00:03:40,053
[both grunting]
51
00:03:40,137 --> 00:03:41,138
[Lorcan coughs]
52
00:03:42,472 --> 00:03:44,933
Lorcan, I need you to listen to me.
53
00:03:45,642 --> 00:03:49,062
This isn't you. You're in control.
54
00:03:49,688 --> 00:03:52,482
-[yells]
-[grunting]
55
00:03:52,566 --> 00:03:54,526
[Lorcan grunting]
56
00:03:55,569 --> 00:03:57,237
[George grunts] Ow.
57
00:03:59,198 --> 00:04:00,782
[grunting]
58
00:04:00,866 --> 00:04:01,867
[growls]
59
00:04:04,203 --> 00:04:07,289
You're in control, Lorcan. Take control.
60
00:04:08,165 --> 00:04:09,166
[sighs]
61
00:04:10,792 --> 00:04:12,586
[groans, panting]
62
00:04:12,669 --> 00:04:15,297
-Are you all right?
-What happened?
63
00:04:15,380 --> 00:04:17,757
I think you found your focus.
64
00:04:17,841 --> 00:04:20,260
[stammers] I need to go. I've got a thing.
65
00:04:20,344 --> 00:04:23,096
You know,
if you ever wanna talk about anything,
66
00:04:23,180 --> 00:04:24,556
you can always come to me.
67
00:04:24,640 --> 00:04:26,016
Okay. Bye.
68
00:04:33,482 --> 00:04:37,027
Twelve years ago,
a baby minotaur appeared in the woods,
69
00:04:37,110 --> 00:04:39,821
-and there's nothing on record?
-I didn't say that.
70
00:04:40,531 --> 00:04:43,158
I said the elders
cover their tracks very well.
71
00:04:43,784 --> 00:04:46,537
There must have been something
in the Island newspapers.
72
00:04:46,620 --> 00:04:50,249
First place I looked, but all the editions
from that time period are missing.
73
00:04:50,332 --> 00:04:52,960
-And they never posted anything online.
-[device whirring]
74
00:04:53,043 --> 00:04:55,838
Speaking of online,
what's up with your computer?
75
00:04:56,588 --> 00:04:59,675
This is no computer.
This is a microfilm reader.
76
00:05:00,259 --> 00:05:02,094
Let's pretend I don't know what that is.
77
00:05:02,177 --> 00:05:05,264
It's an old device
for storing documents in a small space.
78
00:05:05,347 --> 00:05:09,268
And luckily for us, our librarian likes
to do things old-school.
79
00:05:09,351 --> 00:05:13,355
Don't you mean your dad?
The librarian's your dad, remember?
80
00:05:13,438 --> 00:05:15,649
I like to keep things professional
at work.
81
00:05:15,732 --> 00:05:18,026
Anyway, until ten years ago,
82
00:05:18,110 --> 00:05:21,738
our librarian stored everything
on microfilm.
83
00:05:22,573 --> 00:05:24,241
Including the newspapers.
84
00:05:24,324 --> 00:05:27,202
Wow. This is the day Lorcan was found.
85
00:05:27,286 --> 00:05:30,414
I didn't know Chief Walker was
on the island back then.
86
00:05:30,497 --> 00:05:34,001
According to this,
it was her first day here.
87
00:05:34,084 --> 00:05:39,089
Now take a closer look.
Notice anything else about the photo?
88
00:05:39,173 --> 00:05:41,758
For a kid with horns, Lorcan's super cute.
89
00:05:41,842 --> 00:05:43,218
-The box.
-Exactly.
90
00:05:43,302 --> 00:05:44,136
[door opens]
91
00:05:44,219 --> 00:05:46,096
-[Lorcan panting]
-Lorcan, what's wrong?
92
00:05:46,180 --> 00:05:48,557
-It happened again.
-[Dana] What happened again?
93
00:05:48,640 --> 00:05:50,267
You know. "It."
94
00:05:50,350 --> 00:05:51,768
[growls]
95
00:05:52,644 --> 00:05:55,606
I'm not sure,
but I think I attacked Granddad.
96
00:05:55,689 --> 00:05:58,692
-Is he all right?
-He's fine. For now.
97
00:05:58,775 --> 00:06:00,777
Tell me you've figured out
what's happening to me.
98
00:06:00,861 --> 00:06:03,113
Not yet. But we're working on it.
99
00:06:05,157 --> 00:06:06,158
Is that me?
100
00:06:06,241 --> 00:06:07,743
[Harper] What gave it away?
101
00:06:07,826 --> 00:06:12,247
Was it that the baby's a minotaur,
and you're the only minotaur on Earth?
102
00:06:12,331 --> 00:06:14,708
I feel like I've seen
that box somewhere before.
103
00:06:14,791 --> 00:06:18,045
You have. In the Relic Room
of the Sunny Side Social Club.
104
00:06:18,879 --> 00:06:20,088
Is it just me,
105
00:06:20,172 --> 00:06:23,717
or would anyone else like to know
what's inside the box?
106
00:06:27,846 --> 00:06:29,598
[Hilda] There you go.
107
00:06:31,808 --> 00:06:32,935
[chittering]
108
00:06:36,855 --> 00:06:40,609
-Hilda, whatever are you doing?
-Being neighborly.
109
00:06:40,692 --> 00:06:42,528
Do you think I should invite him in?
110
00:06:42,611 --> 00:06:47,115
[sighs] The last thing this place needs
is another sly old fox.
111
00:06:47,199 --> 00:06:49,660
Now come along. You're wanted inside.
112
00:06:51,453 --> 00:06:53,872
[whispers] Don't worry. I'll talk to her.
113
00:06:56,333 --> 00:06:59,461
During the recent full moons,
114
00:06:59,545 --> 00:07:04,591
the island has experienced
the strongest earth tides on record.
115
00:07:04,675 --> 00:07:09,137
Something's happening to Lorcan.
Something dark and powerful.
116
00:07:09,221 --> 00:07:11,598
And we believe the two are connected.
117
00:07:11,682 --> 00:07:13,267
[member 1] An earth tide?
118
00:07:13,350 --> 00:07:16,061
It's the gravitational pull
of the sun and moon
119
00:07:16,144 --> 00:07:18,230
on the solid surface of the Earth.
120
00:07:18,313 --> 00:07:21,358
Particularly strong during a full moon.
121
00:07:21,441 --> 00:07:25,946
There's a new energy on the island,
and it's not just affecting Lorcan.
122
00:07:26,697 --> 00:07:30,784
[member 1] Are you saying this energy
is coming from The Other Side?
123
00:07:30,868 --> 00:07:32,452
I'm afraid so.
124
00:07:33,120 --> 00:07:36,915
We believe the earth tides
have compromised the gateway.
125
00:07:36,999 --> 00:07:38,375
[member 2] Impossible.
126
00:07:38,959 --> 00:07:41,545
The effects of an earth tide are too small
to notice.
127
00:07:41,628 --> 00:07:43,505
In our world, yes.
128
00:07:43,589 --> 00:07:49,136
But who knows what impact they might have
on the fragile gateway between two worlds.
129
00:07:49,219 --> 00:07:51,805
[member 1] We've checked and
double-checked the gateway chamber.
130
00:07:51,889 --> 00:07:53,724
It's perfectly secure.
131
00:07:53,807 --> 00:07:58,562
-Then what's going on with Lorcan?
-He's a growing boy and a minotaur.
132
00:07:58,645 --> 00:07:59,980
For all we know,
133
00:08:00,063 --> 00:08:02,733
this is perfectly normal behavior
for his age.
134
00:08:02,816 --> 00:08:05,569
And the visions
of the stone door he described?
135
00:08:05,652 --> 00:08:09,072
Just like the one in the chamber.
Can you explain those?
136
00:08:09,156 --> 00:08:13,285
[member 1] Not visions. Nightmares.
Flashbacks from childhood.
137
00:08:13,368 --> 00:08:15,662
Maybe. But what if we're right?
138
00:08:15,746 --> 00:08:19,041
And while we're in here making excuses,
139
00:08:19,124 --> 00:08:23,337
something is out there making plans.
140
00:08:30,802 --> 00:08:33,554
[engine rattling]
141
00:08:37,518 --> 00:08:39,102
How long will they be gone?
142
00:08:39,186 --> 00:08:41,938
Those boring town hall meetings
go on forever.
143
00:08:47,194 --> 00:08:49,112
[Dana] Wait. Are we breaking the law?
144
00:08:49,196 --> 00:08:51,532
No. They said, "Drop by anytime."
145
00:08:51,615 --> 00:08:54,159
So if you think about it,
this was their idea.
146
00:08:54,243 --> 00:08:57,412
But if anyone asks,
I was studying at your house all day.
147
00:08:59,873 --> 00:09:02,042
Wow. What do you know? It's open.
148
00:09:04,837 --> 00:09:07,297
-[door closes]
-This is it. The Relic Room.
149
00:09:07,381 --> 00:09:09,716
Let's get that box and get out of here.
150
00:09:10,509 --> 00:09:12,052
[sighs, whispers] It's locked.
151
00:09:12,135 --> 00:09:15,848
The key has to be around here somewhere.
I'll take the living room.
152
00:09:15,931 --> 00:09:18,225
You check the bedrooms. Let's split up.
153
00:09:18,308 --> 00:09:21,186
No way. This place gives me the creeps.
154
00:09:21,270 --> 00:09:26,066
Relax. Everybody's out.
Besides, I'm the scariest thing in here.
155
00:09:28,610 --> 00:09:30,487
[snoring]
156
00:09:30,571 --> 00:09:31,864
[all gasp]
157
00:09:34,366 --> 00:09:36,034
[whispers] Look, the key.
158
00:09:38,954 --> 00:09:40,497
[whispers] I got this.
159
00:09:54,011 --> 00:09:55,012
[gasps]
160
00:09:55,679 --> 00:09:57,639
Help me.
161
00:10:03,854 --> 00:10:05,731
Don't you dare.
162
00:10:05,814 --> 00:10:08,525
[whispers]
We'll come back for you. I promise.
163
00:10:08,609 --> 00:10:10,152
[gasps, grunts]
164
00:10:12,905 --> 00:10:14,489
[Walker] And lastly,
165
00:10:14,573 --> 00:10:17,701
the mystery of who's been stealing
Farmer Tully's chicken feed
166
00:10:17,784 --> 00:10:19,286
has finally been solved.
167
00:10:19,912 --> 00:10:22,289
[sighs] It was the chickens.
168
00:10:22,831 --> 00:10:24,166
-[groans]
-[crowd chatters]
169
00:10:24,249 --> 00:10:26,335
I will now hand you over to Olivia.
170
00:10:26,418 --> 00:10:28,003
Thank you, Chief Walker.
171
00:10:28,504 --> 00:10:32,299
I know it's been another tough year
on the island.
172
00:10:32,382 --> 00:10:36,178
But now we have the Midsummer Moon
Festival to look forward to.
173
00:10:36,261 --> 00:10:40,307
-[citizen 1] It couldn't come any sooner.
-So, let's make it the best one yet.
174
00:10:40,390 --> 00:10:42,142
[all chattering]
175
00:10:42,226 --> 00:10:45,979
And then what?
Struggle through another year?
176
00:10:46,063 --> 00:10:50,108
We're doing just fine.
Thank you very much, Mr. Craignelder.
177
00:10:50,192 --> 00:10:51,902
I think we know that's not true.
178
00:10:51,985 --> 00:10:56,740
[stammers] Yes, there was a time
when tourists flocked to this island.
179
00:10:57,366 --> 00:11:01,411
But we haven't seen a tourist here
in 12 years.
180
00:11:01,495 --> 00:11:05,874
Not since that thing appeared.
181
00:11:05,958 --> 00:11:07,876
His name is Lorcan.
182
00:11:07,960 --> 00:11:10,337
And he's not a thing. He's our son.
183
00:11:10,420 --> 00:11:13,632
Of course. Oh, my apologies.
184
00:11:13,715 --> 00:11:17,803
But the fact remains,
if the island is to survive,
185
00:11:18,345 --> 00:11:21,056
it needs to start making money again.
186
00:11:21,139 --> 00:11:27,563
We took a vote many years ago and agreed
it would be best for Lorcan and the island
187
00:11:27,646 --> 00:11:29,731
to keep him secret from the world.
188
00:11:29,815 --> 00:11:33,151
And that means no tourists.
189
00:11:33,235 --> 00:11:36,154
Who needs tourists?
190
00:11:36,238 --> 00:11:39,533
I can help you keep
your furry little secret
191
00:11:39,616 --> 00:11:43,704
while making
all your money worries disappear.
192
00:11:43,787 --> 00:11:44,997
Just like that.
193
00:11:46,331 --> 00:11:52,921
What if I were to tell you
you're all sitting on top of a fortune?
194
00:11:53,005 --> 00:11:56,842
-[citizen 2] What's your man on about?
-[citizen 3] What's he talking about?
195
00:11:56,925 --> 00:11:58,302
[all chattering]
196
00:11:58,385 --> 00:12:00,387
[snoring]
197
00:12:03,891 --> 00:12:04,892
[grunts]
198
00:12:07,895 --> 00:12:08,896
[grunts]
199
00:12:11,857 --> 00:12:12,858
[snorts, gasps]
200
00:12:13,483 --> 00:12:14,693
[snoring continues]
201
00:12:18,780 --> 00:12:21,783
-[Hilda sighs]
-[panting]
202
00:12:26,371 --> 00:12:27,706
[rabbit chitters]
203
00:12:31,043 --> 00:12:32,920
-[sighs]
-[Lorcan] In here.
204
00:12:33,003 --> 00:12:34,546
You have to see this.
205
00:12:36,632 --> 00:12:39,092
So that's it? No apology?
206
00:12:40,886 --> 00:12:44,640
You just leave me in there
with Sleeping-On-Duty, and expect me to--
207
00:12:49,186 --> 00:12:51,688
Forget it. Wow.
208
00:12:52,898 --> 00:12:55,692
I haven't been in here
since I was a little kid.
209
00:12:56,527 --> 00:12:57,528
[shutter clicks]
210
00:12:57,611 --> 00:12:59,112
Me neither.
211
00:12:59,196 --> 00:13:01,281
And we were never allowed
to touch anything.
212
00:13:02,783 --> 00:13:03,784
I wonder why.
213
00:13:04,368 --> 00:13:09,623
Look. The original photo of Lorcan.
And it's so much clearer.
214
00:13:10,123 --> 00:13:14,711
Check out those ruins in the background.
Where is that?
215
00:13:14,795 --> 00:13:17,881
It looks like the old ruins north
of Aill Wood.
216
00:13:17,965 --> 00:13:21,218
What was a minotaur baby doing
all the way out there?
217
00:13:21,301 --> 00:13:22,886
Good question.
218
00:13:22,970 --> 00:13:25,848
Maybe if we check it out,
we'll find out some answers.
219
00:13:25,931 --> 00:13:26,932
Could you take us?
220
00:13:27,015 --> 00:13:29,393
We'd need a day. But sure.
221
00:13:29,476 --> 00:13:33,355
Great. Now, can we hurry up
and find that box before Hilda wakes up?
222
00:13:35,190 --> 00:13:37,609
Are you suggesting we leave the island
223
00:13:37,693 --> 00:13:40,904
so you can turn our homes
into a mine shaft?
224
00:13:41,488 --> 00:13:45,701
I'm not asking you to leave the island.
Just to move to the other side.
225
00:13:45,784 --> 00:13:50,873
You don't have a penny in your pockets,
while just below your feet,
226
00:13:50,956 --> 00:13:56,545
there's a fortune in valuable minerals
just waiting to be dug up.
227
00:13:56,628 --> 00:14:02,092
Bryony Island is more than just a lump
of rock. It's a historic site.
228
00:14:02,176 --> 00:14:05,888
And our home.
We won't see it torn apart for money.
229
00:14:05,971 --> 00:14:11,185
The ruins around this island hold the key
to its past and to who we are.
230
00:14:11,268 --> 00:14:13,729
I'll tell you who you are.
231
00:14:13,812 --> 00:14:17,816
You're a stubborn old man
who still believes in fairy tales.
232
00:14:17,900 --> 00:14:19,693
I think we're done here.
233
00:14:20,819 --> 00:14:22,779
-Fine, walk away.
-[footsteps departing]
234
00:14:22,863 --> 00:14:27,201
But I think, if you take the time
to consider your options,
235
00:14:27,284 --> 00:14:29,203
you'll see you don't have any.
236
00:14:38,462 --> 00:14:39,463
[whimpers]
237
00:14:41,381 --> 00:14:45,052
-Did you find something?
-Some kind of ancient verse.
238
00:14:45,135 --> 00:14:51,350
"A pathway seen through Ptolemy's eyes.
Between two bears, a dragon lies.
239
00:14:51,433 --> 00:14:54,353
When sapphire moon lights up the skies,
240
00:14:54,436 --> 00:14:58,398
the crown will fall
and an heir shall rise."
241
00:14:58,482 --> 00:15:00,108
What's that supposed to mean?
242
00:15:00,692 --> 00:15:02,194
I have no idea.
243
00:15:02,277 --> 00:15:04,905
Hey. I found it.
244
00:15:05,948 --> 00:15:07,574
Well, open it.
245
00:15:15,249 --> 00:15:16,542
[Lorcan] It's a letter.
246
00:15:17,709 --> 00:15:20,212
I think it's from my minotaur mother.
247
00:15:20,295 --> 00:15:22,548
[snores]
248
00:15:23,173 --> 00:15:25,509
[fox chittering]
249
00:15:28,679 --> 00:15:29,680
-[snores]
-[thuds]
250
00:15:29,763 --> 00:15:31,890
[gasps, mumbles]
251
00:15:37,271 --> 00:15:38,355
[growling]
252
00:15:38,438 --> 00:15:40,732
[fox whimpering]
253
00:15:40,816 --> 00:15:43,318
-[Charlie] What is it, Lorcan?
-What does it say?
254
00:15:43,402 --> 00:15:46,446
[Lorcan] "Please find it in your hearts
to raise my boy as your own.
255
00:15:46,530 --> 00:15:48,866
Let him believe his parents are dead.
256
00:15:48,949 --> 00:15:51,618
Just as his father believes him
to be dead.
257
00:15:52,411 --> 00:15:55,873
You must understand,
there is no other way."
258
00:15:58,834 --> 00:16:01,336
I guess my minotaur mother didn't want me.
259
00:16:01,420 --> 00:16:03,422
-[door opens]
-[both gasp]
260
00:16:03,505 --> 00:16:04,548
Someone's coming.
261
00:16:04,631 --> 00:16:07,092
[Hilda humming]
262
00:16:07,176 --> 00:16:09,928
♪ If you give them back to me ♪
263
00:16:10,596 --> 00:16:14,057
♪ And I found one, then I'd have three ♪
264
00:16:14,141 --> 00:16:15,350
[gasps]
265
00:16:17,853 --> 00:16:20,355
Huh? [gasps]
266
00:16:31,450 --> 00:16:32,868
[door closes]
267
00:16:35,037 --> 00:16:39,750
Dear me, Hilda, you'd forget your own head
if it wasn't screwed on.
268
00:16:40,334 --> 00:16:42,252
[humming]
269
00:16:43,754 --> 00:16:46,173
Okay, I'm a little confused.
270
00:16:46,256 --> 00:16:49,510
Did things just get a whole better
or a whole lot worse?
271
00:16:49,593 --> 00:16:51,345
Worse. Definitely worse.
272
00:16:51,428 --> 00:16:52,888
There's no way out.
273
00:16:52,971 --> 00:16:56,934
Well, we can't stay here.
The others could be back any minute.
274
00:16:59,561 --> 00:17:00,854
What about the loft?
275
00:17:00,938 --> 00:17:03,148
Sure. But how do we get up there?
276
00:17:08,153 --> 00:17:11,615
Haven't you ever gotten out
of a sticky situation before?
277
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
Shoelace.
278
00:17:12,782 --> 00:17:14,742
Umbrella. Rope.
279
00:17:15,868 --> 00:17:16,869
Huh?
280
00:17:17,454 --> 00:17:19,790
Hate to rush you, but now!
281
00:17:28,131 --> 00:17:29,258
[chittering]
282
00:17:36,765 --> 00:17:38,016
Make it count.
283
00:17:51,864 --> 00:17:52,906
Yes.
284
00:17:52,990 --> 00:17:54,116
Bull's-eye.
285
00:17:56,618 --> 00:17:58,787
-Whoa.
-I can't believe that worked.
286
00:17:59,788 --> 00:18:02,708
You seem to know a lot
about sticky situations.
287
00:18:03,333 --> 00:18:05,919
Exactly how many have you been in?
288
00:18:06,003 --> 00:18:07,004
Not that many.
289
00:18:07,087 --> 00:18:10,716
Let's clean the scene, people.
We were never here. Go. Go. Go.
290
00:18:11,466 --> 00:18:12,926
Who are you?
291
00:18:26,273 --> 00:18:29,067
[vehicle approaching]
292
00:18:34,489 --> 00:18:37,201
It's the bus. They're back.
293
00:18:43,248 --> 00:18:46,001
So, how was the meeting?
294
00:18:46,084 --> 00:18:48,128
-[scoffs]
-Any visitors?
295
00:18:48,212 --> 00:18:50,589
[stammers]
Not since my friend the fox. [chuckles]
296
00:18:50,672 --> 00:18:53,967
-[sighs]
-[stammers] Speaking of the fox, Tilda.
297
00:18:54,718 --> 00:18:58,388
I've been thinking… [stammers]
…wouldn't it be fun
298
00:18:58,472 --> 00:19:00,182
to have a pet around the place?
299
00:19:00,766 --> 00:19:06,063
Sorry, Hilda, foxes are wild animals,
and have no place in the home.
300
00:19:06,146 --> 00:19:07,689
But, Tilda--
301
00:19:08,815 --> 00:19:10,108
Aw.
302
00:19:22,496 --> 00:19:24,540
-[Charlie grunts]
-[crashes]
303
00:19:29,044 --> 00:19:30,254
[glass shatters]
304
00:19:30,337 --> 00:19:31,505
Hello?
305
00:19:39,888 --> 00:19:41,473
[growling]
306
00:19:44,977 --> 00:19:46,937
[howling]
307
00:19:47,020 --> 00:19:48,814
[sighs] Hello, boy.
308
00:19:49,648 --> 00:19:52,943
[growling]
309
00:19:53,026 --> 00:19:57,614
-[shouts, gasps] Ooh! No, no, no, no, no.
-[barking]
310
00:20:06,373 --> 00:20:07,374
Let's go.
311
00:20:19,720 --> 00:20:22,139
[panting]
312
00:20:22,222 --> 00:20:24,016
Hilda, what's all that noise?
313
00:20:24,099 --> 00:20:27,561
[stammers] Noise?
Well, I didn't hear anything.
314
00:20:27,644 --> 00:20:32,191
But, Tilda, I've been thinking…
[stammers] …you're probably right.
315
00:20:32,274 --> 00:20:36,028
Maybe a pet fox
isn't such a good idea after all.
316
00:20:44,828 --> 00:20:47,206
Are you sure
you don't want to talk about it?
317
00:20:47,915 --> 00:20:51,418
All my life I believed
I was the only minotaur in the world,
318
00:20:51,502 --> 00:20:53,545
that I'd never really belong.
319
00:20:53,629 --> 00:20:55,923
Until I found out my parents were alive.
320
00:20:56,006 --> 00:21:00,636
And suddenly I thought maybe there's a
place where I'm just like everybody else.
321
00:21:00,719 --> 00:21:05,974
And if I could find that place--
Well, whatever. Doesn't matter now.
322
00:21:06,058 --> 00:21:09,436
All I found was a letter from my mom
saying she didn't want me.
323
00:21:09,520 --> 00:21:11,939
So no, I don't want to talk about it.
324
00:21:12,022 --> 00:21:15,317
-But what about your minotaur father?
-He doesn't even know I'm alive.
325
00:21:15,400 --> 00:21:19,696
But I bet if he did, he'd wanna meet you.
Maybe we can find him.
326
00:21:20,280 --> 00:21:21,657
And how would we do that?
327
00:21:21,740 --> 00:21:24,201
Dana found an old book on mythology
in the library.
328
00:21:24,284 --> 00:21:26,203
There's a whole chapter on minotaurs.
329
00:21:26,286 --> 00:21:29,831
And according to this,
minotaurs live in another realm.
330
00:21:29,915 --> 00:21:31,583
Some call it "The Other Side."
331
00:21:31,667 --> 00:21:32,918
-And it really--
-Mythology!
332
00:21:33,001 --> 00:21:34,920
It says so right there on the cover.
333
00:21:35,003 --> 00:21:38,006
These are just stories.
Fantasies. Fairy tales.
334
00:21:38,090 --> 00:21:41,218
So you're a minotaur
who doesn't believe in mythology?
335
00:21:41,301 --> 00:21:42,511
[knocks]
336
00:21:45,305 --> 00:21:46,807
What are you boys talking about?
337
00:21:46,890 --> 00:21:48,475
-[both] Sports.
-Lights out, fellas.
338
00:21:48,559 --> 00:21:51,353
-[both] Yes, Dad. Good night.
-Good night, boys.
339
00:21:52,604 --> 00:21:54,356
If you couldn't find
next door's missing rabbit--
340
00:21:54,439 --> 00:21:59,570
His name is Mr. Cheesecake.
And that investigation is ongoing.
341
00:21:59,653 --> 00:22:04,700
Fine. If you couldn't find Mr. Cheesecake,
then how are you gonna find another realm?
342
00:22:04,783 --> 00:22:05,951
I just thought--
343
00:22:06,034 --> 00:22:07,202
Good night, Charlie.
344
00:22:08,579 --> 00:22:10,289
Good night… [sighs] …Lorcan.
345
00:22:18,380 --> 00:22:19,590
[knocking]
346
00:22:22,885 --> 00:22:24,469
[knocking continues]
347
00:22:28,473 --> 00:22:29,892
[Lorcan] Mr. Cheesecake?
348
00:22:31,018 --> 00:22:32,436
Charlie, wake up.
349
00:22:34,980 --> 00:22:36,273
No. Wait.
350
00:22:42,696 --> 00:22:43,947
[panting]
351
00:22:47,951 --> 00:22:49,203
[gasps]
352
00:22:51,246 --> 00:22:53,624
[cawing]
353
00:23:08,555 --> 00:23:10,224
[panting]
354
00:23:15,354 --> 00:23:16,355
[grunts]
355
00:23:47,761 --> 00:23:49,137
[distorted voice] Lorcan.
356
00:23:51,515 --> 00:23:53,392
[gasps, panting]
357
00:23:55,269 --> 00:23:56,603
Charlie.
358
00:23:59,982 --> 00:24:03,402
Whoa. I had the weirdest dream.
359
00:24:03,485 --> 00:24:06,113
So did I,
but I don't think it was a dream.
360
00:24:06,655 --> 00:24:10,951
It was so real, Charlie.
It was like a vision of a door.
361
00:24:11,034 --> 00:24:12,452
The same one as before?
362
00:24:12,536 --> 00:24:16,915
Yeah, but it was here on the island,
and someone was calling to me.
363
00:24:17,499 --> 00:24:20,252
I think it might have been
my minotaur father.
364
00:24:20,335 --> 00:24:22,921
Do you think the door leads
to The Other Side?
365
00:24:23,005 --> 00:24:26,258
I swear, Lorcan,
if there's a doorway on this island,
366
00:24:26,341 --> 00:24:28,218
nothing's gonna stop us finding it.
27643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.