All language subtitles for Toy.Story.5.2026.CAM-Rip-OnlyFlix.1080p.English.mp42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,300 --> 00:00:18,100 Thank you. 2 00:02:04,010 --> 00:02:05,010 Thank you. 3 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 Come in. 4 00:03:18,800 --> 00:03:20,060 Come in. 5 00:03:20,420 --> 00:03:23,180 Sir. Come in. 6 00:03:23,700 --> 00:03:24,700 Come in. 7 00:03:43,440 --> 00:03:44,440 Thank you. 8 00:04:14,460 --> 00:04:16,120 Jesse. Hiya, partner. 9 00:04:18,640 --> 00:04:19,899 That's right, partner. 10 00:04:20,100 --> 00:04:24,160 But don't you worry. I'll keep a good eye on you. See? 11 00:04:27,140 --> 00:04:28,420 I'm still watching. 12 00:05:05,570 --> 00:05:09,670 Thank you. Thank you. 13 00:06:16,439 --> 00:06:20,560 But we didn't solve my murder. Hold your horses, Rex. 14 00:06:21,480 --> 00:06:22,840 Starly, what's going on? 15 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 I'm not sure. 16 00:06:25,000 --> 00:06:26,860 You know, at first I was mad, but honestly, 17 00:06:27,960 --> 00:06:29,480 I can be so much better now. 18 00:06:29,740 --> 00:06:30,760 Oh, sorry. 19 00:06:32,740 --> 00:06:33,740 They're not home. 20 00:06:40,160 --> 00:06:41,159 Poor thing. 21 00:06:41,160 --> 00:06:42,760 She's so afraid to ask them to claim. 22 00:06:43,980 --> 00:06:44,980 Not this time. 23 00:07:40,970 --> 00:07:41,689 Something's off. 24 00:07:41,690 --> 00:07:43,730 So, how'd the wedding go? 25 00:07:43,950 --> 00:07:45,190 Who murdered the maid of honor this time? 26 00:07:45,510 --> 00:07:46,550 Mom? Dad? 27 00:07:47,410 --> 00:07:48,410 Yes, sweetie? 28 00:07:50,330 --> 00:07:52,550 Why won't anyone be my friend? 29 00:07:53,550 --> 00:07:54,550 Oh. 30 00:07:54,770 --> 00:07:55,770 Oh, Bonnie. 31 00:07:55,950 --> 00:07:56,889 Come here. 32 00:07:56,890 --> 00:07:57,890 Oh, sweetie. 33 00:08:02,470 --> 00:08:05,750 Oh. Oh. You're dead to me. Get back. 34 00:08:06,010 --> 00:08:09,010 Yes. I'm in close twins with Joe and Bonnie. 35 00:08:09,430 --> 00:08:10,430 Don't hide. 36 00:08:29,640 --> 00:08:35,400 Huh? Why, they're both just sitting there doing nothing. 37 00:08:35,960 --> 00:08:38,440 They ain't playing with toys at all. 38 00:08:38,679 --> 00:08:40,120 What? You didn't hear? 39 00:08:40,700 --> 00:08:43,419 Uh, no, I didn't hear. She didn't hear. 40 00:08:43,620 --> 00:08:44,579 She didn't hear? 41 00:08:44,580 --> 00:08:46,540 What? What didn't I hear? 42 00:08:46,880 --> 00:08:49,620 The age of toys is over, lass. What do you mean over? 43 00:08:49,860 --> 00:08:52,460 When did that happen? It's been happening for years. 44 00:08:53,060 --> 00:08:54,140 Where have you been? 45 00:08:54,520 --> 00:08:56,740 Across the street, playing. 46 00:08:57,300 --> 00:08:59,820 Hey, Paul, your kid's still playing. 47 00:09:00,100 --> 00:09:01,740 I don't remember playing. 48 00:09:02,180 --> 00:09:04,760 Describe it to me. Are you guys okay? 49 00:09:05,040 --> 00:09:06,400 What happened to you? 50 00:09:28,120 --> 00:09:29,720 Oh, well, 51 00:09:30,480 --> 00:09:37,270 it's probably just a fad. Like, you know, record players are woohoo. You 52 00:09:37,270 --> 00:09:40,710 get it. The age of stars is over. Over. 53 00:09:43,590 --> 00:09:45,030 Don't believe us? 54 00:09:45,530 --> 00:09:47,350 Come see for yourself. 55 00:09:55,230 --> 00:09:59,030 Look at them all. 56 00:10:00,670 --> 00:10:02,070 All on devices. 57 00:10:06,220 --> 00:10:07,420 Except for Bonnie. 58 00:10:08,960 --> 00:10:13,640 No wonder she can't make a friend, Bullseye. She's the only one out there 59 00:10:13,640 --> 00:10:14,640 playing with toys. 60 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 Don't worry. 61 00:10:18,700 --> 00:10:19,700 We're safe. 62 00:10:22,540 --> 00:10:24,160 Are we sure about this? 63 00:10:24,540 --> 00:10:27,460 No, but I think it might help. 64 00:10:42,619 --> 00:10:46,540 You can take today to figure out how to use it, but then tomorrow we'll start 65 00:10:46,540 --> 00:10:47,540 having to do it. 66 00:11:18,700 --> 00:11:19,699 Green time's over now. 67 00:11:19,700 --> 00:11:21,480 Let's put the lily pad away and come to breakfast. 68 00:11:21,800 --> 00:11:22,800 Okay. 69 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 Now, 70 00:11:34,400 --> 00:11:39,480 I'm going to have some words with this lily pad and let her know how things are 71 00:11:39,480 --> 00:11:40,480 run around here. 72 00:11:40,540 --> 00:11:44,460 Right as they call me. Boss, you know me. I'm the definition of calm. 73 00:11:46,100 --> 00:11:47,100 It's starting to work. 74 00:11:56,200 --> 00:11:59,360 Sorry, I didn't mean to scare you. Sleep mode, you know? 75 00:11:59,900 --> 00:12:04,220 No? Eh, forget it. Let's just kind of hop on the charger. Battery could use a 76 00:12:04,220 --> 00:12:05,019 little refresh. 77 00:12:05,020 --> 00:12:06,540 I want to talk to you, divinely. 78 00:12:06,820 --> 00:12:08,360 Call me Lily. Now look here. 79 00:12:08,580 --> 00:12:12,080 Me and the toys have been working all summer to try and get Bonnie to make 80 00:12:12,080 --> 00:12:16,400 friends with the Jordan twins across the street. But then you had to ruin it 81 00:12:16,400 --> 00:12:19,240 with all your stupid... You're not even listening to me! 82 00:12:19,520 --> 00:12:20,700 No, I'm not listening. 83 00:12:20,960 --> 00:12:22,360 I'm always listening. 84 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 See? Now look here. 85 00:12:24,010 --> 00:12:26,250 ... ... 86 00:12:26,250 --> 00:12:31,490 ... 87 00:12:31,490 --> 00:12:37,690 ... ... ... ... ... ... 88 00:12:50,880 --> 00:12:52,280 What? What happened? 89 00:12:52,560 --> 00:12:55,960 Oh, it was easy. I just sent a friend request to all the girls in Boston. 90 00:12:56,380 --> 00:12:58,240 But they're not here. 91 00:12:58,560 --> 00:12:59,960 Oh, yes, they are. 92 00:13:00,380 --> 00:13:04,560 So, Chelsea, Carol, and even Heidi, they're all here, and the parents 93 00:13:04,560 --> 00:13:05,720 group chat on the pond. 94 00:13:06,000 --> 00:13:09,720 You see, on the pond, while Bonnie's playing my fun learning game, she can 95 00:13:09,720 --> 00:13:10,720 socialize with other kids. 96 00:13:10,960 --> 00:13:13,500 That's why Mom and Dad bought me. It makes connections. 97 00:13:19,920 --> 00:13:22,860 Dad made Bonnie a friend in 11... 15 seconds. That was counting. 98 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 What? No. 99 00:13:24,300 --> 00:13:27,740 Not that one. That ain't a friend. A real friend would actually be here. Oh, 100 00:13:27,740 --> 00:13:28,740 that's my point, Jessica. 101 00:13:29,420 --> 00:13:35,080 She used the tip word. With my help, eventually Bonnie can reach all of her 102 00:13:35,080 --> 00:13:38,720 developmental goals. I just want what's best for her. I think I know more than a 103 00:13:38,720 --> 00:13:40,960 green calculator what's best for Bonnie. 104 00:13:41,440 --> 00:13:45,860 Really? Yeah, really. I've got three kids worth of know -how. Bonnie, before 105 00:13:45,860 --> 00:13:48,800 that, Andy, and before that, Emily. 106 00:13:49,770 --> 00:13:51,250 I think that just means you're old. 107 00:13:51,910 --> 00:13:54,190 Yikes. Whoa, really old. 108 00:13:54,470 --> 00:13:56,150 Fine, we'll wrestle for her. Hi! 109 00:14:35,760 --> 00:14:36,880 Will we talk to Chelsea's parents? 110 00:14:37,220 --> 00:14:38,260 I guess it's okay. 111 00:14:43,060 --> 00:14:44,060 Hey, 112 00:14:46,640 --> 00:14:48,040 that guy's here to stop me. I ain't the director. 113 00:14:48,300 --> 00:14:50,720 Just buy me a few years. Wow, extinction. 114 00:14:51,060 --> 00:14:52,060 Not again. 115 00:14:52,360 --> 00:14:57,560 Now look, our time ain't over yet. Bonnie still loves us. She does. 116 00:14:58,140 --> 00:15:00,180 Sure, whatever you say, Sheriff. 117 00:15:43,210 --> 00:15:47,950 Kaboom. Kaboom here. Over. Oh, Juke. Hey there, Red. Long time. 118 00:15:48,210 --> 00:15:50,450 Hey, uh, is Woody there? 119 00:15:50,690 --> 00:15:51,690 Please hold. 120 00:15:52,670 --> 00:15:53,670 Hey, 121 00:15:56,850 --> 00:16:01,670 Cowboy. Stop the break, Juke. He regrets you. That's wrong. That's bad. 122 00:16:02,090 --> 00:16:04,750 Evil. Okay, now, Mr. Nutcase. Doctor. 123 00:16:05,090 --> 00:16:11,350 Okay, Doctor Nutcase. On three, you are going to unstick yourself and drop into 124 00:16:11,350 --> 00:16:12,630 my arms. I'm surprised. 125 00:16:13,210 --> 00:16:15,630 It's over for toys! The tree has won! 126 00:16:15,970 --> 00:16:17,790 And now this world's gonna eat me! 127 00:16:18,230 --> 00:16:19,169 You guys ready? 128 00:16:19,170 --> 00:16:20,350 Just one tap! 129 00:16:20,570 --> 00:16:22,950 Bang! And Trevor truly forgot I was stuck in the tree! 130 00:16:23,510 --> 00:16:24,510 Okay! 131 00:16:25,790 --> 00:16:26,790 One! 132 00:16:27,330 --> 00:16:28,330 Two! 133 00:16:28,730 --> 00:16:29,730 Three! 134 00:16:31,770 --> 00:16:32,770 Okay! 135 00:16:37,290 --> 00:16:38,970 Okay! Yup! 136 00:16:42,120 --> 00:16:43,120 Jesse, you're there. 137 00:16:43,760 --> 00:16:44,760 Woody. Jesse. 138 00:16:45,020 --> 00:16:46,820 Hey, what's going on? Curse technology. 139 00:16:47,460 --> 00:16:49,560 Hey, quiet down. We're off to Slatterfield now. 140 00:16:49,960 --> 00:16:54,200 Woody, is it as bad out there for toys as they stand in? Well, we're not going 141 00:16:54,200 --> 00:16:58,480 to stand in. Yeah, yeah, it's bad. We're playing more Imagine Toys each day. 142 00:16:58,720 --> 00:17:00,000 Why? Are you guys okay? 143 00:17:00,460 --> 00:17:01,460 Not really. 144 00:17:01,740 --> 00:17:03,560 Tex invaded our house, too. 145 00:17:03,800 --> 00:17:04,699 Oh, no. 146 00:17:04,700 --> 00:17:06,160 Yeah, her name's Lily Bad. 147 00:17:06,400 --> 00:17:08,680 Looks like a frog, but really she's a lynx. 148 00:17:09,069 --> 00:17:13,770 Sucking up all of Bonnie's attention, making her stare at her screen all day. 149 00:17:14,170 --> 00:17:16,329 There's got to be some way to stop it. 150 00:17:16,730 --> 00:17:18,270 I don't know, Jessie. 151 00:17:18,630 --> 00:17:23,089 Toys are for play, but tattoos are for everything. 152 00:17:26,170 --> 00:17:28,569 You remember my first kiss, Emily? 153 00:17:29,150 --> 00:17:31,810 The one I told you about who gave me away? 154 00:17:32,470 --> 00:17:33,950 Of course I do, yeah. 155 00:17:34,430 --> 00:17:37,310 It feels like that all over again. 156 00:17:38,640 --> 00:17:43,320 First we were playing, and then the world started changing. 157 00:17:44,440 --> 00:17:47,600 And now, haven't we changed in that? 158 00:17:48,860 --> 00:17:50,040 Just like that. 159 00:17:51,220 --> 00:17:53,240 My time here was over. 160 00:17:54,700 --> 00:17:57,960 Now I'm moving Bonnie to this device. 161 00:17:59,360 --> 00:18:00,440 Is it me? 162 00:18:01,340 --> 00:18:04,060 Am I just no good at being a toy? 163 00:18:04,640 --> 00:18:06,400 Jesse, you're a good boy. 164 00:18:06,620 --> 00:18:07,620 I don't know. 165 00:18:07,860 --> 00:18:08,860 Jesse. 166 00:18:14,840 --> 00:18:16,360 Jesse. Sheriff. 167 00:18:17,300 --> 00:18:20,720 Sheriff Jesse. I appreciate this promotion, but what I'd really like them 168 00:18:20,720 --> 00:18:27,720 know is... But she got Bonnie invited to a sleepover 169 00:18:27,720 --> 00:18:31,000 in seconds. Jesse, you know Bonnie better than anyone. 170 00:18:31,360 --> 00:18:32,460 What does your gut say? 171 00:18:39,210 --> 00:18:40,210 It can't be that easy. 172 00:18:40,690 --> 00:18:42,530 Bonnie won't quit with just anyone. 173 00:18:42,970 --> 00:18:45,330 She needs to actually meet these girls. 174 00:18:45,530 --> 00:18:48,350 She's not like those kids. Bonnie plays different. 175 00:18:48,750 --> 00:18:55,010 She... You're right, Woody. 176 00:18:55,290 --> 00:18:56,330 Boys are to play. 177 00:18:56,670 --> 00:18:58,810 And play is how to find the right friends. 178 00:18:59,410 --> 00:19:04,710 Okay. The age of toys may be over, but I'm going to do something useful before 179 00:19:04,710 --> 00:19:09,030 go. I'm going to bed, sleep over, and make a real friend for Bonnie. 180 00:19:09,350 --> 00:19:10,430 Are you okay? 181 00:19:10,710 --> 00:19:11,790 Miles! Jesse? 182 00:19:12,210 --> 00:19:14,110 Jesse! What do you think you're doing? 183 00:19:14,390 --> 00:19:15,249 What are you doing? 184 00:19:15,250 --> 00:19:17,790 I assume you need a backup. No, I don't. 185 00:19:18,390 --> 00:19:19,390 A backup. 186 00:19:19,610 --> 00:19:22,690 Jesse! What happened? 187 00:19:23,330 --> 00:19:24,330 Why are we whispering? 188 00:19:32,570 --> 00:19:34,030 Yeah? What is it? 189 00:19:37,270 --> 00:19:40,710 Never mind. If you need anything, I'm here. 190 00:19:41,430 --> 00:19:42,830 Okay. Thanks. 191 00:19:43,650 --> 00:19:46,350 Come on, Bullseye. I'm going to need your help. 192 00:20:10,670 --> 00:20:11,850 We need to find a fire. 193 00:20:12,110 --> 00:20:13,110 Come on. 194 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 I have our parents. 195 00:21:18,460 --> 00:21:20,260 I'm not cleaning that up. 196 00:21:24,300 --> 00:21:26,500 Why did we breathe? 197 00:21:27,640 --> 00:21:30,740 Athletes must avoid humans. 198 00:21:40,389 --> 00:21:42,010 Bonnie, time to go to your sleepover. 199 00:21:43,550 --> 00:21:44,550 Hmm. 200 00:21:46,710 --> 00:21:47,710 Oh, 201 00:21:50,030 --> 00:21:52,010 Bonnie, what are you doing? 202 00:21:52,270 --> 00:21:56,750 You said you finished packing. Oh, I did, but it's my very first sleepover, 203 00:21:56,970 --> 00:22:00,290 I want to be extra, extra prepared. You're going to be fine, sweetie. 204 00:22:00,570 --> 00:22:03,410 Come on, go put on your shoes. We've got to go. Okay, okay. 205 00:22:14,379 --> 00:22:15,540 What are you doing? 206 00:22:16,180 --> 00:22:20,920 We are going to check out these friends for ourselves and see if there's a real 207 00:22:20,920 --> 00:22:21,920 one in the bunch. 208 00:22:22,040 --> 00:22:25,540 Okay, Pod, it is not a good look for Bonnie to bring points to a sleepover. 209 00:22:26,820 --> 00:22:27,820 That doesn't bother me. 210 00:22:28,180 --> 00:22:32,480 I mean, I've done things. Make sure that device don't keep charging anything 211 00:22:32,480 --> 00:22:35,240 while we're away. Yes, Sheriff. I'm on it. All right, time to go. 212 00:22:36,540 --> 00:22:39,640 No, Steve, get out of that bag. I'm only thinking of you. 213 00:22:40,400 --> 00:22:43,500 Well, what do you know? That's exactly what I'm doing. 214 00:22:51,200 --> 00:22:52,420 Did you pack the deep fry? 215 00:22:52,660 --> 00:22:53,660 I think so. 216 00:22:55,860 --> 00:22:57,060 Oh, thanks, Dad. 217 00:22:57,280 --> 00:22:58,840 You packed Jesse and Bullseye. 218 00:22:59,140 --> 00:22:59,979 Did I? 219 00:22:59,980 --> 00:23:01,360 Well, you're welcome. 220 00:23:02,380 --> 00:23:03,840 And here we are. 221 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Oh, oh, oh. 222 00:23:06,460 --> 00:23:08,860 I wonder if Sarah and Heidi are here yet. 223 00:23:09,520 --> 00:23:12,080 Oh, over there! I see them! They're right there! 224 00:23:12,360 --> 00:23:13,620 Hey, okay, I see them. 225 00:23:15,760 --> 00:23:17,300 Uh, Bonnie, you're going back! 226 00:23:18,440 --> 00:23:20,440 Hey, Toasty! Oh, hey, Bonnie. 227 00:23:20,700 --> 00:23:22,080 Guys, you remember Bonnie? 228 00:23:22,380 --> 00:23:26,500 Hi, and this is Bessie. Hi, Brayden! What's up, Parker? 229 00:23:28,320 --> 00:23:30,980 Oh, you still play with toys? 230 00:23:44,170 --> 00:23:45,170 Here you go, sweetie. Thank you. 231 00:23:45,490 --> 00:23:47,830 I thought you wanted your daughter. Dad, just go. 232 00:24:30,750 --> 00:24:31,750 No, no, no. 233 00:24:32,950 --> 00:24:35,090 No, no, no. This is all wrong. 234 00:24:35,450 --> 00:24:38,350 How are you supposed to be friends if they end up looking at each other? 235 00:24:40,330 --> 00:24:41,670 Oh, no. 236 00:24:47,230 --> 00:24:49,070 Somebody lost their toys. 237 00:24:49,330 --> 00:24:52,250 I bet somebody lost their toys. 238 00:24:54,470 --> 00:24:55,470 Let's see. 239 00:24:57,030 --> 00:24:58,970 They belong to us. 240 00:24:59,600 --> 00:25:01,400 Oh, and there's an address. 241 00:25:01,900 --> 00:25:03,520 That's not too far from here. 242 00:25:03,760 --> 00:25:05,060 We can drop them off. 243 00:25:13,820 --> 00:25:15,760 Turn right onto Ranch Road. 244 00:25:23,080 --> 00:25:24,500 You've reached your destination. 245 00:25:25,980 --> 00:25:27,840 I'll just leave them here in the mailbox. 246 00:25:28,360 --> 00:25:29,209 What's that? 247 00:25:29,210 --> 00:25:30,550 I'm leaving them in the mailbox. 248 00:25:30,970 --> 00:25:31,970 You're leaving them? 249 00:27:42,900 --> 00:27:46,240 And how exactly will this help us get Bonnie's attention? 250 00:27:46,700 --> 00:27:48,600 Well, they come back from the sleepover. 251 00:27:49,140 --> 00:27:51,880 She's working here in Beverly. 252 00:27:52,300 --> 00:27:57,320 And remember the wedding. We are talking about Bonnie, right? And not Jesse? 253 00:27:58,600 --> 00:27:59,600 Of course, Bonnie. 254 00:27:59,800 --> 00:28:01,200 Just Bonnie. 255 00:28:01,700 --> 00:28:03,380 Hey, what's everyone talking about? 256 00:28:03,600 --> 00:28:05,140 Bond is going to propose to Jessie. 257 00:28:05,900 --> 00:28:06,900 Wait a minute. 258 00:28:07,080 --> 00:28:11,600 Wait a minute. Wait a minute. I didn't say that. You did not say it either. 259 00:28:11,700 --> 00:28:12,639 Well, I... Oh, my. 260 00:28:12,640 --> 00:28:15,200 Question. Is Woody going to perform the wedding ceremony? 261 00:28:15,520 --> 00:28:17,720 I haven't thought that far in advance, Forky. 262 00:28:17,940 --> 00:28:20,060 Okay. Then why is Woody at the window? 263 00:28:20,780 --> 00:28:21,940 Woody! Woody! 264 00:28:28,650 --> 00:28:29,650 My friend. 265 00:28:32,130 --> 00:28:35,670 Pretty cowboy. 266 00:28:36,230 --> 00:28:40,390 Why are you wearing a dress, Woody? It's called a poncho, Forky. Thought I'd 267 00:28:40,390 --> 00:28:41,390 change it up. 268 00:28:41,870 --> 00:28:42,870 Yeah? 269 00:28:45,010 --> 00:28:46,050 Well, I like it. 270 00:28:46,630 --> 00:28:48,430 Ah, it has to be black. 271 00:28:49,150 --> 00:28:50,150 Look how cool. 272 00:28:50,530 --> 00:28:54,110 Look. I love the poncho. I want the brown one. 273 00:28:54,450 --> 00:28:56,370 Wow. Look what Monty's done with the place. 274 00:28:56,610 --> 00:28:57,610 It's great. 275 00:28:57,880 --> 00:28:59,260 She really let things go. 276 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 I see Sammy got bigger. 277 00:29:02,640 --> 00:29:04,000 That's Sammy number two. 278 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 No. 279 00:29:06,200 --> 00:29:09,660 I'll explain it. There was a Sammy number one, and then he died. 280 00:29:10,900 --> 00:29:13,400 Oh, who goes there? Whoa, whoa, whoa. Sorry. 281 00:29:14,200 --> 00:29:16,880 My name is Woody. I come in peace. 282 00:29:17,100 --> 00:29:18,120 Used to live here. 283 00:29:18,440 --> 00:29:19,440 All right. 284 00:29:20,220 --> 00:29:21,720 It's been too long, cowboy. 285 00:29:22,520 --> 00:29:23,479 I'll do that. 286 00:29:23,480 --> 00:29:24,379 Oh, I'm busy. 287 00:29:24,380 --> 00:29:26,740 Came here as fast as I could after Jesse called for a help. 288 00:29:26,960 --> 00:29:28,390 It's a good thing we were... She can call you. 289 00:29:29,250 --> 00:29:30,910 Yeah. But I'm her deputy. 290 00:29:31,850 --> 00:29:32,850 Ah. 291 00:29:33,450 --> 00:29:34,309 That's odd. 292 00:29:34,310 --> 00:29:38,370 Well, there must be a little mix up here. Well, no offense, Woody. Oh, no 293 00:29:38,370 --> 00:29:43,150 thanks. But she literally deputized me. Oh, that's so cool. Look, I see her. 294 00:29:43,230 --> 00:29:44,710 Star. Deputy. 295 00:29:44,950 --> 00:29:47,750 Me. No star. I got star. 296 00:29:48,710 --> 00:29:50,530 No star. Oh, hey, Buzz, what is that? 297 00:29:50,850 --> 00:29:51,850 Buzz, wait a minute. 298 00:29:52,230 --> 00:29:54,290 Ow. Hey. Wait. 299 00:29:54,490 --> 00:29:55,950 I need a help. Deputy. 300 00:29:56,470 --> 00:29:57,470 Hey. 301 00:29:59,050 --> 00:30:00,050 Helping here. 302 00:30:00,130 --> 00:30:01,790 Whistle. Okay. 303 00:30:02,350 --> 00:30:03,590 Charles Wickett. 304 00:30:03,890 --> 00:30:05,390 Yes, Tom. Good. 305 00:30:08,310 --> 00:30:09,870 Where is Jessie anyway? 306 00:30:10,170 --> 00:30:11,170 Sleepover, Madonna. 307 00:30:11,250 --> 00:30:14,910 Yeah, she and Paul, they're helping Bonnie make friends. While fending off 308 00:30:14,910 --> 00:30:17,790 nefarious. It's Dolly, by the way. 309 00:30:18,890 --> 00:30:20,450 Didn't you always have classes? 310 00:30:20,710 --> 00:30:21,710 What? No. 311 00:30:21,790 --> 00:30:23,770 We've got it handled, cowboy. 312 00:30:24,360 --> 00:30:28,500 As your deputy, I'm certain Jesse's resting on a comfy pillow right now, 313 00:30:28,500 --> 00:30:30,400 all the difference for Bonnie. 314 00:30:41,000 --> 00:30:42,040 You're no help. 315 00:30:43,280 --> 00:30:45,640 Hey, you can help get me out of here. 316 00:31:06,210 --> 00:31:07,330 I mean, like, the... 317 00:31:49,870 --> 00:31:51,270 Combat Carl's manners. 318 00:31:51,790 --> 00:31:53,490 Well, please, take a seat. 319 00:31:53,730 --> 00:31:54,750 Oh, no. 320 00:31:55,330 --> 00:31:59,810 I've got to get home. No, no, sit down. Sit down. Combat Carl insists. 321 00:32:00,310 --> 00:32:01,570 Oh, okay. 322 00:32:02,810 --> 00:32:03,810 I'm sorry. 323 00:32:03,970 --> 00:32:04,529 I'm sorry. 324 00:32:04,530 --> 00:32:05,810 Any chair but that one. 325 00:32:06,330 --> 00:32:07,510 Well, who sits there? 326 00:32:07,810 --> 00:32:09,550 Blaze. Blaze. 327 00:32:10,110 --> 00:32:12,110 You mean the girl I saw in the barn? 328 00:32:12,350 --> 00:32:13,350 She's your kid? 329 00:32:14,010 --> 00:32:15,230 Isn't she swell? 330 00:32:15,570 --> 00:32:19,110 She loves her tea party. I'm telling you all I've seen. 331 00:32:19,680 --> 00:32:21,060 That's right, pizza with sunglasses. 332 00:32:21,580 --> 00:32:22,880 To Blaze's return! 333 00:32:23,240 --> 00:32:24,240 To Blaze's return! 334 00:32:27,400 --> 00:32:29,000 Mmm, very good. 335 00:32:31,460 --> 00:32:37,160 Um, how long has it been since your Blaze last had tea? 336 00:32:38,860 --> 00:32:41,780 Things were never really the same with you. 337 00:32:42,360 --> 00:32:44,240 Tea? This is my advice. 338 00:32:44,460 --> 00:32:45,820 Blaze's first advice. 339 00:32:46,160 --> 00:32:47,720 You're sitting on him. What? 340 00:33:43,460 --> 00:33:48,440 How about you just wait here with your friends 341 00:34:10,320 --> 00:34:14,080 All these losers are out your choice. I don't want to spend time inside. 342 00:34:14,719 --> 00:34:16,400 You want to find your hearty company. 343 00:34:16,639 --> 00:34:20,139 I do exactly what my company needs me. 344 00:34:20,639 --> 00:34:22,719 I need me. I need me. I need me. 345 00:34:22,940 --> 00:34:24,139 I need me. I need me. I need me. 346 00:34:24,540 --> 00:34:25,560 I need me. I need me. I need me. I need me. I need me. I need me. I need me. I 347 00:34:25,560 --> 00:34:26,560 need me. 348 00:34:32,460 --> 00:34:33,460 I need me. 349 00:34:39,440 --> 00:34:40,440 Oh, yes. 350 00:36:49,480 --> 00:36:51,920 I think I'm gonna reboot. 351 00:36:56,420 --> 00:36:57,420 Wait. 352 00:37:02,620 --> 00:37:03,620 Wait. 353 00:37:04,520 --> 00:37:06,300 Wait, I'm back. 354 00:37:06,660 --> 00:37:08,400 I'm back home. 355 00:37:08,620 --> 00:37:11,240 This is where it all started. 356 00:37:11,940 --> 00:37:12,940 Yeah. 357 00:37:13,660 --> 00:37:15,420 It's all changed. 358 00:37:27,440 --> 00:37:28,440 Draw. 359 00:37:58,819 --> 00:38:01,760 What? What? What? You're just gonna shove him back in the dark forever? 360 00:38:02,120 --> 00:38:03,400 Do you have any idea what that's like? 361 00:38:49,600 --> 00:38:52,220 next it was just a spinning rainbow wheel 362 00:38:54,320 --> 00:38:56,400 Sorry, I'm tired of seeing art class before my eyes. 363 00:38:57,120 --> 00:39:02,800 Okay, okay, I am glad you're all powered up and stuff, but we're wasting time I 364 00:39:02,800 --> 00:39:07,660 don't got. Oh, this is so great. This is for she cowgirl, Jessie. 365 00:39:08,020 --> 00:39:12,480 Here, Sarah, just go with this. Wait, that's not what we're responding to. And 366 00:39:12,480 --> 00:39:17,200 don't expect to work with Bonnie now. She needs us. So where is she starting? 367 00:39:17,340 --> 00:39:19,720 Right, okay, I said I'd tell you, so I'll tell you. 368 00:39:19,920 --> 00:39:21,080 Drum roll, please. 369 00:39:23,660 --> 00:39:26,300 Probably in the bedroom. Probably in the bedroom? 370 00:39:26,620 --> 00:39:27,720 I could have guessed that. 371 00:39:27,940 --> 00:39:29,380 And yet you did not, Dusty. 372 00:39:29,740 --> 00:39:32,780 Dusty? You know, an ancient, elderly, homicidal word. 373 00:39:33,000 --> 00:39:34,040 That's all I tell it. 374 00:39:34,500 --> 00:39:37,020 You know what? 375 00:39:37,260 --> 00:39:41,760 I just had an idea that could maybe help you get the body. 376 00:39:42,140 --> 00:39:45,960 What? Well, it's a little technical, but it's a three -month label. No, no, I am 377 00:39:45,960 --> 00:39:50,620 done with this tecto -lumbo -jumbo. No offense, but I'll be fine getting back 378 00:39:50,620 --> 00:39:51,620 my own. 379 00:39:51,660 --> 00:39:52,660 Offense taken. 380 00:39:57,260 --> 00:40:00,880 You're muted Dave. You're muted. Okay. There you go. 381 00:40:01,960 --> 00:40:03,560 You're muted again, Dave. 382 00:40:27,320 --> 00:40:29,360 Is she here yet? Not yet. 383 00:40:29,960 --> 00:40:31,480 Oh, baby. 384 00:40:34,180 --> 00:40:35,180 Oh, 385 00:40:46,580 --> 00:40:47,920 it's so great. 386 00:40:48,260 --> 00:40:51,180 I can see the floor. 387 00:40:51,460 --> 00:40:54,100 It smells like vanilla. 388 00:41:05,480 --> 00:41:06,820 How much have we missed? 389 00:41:07,480 --> 00:41:08,480 Everything. 390 00:41:08,840 --> 00:41:11,360 You're blazing. Can you remember anymore? 391 00:41:11,840 --> 00:41:12,940 How would you know? 392 00:41:13,660 --> 00:41:16,300 I've seen all this before. 393 00:41:16,620 --> 00:41:21,060 Spent a lot of years under the bed watching my first kid grow up without 394 00:41:30,720 --> 00:41:32,440 Hey, that's our address. 395 00:41:36,669 --> 00:41:38,790 She's nine and a half. Thank you very much. 396 00:42:02,830 --> 00:42:03,830 Yeah, right. 397 00:42:06,530 --> 00:42:09,890 There's a knot in the ceiling. Looks like an angry eye when you squint at it. 398 00:42:10,030 --> 00:42:13,810 Windows got a small crack like a spider in the upper right -hand corner. And out 399 00:42:13,810 --> 00:42:17,590 on that tighter swing, Joe, Emily and I would play every summer afternoon. 400 00:42:17,810 --> 00:42:19,030 Now, Bullseye, let's go. 401 00:42:19,550 --> 00:42:20,870 Ah, you're welcome. 402 00:42:21,270 --> 00:42:25,630 For what? You didn't help me at all. You were... What? Go on. 403 00:42:25,890 --> 00:42:26,890 Say it. 404 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Who's left? 405 00:42:31,020 --> 00:42:31,519 I don't know. 406 00:42:31,520 --> 00:42:32,900 I don't know. I don't know. 407 00:42:34,640 --> 00:42:36,460 I don't 408 00:42:36,460 --> 00:42:45,120 know. 409 00:43:47,690 --> 00:43:51,130 Don't worry, your hair looks so good today. 410 00:43:52,810 --> 00:43:53,990 Thank you, Jimmy. 411 00:44:40,010 --> 00:44:42,990 Oh, she looks awful. Does anyone see Jessie? 412 00:44:43,810 --> 00:44:45,050 So let's see. 413 00:44:45,630 --> 00:44:48,070 How about I make you his man? Yes, please. 414 00:44:48,290 --> 00:44:49,290 I'm sorry. 415 00:44:55,250 --> 00:44:56,149 Where's Jesse? 416 00:44:56,150 --> 00:44:59,350 Where's Bozai? He's so busy. He'll be bonding right now. What on earth 417 00:44:59,350 --> 00:45:00,328 to that sweet boy? 418 00:45:00,330 --> 00:45:03,210 Excuse me. What are you? Are you like some sort of old man toy? 419 00:45:03,510 --> 00:45:07,410 What? She thinks you're old because your father's wedding. Why, you little... 420 00:45:07,410 --> 00:45:10,710 Where's Jesse? What happened to Bonnie? She looks miserable. Um, the girls may 421 00:45:10,710 --> 00:45:13,710 have played hide -and -seek and forgotten to find Bonnie. 422 00:45:16,290 --> 00:45:21,350 I didn't. You toys did this. These girls have been on the pond for over a year. 423 00:45:21,570 --> 00:45:24,930 But why are you behind? Because all of the time, she's been playing with you. 424 00:45:25,230 --> 00:45:26,930 I need to bring her up to speed fast. 425 00:45:27,310 --> 00:45:28,269 Give me the towel. 426 00:45:28,270 --> 00:45:30,830 It's the quickest way for her to connect with the garage. I'm only going to ask 427 00:45:30,830 --> 00:45:31,830 one more time, Frog. 428 00:45:32,030 --> 00:45:33,270 Where is Jessie? 429 00:45:33,610 --> 00:45:34,249 Not a problem. 430 00:45:34,250 --> 00:45:35,250 I'm very busy. 431 00:45:35,770 --> 00:45:37,890 That's it. We'll make her talk. I'll do it. Wait. 432 00:45:38,170 --> 00:45:40,090 Hey. I got it. I got it. I got it. 433 00:45:45,089 --> 00:45:47,810 Okay. Okay. 434 00:45:48,010 --> 00:45:49,010 Okay. 435 00:46:18,359 --> 00:46:19,860 Raj, if you want them. Yes. 436 00:46:23,780 --> 00:46:24,780 I know. 437 00:46:53,840 --> 00:46:57,200 I know it's just a tense ceremony and Bob usually decides these things. 438 00:46:59,280 --> 00:47:03,820 If it were up to me, you'd be my best man. 439 00:47:05,440 --> 00:47:08,300 Bob, I'd be honored. 440 00:47:10,040 --> 00:47:13,300 Chet, you'll never speak to me again now that I've let Lily take charge of the 441 00:47:13,300 --> 00:47:17,240 room. Wait a minute. I tried to. No, no, no. Bob, that's it. 442 00:47:17,520 --> 00:47:18,520 What is it? 443 00:47:28,720 --> 00:47:34,320 Only everyone will wake up fully recharged, except Lily Bad. 444 00:47:34,840 --> 00:47:38,080 And then we'll make Lily tell us, where's Jesse? 445 00:48:21,840 --> 00:48:26,060 I'm sorry I called you useless. 446 00:48:26,300 --> 00:48:32,580 You... Three are definitely of use somehow. 447 00:48:34,100 --> 00:48:36,440 I know 448 00:48:36,440 --> 00:48:42,920 I messed up. 449 00:48:43,280 --> 00:48:46,080 I was wrong about your kid, Blaze. 450 00:48:46,600 --> 00:48:53,060 She's creative and silly in a way other kids don't really get. 451 00:48:53,600 --> 00:48:55,020 Am I right? 452 00:49:07,020 --> 00:49:11,780 kids like that too and i think they really like each other so fine if you 453 00:49:11,780 --> 00:49:17,980 want to help me let's just help our kids all right what's my handle yeah we're 454 00:49:17,980 --> 00:49:24,380 making friends i'm gonna be great so we connect them you send your kids devices 455 00:49:24,380 --> 00:49:26,560 on the pod like me right right 456 00:49:43,210 --> 00:49:44,210 Great, 457 00:49:45,470 --> 00:49:46,428 so you sent it. 458 00:49:46,430 --> 00:49:47,830 No, still going. 459 00:49:51,290 --> 00:49:52,470 How about now? 460 00:49:52,970 --> 00:49:54,710 Still going. 461 00:49:54,950 --> 00:49:55,828 Still going? 462 00:49:55,830 --> 00:49:56,910 How is that possible? 463 00:49:57,210 --> 00:50:00,210 Oh my gosh, a little toilet roll is supposed to be as fast as my operating 464 00:50:00,210 --> 00:50:02,170 system, so just slow your roll, all right? 465 00:50:05,800 --> 00:50:06,800 I had to wait. 466 00:50:07,060 --> 00:50:10,360 Now what? Now we wait. Yeah, everyone's still asleep. 467 00:50:10,580 --> 00:50:12,020 We gotta wait. I'm only doing the most. 468 00:50:16,180 --> 00:50:17,180 Hey, 469 00:50:17,800 --> 00:50:20,920 I know. We could play a game. A game? 470 00:50:21,280 --> 00:50:22,900 Yeah. It was Blaze's favorite. 471 00:50:23,320 --> 00:50:27,760 It's called Pick the Poop. You join in the button when the poop shows up over 472 00:50:27,760 --> 00:50:29,460 it. Hey, Smarty. 473 00:50:30,240 --> 00:50:34,360 I will never play that game. 474 00:50:35,660 --> 00:50:37,060 They all say that. 475 00:51:45,550 --> 00:51:48,290 and left the night -light burning on the windows. 476 00:51:48,870 --> 00:51:55,510 And when the boy dropped off to sleep, the rabbit would snuggle down the 477 00:51:55,510 --> 00:52:00,190 cliff under his little orange hen tree. 478 00:52:01,050 --> 00:52:05,250 When the boy and hen clasped close their eyes, 479 00:52:34,960 --> 00:52:35,960 No, no, no. 480 00:52:40,540 --> 00:52:41,540 Dad! 481 00:52:41,700 --> 00:52:42,700 Dad! 482 00:52:42,840 --> 00:52:45,960 What is it? Well, it's not working. I'm missing turtle time. 483 00:52:46,300 --> 00:52:50,280 Karen, Kelly, and Heidi play every morning. I can't miss it, Dad. Okay. 484 00:52:50,640 --> 00:52:53,260 Now, plug it back in. It just needs to wait for it to charge. 485 00:52:53,480 --> 00:52:57,180 Okay. I'm still missing Katie. Katie, there's nothing we can do for now. 486 00:52:59,270 --> 00:53:00,390 Uh -huh. Success. 487 00:53:00,730 --> 00:53:03,850 Look at that. That's phase one. And now phase two. 488 00:53:04,690 --> 00:53:11,650 Well, I thought I was going to have to see it. And then we'll have a 489 00:53:11,650 --> 00:53:13,930 little talk with our froggy friend. 490 00:53:29,730 --> 00:53:32,990 One more time. One more time. Come on. That's enough play for now. 491 00:53:33,230 --> 00:53:36,190 Play? That's just a game. That's not playing. 492 00:53:36,570 --> 00:53:38,610 What's the difference? You know, real play. 493 00:53:40,690 --> 00:53:43,630 You're kidding, right? You've never seen Blaze play with a toy? 494 00:53:44,630 --> 00:53:46,090 How long were you guys with her? 495 00:53:46,430 --> 00:53:49,950 One. One? What? Too long? Too short. 496 00:53:50,330 --> 00:53:51,209 Oh, God. 497 00:53:51,210 --> 00:53:54,710 You missed all the fun. What fun? I mean, fun fun. 498 00:53:55,090 --> 00:53:56,330 Make -believe fun. 499 00:54:01,450 --> 00:54:02,450 Look at her. 500 00:54:04,370 --> 00:54:06,430 Oh, yeah. She plays. 501 00:54:06,990 --> 00:54:08,450 I am? Probably. 502 00:54:09,170 --> 00:54:10,810 Okay, smarty pants. 503 00:54:11,330 --> 00:54:12,570 We will. 504 00:54:19,470 --> 00:54:21,110 What a good day. 505 00:54:22,370 --> 00:54:23,590 Ready for breakfast? 506 00:54:55,760 --> 00:54:59,200 Please, he's actually got a play. Don't, don't, don't, Gary. 507 00:56:12,259 --> 00:56:15,560 Agent Clyde Dale. 508 00:56:38,650 --> 00:56:40,190 What? What happened? 509 00:56:41,330 --> 00:56:43,610 Wait, what did you do to my battery? 510 00:56:43,990 --> 00:56:47,270 We'll do it again if you don't tell us what happened to Jesse and Bullseye. 511 00:56:47,270 --> 00:56:48,270 time is it? 512 00:56:48,730 --> 00:56:52,850 Oh, no. This is not good. The girls got egged. Turn them to hell. They'll fight. 513 00:56:53,170 --> 00:56:56,190 One, two, three. This is a disaster. 514 00:56:56,630 --> 00:56:57,630 Enough with the silly games. 515 00:56:57,730 --> 00:56:59,010 Where's Jesse and Bullseye? Silly? 516 00:56:59,270 --> 00:57:00,290 This is serious. 517 00:57:00,530 --> 00:57:01,530 Stop below, Bill. 518 00:57:06,800 --> 00:57:09,280 Not the cans away from me or my alarm. 519 00:57:09,660 --> 00:57:10,800 I didn't see as much. 520 00:57:11,140 --> 00:57:13,120 Buzz, bring in Sammy, too. 521 00:57:14,180 --> 00:57:18,340 No, no, absolutely not. No, no, no, no, no, no. 522 00:57:18,580 --> 00:57:19,580 Yeah, okay. 523 00:57:19,920 --> 00:57:21,260 All right, Sammy, give me this. 524 00:57:21,560 --> 00:57:23,140 That's a deer symbol. Okay, got it. 525 00:57:23,380 --> 00:57:24,880 Now what? Let's do this thing, Doctor. 526 00:57:25,700 --> 00:57:26,740 Let's do this as an hour. 527 00:57:28,160 --> 00:57:30,640 A horse grill. Who is that horse grill? 528 00:57:30,940 --> 00:57:32,160 She's talking about Jesse. 529 00:57:32,360 --> 00:57:33,360 What do you know? 530 00:57:38,670 --> 00:57:39,669 I'm doing it right. 531 00:57:39,670 --> 00:57:41,470 No, no, no, wait. Hey, Lily. 532 00:57:42,170 --> 00:57:43,690 How can I help you? 533 00:57:44,370 --> 00:57:45,370 Huh? 534 00:57:45,750 --> 00:57:46,790 Wait a minute. 535 00:57:47,070 --> 00:57:50,630 Lily, bring back that horse girl post. 536 00:57:52,130 --> 00:57:53,130 Okay. 537 00:57:53,450 --> 00:57:55,950 She has to do what you say. 538 00:58:55,150 --> 00:58:57,730 Because Bonnie asked me to. Have you never tweeted? 539 00:58:57,970 --> 00:59:00,270 No. I don't think so. Pat texted me. 540 00:59:00,790 --> 00:59:01,790 They're gone. 541 00:59:01,810 --> 00:59:05,230 She really does have Jesse and Bullseye. I hope they're okay. 542 00:59:05,750 --> 00:59:09,570 Okay, we've gotten the queen to see. If you can do this, you can cut them. 543 00:59:09,790 --> 00:59:14,590 One of these bones just used to fall. Then which one? Then she's a jack. It's 544 00:59:14,590 --> 00:59:15,590 Jack. 545 00:59:37,070 --> 00:59:38,450 That was so cool. 546 00:59:38,890 --> 00:59:39,970 I was a spy. 547 00:59:40,410 --> 00:59:41,990 Yeah, you were. You were a spy. 548 00:59:44,470 --> 00:59:48,470 That was so beautiful. 549 00:59:49,090 --> 00:59:54,550 That, my friend, was playing. I feel so happy. 550 00:59:55,070 --> 00:59:57,330 Is that what being a boy was like, Sarah? Well, yeah. 551 00:59:59,600 --> 01:00:04,500 call me sheriff before in a nice way. But now I get it. Blaze really is 552 01:00:04,500 --> 01:00:05,500 for Bonnie. 553 01:00:05,580 --> 01:00:07,580 Playing with her feels just the same. 554 01:00:07,880 --> 01:00:09,460 Your kid plays like that too? 555 01:00:52,900 --> 01:00:54,040 Delete that right now. 556 01:00:54,460 --> 01:01:01,180 So what's going on? Talk to me. Are they 557 01:01:01,180 --> 01:01:04,900 here? A lot of commotion. Unless they're right, we're getting rid of them. Are 558 01:01:04,900 --> 01:01:05,900 we getting donated? 559 01:01:06,780 --> 01:01:07,780 Donated. 560 01:01:08,400 --> 01:01:11,760 Donated. Wow. I love her, but that's just going to be hard. She's quiet. 561 01:01:12,040 --> 01:01:14,180 I hear something. A tiny wood stale. 562 01:01:14,560 --> 01:01:15,580 Oh, indeed. 563 01:01:24,169 --> 01:01:25,169 All right, 564 01:01:26,210 --> 01:01:28,170 you guys stay here. I'm going with them. 565 01:01:28,390 --> 01:01:31,710 I just have more kill experience than you. That is all. 566 01:01:32,550 --> 01:01:35,870 You don't think I can do it? No, I just think I can do it a little bit. 567 01:01:38,070 --> 01:01:40,370 You don't deserve this. 568 01:01:41,130 --> 01:01:45,370 Jesse put me in charge. Just why did you stay here and watch the room? There is 569 01:01:45,370 --> 01:01:46,410 no room without Jesse. 570 01:02:10,850 --> 01:02:13,210 How did your toys get all the way out here? 571 01:02:39,340 --> 01:02:41,820 Oh, how about this one? Oh, look at those puppies. 572 01:02:42,260 --> 01:02:43,260 I'm saving them. 573 01:02:46,840 --> 01:02:49,920 I'm saving them. Careful, Stubby. Dad might see you. 574 01:02:50,180 --> 01:02:51,900 Show me all those new backgrounds. 575 01:02:53,940 --> 01:02:54,779 That's her. 576 01:02:54,780 --> 01:02:55,780 That's Bonnie. 577 01:02:55,980 --> 01:02:57,640 Oh, my. She's really here. 578 01:02:59,980 --> 01:03:01,520 Bonnie, come on. Let's go. 579 01:03:09,070 --> 01:03:14,490 I'm really just... I'm 580 01:03:14,490 --> 01:03:19,290 pretty glad I met you. 581 01:03:19,830 --> 01:03:21,910 Don't be dumping on something you can't flush. 582 01:03:23,110 --> 01:03:24,110 It's her! 583 01:03:26,250 --> 01:03:31,530 Hello. Can I help you? Hi. I'm so sorry about you, but we got this message from 584 01:03:31,530 --> 01:03:33,950 your daughter. She seems to have found my daughter's toys. 585 01:03:34,730 --> 01:03:36,130 Are they in there? Okay. 586 01:03:36,350 --> 01:03:37,350 I'll have her get them. 587 01:03:39,790 --> 01:03:42,490 Bring down those two rag dogs you found. They're under here. 588 01:03:42,910 --> 01:03:44,690 Okay. That's up to you. 589 01:03:54,370 --> 01:03:55,370 Blaze, 590 01:03:57,290 --> 01:03:59,690 this is, uh... This is Bonnie. 591 01:04:00,210 --> 01:04:01,210 Hello, Bonnie. 592 01:04:01,370 --> 01:04:03,170 Hi. Are these your toys? 593 01:04:13,100 --> 01:04:15,960 It's just... they're... antiques. 594 01:04:18,500 --> 01:04:20,260 They do look pretty old. 595 01:04:20,920 --> 01:04:23,120 They must be worth something at least, right? 596 01:04:25,480 --> 01:04:26,500 No, they're not. 597 01:04:27,900 --> 01:04:29,140 You should keep them. 598 01:04:33,920 --> 01:04:34,920 Bonnie? 599 01:04:36,920 --> 01:04:38,300 You don't want them? 600 01:04:44,650 --> 01:04:45,650 Are you sure? 601 01:04:45,670 --> 01:04:47,010 Bonnie! Bonnie! 602 01:04:48,250 --> 01:04:51,970 I don't know what's come over her. I'm so sorry to have bothered you. It's all 603 01:04:51,970 --> 01:04:55,570 right. If you ever change your mind, Bonnie, just let me know. 604 01:05:38,640 --> 01:05:40,500 Not for you. Please, not for you. 605 01:05:48,240 --> 01:05:49,240 Sheriff, you see? 606 01:05:49,380 --> 01:05:50,400 Are you okay? 607 01:05:50,820 --> 01:05:53,540 What just happened? She ditched you, Jessie. 608 01:05:53,800 --> 01:05:54,800 Because of you. 609 01:05:55,280 --> 01:06:01,900 Because of all you darn device making kids act older. You stole all our time. 610 01:06:01,900 --> 01:06:06,240 wanted to make a difference. I needed to make a difference. And you ruined it. 611 01:06:07,980 --> 01:06:09,180 I'm sorry. 612 01:06:10,340 --> 01:06:11,960 I'm fine. I'm fine. 613 01:06:12,760 --> 01:06:15,100 For a red girl, you throw quite a punch, Calvin. 614 01:06:16,180 --> 01:06:17,180 Calvin? 615 01:06:20,940 --> 01:06:21,940 Jesse? 616 01:06:28,360 --> 01:06:29,360 Uh, 617 01:06:32,500 --> 01:06:36,820 Sheriff? I'm sorry, Smarty. It's not new. 618 01:06:37,900 --> 01:06:39,840 I'm the one that's here for you. 619 01:06:47,900 --> 01:06:54,160 Will's out! 620 01:06:57,060 --> 01:06:58,060 Poor Jesse. 621 01:06:58,240 --> 01:06:59,480 He's got to find a way in. 622 01:07:01,060 --> 01:07:03,720 Bud! Bud, where are you going? 623 01:07:03,960 --> 01:07:05,140 Let's talk about this! 624 01:07:28,680 --> 01:07:31,380 Buzz? How do you know who we are? Who sent you? 625 01:07:31,720 --> 01:07:32,760 Oh, jeez. 626 01:07:33,720 --> 01:07:34,720 Talk. 627 01:07:36,500 --> 01:07:38,360 Talk about what? What am I supposed to do? 628 01:07:38,680 --> 01:07:43,400 You're a halter. You're positioned outside our leader's stronghold. You are 629 01:07:43,400 --> 01:07:47,660 agent of Zerg. Zerg? No. Hey, I don't even know who you're leading me to hire. 630 01:07:48,080 --> 01:07:51,500 You used to harm the Red Herd Maiden who bears the mark of Star Command. 631 01:07:51,860 --> 01:07:52,860 No. Wait. 632 01:07:54,160 --> 01:07:56,160 He is not an agent observed. 633 01:07:57,140 --> 01:07:58,420 Who's this old man? 634 01:07:59,040 --> 01:08:04,280 This old man is a toy. 635 01:08:04,780 --> 01:08:06,160 A toy? 636 01:08:06,480 --> 01:08:09,160 Yes, we are all toys. 637 01:08:10,080 --> 01:08:14,020 Our mission on this planet is to make a child happy. 638 01:08:14,440 --> 01:08:15,440 To play. 639 01:08:17,220 --> 01:08:21,819 Search your feelings, Buzz. 640 01:08:22,100 --> 01:08:23,700 You know it to be true. 641 01:08:26,600 --> 01:08:31,620 And the red -haired maiden you see is our toy leader. Her name is Sheriff 642 01:08:32,000 --> 01:08:35,439 And Sheriff Jesse is trapped inside that stronghold. 643 01:08:35,660 --> 01:08:38,960 We must infiltrate it and rescue her and her trusty seed. 644 01:08:39,279 --> 01:08:40,420 How do you know all this? 645 01:08:40,779 --> 01:08:43,180 Because I am her deputy. 646 01:08:45,840 --> 01:08:49,220 This old man is a toy? 647 01:08:50,880 --> 01:08:53,880 Oh, yeah, yeah. He's my sidekick. He's going to die. 648 01:08:54,100 --> 01:08:55,300 And by the way, everybody. 649 01:08:55,920 --> 01:08:57,779 Zurg is our dad. 650 01:09:37,000 --> 01:09:38,000 Where could she be? 651 01:09:38,279 --> 01:09:42,399 We found these electronic devices. Hey, microphone's chipping down. Hands up. 652 01:09:43,920 --> 01:09:44,920 Oh, 653 01:09:45,340 --> 01:09:49,100 I'm getting a major stinker from all you dudes. I've got four eyes. Me too. 654 01:09:49,399 --> 01:09:50,460 I can map for miles. 655 01:09:50,680 --> 01:09:52,300 Hey, guys, you're doing well. High five. 656 01:09:53,960 --> 01:09:56,720 Oh, no, they're one of them. They're one of us. 657 01:09:57,160 --> 01:10:01,480 Hey, this one's broken, by the way. Where are you hiding, Jesse? You 658 01:10:01,780 --> 01:10:03,280 Hey, hey, easy there. 659 01:10:03,660 --> 01:10:04,740 We're Jesse's friends. 660 01:10:05,040 --> 01:10:07,020 And I have a name. It's Marty Pants. 661 01:10:07,440 --> 01:10:08,440 Hygiene instructor. 662 01:10:08,720 --> 01:10:13,440 You wipe your ass. This is serious, Mr. Pants. It is my sworn duty as a face 663 01:10:13,440 --> 01:10:15,300 painter. Ah, you said duty. Why, you. 664 01:10:15,620 --> 01:10:18,760 Clearly, we're all friends with Jessie. So can you just tell us where she is? 665 01:10:18,960 --> 01:10:21,620 She went to the tire swing hill. It's at the far end of the ranch. 666 01:10:21,920 --> 01:10:23,260 Then take me off and while there. 667 01:10:23,480 --> 01:10:25,080 Well, or lead a way to get there. 668 01:10:44,240 --> 01:10:45,680 Did something happen with your friend? 669 01:10:51,120 --> 01:10:52,140 Can you show me? 670 01:10:53,860 --> 01:10:55,320 You're not in trouble, Bonnie. 671 01:10:55,760 --> 01:10:56,760 I promise. 672 01:11:06,080 --> 01:11:11,180 You know that you can always talk with me now, right? 673 01:11:11,720 --> 01:11:12,780 About anything. 674 01:11:13,970 --> 01:11:17,090 Because we love you, Bonnie, so much. 675 01:11:18,150 --> 01:11:21,070 I wouldn't change a single thing about you. 676 01:11:21,790 --> 01:11:25,430 And I think a real friend would feel the same, don't you? 677 01:11:27,490 --> 01:11:30,370 How about we take a break from the group chat for now, okay? 678 01:11:31,330 --> 01:11:32,510 Let's get some ice cream. 679 01:12:00,880 --> 01:12:02,120 Come pick another flavor. 680 01:12:56,520 --> 01:12:58,340 Oh, bad horse. 681 01:13:01,840 --> 01:13:05,440 You go back to Blaze's, Bullseye. You're better off. 682 01:13:07,780 --> 01:13:08,820 I'm serious. 683 01:13:09,180 --> 01:13:12,800 She'll take good care of you. And all those horses? 684 01:13:17,780 --> 01:13:18,800 Bullseye, no. 685 01:13:19,020 --> 01:13:20,900 I'm not going with you. 686 01:13:21,660 --> 01:13:22,660 I... 687 01:13:24,300 --> 01:13:31,180 do this again. I can't love another kid just to find out I never 688 01:13:31,180 --> 01:13:32,180 matter. 689 01:13:33,860 --> 01:13:36,920 And we can't. 690 01:14:00,560 --> 01:14:01,560 It must have been. 691 01:14:46,219 --> 01:14:47,580 It's newer. 692 01:14:49,780 --> 01:14:53,460 It doesn't make any sense. You wouldn't have any of this stuff. 693 01:14:53,720 --> 01:14:59,560 She'd be all grown up. 694 01:15:13,230 --> 01:15:14,230 I want your daughter. 695 01:15:55,950 --> 01:15:57,190 Jesse? Hold on! 696 01:15:57,430 --> 01:15:59,170 Hey! I found them! Ready? 697 01:16:00,630 --> 01:16:02,130 Buzz! Jesse! 698 01:16:03,510 --> 01:16:04,510 You're okay. 699 01:16:04,850 --> 01:16:06,750 What are you doing here? 700 01:16:07,090 --> 01:16:08,190 We came for you, Jesse. 701 01:16:08,430 --> 01:16:09,430 For me? 702 01:16:09,470 --> 01:16:10,670 We all did. 703 01:16:19,270 --> 01:16:21,370 Happy New Year! 704 01:16:21,690 --> 01:16:23,250 We come bearing buzz... 705 01:16:23,630 --> 01:16:25,630 Looks like it could be to me, but I can only count to two. 706 01:16:27,970 --> 01:16:34,750 All right, all 707 01:16:34,750 --> 01:16:35,810 right, calm down. 708 01:16:36,110 --> 01:16:38,010 There is a room, Buzz. Uh, Buzz? 709 01:16:38,490 --> 01:16:40,570 Yes. Hey, hey, he meant that for me. 710 01:16:40,830 --> 01:16:41,830 Just me. 711 01:16:42,090 --> 01:16:43,770 We saw a body give you away. 712 01:16:43,990 --> 01:16:44,669 You did? 713 01:16:44,670 --> 01:16:45,670 It doesn't make any sense. 714 01:16:45,990 --> 01:16:47,150 You're not useless, Sarah. 715 01:16:47,410 --> 01:16:48,068 We love you. 716 01:16:48,070 --> 01:16:49,070 So much. 717 01:16:57,350 --> 01:16:58,350 Look, I'm okay. 718 01:16:59,370 --> 01:17:01,870 Ronnie's growing up. 719 01:17:02,950 --> 01:17:08,050 And we don't get to decide when and how that happens. 720 01:17:09,770 --> 01:17:14,810 All that matters is we were there at the right time to help her along. 721 01:17:15,790 --> 01:17:16,550 And 722 01:17:16,550 --> 01:17:23,510 I gotta believe 723 01:17:23,510 --> 01:17:24,510 we were. 724 01:17:25,770 --> 01:17:27,710 You make us proud to be boys, Jesse. 725 01:17:29,030 --> 01:17:30,030 Sorry, 726 01:17:30,650 --> 01:17:31,650 sorry. 727 01:17:32,390 --> 01:17:35,430 I just wish she had at least connected with Blaze. 728 01:17:36,930 --> 01:17:37,930 Wait. 729 01:17:38,330 --> 01:17:40,110 Connect? Who still can? 730 01:17:40,530 --> 01:17:41,930 Lily's not going to do that. 731 01:17:42,310 --> 01:17:43,310 Lily? 732 01:17:49,310 --> 01:17:50,310 Okay, 733 01:17:52,510 --> 01:17:54,350 okay, guys, message coming through. Jesse. 734 01:17:54,830 --> 01:17:58,310 I'm so sorry. Chose wrong friends. Hurt Bonnie. 735 01:17:59,370 --> 01:18:00,550 Smurdy, send a reply. 736 01:18:00,830 --> 01:18:01,830 You can fix it. 737 01:18:06,250 --> 01:18:12,030 No, I can't. Threw myself away. What? On donation truck. 738 01:18:12,290 --> 01:18:15,230 Jumping Jehoshaphat. Now she throws herself away? 739 01:18:15,990 --> 01:18:20,390 We're going after her. What? But how? Marty, tell Millie to send a photo of 740 01:18:20,390 --> 01:18:21,390 where she is. 741 01:18:40,560 --> 01:18:43,220 Now a little help? Yes, sir. 742 01:19:33,260 --> 01:19:34,099 It's a house. 743 01:19:34,100 --> 01:19:35,540 I don't get it. There should be a road. 744 01:19:35,800 --> 01:19:38,000 Probably was a road five years ago. Hold now. 745 01:19:38,560 --> 01:19:39,560 Recalculating. No time. 746 01:20:59,820 --> 01:21:00,820 I'm the one. 747 01:23:05,260 --> 01:23:09,640 listen to me i i've been trying to ask you this if i don't do it now i never 748 01:23:09,640 --> 01:23:11,740 will will you 749 01:24:08,900 --> 01:24:10,220 What's she doing here? 750 01:24:10,440 --> 01:24:12,820 She's one of my guys. Deal with it. Listen up, everybody. 751 01:24:13,060 --> 01:24:15,080 Lily and Jesse have a planned out fight. 752 01:24:15,340 --> 01:24:17,780 Okay. What do you need us to do? Nothing. 753 01:24:18,200 --> 01:24:19,900 That's easy. 754 01:24:20,220 --> 01:24:21,600 Jesse already said the hard word. 755 01:24:21,840 --> 01:24:22,840 Wow, Jackson. 756 01:24:23,120 --> 01:24:25,960 All that's left for me is to send a message. 757 01:25:08,780 --> 01:25:09,880 Look what I found in the car. 758 01:25:11,160 --> 01:25:12,099 It's okay. 759 01:25:12,100 --> 01:25:13,100 We'll turn it on in the chat. 760 01:26:02,720 --> 01:26:04,340 I played with her a little yesterday. 761 01:26:05,580 --> 01:26:09,020 I left it when she's like, why didn't you play with another partner? 762 01:26:16,180 --> 01:26:18,260 That was weird. 763 01:26:19,880 --> 01:26:22,700 I'm sorry about the deal. 764 01:26:27,380 --> 01:26:29,540 Oh no, don't go. Oh no, she can't go. 765 01:26:56,460 --> 01:26:57,460 I really like these socks. 766 01:26:59,640 --> 01:27:02,540 Do you like my beard, madame? 767 01:27:03,480 --> 01:27:06,220 Very impressive, lady. 768 01:27:06,820 --> 01:27:08,640 Yes, I want it again. 769 01:27:09,000 --> 01:27:10,900 That's why it's so glorious. 770 01:27:18,860 --> 01:27:21,360 Do you want to play? 771 01:27:26,089 --> 01:27:28,290 Do you actually have a horse? 772 01:27:28,510 --> 01:27:30,190 Yeah. Like, a real horse? 773 01:27:30,610 --> 01:27:31,610 Yes, it's a real. 774 01:27:34,870 --> 01:27:36,690 Hey, I have an idea. 775 01:28:00,200 --> 01:28:01,200 Take care of my son. 776 01:28:06,340 --> 01:28:13,140 Friends, we are gathered here today to witness the most wonderful reunion of 777 01:28:13,140 --> 01:28:17,400 Sheriff Jesse and Bartholomew MacMikey. 778 01:28:27,310 --> 01:28:32,810 Please put this ring onto Buzz's itty -bitty finger and make your vows. 779 01:28:33,950 --> 01:28:40,850 Buzz, will you take this ring as my pinky promise to have fun and play 780 01:28:40,850 --> 01:28:45,590 with yourself for all my days, even the hard ones? 781 01:28:46,130 --> 01:28:47,510 I do. 782 01:28:48,370 --> 01:28:50,330 Have you seen my wedding ring? 783 01:29:05,200 --> 01:29:07,340 Don't worry, I've got plenty of photos from the party and the gang. 784 01:29:07,680 --> 01:29:09,820 That's really sweet of you, Lily. 785 01:29:13,280 --> 01:29:14,300 You're dumb, aren't you? 786 01:29:15,380 --> 01:29:16,840 You can call me Jessica. 787 01:29:17,840 --> 01:29:18,840 Okay, I will. 788 01:29:18,860 --> 01:29:19,860 Jessica. 789 01:29:20,080 --> 01:29:21,920 Actually, no. No. Okay. 790 01:29:23,500 --> 01:29:28,320 Hey, when you get a chance, can you introduce me to the ring bearers? Oh, 791 01:29:29,820 --> 01:29:30,820 They're coming. 792 01:29:39,400 --> 01:29:42,560 Take me as your super humble sheriff, boy. I do. 793 01:29:42,960 --> 01:29:45,960 And you take me as your handsome space ranger husband. 794 01:30:28,490 --> 01:30:29,710 You got this, Dickity. 795 01:30:31,050 --> 01:30:32,050 Oh, did you? 796 01:30:32,110 --> 01:30:34,430 Yeah. We just followed Jesse's lead. 797 01:30:34,710 --> 01:30:39,270 Really? Well, um, call me, Bell Drive. Well, I'm back. 798 01:30:40,950 --> 01:30:41,950 Bruna. Oh. 799 01:30:45,470 --> 01:30:50,010 Look at that. Look at that. Look at that. 800 01:30:50,750 --> 01:30:56,730 Look at that. 801 01:31:04,400 --> 01:31:05,400 Yes! 54251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.