All language subtitles for afternoon_delights_usac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,890 --> 00:00:23,890 You suck. 2 00:02:37,930 --> 00:02:41,090 I've never seen you in a business suit, much less a tuxedo. 3 00:02:41,570 --> 00:02:42,570 I rented it. 4 00:02:43,010 --> 00:02:46,230 I haven't worn a tuxedo since my senior prom. 5 00:02:47,050 --> 00:02:52,410 Jesus Christ, here comes Jerry. He looks like a ringer. Okay, you guys, spare me 6 00:02:52,410 --> 00:02:54,630 the wisecrack. I feel silly enough in this getup. 7 00:02:55,610 --> 00:02:59,810 Peter said his house, his rules. No, but I mean, it's only poker night. 8 00:03:00,090 --> 00:03:03,530 We've been playing cards together every Tuesday night for two years. All of a 9 00:03:03,530 --> 00:03:04,710 sudden, it's a formal game. 10 00:03:04,990 --> 00:03:06,090 Well, Peter said that... 11 00:03:06,320 --> 00:03:11,540 Poker was becoming boring and he was finding something special. So, brush for 12 00:03:11,540 --> 00:03:12,219 the occasion. 13 00:03:12,220 --> 00:03:13,580 Look, I still feel ridiculous. 14 00:03:14,220 --> 00:03:17,500 Shall we go up or shall we wait for Alan? Let's go up. Alan's always there. 15 00:03:17,540 --> 00:03:18,540 Yeah, come on. 16 00:03:20,920 --> 00:03:23,240 People don't dress up often enough. 17 00:03:23,960 --> 00:03:26,660 I mean, take poker night, for example. 18 00:03:27,720 --> 00:03:31,760 I've known the gentleman you're going to meet tonight for two years. And you 19 00:03:31,760 --> 00:03:32,760 know what? 20 00:03:33,380 --> 00:03:35,240 I've never seen one of them wear a tie. 21 00:03:36,980 --> 00:03:43,400 So I figured, next time poker night is going to be at my place, I'm going to 22 00:03:43,400 --> 00:03:44,560 make it a little bit different. 23 00:03:45,500 --> 00:03:46,840 Make it a real event. 24 00:03:48,980 --> 00:03:50,940 Could you look around the head a bit? 25 00:03:56,400 --> 00:03:57,400 Yeah, 26 00:03:59,020 --> 00:04:01,660 I like it when you... That's good, that's good. 27 00:04:07,600 --> 00:04:11,920 So anyway, as I was saying, I wanted to spice things up a bit. 28 00:04:12,540 --> 00:04:15,120 Make this a real experience. 29 00:04:15,860 --> 00:04:17,220 And that's where you come in. 30 00:04:20,579 --> 00:04:24,060 Oh, the people at the agency said you were good. 31 00:04:26,860 --> 00:04:28,560 So far, you're fantastic. 32 00:04:40,860 --> 00:04:42,400 Hold my balls when I come, would you? 33 00:05:19,630 --> 00:05:20,630 Thank you, that was fantastic. 34 00:05:21,630 --> 00:05:24,250 Now, would you tend to my guest while I finish dressing? 35 00:05:24,530 --> 00:05:26,450 Oh, yes, Mr. Farrell, sir. 36 00:05:31,730 --> 00:05:32,730 Yes, Mr. 37 00:05:32,890 --> 00:05:33,890 Farrell, sir. 38 00:05:36,710 --> 00:05:38,890 Good evening, gentlemen. 39 00:05:39,610 --> 00:05:41,690 Excuse me, did I ring the wrong bell? 40 00:05:41,990 --> 00:05:43,890 This is Pete Farrell's apartment. 41 00:05:44,210 --> 00:05:47,350 Yes, this is Mr. Farrell's apartment, and you would be Mr. Barnett? 42 00:05:47,650 --> 00:05:52,110 Yeah, but I... And Mr. Whitehead and Mr. Pittman and, of course, Mr. Logan 43 00:05:52,110 --> 00:05:53,770 always arrive a bit late. 44 00:05:55,030 --> 00:05:57,170 Will you gentlemen come in? Come in. 45 00:05:58,630 --> 00:06:00,630 Let me take your coats, gentlemen. 46 00:06:01,850 --> 00:06:02,850 Thank you. 47 00:06:03,490 --> 00:06:05,830 Thank you. And thank you. 48 00:06:10,070 --> 00:06:14,450 On second thought, this might be the beginning of a very interesting evening. 49 00:06:16,020 --> 00:06:18,360 They're all here except Mr. 50 00:06:18,580 --> 00:06:19,840 Logan, as you said, sir. 51 00:06:20,160 --> 00:06:21,160 Thank you, Nina. 52 00:06:22,040 --> 00:06:23,040 Ah, 53 00:06:23,600 --> 00:06:26,960 that will be Mr. Logan. Won't you see that he joins the others? 54 00:06:27,360 --> 00:06:30,460 Listen, Gene, a little strange, but I like him. I like him. 55 00:06:30,700 --> 00:06:34,220 Thank you. 56 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 Thank you. 57 00:06:38,080 --> 00:06:39,080 When did he get up? 58 00:06:39,400 --> 00:06:40,400 Central casting? 59 00:06:40,600 --> 00:06:44,620 I think Pete's setting us up for something. I don't know what, but 60 00:06:45,160 --> 00:06:49,260 Sure, after reading 500 copies of Playboy cover to cover, he must be 61 00:06:49,260 --> 00:06:50,260 brain damage. 62 00:06:51,080 --> 00:06:55,200 You actually think we're going to play poker? I mean, maybe this is all some 63 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 kind of a practical joke. 64 00:06:56,480 --> 00:06:58,340 Of course we're going to play poker. 65 00:06:58,920 --> 00:07:02,940 It's Tuesday night, isn't it? Hey, waiter, table for four, please. 66 00:07:04,340 --> 00:07:06,220 Very funny, very funny. 67 00:07:06,860 --> 00:07:09,060 Gentlemen look great, absolutely great. 68 00:07:09,880 --> 00:07:13,200 Hey, Pete, what's going on? I mean, enough's enough. 69 00:07:13,580 --> 00:07:14,580 What's the gag? 70 00:07:15,430 --> 00:07:16,430 No gag. 71 00:07:16,790 --> 00:07:21,070 No, really. I just felt since I was a host this week, I would try to make card 72 00:07:21,070 --> 00:07:22,970 night a little different. 73 00:07:24,310 --> 00:07:26,790 Nina, if you would fix the gentleman a drink. 74 00:07:27,570 --> 00:07:29,370 I believe we're here to play cards. 75 00:07:30,030 --> 00:07:31,030 Sounds good. 76 00:07:36,050 --> 00:07:37,050 Here you go. 77 00:07:41,630 --> 00:07:42,630 Thank you. 78 00:07:43,390 --> 00:07:45,400 Well, Tie card deals, gentlemen. 79 00:07:46,020 --> 00:07:47,020 Cheers. 80 00:07:51,040 --> 00:07:52,620 Hey, what do you know? 81 00:07:53,280 --> 00:07:54,280 Oh, come on. 82 00:07:54,340 --> 00:07:55,340 Okay, boys. 83 00:07:55,660 --> 00:07:59,860 Your deal, George. What's the case? Five card studs, jacks are better. 84 00:08:00,140 --> 00:08:01,400 Hand me up, suckers. 85 00:08:01,800 --> 00:08:02,800 Okay. 86 00:08:24,170 --> 00:08:25,210 There she is, five. 87 00:08:27,130 --> 00:08:29,630 What happened to all the aces in this deck? You got them all or what? 88 00:09:10,440 --> 00:09:11,440 Sure deal, Pete. 89 00:09:11,540 --> 00:09:12,540 What's the game? 90 00:09:18,040 --> 00:09:19,220 We each have a queen. 91 00:09:19,720 --> 00:09:20,840 What kind of game is this? 92 00:09:22,300 --> 00:09:27,640 Each one of us has a woman in his past that he's no longer involved with. 93 00:09:28,260 --> 00:09:30,540 Except to write her weekly alimony checks. 94 00:09:30,820 --> 00:09:32,760 With annual cost of living increases. 95 00:09:33,960 --> 00:09:39,220 Now, I propose that each one of us knows at least one. 96 00:09:40,089 --> 00:09:43,430 spicy little secret in our ex -wives' lives. 97 00:09:43,890 --> 00:09:45,790 If we didn't, we'd probably still be married to them. 98 00:09:46,050 --> 00:09:47,050 Maybe. 99 00:09:47,550 --> 00:09:50,450 Now, how about it if we all share these secrets with each other? 100 00:09:50,790 --> 00:09:53,170 This sounds like something people do in prison. 101 00:09:53,530 --> 00:09:55,630 I thought we were here to play card games. 102 00:09:56,270 --> 00:09:59,330 Well, we could do it in the form of a game. 103 00:10:00,250 --> 00:10:01,250 How do you mean? 104 00:10:02,130 --> 00:10:05,370 Each of us writes down on the pad in front of you. 105 00:10:07,230 --> 00:10:08,230 Privately, of course. 106 00:10:09,000 --> 00:10:15,980 That one spicy secret of your ex -wife. That one thing that she thought 107 00:10:15,980 --> 00:10:17,260 she got away with. 108 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 And? 109 00:10:20,040 --> 00:10:25,660 Later on, after all the stories are read, we try to match the story with the 110 00:10:25,660 --> 00:10:30,040 man. There might be something in the story that might let us recognize who 111 00:10:30,040 --> 00:10:33,020 wife is, what she looks like, where she works. 112 00:10:33,460 --> 00:10:36,200 Actually not, Al. We all met after our divorces. 113 00:10:36,700 --> 00:10:38,300 None of us know each other's wives. 114 00:10:39,120 --> 00:10:40,720 I don't know. I think it's kind of dumb. 115 00:10:41,220 --> 00:10:42,760 Why don't we just play cards? 116 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 What's the matter, Gary? 117 00:10:44,240 --> 00:10:46,520 Still carry the torch for your old lady? Are you kidding? 118 00:10:46,860 --> 00:10:49,800 I can tell you stories about her that would knock your socks off. 119 00:10:50,780 --> 00:10:52,160 The pad's in front of you, Gary. 120 00:10:54,400 --> 00:10:55,460 Are there any rules? 121 00:10:55,800 --> 00:10:56,800 All right. 122 00:10:57,580 --> 00:11:04,020 We refer to the woman in question as Mrs. Smith. Any other names can be 123 00:11:04,700 --> 00:11:06,020 or fictitious names. 124 00:11:06,860 --> 00:11:09,420 We all have 30 minutes to write down our story. 125 00:11:10,560 --> 00:11:14,300 And in fact, Nina might inspire some of you. 126 00:12:04,590 --> 00:12:05,630 How do we know who goes first? 127 00:12:05,990 --> 00:12:07,510 Well, this is poker night, isn't it? 128 00:12:08,210 --> 00:12:09,510 High card goes first. 129 00:12:15,230 --> 00:12:16,390 It's up to you, Frank. 130 00:12:17,390 --> 00:12:19,330 Jesus, my palms are sweating. 131 00:12:20,790 --> 00:12:22,090 I'm not used to making speeches. 132 00:12:27,490 --> 00:12:33,610 My wife was not the kind of person... 133 00:12:34,480 --> 00:12:37,400 you would call an early riser. 134 00:12:38,900 --> 00:12:43,120 Fortunately for her, I made enough money so that she never had to work. 135 00:12:44,880 --> 00:12:46,840 She loved sleeping late in the morning. 136 00:12:48,160 --> 00:12:52,100 I had to leave for the office by 8 .30 a .m., so we never had sex in the 137 00:12:52,100 --> 00:12:54,460 morning, except on weekends. 138 00:12:55,980 --> 00:13:02,180 Of course, that was the only time I was there when she woke up. 139 00:13:03,080 --> 00:13:05,240 It's not that she didn't like sex in the morning. 140 00:13:05,600 --> 00:13:06,800 That was the problem. 141 00:13:07,200 --> 00:13:09,480 She was incredibly horny when she woke up. 142 00:13:10,320 --> 00:13:13,520 There was a one time of day when she was insatiable. 143 00:13:14,340 --> 00:13:19,320 The problem was, five days a week I wasn't there when she was so horny. 144 00:13:20,560 --> 00:13:23,480 Something was bound to happen, and of course something did. 145 00:14:26,860 --> 00:14:27,860 Oh, yes. 146 00:22:36,840 --> 00:22:37,840 Fuck me. 147 00:25:44,240 --> 00:25:48,160 The above -mentioned life of Mr. Smith are true to the best of my knowledge. 148 00:25:49,420 --> 00:25:52,480 Your humble servant, John Smith. 149 00:25:52,960 --> 00:25:56,840 Holy shit. You mean one of us was actually married to someone like that? 150 00:25:57,680 --> 00:25:59,100 Why did he get a divorce? 151 00:25:59,840 --> 00:26:00,980 It's hard to say. 152 00:26:01,460 --> 00:26:05,620 You know, it might become tiresome coming home every night and finding a 153 00:26:05,620 --> 00:26:07,440 hat left in the hallway that somebody left. 154 00:26:08,700 --> 00:26:09,700 Maybe Mr. 155 00:26:09,800 --> 00:26:11,740 Smith should have changed his schedule, you know. 156 00:26:12,200 --> 00:26:15,500 Take care of her. He could have changed jobs and become a construction worker. 157 00:26:17,880 --> 00:26:20,740 Well, let's find out who's next, all right? 158 00:26:22,220 --> 00:26:23,220 Frank's out. 159 00:26:26,200 --> 00:26:27,460 It's up to you, Gary. 160 00:26:34,980 --> 00:26:36,660 Well, here goes. 161 00:26:37,400 --> 00:26:40,580 A Day in the Life of Mrs. Smith by Mr. Smith. 162 00:26:41,740 --> 00:26:46,300 To say that my wife, as she was then, had time on her hands is an enormous 163 00:26:46,300 --> 00:26:49,700 understatement. But it was a vacuum she seemed to fill with great energy. 164 00:26:52,760 --> 00:26:56,640 When she wasn't attacking a department store with an army of credit cards, she 165 00:26:56,640 --> 00:26:58,860 was catering to her preoccupation with good health. 166 00:26:59,540 --> 00:27:01,480 On Monday, she would see her gynecologist. 167 00:27:01,740 --> 00:27:02,940 On Tuesday, her shrink. 168 00:27:09,320 --> 00:27:10,700 On Wednesday, she would... 169 00:27:10,910 --> 00:27:15,270 Jog over to see her podiatrist just to make sure her $50 running shoes weren't 170 00:27:15,270 --> 00:27:16,270 ruining her feet. 171 00:27:16,830 --> 00:27:18,950 On Thursday, she would see her gynecologist. 172 00:27:19,630 --> 00:27:22,070 Anyway, this story is about Friday afternoon. 173 00:27:22,670 --> 00:27:27,590 Just one of many Mrs. Smith spent on her unending quest for a life free from 174 00:27:27,590 --> 00:27:28,590 tooth decay. 175 00:27:30,290 --> 00:27:33,830 Good afternoon. I have a 4 .30 p .m. appointment with Dr. Harkness. 176 00:27:34,250 --> 00:27:37,770 Yes, of course. She must be Mrs. Smith. That's right. May I take your coat? 177 00:27:40,690 --> 00:27:41,690 Thank you. 178 00:27:45,310 --> 00:27:47,810 If you'll just make yourself comfortable, please. Thank you. 179 00:27:49,830 --> 00:27:52,630 If you'll open up, we'll take some pictures, see how you're doing this 180 00:28:03,870 --> 00:28:05,630 Okay, hold it right there. 181 00:28:10,890 --> 00:28:13,090 are Mrs. Smith's x -rays today, Dr. Harkness. 182 00:28:16,330 --> 00:28:18,010 See how our best patient's doing. 183 00:28:18,690 --> 00:28:19,710 Just as I thought. 184 00:28:20,010 --> 00:28:21,410 Not a sign of decay anywhere. 185 00:28:21,890 --> 00:28:23,470 She's got a nice mouth, don't you think? 186 00:28:23,990 --> 00:28:24,990 Lovely, doctor. 187 00:28:25,910 --> 00:28:28,010 Well, I'll tell you what. Why don't you give her a thorough cleaning? 188 00:28:28,230 --> 00:28:30,990 I'll stop in before you're through. That'll leave me some time for Mr. 189 00:28:31,290 --> 00:28:33,250 Brodsky's bridge work. Yes, of course, doctor. 190 00:28:35,470 --> 00:28:37,730 Mrs. Smith, I'm afraid I have some bad news for you. 191 00:28:38,080 --> 00:28:41,020 Dr. Harkness has examined your x -rays and you have a small cavity. 192 00:28:41,260 --> 00:28:44,040 What? I've never had a cavity. Is he sure? 193 00:28:44,320 --> 00:28:47,920 Yes, quite sure. But it's nothing to worry about. He'll remove the decay and 194 00:28:47,920 --> 00:28:50,660 fill it in for you in no time. You do have something, don't you? 195 00:28:51,100 --> 00:28:54,400 Don't give it another thought. I'll give you some nitrous oxide and you won't 196 00:28:54,400 --> 00:28:55,400 feel a thing. 197 00:28:56,760 --> 00:28:58,080 That's it. Just lie back. 198 00:28:58,900 --> 00:28:59,900 Relax. 199 00:29:00,460 --> 00:29:01,460 Breathe deeply. 200 00:29:03,500 --> 00:29:04,820 That's good. Keep breathing. 201 00:29:08,620 --> 00:29:09,620 Mrs. Smith? 202 00:29:11,080 --> 00:29:12,080 Mrs. 203 00:29:16,160 --> 00:29:17,160 Smith? 204 00:34:14,219 --> 00:34:15,639 Nancy, Nancy. 205 00:34:17,000 --> 00:34:19,100 Can I practice over this? 206 00:34:19,440 --> 00:34:20,440 Sure. 207 00:34:20,920 --> 00:34:21,920 Yeah. 208 00:38:55,290 --> 00:38:58,070 Thank you. 209 00:40:48,710 --> 00:40:51,190 You don't suppose she knows, do you, Nancy? 210 00:40:52,550 --> 00:40:56,070 I gave her more than enough nitrous oxide, Doctor. She'll wake up and never 211 00:40:56,070 --> 00:40:57,070 the difference. 212 00:41:08,270 --> 00:41:12,030 In closing, I can only say that if this game proves amusing enough to play 213 00:41:12,030 --> 00:41:15,530 again, I will tell you all of Mrs. Smith's heroic afternoons at the 214 00:41:15,530 --> 00:41:17,590 gynecologist. Till next time. 215 00:41:18,170 --> 00:41:19,230 Mr. John Smith. 216 00:41:20,710 --> 00:41:24,130 You know, it's hard to believe that I've been playing poker for the past two 217 00:41:24,130 --> 00:41:25,470 years with our first two Mr. 218 00:41:25,730 --> 00:41:28,290 Smiths. This is better than a porno flick. 219 00:41:29,710 --> 00:41:32,410 Well, gentlemen, the field is narrowing down. 220 00:41:33,730 --> 00:41:34,770 Three cards. 221 00:41:35,370 --> 00:41:39,250 High card is... You're the one out. 222 00:41:46,380 --> 00:41:50,760 With all the money she could possibly spend available to her, it's hard to 223 00:41:50,760 --> 00:41:56,060 believe that my ex -wife, I guess I'm supposed to call her Mrs. Smith, she got 224 00:41:56,060 --> 00:41:58,740 her kicks in the sleaziest places imaginable. 225 00:42:00,180 --> 00:42:03,620 After I left for the office, she would leave our apartment with a suitcase. 226 00:42:04,740 --> 00:42:08,960 I guess she didn't want the neighbors to see the strange outfit she wore in the 227 00:42:08,960 --> 00:42:09,960 afternoon. 228 00:42:10,780 --> 00:42:14,740 The freakier the better as far as Mrs. Smith was concerned. 229 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 That was awesome. 230 00:55:09,680 --> 00:55:12,340 The end is right. It was the end of my marriage. 231 00:55:13,400 --> 00:55:17,800 Somehow I just couldn't tolerate my wife sucking off strangers in dark places 232 00:55:17,800 --> 00:55:18,800 every day. 233 00:55:19,400 --> 00:55:23,160 I figured that was a good way to catch a disease that you can't pronounce. 234 00:55:24,480 --> 00:55:25,900 Anyway, that's my story. 235 00:55:26,940 --> 00:55:30,840 Just in case you're curious, I don't know what the movie was. 236 00:55:31,500 --> 00:55:35,300 I think it's amazing that they didn't talk. I mean, sex with no verbal 237 00:55:35,300 --> 00:55:36,360 communication at all. 238 00:55:37,240 --> 00:55:38,940 I don't think I could get off on that. 239 00:55:40,160 --> 00:55:42,440 Words. Words I used to explain things. 240 00:55:42,920 --> 00:55:45,620 There was no need to explain anything in that theater. 241 00:55:47,400 --> 00:55:52,060 Well, if they started talking about it and rationalizing it, they would wind up 242 00:55:52,060 --> 00:55:53,060 thinking about each other. 243 00:55:53,240 --> 00:55:55,260 No, I think George is right. 244 00:55:56,000 --> 00:55:59,020 Sex for sex's sake, depersonalized and raw. 245 00:56:00,160 --> 00:56:01,380 Hard to achieve, though. 246 00:56:01,680 --> 00:56:03,620 It could only be done with a total stranger. 247 00:56:04,380 --> 00:56:06,920 That's what the third Mrs. Smith seemed to have in mind. 248 00:56:08,180 --> 00:56:12,380 Right. Well, it looks like it's between you and... Phone call for you, Mr. 249 00:56:12,480 --> 00:56:14,480 Farrow. Oh, who is it? 250 00:56:15,660 --> 00:56:18,000 Um, it's your ex -wife. 251 00:56:20,300 --> 00:56:21,880 Well, I wonder what she could want. 252 00:56:23,120 --> 00:56:25,540 Oh, probably money to go to the movies. 253 00:56:26,780 --> 00:56:29,380 Maybe she got a dentist bill this month and needs help with it. 254 00:56:29,720 --> 00:56:32,480 Yeah, or broke a fingernail on somebody's hard hat. 255 00:56:32,940 --> 00:56:34,720 Very funny, very funny. 256 00:56:35,150 --> 00:56:37,970 Uh, just tell her I'm busy. I'll call her later. 257 00:56:38,190 --> 00:56:39,190 Yes, sir. 258 00:56:40,330 --> 00:56:44,450 Well, as I was saying, it's between you and I, George. 259 00:56:46,030 --> 00:56:47,030 High card? 260 00:56:54,010 --> 00:56:55,390 Bring in the box, please. 261 00:57:11,790 --> 00:57:12,790 Come in. 262 00:57:13,110 --> 00:57:14,110 Please. 263 00:57:15,990 --> 00:57:19,830 You must be Mr. Warren. That's right, Mrs. Smith. 264 00:57:20,130 --> 00:57:21,130 What did you say? 265 00:57:21,470 --> 00:57:23,710 I said that's right, Mrs. Smith. 266 00:57:28,550 --> 00:57:32,170 What did you say? 267 00:57:32,530 --> 00:57:34,290 I said yes, mistress. 268 00:57:35,110 --> 00:57:36,110 That's better. 269 00:57:36,750 --> 00:57:38,730 I'm going into the bathroom to change. 270 00:57:39,500 --> 00:57:43,020 I want you to remove all of your clothing and assume the appropriate 271 00:57:43,020 --> 00:57:45,600 and be quick about it. I haven't got all day. 272 00:57:54,380 --> 00:57:56,920 My ex -wife was an only child. 273 00:57:57,160 --> 00:58:03,640 I married her because she was the quietest, most gentle woman 274 00:58:03,640 --> 00:58:04,840 I'd ever met. 275 00:58:05,540 --> 00:58:08,500 Well, to start off with, she was a librarian. 276 00:58:09,390 --> 00:58:16,110 She was a bit mousy, but I guess I had saved, sold my wild oats, and I 277 00:58:16,110 --> 00:58:18,410 wanted to settle down with someone simple. 278 00:58:19,930 --> 00:58:22,730 Boy, I was in for a surprise. 279 00:58:23,330 --> 00:58:27,970 Our Mrs. Smith took an hour for lunch every day. 280 00:58:28,410 --> 00:58:34,850 She would leave the library each day, gentle 281 00:58:34,850 --> 00:58:36,610 and serene. 282 00:58:37,160 --> 00:58:39,840 And arrive at some midtown hotel. 283 00:58:40,840 --> 00:58:43,940 Well, you judge for yourself. 284 00:58:47,900 --> 00:58:49,320 I'm not entirely pleased. 285 00:58:49,740 --> 00:58:51,260 Yes, mistress. 286 00:58:51,800 --> 00:58:52,800 Yes, who? 287 00:58:53,180 --> 00:58:54,460 I don't hear you. 288 00:58:54,880 --> 00:58:57,740 Speak up. Speak up. Bring that chin up. Speak up. 289 00:58:58,100 --> 00:58:59,100 Yes, what? 290 00:58:59,220 --> 00:59:00,220 Yes, mistress. 291 00:59:00,540 --> 00:59:01,580 Yes, what? 292 00:59:01,840 --> 00:59:04,340 Take a peek at this beautiful pink nibble. 293 00:59:04,600 --> 00:59:05,600 Just a peek. 294 00:59:19,290 --> 00:59:22,370 Oh, you're making me fall. Bring it up gently, gently. 295 00:59:24,150 --> 00:59:25,150 All the way up. 296 00:59:25,590 --> 00:59:27,330 Now let me see you kiss it. 297 00:59:27,570 --> 00:59:28,790 Let me see, let me see. 298 00:59:29,950 --> 00:59:32,470 And you will play with my pussy. 299 00:59:34,130 --> 00:59:36,410 You will make my cunt so wet. 300 00:59:38,510 --> 00:59:39,930 Look at how I can see it. 301 00:59:40,630 --> 00:59:41,630 Take that. 302 01:00:06,860 --> 01:00:08,020 You're almost worthy. 303 01:00:08,300 --> 01:00:09,480 Do you understand me? 304 01:01:02,540 --> 01:01:03,540 Get the tongue in there. 305 01:01:04,140 --> 01:01:06,720 First look at it. Look at it. Spread it wide. 306 01:01:07,420 --> 01:01:08,520 I want to see it too. 307 01:01:09,220 --> 01:01:10,220 That's it. 308 01:01:10,720 --> 01:01:13,680 I want to see that tongue. Stick it all the way out as far as you can. 309 01:01:13,900 --> 01:01:15,020 I want a big tongue. 310 01:01:15,580 --> 01:01:18,240 I won't let you come back until it grows if you don't do it right. 311 01:01:24,800 --> 01:01:26,560 Look. I'm playing with my nipples. Look. 312 01:01:27,140 --> 01:01:28,140 Is that nice? 313 01:01:28,400 --> 01:01:29,800 Hmm? Oh, yes. 314 01:01:31,200 --> 01:01:32,540 Oh, yes. Don't stop. Don't stop. 315 01:01:33,160 --> 01:01:34,500 Don't stop. I'm liking it now. 316 01:01:34,880 --> 01:01:35,880 You're good. 317 01:01:36,520 --> 01:01:37,520 You're almost good. 318 01:01:38,840 --> 01:01:39,840 Almost good. 319 01:01:43,220 --> 01:01:44,400 I want to spread wide. 320 01:01:46,400 --> 01:01:46,800 I 321 01:01:46,800 --> 01:01:53,420 think... 322 01:01:53,420 --> 01:01:57,680 I think I'll let you... Let you bring your cock up to me. 323 01:01:59,100 --> 01:02:00,100 Now. 324 01:02:01,930 --> 01:02:03,590 I have no strength left now. 325 01:02:37,520 --> 01:02:39,220 Take this hand and play with those balls. 326 01:02:40,480 --> 01:02:42,200 Hot and juicy, full of crumbs. 327 01:03:11,660 --> 01:03:12,660 You know what I think. 328 01:03:17,980 --> 01:03:22,240 Oh, yes. 329 01:03:24,360 --> 01:03:26,060 What do I want to? Yes. 330 01:03:54,120 --> 01:03:55,120 That don't work. 331 01:03:56,120 --> 01:03:58,300 Oh, don't do that. Just stick it in more. 332 01:04:39,980 --> 01:04:40,980 you now. 333 01:04:41,320 --> 01:04:42,320 Fuck it. 334 01:04:42,700 --> 01:04:43,740 Fuck it. 335 01:04:44,160 --> 01:04:45,160 Fuck it. 336 01:04:48,740 --> 01:04:49,740 Bye. 337 01:05:48,680 --> 01:05:49,680 It's filling up. 338 01:05:50,380 --> 01:05:51,380 Jay? 339 01:05:51,780 --> 01:05:55,300 Yes? Would it help with the loss? 340 01:05:56,320 --> 01:05:57,740 Leslie? Leslie? 341 01:06:26,580 --> 01:06:27,580 Amazing. 342 01:06:31,040 --> 01:06:32,600 What did you say? 343 01:06:38,640 --> 01:06:45,540 The whole thing made 344 01:06:45,540 --> 01:06:49,240 me wonder what would happen if you lost your library card. 345 01:06:50,000 --> 01:06:53,660 Anyway, I suppose it was more interesting... 346 01:06:54,240 --> 01:06:58,300 than spending a day with a dewey decimal system. 347 01:06:59,520 --> 01:07:01,040 Thank you for your attention. 348 01:07:01,600 --> 01:07:03,040 Yours truly, John Smith. 349 01:07:03,340 --> 01:07:07,160 You know, I have no idea at this point who could be married to any of these 350 01:07:07,160 --> 01:07:09,720 women. I think I'd like to be married to all of them. 351 01:07:10,240 --> 01:07:13,860 It might become more clear after we hear the fifth story. 352 01:07:15,200 --> 01:07:17,560 That's right, Pete. There's one story left. 353 01:07:18,580 --> 01:07:19,580 True. 354 01:07:31,210 --> 01:07:33,610 I guess show business must have been in her blood. 355 01:07:33,950 --> 01:07:38,730 I first met Mrs. Smith in a college production of King Lear. 356 01:07:39,230 --> 01:07:44,910 We both had small parts, and if I do say so myself, we were awful. 357 01:07:46,990 --> 01:07:50,810 It was my first and last run -in with the theater. 358 01:07:51,270 --> 01:07:56,530 I thought the same was true for Mrs. Smith, but I guess I was wrong. 359 01:07:57,250 --> 01:07:58,830 Somewhere deep in the... 360 01:07:59,340 --> 01:08:05,220 the recesses of her psyche, her need to perform and her need for sex got all 361 01:08:05,220 --> 01:08:06,220 mixed up. 362 01:08:06,440 --> 01:08:11,600 At least that's the way it turned out. It's just like my second grade teacher, 363 01:08:11,680 --> 01:08:16,380 Mrs. Lipschitz, used to say, an idle mind is the devil's workshop. 364 01:08:17,060 --> 01:08:18,899 Good old Mrs. Lipschitz. 365 01:08:51,210 --> 01:08:52,450 I told you, you're late. 366 01:08:52,689 --> 01:08:53,770 Yeah, I know, I know. 367 01:08:54,370 --> 01:08:55,470 It doesn't matter. 368 01:08:55,750 --> 01:08:56,750 Barbie's a no -show. 369 01:08:57,250 --> 01:08:59,910 She showed up, saluted out, Harry sent her home. 370 01:09:00,810 --> 01:09:02,689 Now he's having trouble finding a replacement. 371 01:09:03,569 --> 01:09:04,569 Who's your friend? 372 01:09:05,210 --> 01:09:07,470 Her? I don't know her. She's not with me. 373 01:09:07,910 --> 01:09:09,370 Uh, the ad. Oh. 374 01:09:09,710 --> 01:09:11,130 I'm answering the ad and screw. 375 01:09:11,609 --> 01:09:12,850 Don't let her out of here. 376 01:09:13,830 --> 01:09:15,270 Oh, I don't want to get out here. 377 01:09:15,550 --> 01:09:17,229 I'd like to audition for the movie. 378 01:09:17,750 --> 01:09:18,750 Audition? 379 01:09:18,939 --> 01:09:20,439 Honey, you don't need to audition. 380 01:09:20,800 --> 01:09:22,319 You'll do just fine. 381 01:09:22,740 --> 01:09:24,200 My name's Pennyworth. 382 01:09:24,720 --> 01:09:26,340 And that's all you'll get. 383 01:09:26,580 --> 01:09:27,660 Shut up, creep. 384 01:09:28,060 --> 01:09:30,340 Why don't you go tell Harry we've got someone? 385 01:09:36,439 --> 01:09:38,380 I was in last June's Hustler. 386 01:09:38,939 --> 01:09:40,359 You probably saw me. 387 01:09:40,800 --> 01:09:43,760 Pennyworth. The girl who swallowed Wisconsin. 388 01:09:44,479 --> 01:09:46,380 Um, no, I'm afraid not. 389 01:09:47,250 --> 01:09:48,490 Uh, who's Harry? 390 01:09:48,970 --> 01:09:50,149 Harry owns this place. 391 01:09:50,470 --> 01:09:54,090 He's the one who shoots the films. He's the one that pays you. That's who he is. 392 01:09:54,410 --> 01:09:56,550 Hey, uh, I hear we got some new meat. 393 01:09:57,630 --> 01:09:59,330 Um, I'm here about the ad. 394 01:09:59,650 --> 01:10:00,650 Uh -huh. 395 01:10:02,370 --> 01:10:03,670 Yeah, you'll do all right. 396 01:10:04,230 --> 01:10:06,430 $150 for the day and you get lunch. 397 01:10:07,190 --> 01:10:09,690 You call that lunch? Yeah, please, please, please. 398 01:10:09,910 --> 01:10:11,250 She gets extra for DP. 399 01:10:11,710 --> 01:10:13,190 DP? What's DP? 400 01:10:13,590 --> 01:10:16,470 Uh, you know, one up the front and one up the back. 401 01:10:16,800 --> 01:10:20,080 Harry knows I don't do anals. Isn't that right, Harry? 402 01:10:20,360 --> 01:10:21,360 Yeah, right, Cheryl. 403 01:10:22,080 --> 01:10:23,080 Total penetration. 404 01:10:23,780 --> 01:10:24,960 Is that possible? 405 01:10:25,320 --> 01:10:29,220 Don't worry about it. It'll do just fine. We'll take you through it. Yeah, 406 01:10:29,340 --> 01:10:30,259 Well, let's go. 407 01:10:30,260 --> 01:10:31,260 Time's money. Come on. 408 01:10:33,700 --> 01:10:36,380 All right, the set we're going to be using this afternoon is in here. 409 01:10:37,500 --> 01:10:38,960 Come on, come on, come on, come on. 410 01:10:40,300 --> 01:10:43,980 Mrs. Smith, you are a wonderful woman. 411 01:10:44,360 --> 01:10:47,980 Folks, your outfit does not do you justice. Maybe if you changed it to look 412 01:10:47,980 --> 01:10:49,500 little more comfortable. Todd, please. 413 01:10:50,140 --> 01:10:53,240 She's all right, but, you know, who knows if she can give a good head. 414 01:10:53,900 --> 01:10:58,580 I mean, she... You told me, right, that I get the best out of your business. 415 01:11:00,060 --> 01:11:01,720 Go, go with it. Yeah. 416 01:11:02,640 --> 01:11:03,640 Yeah. 417 01:11:16,269 --> 01:11:20,410 Fuck it, baby. Fuck it. There you go. 418 01:11:21,110 --> 01:11:22,009 Have that. 419 01:11:22,010 --> 01:11:24,510 Let me see your face. Let me see what it looks like. 420 01:11:24,930 --> 01:11:25,930 There you go. 421 01:11:27,290 --> 01:11:32,170 Uh -huh. Uh -huh. A little harder. 422 01:11:32,490 --> 01:11:33,490 A little harder. 423 01:11:33,850 --> 01:11:37,450 Love it. Love it. You want it. This is your sustenance. This is your life. Here 424 01:11:37,450 --> 01:11:38,429 we go. 425 01:11:38,430 --> 01:11:39,690 There we go. Beautiful. 426 01:11:40,110 --> 01:11:41,110 Gorgeous. Gorgeous. 427 01:11:46,890 --> 01:11:47,890 Here you go, Benny. 428 01:11:47,990 --> 01:11:51,170 Enjoy your work, enjoy your work, enjoy your work. Here you go. 429 01:11:51,590 --> 01:11:54,530 I want to come up now, Buck. I want to get closer to your face. 430 01:11:55,210 --> 01:11:56,210 Here we go. 431 01:11:56,670 --> 01:11:58,210 Back off, Oxenstein. 432 01:11:59,190 --> 01:12:00,650 Here we go. Pen down. 433 01:12:01,270 --> 01:12:04,510 Tummy, tummy. Here we go. Hit that cock hard now. 434 01:12:05,270 --> 01:12:06,270 Harder, harder. 435 01:12:46,440 --> 01:12:49,020 you a little bit on the head of his cock. Now listen, what I'd like you to 436 01:12:49,020 --> 01:12:52,340 just show ecstasy, sheer joy. This woman is working overtime to make you the 437 01:12:52,340 --> 01:12:53,340 happiest man in the world. 438 01:12:53,540 --> 01:12:54,540 Okay, let's see. 439 01:13:31,240 --> 01:13:35,380 What I'd like you to do, close the camera, please. Come right over here. 440 01:13:35,840 --> 01:13:37,840 Fuck, if you'd mind moving for a minute. 441 01:13:39,020 --> 01:13:43,700 Just sit yourself down right there. Hey, she's us. There you go. 442 01:13:45,580 --> 01:13:46,840 Hey, goodbye. 443 01:13:47,820 --> 01:13:49,700 Penny, get behind Buck. 444 01:13:49,920 --> 01:13:51,900 Buck, stand up. Here we go. 445 01:13:53,900 --> 01:13:56,500 Now, here it is. 446 01:13:57,680 --> 01:13:59,840 See? A little closer. 447 01:14:15,460 --> 01:14:17,280 How much am I getting back today? 448 01:14:18,120 --> 01:14:20,560 Don't worry about it. Did you have lunch yet? 449 01:15:45,960 --> 01:15:48,860 Spread her leg. Spread her leg. Yeah, yeah. 450 01:15:49,140 --> 01:15:50,180 Slowly, slowly. 451 01:15:50,400 --> 01:15:51,480 It only hurts at first. 452 01:15:51,800 --> 01:15:53,980 There you go. Beautiful, beautiful. That's it. 453 01:16:07,640 --> 01:16:09,760 A little pause. 454 01:16:49,850 --> 01:16:52,590 Okay, Buck, keep your ass up for a while. There you go. All right. 455 01:16:53,170 --> 01:16:54,950 Let me hear you moan. 456 01:17:32,330 --> 01:17:33,830 Yes, yes, go for it, go for it. 457 01:18:11,820 --> 01:18:14,320 Mm -hmm. Mm -hmm. Let me see. 458 01:18:15,160 --> 01:18:16,160 Sublime joy. 459 01:18:23,920 --> 01:18:26,560 Come on. Right. Wait. Hold it. Hold it. 460 01:18:27,500 --> 01:18:28,500 Mm -hmm. 461 01:18:45,200 --> 01:18:46,200 Huh? 462 01:19:38,730 --> 01:19:44,290 I would never have found out about the exploits of Mrs. Smith had I not gone to 463 01:19:44,290 --> 01:19:46,270 a bachelor party at a sales convention. 464 01:19:47,030 --> 01:19:49,010 They were showing a stag film. 465 01:19:49,730 --> 01:19:55,410 As you have already guessed, the very person I had vowed to love, honor, and 466 01:19:55,410 --> 01:20:01,970 obey was up there on the screen proving to the world that two into one can go. 467 01:20:02,750 --> 01:20:06,570 Yours truly, Mr. John Smith. I think I'm going to get my coat. 468 01:20:06,890 --> 01:20:07,890 Why? 469 01:20:08,560 --> 01:20:09,560 It's not over yet. 470 01:20:09,680 --> 01:20:10,680 It is for me. 471 01:20:11,400 --> 01:20:12,239 Alan's right. 472 01:20:12,240 --> 01:20:14,280 It really doesn't matter whose story is whose. 473 01:20:15,160 --> 01:20:16,160 It's not important. 474 01:20:17,020 --> 01:20:18,020 Gary's right, Pete. 475 01:20:18,700 --> 01:20:22,340 Will someone please tell me what's going on here? I mean, we have to guess. 476 01:20:22,340 --> 01:20:23,540 That's the whole point of the game. 477 01:20:24,060 --> 01:20:25,160 But it's not, Pete. 478 01:20:25,820 --> 01:20:29,800 You know, I've been happy to play poker here every Tuesday night for two years. 479 01:20:30,140 --> 01:20:32,180 But on other nights, I do something else. 480 01:20:32,400 --> 01:20:36,360 So? I was once married to the sexiest woman I ever met. 481 01:20:36,640 --> 01:20:37,840 But you knew that before. 482 01:20:38,330 --> 01:20:40,030 No, he didn't, Peter. And neither did I. 483 01:20:40,670 --> 01:20:42,790 Not until I heard someone else read my story. 484 01:20:43,370 --> 01:20:44,750 Then I saw it all differently. 485 01:20:46,330 --> 01:20:47,330 Frank's right, Pete. 486 01:20:47,770 --> 01:20:53,390 Hearing somebody else read the story kind of makes me understand the things 487 01:20:53,390 --> 01:20:54,390 did. 488 01:20:54,610 --> 01:20:55,690 One thing's for sure. 489 01:20:57,250 --> 01:20:58,250 What's that? 490 01:20:58,310 --> 01:20:59,610 She was better than poker. 491 01:21:01,010 --> 01:21:01,929 That's true. 492 01:21:01,930 --> 01:21:03,350 Do you know what I'm going to do? 493 01:21:04,130 --> 01:21:05,130 What? What? 494 01:21:06,750 --> 01:21:07,750 I'm going to... 495 01:21:07,900 --> 01:21:13,100 Hop in a cab, go uptown to my ex -wife's apartment, and beg her to take me back. 496 01:21:14,080 --> 01:21:17,020 Exactly what I was thinking. Wait a minute, wait a minute. 497 01:21:17,440 --> 01:21:19,760 Don't you want to find out who the wives really were? 498 01:21:20,500 --> 01:21:21,820 I don't think it's important. 499 01:21:22,080 --> 01:21:25,480 Take the mystery out of the whole thing. Nah, leave it as it is. 500 01:21:25,860 --> 01:21:27,860 Nina, you're one in a million. 501 01:21:28,600 --> 01:21:30,560 Oh, thanks, Mr. Barnett. 502 01:21:45,420 --> 01:21:46,420 Thanks, 503 01:21:50,580 --> 01:21:52,360 Pete, for everything. 504 01:21:53,780 --> 01:21:55,000 Good night, fellas. 505 01:21:55,420 --> 01:21:56,420 Good night. 506 01:22:08,840 --> 01:22:13,000 Mr. Farrell, your ex called again and she said you're late. 507 01:22:13,460 --> 01:22:14,560 You too, huh? 508 01:22:16,920 --> 01:22:18,140 Yes, me too. 509 01:22:19,760 --> 01:22:21,980 Actually, I decided to see her earlier. 510 01:22:22,620 --> 01:22:25,300 In fact, I was quite delighted when everybody left. 511 01:22:26,660 --> 01:22:28,900 Um, just one more thing, Mr. Farrell. 512 01:22:30,080 --> 01:22:31,640 Which one was she? 513 01:22:32,000 --> 01:22:33,480 Your wife, I mean. 514 01:22:37,290 --> 01:22:41,410 No, no. I think George was right. It's better left a mystery. 515 01:22:41,930 --> 01:22:42,930 Good night, Nina. 516 01:22:43,410 --> 01:22:45,010 Good night, Mr. Farrell. 36811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.