All language subtitles for J2VVZq_Ashes.to_.Crown_.E18_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:08,960 ‎SAY NO TO PIRACY, SUPPORT ORIGINALS 2 00:01:37,560 --> 00:01:42,600 ‎ADAPTED FROM XI XING’S NOVEL ‎QUEEN CHU‎ ON QIDIAN.COM 3 00:01:48,440 --> 00:01:49,480 It was that imperial decree 4 00:01:49,560 --> 00:01:51,920 that allowed Her Highness to successfully negotiate peace 5 00:01:52,000 --> 00:01:53,800 with the Lord of Xiaonan. 6 00:01:55,560 --> 00:01:58,400 Now that she's come here to show her gratitude, 7 00:01:58,960 --> 00:02:01,040 it's evident she's realized 8 00:02:01,120 --> 00:02:04,000 she wouldn't achieve anything without your support. 9 00:02:05,320 --> 00:02:07,160 Since Her Highness recognizes your capability, 10 00:02:07,240 --> 00:02:11,600 this overture is probably an attempt at an alliance. 11 00:02:11,680 --> 00:02:14,760 True power lies only in your own hands. 12 00:02:15,440 --> 00:02:16,760 With Chu Ling dead, 13 00:02:17,280 --> 00:02:19,840 the Yunzhong Prefecture stands defenseless against its enemies. 14 00:02:20,360 --> 00:02:22,360 Even with Zhong Changrong in command, 15 00:02:22,440 --> 00:02:24,520 the Northern Desert and the Xiaonan Prefecture 16 00:02:25,040 --> 00:02:26,640 are waiting to strike. 17 00:02:27,160 --> 00:02:30,240 A mere treaty is hardly enough to hold them back. 18 00:02:31,880 --> 00:02:35,200 Back then, Xie Yanfang defied my deployment order. 19 00:02:35,280 --> 00:02:37,480 Yet, in the relief of Xiaonan Prefecture, 20 00:02:38,000 --> 00:02:40,640 he seized the moment and siphoned off the spoils. 21 00:02:41,960 --> 00:02:43,760 With the tides shifting, 22 00:02:43,840 --> 00:02:48,200 one must think thrice before forming any alliance. 23 00:02:52,560 --> 00:02:54,160 LOTUS PAVILION 24 00:02:54,240 --> 00:02:56,960 Her Highness is corrupting the noble ladies of the Capital, 25 00:02:57,040 --> 00:02:59,680 encouraging them to parade themselves in public 26 00:02:59,760 --> 00:03:02,040 and organize the Chu Mansion Literary Gathering. 27 00:03:03,400 --> 00:03:04,600 It is utterly laughable. 28 00:03:05,800 --> 00:03:07,800 What self-respecting scholar would attend? 29 00:03:07,880 --> 00:03:10,360 Mr. Jing, you truly amuse me. 30 00:03:14,080 --> 00:03:16,800 Why are men free to enjoy literary pursuits, 31 00:03:16,880 --> 00:03:18,480 yet women are denied the same privilege? 32 00:03:19,440 --> 00:03:23,080 Could it be you fear being outdone by women? 33 00:03:24,040 --> 00:03:25,240 Such bold words. 34 00:03:25,320 --> 00:03:30,400 Mr. Jing, we host this gathering to let talent shine, 35 00:03:30,480 --> 00:03:35,000 unlike you and your fellow scholars 36 00:03:35,600 --> 00:03:38,480 who are nothing but incompetents who slander behind closed doors. 37 00:03:39,240 --> 00:03:42,360 Talent is not something one can claim as their own. 38 00:03:42,880 --> 00:03:43,840 Your boasting means nothing here. 39 00:03:43,920 --> 00:03:45,080 Good. 40 00:03:45,160 --> 00:03:48,880 Let's compete today so all may witness 41 00:03:49,480 --> 00:03:51,200 your true mettle. 42 00:03:51,280 --> 00:03:52,200 Very well. 43 00:03:52,280 --> 00:03:55,360 But if you lose, stop slandering our gathering 44 00:03:55,440 --> 00:03:56,680 and never stop others from attending. 45 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 Challenge accepted. 46 00:03:58,280 --> 00:03:59,520 Such insolence from a woman. 47 00:03:59,600 --> 00:04:03,480 Please enlighten me on Weiqi, 48 00:04:03,560 --> 00:04:06,400 calligraphy, and other finer arts. 49 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Tang, can you actually play Weiqi? 50 00:04:18,600 --> 00:04:21,360 I learned a little from Jiang before. 51 00:04:21,440 --> 00:04:24,160 That's enough to best him. 52 00:04:24,240 --> 00:04:25,920 What could you possibly learn from a woman? 53 00:04:48,080 --> 00:04:49,120 Shall we continue? 54 00:04:52,640 --> 00:04:53,600 So what if you can play Weiqi? 55 00:04:54,400 --> 00:04:57,080 It's merely a trifling pastime for women to occupy themselves with. 56 00:04:57,680 --> 00:04:59,320 -Exactly. -Indeed. 57 00:04:59,400 --> 00:05:00,640 Let us compete in calligraphy instead. 58 00:05:00,720 --> 00:05:02,600 I have spent my time immersed in literature. 59 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Fine by me. 60 00:05:04,880 --> 00:05:08,080 That's not what I stake my life upon. 61 00:05:08,160 --> 00:05:11,240 So calligraphy is merely a pastime for me. 62 00:05:15,800 --> 00:05:17,360 HIGH TIDE EBBS. FULL MOON FADES 63 00:05:18,720 --> 00:05:20,760 This is truly impressive. 64 00:05:20,840 --> 00:05:21,680 Right. 65 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 In fact, it rivals Mr. Jing's work. 66 00:05:22,840 --> 00:05:24,160 She has clearly applied herself. 67 00:05:25,000 --> 00:05:26,560 Look, she's even varying her strokes. 68 00:05:27,480 --> 00:05:28,360 Quite impressive. 69 00:05:28,440 --> 00:05:29,920 Calligraphy is not about who writes the fastest. 70 00:05:30,840 --> 00:05:32,080 -Indeed. -Exactly. 71 00:05:35,360 --> 00:05:39,640 Mr. Jing, it is not about who writes the most either. 72 00:05:42,120 --> 00:05:44,320 -Indeed. -She certainly talks tough. 73 00:05:53,640 --> 00:05:55,720 Such clever wordplay. 74 00:05:55,800 --> 00:05:57,040 -Indeed. -Exactly. 75 00:05:57,120 --> 00:05:58,240 Mr. Jing, 76 00:05:58,320 --> 00:06:00,600 do you even have the nerve to keep slandering our literary gathering? 77 00:06:01,360 --> 00:06:02,720 Best of three. 78 00:06:02,800 --> 00:06:05,640 There is no need for a third round. 79 00:06:06,160 --> 00:06:08,480 Why further embarrass yourself? 80 00:06:10,000 --> 00:06:11,760 If you refuse to accept this, Mr. Jing, 81 00:06:11,840 --> 00:06:13,880 you are welcome to attend the Chu Mansion Literary Gathering, 82 00:06:13,960 --> 00:06:16,120 where we can have a proper contest. 83 00:06:17,680 --> 00:06:19,520 -Go. -You're not afraid of her, are you? 84 00:06:19,600 --> 00:06:20,520 ‎-True! ‎-Don't worry. 85 00:06:20,600 --> 00:06:21,920 -Yes. -Take her on. 86 00:06:27,240 --> 00:06:28,760 ‎Let us see it. 87 00:06:28,840 --> 00:06:30,000 ‎Such beautiful handwriting. 88 00:06:32,440 --> 00:06:33,480 Tang. 89 00:06:35,800 --> 00:06:39,760 Does it not trouble you to have humiliated Minister Jing's son? 90 00:06:40,360 --> 00:06:41,720 I was only being high-profile 91 00:06:41,800 --> 00:06:44,480 so they would not underestimate the Chu Mansion Literary Gathering. 92 00:06:45,240 --> 00:06:47,040 Mr. Jing has a bit of a reputation, 93 00:06:47,120 --> 00:06:48,720 so after this spectacle, 94 00:06:48,800 --> 00:06:51,240 many will surely come to the gathering to watch the show. 95 00:06:55,840 --> 00:06:59,000 I have honored what Zhao entrusted to me. 96 00:07:02,200 --> 00:07:03,200 Let's go. 97 00:07:05,240 --> 00:07:06,440 A literary gathering? 98 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 What are you planning this time? 99 00:07:15,000 --> 00:07:16,320 Who is it? 100 00:07:16,840 --> 00:07:19,120 Mr. Zhang, it's me. 101 00:07:23,880 --> 00:07:26,160 Young… Young Master. 102 00:07:26,240 --> 00:07:27,320 I came to see you. 103 00:07:28,520 --> 00:07:29,560 Take a seat. 104 00:07:44,960 --> 00:07:46,360 During the ancestral hall trial, 105 00:07:46,880 --> 00:07:48,920 you were the only one who did not name me as the arsonist. 106 00:07:49,840 --> 00:07:52,120 I am grateful for that. 107 00:07:53,600 --> 00:07:55,520 I am but a servant. 108 00:07:56,040 --> 00:07:59,520 What standing do I have to point fingers at you, Young Master? 109 00:07:59,600 --> 00:08:01,760 You need not keep this on your mind. 110 00:08:02,920 --> 00:08:06,000 I shall skip the liquor. 111 00:08:12,600 --> 00:08:13,840 It's alright, 112 00:08:14,800 --> 00:08:16,640 but can you tell me 113 00:08:18,400 --> 00:08:20,640 if the child brought out from the Wei Village 114 00:08:24,640 --> 00:08:26,480 is still alive? 115 00:08:31,680 --> 00:08:33,000 CHU MANSION 116 00:08:33,080 --> 00:08:35,080 My parents are settled at the Qiaoshan Academy 117 00:08:35,159 --> 00:08:36,880 and seem to be in much better spirits. 118 00:08:37,840 --> 00:08:40,520 And the yamen even allotted them a plot of land. 119 00:08:42,760 --> 00:08:43,919 You may keep the land, 120 00:08:44,000 --> 00:08:45,800 but Uncle must accept at least a hundred students 121 00:08:45,880 --> 00:08:46,720 without charging tuition. 122 00:08:47,720 --> 00:08:48,920 You want Father 123 00:08:49,000 --> 00:08:52,600 to use the proceeds from this land to instruct and enlighten? 124 00:08:53,520 --> 00:08:56,800 He will earn far greater prestige by serving the people thus. 125 00:08:59,800 --> 00:09:01,360 Father will surely agree. 126 00:09:01,440 --> 00:09:03,760 However, he has never paid attention to financial matters. 127 00:09:03,840 --> 00:09:07,720 Mother will surely regret this costly venture. 128 00:09:07,800 --> 00:09:09,000 This is a lesson to them both. 129 00:09:09,680 --> 00:09:11,600 Perhaps they will be more cautious in their future dealings. 130 00:09:12,360 --> 00:09:15,240 Once greed takes hold, it becomes a trap set by others. 131 00:09:15,920 --> 00:09:17,320 You are indeed insightful. 132 00:09:18,840 --> 00:09:19,680 By the way, 133 00:09:19,760 --> 00:09:23,600 your competition with Mr. Jing at the teahouse proved quite effective. 134 00:09:23,680 --> 00:09:26,240 Many people have become interested in the literary gathering. 135 00:09:26,920 --> 00:09:28,520 That owes entirely to your brilliant planning. 136 00:09:30,680 --> 00:09:34,880 However, Zhao, most people are hoping to see us fail. 137 00:09:35,600 --> 00:09:39,680 They claim that female scholars must have ulterior motives 138 00:09:40,200 --> 00:09:43,400 and that this gathering is merely a ploy to secure a good match. 139 00:09:44,080 --> 00:09:47,480 Why must they speak so harshly? 140 00:09:47,560 --> 00:09:48,920 Let them talk. 141 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Their words mean nothing anyway. 142 00:09:51,320 --> 00:09:54,400 They are merely men whose pride has been bruised, 143 00:09:54,480 --> 00:09:56,480 seeking to salvage their dignity. 144 00:09:58,280 --> 00:10:04,200 On the day of the literary gathering, we will show them who the true fools are. 145 00:10:08,120 --> 00:10:09,920 CHU MANSION LITERARY GATHERING 146 00:10:10,000 --> 00:10:12,480 Mr. Jing was careless and lost at Weiqi, 147 00:10:13,080 --> 00:10:15,480 which has made you all insufferably arrogant. 148 00:10:16,440 --> 00:10:20,240 Today, I will show you what true shame is. 149 00:10:20,320 --> 00:10:22,680 Careful with your words. 150 00:10:23,280 --> 00:10:24,280 The board will decide. 151 00:10:25,280 --> 00:10:26,160 Fine. 152 00:10:26,680 --> 00:10:29,720 And if you lose, what then? 153 00:10:29,800 --> 00:10:30,680 If I lose, 154 00:10:31,280 --> 00:10:34,360 I will write a statement of defeat and never play Weiqi again. 155 00:10:34,440 --> 00:10:35,960 What is that pathetic statement worth? 156 00:10:36,640 --> 00:10:39,760 Does one of your ilk deserve a seat at a board like this? 157 00:10:39,840 --> 00:10:42,040 Mr. Peng, those are bold words indeed. 158 00:10:42,120 --> 00:10:44,280 ‎What kind of talk is that? 159 00:10:48,120 --> 00:10:51,120 I do not feel that what I said was improper. 160 00:10:54,400 --> 00:10:56,880 If Your Highness insists on flaunting your power, 161 00:10:58,080 --> 00:10:59,280 I shall offer my apologies. 162 00:10:59,960 --> 00:11:01,360 If Miss Zhou loses, 163 00:11:01,440 --> 00:11:05,080 I will write a statement of defeat with her. 164 00:11:05,160 --> 00:11:07,480 Do you accept this wager? 165 00:11:08,000 --> 00:11:08,960 Zhao. 166 00:11:09,920 --> 00:11:12,640 Your Highness, why go to such lengths? 167 00:11:12,720 --> 00:11:16,000 Because you are a woman, and so am I. 168 00:11:16,720 --> 00:11:19,760 If they look down on women, they look down on all of us. 169 00:11:22,240 --> 00:11:24,080 So this is the real intention behind Your Highness 170 00:11:24,160 --> 00:11:26,520 leading these women to host a literary gathering. 171 00:11:27,040 --> 00:11:28,560 To back them up, huh? 172 00:11:29,880 --> 00:11:33,400 No. I only want to tell you 173 00:11:33,480 --> 00:11:36,240 that a woman's move on board can also decide the fate of the world. 174 00:11:44,080 --> 00:11:46,720 Zhao, what game are you playing, exactly? 175 00:11:47,640 --> 00:11:49,200 If they win through sheer luck, that is one thing, 176 00:11:50,280 --> 00:11:51,920 but should they lose, 177 00:11:52,000 --> 00:11:55,920 are you truly prepared to write a statement of defeat? 178 00:11:56,000 --> 00:11:58,520 It does not matter. I am not afraid of losing. 179 00:11:59,320 --> 00:12:00,800 So what if I have this title? 180 00:12:00,880 --> 00:12:03,480 Women have never held their respect. 181 00:12:04,000 --> 00:12:07,600 Even holding a high position does not make them truly respect me, 182 00:12:07,680 --> 00:12:08,920 so there is nothing to fear. 183 00:12:09,960 --> 00:12:13,040 They come from scholarly families, so they will not lose. 184 00:12:13,120 --> 00:12:14,360 Even if we lose, it does not matter. 185 00:12:14,880 --> 00:12:18,920 With each competition, we draw closer to victory. 186 00:12:19,640 --> 00:12:22,200 And once we win, today's efforts will not have been in vain. 187 00:12:23,000 --> 00:12:24,240 As I said before, 188 00:12:24,320 --> 00:12:27,240 the purpose of this gathering is to demonstrate that women 189 00:12:27,320 --> 00:12:28,520 are capable of standing as equals to men. 190 00:12:30,880 --> 00:12:32,680 -She won. -Incredible. 191 00:12:32,760 --> 00:12:34,040 Amazing. 192 00:12:35,040 --> 00:12:36,240 How impressive. 193 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 We are taught 194 00:12:37,840 --> 00:12:39,440 from childhood to read, write, 195 00:12:39,520 --> 00:12:40,840 -Isn't that great? -and master the Six Arts, 196 00:12:40,920 --> 00:12:44,080 yet we are also told that all such learning serves 197 00:12:44,160 --> 00:12:45,880 to secure a good marriage, 198 00:12:45,960 --> 00:12:47,680 to support our husbands, raise our children, 199 00:12:47,760 --> 00:12:48,800 and please our husbands' families. 200 00:12:49,720 --> 00:12:51,080 -Bravo! -But today, 201 00:12:51,160 --> 00:12:53,480 we seek no one's favor. 202 00:12:54,200 --> 00:12:57,320 We are fighting for our own reputation. 203 00:13:03,920 --> 00:13:06,000 Your Highness, a letter from His Lordship. 204 00:13:15,440 --> 00:13:17,080 Father says 205 00:13:18,160 --> 00:13:20,560 the turmoil in the Capital continues without pause 206 00:13:21,360 --> 00:13:23,320 and I should wait with patience. 207 00:13:25,960 --> 00:13:27,080 And yet 208 00:13:28,000 --> 00:13:33,200 every move he ever taught me was built to kill. 209 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 His Lordship still cares for you, Your Highness. 210 00:13:40,000 --> 00:13:42,200 Tie Ying, grind the ink. 211 00:13:43,240 --> 00:13:44,080 Yes. 212 00:13:49,800 --> 00:13:50,920 Are you writing back, Your Highness? 213 00:13:55,280 --> 00:13:56,560 I'm writing to Deng Yi. 214 00:13:58,920 --> 00:13:59,880 Mr. Deng? 215 00:14:01,080 --> 00:14:03,880 He helped us flee the Capital, 216 00:14:04,480 --> 00:14:06,000 and yet Chu Zhao never moved against him. 217 00:14:06,520 --> 00:14:08,280 There must be some pact between them. 218 00:14:08,360 --> 00:14:10,240 The way things stand, 219 00:14:10,320 --> 00:14:12,240 he and we may no longer share the same side. 220 00:14:12,840 --> 00:14:15,080 Whether we are or not doesn't matter. 221 00:14:16,160 --> 00:14:17,960 What he owes me… 222 00:14:21,840 --> 00:14:23,920 comes before all else. 223 00:14:41,160 --> 00:14:42,200 Your Highness. 224 00:14:42,800 --> 00:14:45,320 Since when do you bother with such formalities? 225 00:14:47,400 --> 00:14:50,240 I hope I'm not interrupting. 226 00:14:52,000 --> 00:14:54,960 I came across a jade disc and wanted to give it to you. 227 00:14:58,480 --> 00:15:01,280 Smooth to the touch, flawless in color. 228 00:15:02,040 --> 00:15:04,000 A rare piece indeed. 229 00:15:06,120 --> 00:15:07,640 My gratitude. 230 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 Your Highness, please. 231 00:15:12,800 --> 00:15:14,120 Your Highness comes at such a late hour. 232 00:15:15,040 --> 00:15:16,320 I can only assume it is a matter of urgency. 233 00:15:17,160 --> 00:15:18,840 I've received word 234 00:15:19,440 --> 00:15:21,360 that the Northern Desert King has turned back. 235 00:15:21,880 --> 00:15:23,120 There may be movement on the frontier. 236 00:15:27,040 --> 00:15:28,520 I heard 237 00:15:28,600 --> 00:15:31,320 you once tried to send a trusted general to Yunzhong Prefecture, 238 00:15:31,840 --> 00:15:34,800 only for Mr. Xie to block it with the Grand Princess Token. 239 00:15:35,920 --> 00:15:39,160 Your concern for Yunzhong moves me, 240 00:15:39,880 --> 00:15:41,120 which is why I've come 241 00:15:41,200 --> 00:15:42,960 to discuss the appointment of Guard General with you. 242 00:15:43,960 --> 00:15:45,120 What do you think of Xie Yanlai? 243 00:15:50,240 --> 00:15:52,520 You're locked in a contest with the Xie Clan, 244 00:15:52,600 --> 00:15:53,760 and yet you'd hand command of the frontier troops 245 00:15:53,840 --> 00:15:54,840 to one of their own? 246 00:15:56,040 --> 00:15:57,480 I warned you before, 247 00:15:57,560 --> 00:15:59,360 the Imperial Guard's authority must never be entrusted so lightly. 248 00:15:59,440 --> 00:16:01,720 And now the frontier troops are in Xie Yanlai's hands once again. 249 00:16:02,560 --> 00:16:04,520 Do you truly trust him, 250 00:16:04,600 --> 00:16:06,560 or are you counting on Xie Yanfang not daring to touch him? 251 00:16:07,360 --> 00:16:10,040 Xie Yanlai serves me and has nothing to do with the Xie Family. 252 00:16:10,120 --> 00:16:13,920 Your Highness may say so, but to the rest of the world, 253 00:16:15,120 --> 00:16:16,320 he is a Xie. 254 00:16:17,440 --> 00:16:19,200 If the day comes when Xie Yanfang forces him to choose, 255 00:16:19,280 --> 00:16:21,720 Your Highness, what do you think he would do? 256 00:16:21,800 --> 00:16:23,520 He would choose me. 257 00:16:36,800 --> 00:16:38,960 Since Your Highness has made up your mind, 258 00:16:40,080 --> 00:16:41,280 I won't press further. 259 00:16:41,960 --> 00:16:43,760 I only hope that when victory comes from the frontier, 260 00:16:43,840 --> 00:16:45,480 the glory won't end up adorning someone else. 261 00:16:46,760 --> 00:16:47,880 You worry too much. 262 00:16:50,080 --> 00:16:52,800 The jade is fine. 263 00:16:53,760 --> 00:16:55,800 It just needs the most delicate of hands. 264 00:17:00,320 --> 00:17:02,280 She actually went to Deng Yi. 265 00:17:02,920 --> 00:17:05,480 Yes. They talked in private for quite some time. 266 00:17:07,520 --> 00:17:10,280 Seems Chu Zhao already sees me as a rival 267 00:17:10,960 --> 00:17:12,800 and means to use Deng Yi to restrain me. 268 00:17:14,480 --> 00:17:15,800 Their next move 269 00:17:16,680 --> 00:17:19,040 should be to put Yanlai in command of the frontier troops. 270 00:17:19,920 --> 00:17:21,920 If the military authority falls to the Xie Clan, 271 00:17:22,000 --> 00:17:23,400 it is actually advantageous. 272 00:17:23,480 --> 00:17:24,440 No. 273 00:17:25,240 --> 00:17:26,800 Yanlai has changed. 274 00:17:29,160 --> 00:17:30,440 Fortunately, 275 00:17:31,280 --> 00:17:33,600 I still have a more obedient lapdog. 276 00:17:33,680 --> 00:17:36,280 Mr. Xie, your foresight is truly remarkable. 277 00:17:38,200 --> 00:17:39,960 Though a piece be small, 278 00:17:40,480 --> 00:17:44,240 if used well, it can still stir the winds of change. 279 00:17:45,080 --> 00:17:48,200 Have you met with Xiao Xun lately? 280 00:17:51,080 --> 00:17:52,880 He's a hostage. 281 00:17:52,960 --> 00:17:54,040 It wouldn't be proper for me to visit him. 282 00:17:54,880 --> 00:17:56,520 As Grand Mentor, 283 00:17:57,240 --> 00:17:59,640 you must extend your compassion to all, be they the common folk 284 00:18:00,160 --> 00:18:01,640 or the officials of the court. 285 00:18:02,160 --> 00:18:06,000 Keeping such a deliberate distance from him 286 00:18:06,760 --> 00:18:07,840 will raise suspicions. 287 00:18:10,320 --> 00:18:13,200 Your Highness has made clear I should stand with you. 288 00:18:13,840 --> 00:18:15,120 Why test me? 289 00:18:16,440 --> 00:18:17,720 Unless 290 00:18:18,960 --> 00:18:21,000 there's been talk about me? 291 00:18:24,120 --> 00:18:25,200 Nothing of the sort. 292 00:18:26,080 --> 00:18:27,520 Just making conversation. 293 00:18:27,600 --> 00:18:30,720 Your Highness, I give everything I have 294 00:18:31,320 --> 00:18:33,560 to the State of Chu, to my last breath. 295 00:18:34,240 --> 00:18:35,280 My loyalty is absolute. 296 00:18:38,840 --> 00:18:42,240 I know where your loyalty lies. 297 00:18:44,720 --> 00:18:45,960 It's late. 298 00:18:46,600 --> 00:18:47,720 I should not keep you any longer. 299 00:18:54,640 --> 00:18:56,400 As for the appointment of the commander, 300 00:18:56,920 --> 00:18:59,840 I hope you will give it further careful consideration. 301 00:19:00,480 --> 00:19:01,720 Do not rush into a decision. 302 00:19:15,680 --> 00:19:16,760 Mr. Deng, 303 00:19:16,840 --> 00:19:19,320 Her Highness and you have gone your separate ways. 304 00:19:19,400 --> 00:19:20,560 I know. 305 00:19:21,520 --> 00:19:22,960 In this game, 306 00:19:23,960 --> 00:19:26,040 the isolated stone is always the first to fall. 307 00:19:26,760 --> 00:19:32,000 We must plan ahead and do what we must to survive. 308 00:19:33,680 --> 00:19:36,400 Mr. Deng, this is a letter from Mr. Xiao. 309 00:19:44,000 --> 00:19:47,040 My divination has progressed considerably. 310 00:19:47,560 --> 00:19:49,760 I finally understand what it means for greatness yet to emerge. 311 00:19:50,280 --> 00:19:52,600 And I've never thanked you for your guidance. 312 00:20:18,440 --> 00:20:20,960 FERRYMAN’S LODGE 313 00:20:30,680 --> 00:20:34,560 These palace robes are such a bother, so stiff and confining. 314 00:20:35,160 --> 00:20:36,600 They're nothing like the simple clothes I wore before. 315 00:20:37,480 --> 00:20:39,920 Clumsy as you are, how could you serve our lady? 316 00:20:40,000 --> 00:20:41,400 Give it to me. 317 00:20:41,480 --> 00:20:44,960 Le, take her to change into something lighter. 318 00:20:45,040 --> 00:20:46,080 She need not dress like a palace maid. 319 00:20:46,720 --> 00:20:47,880 Cold mask, warm heart. 320 00:20:47,960 --> 00:20:48,960 You're just like your mother, Your Highness. 321 00:20:50,560 --> 00:20:52,720 Mother? Whose mother? 322 00:20:53,320 --> 00:20:54,800 Your Highness's mother? 323 00:20:54,880 --> 00:20:56,320 Also my aunt. 324 00:20:57,760 --> 00:20:59,000 Don't ask any more. 325 00:21:00,600 --> 00:21:03,320 I once read Her Highness's fortune. 326 00:21:03,400 --> 00:21:04,840 The divination showed her mother was still alive. 327 00:21:05,520 --> 00:21:07,880 I thought I had misread the cracks in the tortoise shell. 328 00:21:09,200 --> 00:21:11,600 You can read fortunes? That accurately? 329 00:21:12,120 --> 00:21:13,400 Cast one for me too, would you? 330 00:21:14,800 --> 00:21:15,640 No. 331 00:21:16,920 --> 00:21:17,760 Fine. 332 00:21:21,160 --> 00:21:22,360 Alright, I'll do it. 333 00:21:33,880 --> 00:21:34,720 Well? 334 00:21:36,200 --> 00:21:37,120 A letter from afar. 335 00:21:37,800 --> 00:21:39,000 You can tell that from the bones? 336 00:21:40,560 --> 00:21:42,040 I used my eyes. 337 00:21:46,360 --> 00:21:48,160 Your Highness, a message from the dispatch rider. 338 00:21:51,360 --> 00:21:53,160 It's from Xie Yanlai. 339 00:22:09,120 --> 00:22:09,960 What is it? 340 00:22:10,040 --> 00:22:14,280 Jiu discovered shards of incendiary jars in the Wei Village ruins, 341 00:22:14,360 --> 00:22:16,480 bearing part of a cargo mark. 342 00:22:18,560 --> 00:22:19,960 Incendiary jars? 343 00:22:20,040 --> 00:22:22,240 Someone used them to set fires? 344 00:22:23,720 --> 00:22:25,000 Xinsi, Fourth Month. 345 00:22:25,080 --> 00:22:26,880 Danqiu Horse Administration. 346 00:22:26,960 --> 00:22:28,200 Contract Three. 347 00:22:29,520 --> 00:22:30,560 What does that mean? 348 00:22:31,160 --> 00:22:33,680 Danqiu refers to the Xiaonan Prefecture stud farm. 349 00:22:36,240 --> 00:22:38,280 This came from Xiaonan Prefecture. 350 00:22:40,680 --> 00:22:44,040 Mr. Deng is thoughtful, looking out for Your Highness. 351 00:22:44,120 --> 00:22:47,600 I've heard that someone has been investigating the Wei Village in secret. 352 00:22:48,400 --> 00:22:49,920 But after the village was burned, 353 00:22:50,440 --> 00:22:53,400 all the cargo records from Xiaonan Prefecture were destroyed. 354 00:22:54,160 --> 00:22:55,760 There's no way to uncover the truth. 355 00:22:55,840 --> 00:22:57,480 Yet I worry someone won't let this go 356 00:22:57,560 --> 00:22:58,640 and will seize the chance to stir up trouble. 357 00:23:09,920 --> 00:23:11,920 Your concerns are not without merit. 358 00:23:13,480 --> 00:23:16,120 Go and keep close watch. 359 00:23:17,160 --> 00:23:19,080 Nothing can come to light. 360 00:23:19,160 --> 00:23:21,040 If that fire at the Wei Village 361 00:23:22,800 --> 00:23:24,200 ever gets traced back to us, 362 00:23:24,280 --> 00:23:26,480 the charge of colluding with the Northern Desert 363 00:23:27,600 --> 00:23:29,480 would finish us for good. 364 00:23:31,040 --> 00:23:32,160 Understood. 365 00:24:09,640 --> 00:24:11,120 Still expecting your father to rescue you? 366 00:24:15,720 --> 00:24:18,400 Xiaonan Prefecture can barely stay afloat. 367 00:24:18,480 --> 00:24:21,280 As his stone, you are certainly spent. 368 00:24:22,040 --> 00:24:27,320 Your Highness came all this way only to offer such hollow mockery? 369 00:24:27,920 --> 00:24:28,880 No. 370 00:24:29,400 --> 00:24:33,560 I came to tell you that I could choose not to kill you, 371 00:24:34,160 --> 00:24:37,640 but I could also keep you in the Capital, a hostage until your last breath. 372 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 I know your father sent you a letter. 373 00:24:43,160 --> 00:24:44,960 Do you really think he wants to rescue you? 374 00:24:46,200 --> 00:24:51,520 This letter appears to offer reassurance, but it is meant to keep you here. 375 00:24:52,600 --> 00:24:54,120 If you attempt to flee, 376 00:24:54,200 --> 00:24:56,600 you prove that Xiaonan Prefecture plotted this all along, 377 00:24:57,120 --> 00:24:58,760 committing treason and deceiving His Majesty. 378 00:25:06,640 --> 00:25:10,080 Do you know what he said to me in Xiaonan Prefecture? 379 00:25:10,800 --> 00:25:14,960 "I have one wife and three concubines, 380 00:25:15,600 --> 00:25:17,440 -with seven children in total--" -Enough. 381 00:25:19,600 --> 00:25:20,840 What? 382 00:25:22,000 --> 00:25:23,040 Are you furious? 383 00:25:24,600 --> 00:25:28,360 Helplessness feels awful, doesn't it? 384 00:25:28,960 --> 00:25:30,240 Your Highness. 385 00:25:31,840 --> 00:25:33,360 Why back me into a corner like this? 386 00:25:34,280 --> 00:25:38,400 You're pressing so relentlessly just to hear me say 387 00:25:39,200 --> 00:25:40,720 that I want to go back to Xiaonan Prefecture, aren't you? 388 00:25:47,760 --> 00:25:48,920 But I won't say it. 389 00:25:51,320 --> 00:25:53,280 I like this courtyard. 390 00:25:53,880 --> 00:25:56,120 Small and delicate. 391 00:25:58,040 --> 00:26:02,680 Your Highness, I wish you confined to these walls forever. 392 00:26:04,440 --> 00:26:07,840 Let's see whether you're destined to rise… 393 00:26:09,960 --> 00:26:11,160 or doomed to fade away. 394 00:26:22,800 --> 00:26:25,320 CHU MANSION 395 00:26:25,400 --> 00:26:28,400 Zhao, Jiang was brilliant, 396 00:26:28,480 --> 00:26:31,240 besting one scholar after another at the Chu Mansion Literary Gathering. 397 00:26:32,000 --> 00:26:34,240 A triumph for women indeed. 398 00:26:34,880 --> 00:26:36,000 Jiang's mastery of Weiqi 399 00:26:36,080 --> 00:26:38,440 was always meant to shine on a larger board. 400 00:26:39,480 --> 00:26:41,040 All these years of dedicated study, 401 00:26:41,120 --> 00:26:42,880 and now the world finally understands 402 00:26:42,960 --> 00:26:46,360 the board makes no distinction between men and women. 403 00:26:50,040 --> 00:26:52,040 By the way, I heard 404 00:26:52,120 --> 00:26:54,640 Mr. Deng has been withholding military honors 405 00:26:54,720 --> 00:26:56,000 from the Battle Against the Northern Desert, 406 00:26:56,080 --> 00:26:57,520 leaving the court rife with speculation. 407 00:26:58,600 --> 00:27:01,520 Do you know what game he is playing? 408 00:27:01,600 --> 00:27:03,120 What else could it be? 409 00:27:03,200 --> 00:27:05,800 The only one he means to hold back is Xie Yanlai. 410 00:27:06,400 --> 00:27:08,560 With the Guard General post vacant, 411 00:27:08,640 --> 00:27:11,200 every ambitious eye in court is set upon it. 412 00:27:11,880 --> 00:27:14,720 Do you really think he would stand with you? 413 00:27:17,160 --> 00:27:18,520 Your Highness, 414 00:27:18,600 --> 00:27:20,360 are you considering sending Xie Yanlai to guard the frontier? 415 00:27:23,760 --> 00:27:26,640 Yunzhong Prefecture is a key stronghold on the frontier, 416 00:27:27,440 --> 00:27:30,160 and he was the one Father and Mr. Zhong chose. 417 00:27:31,160 --> 00:27:32,080 But he comes from the Xie Family, 418 00:27:32,720 --> 00:27:34,600 and Deng Yi has always been wary of them holding military power, 419 00:27:35,120 --> 00:27:36,360 not to mention 420 00:27:37,640 --> 00:27:39,240 over a fortress like Yunzhong. 421 00:27:42,680 --> 00:27:43,760 So… 422 00:27:45,240 --> 00:27:48,800 I'm going to force the issue at court. 423 00:28:03,160 --> 00:28:04,280 Mr. Deng, 424 00:28:04,360 --> 00:28:07,320 why is Xie Yanlai absent from the list of honors 425 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 for the Battle Against the Northern Desert? 426 00:28:09,800 --> 00:28:11,200 Breaking through Yingzui Valley 427 00:28:11,280 --> 00:28:12,920 and dealing a heavy blow to the Northern Desert King. 428 00:28:13,000 --> 00:28:14,880 Do these not deserve the highest commendation? 429 00:28:15,480 --> 00:28:18,520 Moreover, he was personally recommended by the late General Chu 430 00:28:18,600 --> 00:28:21,760 as the most qualified successor for Guard General. 431 00:28:21,840 --> 00:28:27,160 The post is of critical importance and cannot simply be dictated. 432 00:28:28,040 --> 00:28:29,480 If it were a hereditary title, 433 00:28:29,560 --> 00:28:30,920 the person most fit to lead the frontier troops 434 00:28:31,000 --> 00:28:32,960 would be Your Highness. 435 00:28:33,040 --> 00:28:34,800 Unfortunately, as you cannot hold the post yourself, 436 00:28:35,320 --> 00:28:38,640 someone else must take the place. 437 00:28:39,240 --> 00:28:40,280 Furthermore, 438 00:28:40,800 --> 00:28:43,960 when Your Highness appointed Xie Yanlai as Imperial Guard Commander, 439 00:28:44,040 --> 00:28:46,600 he deserted his duties. 440 00:28:47,120 --> 00:28:48,440 According to the law, he should be executed. 441 00:28:49,840 --> 00:28:50,960 How could there be any rewards? 442 00:28:53,720 --> 00:28:55,040 Mr. Xie, do you remember 443 00:28:55,640 --> 00:28:56,560 that if Xie Yanlai 444 00:28:56,640 --> 00:28:58,240 had not detected the unrest in Xiaonan Prefecture, 445 00:28:58,840 --> 00:29:02,440 Xiao Xun's blade would already be at His Majesty's throat? 446 00:29:03,080 --> 00:29:05,560 Why are you so bent on castigating Commander Xie? 447 00:29:07,080 --> 00:29:09,720 Even if Your Highness orders my death, 448 00:29:10,360 --> 00:29:12,000 I must speak. 449 00:29:12,920 --> 00:29:15,600 The law is absolute and cannot be overturned. 450 00:29:15,680 --> 00:29:18,280 Xie Yanlai defied imperial orders, and that is a fact. 451 00:29:19,040 --> 00:29:20,200 If he is not severely punished, 452 00:29:20,960 --> 00:29:22,800 I fear others will follow suit, 453 00:29:22,880 --> 00:29:25,160 and the court will descend into chaos. 454 00:29:25,800 --> 00:29:27,560 What is your take on this? 455 00:29:28,320 --> 00:29:30,720 By law, he deserves death. 456 00:29:42,840 --> 00:29:45,680 XIE RESIDENCE 457 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 Yanlai has returned to the Capital? 458 00:29:55,080 --> 00:29:56,320 But strangely, 459 00:29:56,400 --> 00:29:58,440 from the You hour the day before yesterday until the Zi hour last night, 460 00:29:58,520 --> 00:29:59,640 he left no trace. 461 00:30:00,400 --> 00:30:01,840 Our people lost him. 462 00:30:02,440 --> 00:30:03,680 This is interesting. 463 00:30:04,400 --> 00:30:08,320 He is not by Chu Zhao's side but chooses to move alone. 464 00:30:09,880 --> 00:30:11,920 Something serious must be happening. 465 00:30:12,960 --> 00:30:15,920 No matter. Keep watching him. 466 00:30:19,800 --> 00:30:21,000 How is the court? 467 00:30:21,520 --> 00:30:22,840 Mr. Xie, your plan was brilliant. 468 00:30:22,920 --> 00:30:24,320 You feigned illness and absented yourself this morning. 469 00:30:24,400 --> 00:30:25,440 The court has indeed seen stirrings. 470 00:30:26,040 --> 00:30:27,480 Her Highness requested that Xie Yanlai be named 471 00:30:27,560 --> 00:30:29,360 Guard General on the grounds of his military achievements. 472 00:30:30,600 --> 00:30:31,880 How did Mr. Deng react? 473 00:30:31,960 --> 00:30:33,200 He immediately claimed 474 00:30:33,280 --> 00:30:36,360 Xie Yanlai had abandoned his duties and should be executed. 475 00:30:37,480 --> 00:30:39,360 If he actually kills Yanlai, 476 00:30:40,000 --> 00:30:42,240 Her Highness will surely not let it go. 477 00:30:42,960 --> 00:30:45,040 But if Her Highness grants the title, 478 00:30:46,040 --> 00:30:48,520 our military power will grow even stronger. 479 00:30:49,160 --> 00:30:51,040 A true dilemma. 480 00:30:52,080 --> 00:30:53,240 There is one more thing. 481 00:30:54,280 --> 00:30:56,160 Deng Yi has met with Xiao Xun three times recently, 482 00:30:56,240 --> 00:30:58,600 always after the Zi hour. 483 00:30:58,680 --> 00:30:59,920 Interesting. 484 00:31:02,280 --> 00:31:04,240 Mr. Deng usually knows how to read the wind. 485 00:31:05,000 --> 00:31:07,720 Why cling to a dead branch now? 486 00:31:10,880 --> 00:31:12,640 Perhaps Xiao Xun has something else planned? 487 00:31:13,600 --> 00:31:15,120 Should we take precautions in advance? 488 00:31:17,160 --> 00:31:18,240 Let us wait and see. 489 00:31:20,960 --> 00:31:22,720 Do not alert him. 490 00:31:24,560 --> 00:31:25,560 Understood. 491 00:31:33,800 --> 00:31:36,800 Her Highness has arrived. 492 00:31:47,000 --> 00:31:48,160 Your Highness. 493 00:31:48,880 --> 00:31:50,160 Yanfang, your health comes first. 494 00:31:50,240 --> 00:31:51,080 There's no need for such formalities. 495 00:31:51,680 --> 00:31:55,520 It seems nothing escapes Your Highness's keen eyes. 496 00:31:59,200 --> 00:32:00,960 I am deeply honored by your visit. 497 00:32:01,040 --> 00:32:02,280 Please, this way. 498 00:32:10,800 --> 00:32:14,440 Your Highness, Yanlai is indeed important to you, 499 00:32:14,520 --> 00:32:18,640 but are you not afraid that Deng Yi will seize this opportunity to strike? 500 00:32:21,120 --> 00:32:23,400 Xie Yanlai is your brother. 501 00:32:23,920 --> 00:32:25,840 Deng Yi is clamoring for his blood, 502 00:32:27,000 --> 00:32:28,920 yet you sit here with your hands folded? 503 00:32:29,600 --> 00:32:31,960 Your Highness truly misjudges me. 504 00:32:33,800 --> 00:32:34,640 As his elder brother, 505 00:32:34,720 --> 00:32:36,840 I have shouldered so much for Yanlai since we were children. 506 00:32:38,240 --> 00:32:39,680 The Xie Family has stood for a century. 507 00:32:39,760 --> 00:32:42,480 I cannot let his reckless behavior 508 00:32:43,240 --> 00:32:44,800 endanger the entire clan. 509 00:32:46,080 --> 00:32:48,320 I want to save him more than anyone, 510 00:32:49,480 --> 00:32:51,000 but now… 511 00:32:52,680 --> 00:32:54,040 my hands are tied. 512 00:32:55,000 --> 00:32:56,680 Tied? 513 00:32:57,520 --> 00:33:02,680 Your acting now matches your mastery of the game. 514 00:33:04,920 --> 00:33:06,040 Shouldering for him, you say? 515 00:33:08,400 --> 00:33:10,400 You are fully aware that he never set fire to the Wei village. 516 00:33:12,120 --> 00:33:16,400 Yet why did you allow this crime to be placed upon him? 517 00:33:19,400 --> 00:33:21,520 It was to use this as leverage 518 00:33:22,360 --> 00:33:25,040 to restrain the most dangerous threat within the Xie Family. 519 00:33:36,520 --> 00:33:37,680 You know. 520 00:33:38,320 --> 00:33:39,440 Regardless, 521 00:33:39,960 --> 00:33:43,120 Xie Yanlai holding military power is beneficial to the Xie Family. 522 00:33:44,040 --> 00:33:47,360 I hope you will lend your support. 523 00:34:01,840 --> 00:34:07,680 She has changed anyway. 524 00:34:15,520 --> 00:34:16,719 Why are you still awake? 525 00:34:16,800 --> 00:34:18,120 I don't want to sleep. 526 00:34:18,199 --> 00:34:22,120 Every time I close my eyes, I think of Mr. Deng's outburst in court today. 527 00:34:22,199 --> 00:34:25,400 He says Uncle Yanlai should be killed, but I do not want to kill him. 528 00:34:28,960 --> 00:34:29,880 Rest assured. 529 00:34:30,400 --> 00:34:31,639 Tomorrow in court, 530 00:34:31,719 --> 00:34:36,040 I will make everyone realize who is truly worthy of trust. 531 00:34:37,400 --> 00:34:38,360 You have a plan? 532 00:34:40,120 --> 00:34:42,320 You will see tomorrow. Go to sleep. 533 00:35:23,480 --> 00:35:24,360 You have returned. 534 00:35:25,560 --> 00:35:26,560 I have. 535 00:35:53,000 --> 00:35:54,120 Have you found any clues? 536 00:35:55,280 --> 00:35:57,760 I have uncovered some details about the Wei Village incident, 537 00:35:58,760 --> 00:36:00,040 but it involves many parties. 538 00:36:00,560 --> 00:36:02,000 I need to conduct a more thorough investigation. 539 00:36:02,600 --> 00:36:05,120 Is it related to the incendiary jar fragments you sent back? 540 00:36:08,840 --> 00:36:12,080 You went back to Gaoyang to investigate the Bloodburn Pill, 541 00:36:13,080 --> 00:36:14,360 so how did it lead to the Wei Village? 542 00:36:16,840 --> 00:36:20,920 I did not find the Bloodburn Pill in the Xie Family's medicinal storage. 543 00:36:21,640 --> 00:36:25,120 Instead, I discovered that Xie Yanfang is using a type of medicine 544 00:36:25,640 --> 00:36:27,000 to keep a child alive. 545 00:36:27,640 --> 00:36:28,840 A child? 546 00:36:30,960 --> 00:36:32,160 Xiang? 547 00:36:33,800 --> 00:36:35,760 Although I have not found where he is hidden, 548 00:36:36,560 --> 00:36:39,960 I believe he is alive. 549 00:36:41,200 --> 00:36:42,760 Xie Yanfang keeping him hidden 550 00:36:43,600 --> 00:36:45,960 must have something to do with that fire back then. 551 00:36:51,120 --> 00:36:52,320 That incendiary jar fragment 552 00:36:52,840 --> 00:36:54,800 clearly bore the caravan mark of Xiaonan Prefecture. 553 00:36:55,400 --> 00:36:58,280 The oil was definitely from there. 554 00:36:59,080 --> 00:37:01,960 Yet, the mark left at the scene belongs to the Cangmu Stronghold. 555 00:37:02,040 --> 00:37:05,160 It's a blatant frame-up. 556 00:37:05,240 --> 00:37:10,320 You mean someone wanted to use that fire to force my mother out? 557 00:37:10,400 --> 00:37:11,240 What secret 558 00:37:11,320 --> 00:37:13,800 does the Cangmu Stronghold have that requires such drastic measures? 559 00:37:14,760 --> 00:37:17,440 It must be your mother's identity as a Northern Desert general. 560 00:37:20,160 --> 00:37:21,880 If someone intended to use that fire 561 00:37:22,480 --> 00:37:23,960 to provoke an imperial investigation into the Cangmu Stronghold, 562 00:37:24,840 --> 00:37:26,640 your mother's identity would certainly be exposed. 563 00:37:27,680 --> 00:37:29,360 Your father would have been accused of deceiving His Majesty 564 00:37:29,880 --> 00:37:31,160 and stripped of his position. 565 00:37:32,640 --> 00:37:34,200 This must be the Northern Desert King's doing. 566 00:37:35,920 --> 00:37:39,880 A scheme this interconnected cannot be executed without an insider. 567 00:37:40,480 --> 00:37:42,440 Xiao Xun left no loose ends. 568 00:37:43,200 --> 00:37:44,520 I need concrete evidence. 569 00:37:45,720 --> 00:37:47,000 Is there anything I can do? 570 00:37:48,000 --> 00:37:48,920 Zhao, 571 00:37:50,440 --> 00:37:51,680 this matter involves far more than you know. 572 00:37:52,280 --> 00:37:55,520 It touches on your mother and your origins. 573 00:37:56,560 --> 00:37:57,840 So you must do nothing. 574 00:37:58,720 --> 00:38:00,720 Should you be discovered, disaster will follow. 575 00:38:02,240 --> 00:38:03,360 Zhao, 576 00:38:03,880 --> 00:38:07,080 what happened at Wei Village matters greatly to both of us. 577 00:38:07,600 --> 00:38:10,080 I will get to the bottom of it, 578 00:38:10,800 --> 00:38:14,040 but I will investigate with care and ensure Xie Yanfang remains unaware. 579 00:38:15,240 --> 00:38:16,400 Zhao, 580 00:38:16,920 --> 00:38:18,840 I have heard about what happened at court. 581 00:38:20,000 --> 00:38:21,200 If you truly insist on defending me, 582 00:38:22,080 --> 00:38:24,520 Mr. Deng will certainly weaponize my unauthorized absence against you, 583 00:38:25,240 --> 00:38:27,320 and he might even force you to step aside from governance. 584 00:38:30,200 --> 00:38:32,000 But you earned your military merits. 585 00:38:35,800 --> 00:38:40,880 I used to seek only to die on the battlefield for a moment's glory, 586 00:38:42,240 --> 00:38:46,640 but now, I only want to live long enough to keep one person safe. 587 00:38:54,600 --> 00:38:55,720 Who is that person? 588 00:38:56,880 --> 00:39:00,240 General Xie, you might as well be clear. 589 00:39:34,600 --> 00:39:36,200 Would you ever lie to me? 590 00:39:42,080 --> 00:39:42,920 Never. 591 00:39:44,360 --> 00:39:45,360 Zhao. 592 00:39:46,200 --> 00:39:47,320 By the moon itself, 593 00:39:49,400 --> 00:39:50,640 I never will. 594 00:40:08,080 --> 00:40:10,520 My father wished you to take command of the frontier troops. 595 00:40:13,600 --> 00:40:14,440 Would you do it? 596 00:40:15,120 --> 00:40:19,440 For you and the General, there's nothing I wouldn't do. 597 00:40:20,520 --> 00:40:24,040 But you must promise me never again to put yourself in harm's way 598 00:40:24,120 --> 00:40:25,640 to deal with Deng Yi alone. 599 00:40:26,600 --> 00:40:29,520 Tomorrow at court, I'll fight for it myself. 600 00:40:58,640 --> 00:41:01,560 I petition again for Liang Qiang's appointment. 601 00:41:01,640 --> 00:41:02,480 It cannot be allowed. 602 00:41:08,040 --> 00:41:10,200 Your Highness, your persistent meddling in state affairs 603 00:41:10,280 --> 00:41:11,920 is strictly prohibited in the inner palace. 604 00:41:12,800 --> 00:41:13,800 I implore you, Your Highness, 605 00:41:13,880 --> 00:41:15,760 to withdraw to the Grand Princess's Residence 606 00:41:15,840 --> 00:41:17,360 and never again interfere in affairs of state. 607 00:41:20,800 --> 00:41:22,040 I, Xie Yanlai, 608 00:41:22,680 --> 00:41:26,120 pay my respect to Your Majesty and Your Highness. 609 00:41:32,120 --> 00:41:35,960 ‎DILIGENT AND VIRTUOUS 610 00:41:36,560 --> 00:41:39,120 I pledge my life on my duty. 611 00:41:40,080 --> 00:41:43,320 Within half a year… I shall claim the Northern Desert King's head. 612 00:41:44,640 --> 00:41:47,360 Should I fail, let military law take its course. 613 00:41:55,280 --> 00:41:56,320 Mr. Xie. 614 00:41:57,120 --> 00:41:58,280 You would align yourself with him? 615 00:42:02,560 --> 00:42:04,440 Since Yanlai has set his heart upon it… 616 00:42:05,640 --> 00:42:07,640 I shall spare no effort in his aid. 617 00:42:09,360 --> 00:42:10,680 Your Highness, please do not consent. 618 00:42:11,400 --> 00:42:12,880 If the Northern Desert marches upon us, 619 00:42:12,960 --> 00:42:14,280 the frontier will descend into turmoil. 620 00:42:14,360 --> 00:42:15,320 We cannot risk another war. 621 00:42:15,400 --> 00:42:17,080 Cowardice. 622 00:42:17,160 --> 00:42:18,440 But if we take the King's head, 623 00:42:18,520 --> 00:42:20,160 will it not be the time to proclaim our might? 624 00:42:20,240 --> 00:42:22,920 -We cannot go to war! -We must. 625 00:42:23,000 --> 00:42:24,720 ‎NORTHERN RAIDERS INVADE. I BEG TO FIGHT. ‎IF FAIL IN SIX MONTHS, I SHALL BE PUNISHED 626 00:42:26,240 --> 00:42:27,440 I grant it. 627 00:42:27,520 --> 00:42:28,680 ‎What? 628 00:42:28,760 --> 00:42:30,240 General Xie is hereby ordered 629 00:42:30,320 --> 00:42:33,640 to hold Yunzhong Prefecture and assume the Guard General's Seal. 47745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.