Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,245 --> 00:00:13,872
Now I know we're doomed.
2
00:00:14,623 --> 00:00:16,375
Why, brother?
3
00:00:16,583 --> 00:00:19,294
Rule of Acquisition 286:
4
00:00:19,503 --> 00:00:22,256
"When Morn leaves,
it's all over."
5
00:00:24,133 --> 00:00:25,801
There is no such rule.
6
00:00:26,051 --> 00:00:27,469
There should be.
7
00:00:27,678 --> 00:00:29,763
Oh, I know business is bad,
but that's no reason...
8
00:00:29,847 --> 00:00:31,849
Bad? Bad?
9
00:00:31,974 --> 00:00:33,559
It's 2100 hours.
10
00:00:33,684 --> 00:00:34,726
The bar's open.
11
00:00:34,810 --> 00:00:36,478
There's a sale on synthehol,
12
00:00:36,562 --> 00:00:38,438
and there's no one here.
13
00:00:38,605 --> 00:00:40,858
You, Ferengi!
14
00:00:41,066 --> 00:00:44,069
Another bloodwine now!
15
00:00:44,319 --> 00:00:45,779
At least someone is still here.
16
00:00:45,904 --> 00:00:46,989
How many has he had?
17
00:00:47,072 --> 00:00:48,615
A dozen.
18
00:00:49,283 --> 00:00:51,660
I should have gone
into insurance...
19
00:00:51,743 --> 00:00:54,580
better hours, more money,
less scruples.
20
00:00:55,873 --> 00:00:57,291
It's all Sisko's fault.
21
00:00:57,374 --> 00:00:58,417
Sisko?
22
00:00:58,542 --> 00:00:59,793
That's right.
23
00:00:59,877 --> 00:01:01,753
If he'd handled things better
with the Dominion,
24
00:01:01,879 --> 00:01:03,213
none of this
would have happened.
25
00:01:03,297 --> 00:01:05,883
They want a foothold
in the Alpha Quadrant.
26
00:01:06,091 --> 00:01:08,510
Cut a deal.
Make a few arrangements.
27
00:01:08,635 --> 00:01:10,345
Give them a little something
for their trouble.
28
00:01:10,429 --> 00:01:11,346
Brother?
29
00:01:11,430 --> 00:01:13,557
But no! He had
to play it tough.
30
00:01:13,682 --> 00:01:15,851
So now everyone's afraid
of the Dominion.
31
00:01:15,934 --> 00:01:16,894
Yes, but, brother?
32
00:01:16,977 --> 00:01:19,188
And that means fewer
people on the station,
33
00:01:19,271 --> 00:01:21,190
which means fewer
people at Quark's,
34
00:01:21,273 --> 00:01:23,692
which means I am
out of business.
35
00:01:23,817 --> 00:01:29,448
Where's my wine, you cowering
little Ferengi slug?
36
00:01:29,615 --> 00:01:30,908
What's the problem?
37
00:01:31,033 --> 00:01:32,826
He says he's out of money.
38
00:01:32,951 --> 00:01:35,162
- He's asking for credit.
- Credit?
39
00:01:36,205 --> 00:01:37,664
I'll handle it.
40
00:01:37,831 --> 00:01:40,209
Watch and learn.
41
00:01:47,382 --> 00:01:49,301
My name is Quark.
42
00:01:54,723 --> 00:01:59,311
I'm... like to discuss, uh,
arranging a line of credit.
43
00:02:02,147 --> 00:02:05,234
You dare talk to me like that?
44
00:02:05,442 --> 00:02:08,070
You pathetic mak'dar.
45
00:04:47,729 --> 00:04:49,815
How long are they going
to leave him there?
46
00:04:50,065 --> 00:04:52,067
I wish they would hurry up
and get rid of him.
47
00:04:52,150 --> 00:04:54,778
I wish we could
put him on display.
48
00:04:55,112 --> 00:04:56,321
What?
49
00:04:56,530 --> 00:04:57,823
Look at them.
50
00:04:58,198 --> 00:05:00,659
They're consumed
with morbid fascination.
51
00:05:00,784 --> 00:05:02,327
They can't wait to get in here.
52
00:05:02,412 --> 00:05:03,929
They all want to know
what happened.
53
00:05:04,079 --> 00:05:05,664
Was it a bar fight?
54
00:05:05,872 --> 00:05:07,624
What started it?
55
00:05:07,916 --> 00:05:10,419
And most of all,
who killed the Klingon?
56
00:05:10,752 --> 00:05:13,171
But no one killed him.
It was an accident.
57
00:05:13,505 --> 00:05:14,923
I killed him in a bar fight.
58
00:05:15,006 --> 00:05:15,966
Wha...?
59
00:05:16,091 --> 00:05:17,008
You heard me.
60
00:05:17,134 --> 00:05:18,427
I killed him in self-defense.
61
00:05:18,552 --> 00:05:21,054
But where is the profit in lying
about a simple drunken...?
62
00:05:21,138 --> 00:05:22,848
Look at that crowd.
63
00:05:22,932 --> 00:05:25,022
How long has it been since
you've seen that many customers
64
00:05:25,106 --> 00:05:26,117
waiting to get in here?
65
00:05:26,268 --> 00:05:28,603
This is an opportunity
to turn everything around.
66
00:05:29,104 --> 00:05:31,356
This is insane, brother.
67
00:05:31,481 --> 00:05:33,442
What if his family comes
looking for the killer?
68
00:05:33,650 --> 00:05:34,901
What if they want revenge?
69
00:05:34,985 --> 00:05:36,778
If push comes to shove,
70
00:05:36,945 --> 00:05:39,322
we tell the truth
and no harm done.
71
00:05:39,573 --> 00:05:41,783
Rom, let me put it another way.
72
00:05:42,075 --> 00:05:44,703
If business doesn't improve,
73
00:05:44,953 --> 00:05:46,455
I'll have to start making
74
00:05:46,580 --> 00:05:49,458
a few cutbacks
in the operation of my bar,
75
00:05:49,666 --> 00:05:52,878
beginning with... your salary.
76
00:05:53,670 --> 00:05:55,088
How big of a cutback?
77
00:05:57,048 --> 00:05:59,593
I'd probably have
to cut it back to zero.
78
00:05:59,676 --> 00:06:01,011
All right, Quark.
79
00:06:01,219 --> 00:06:02,262
Start at the beginning.
80
00:06:02,762 --> 00:06:04,014
My brother fought a desperate
81
00:06:04,139 --> 00:06:05,474
hand-to-hand battle
with the Klingon
82
00:06:05,599 --> 00:06:07,476
and was forced to kill
in self-defense.
83
00:06:09,269 --> 00:06:11,813
You killed him?
84
00:06:12,147 --> 00:06:13,398
I'm sorry.
85
00:06:13,648 --> 00:06:14,900
I couldn't avoid it.
86
00:06:16,485 --> 00:06:17,986
He was abusive...
87
00:06:18,945 --> 00:06:20,447
vulgar.
88
00:06:21,114 --> 00:06:23,742
A typical drunken Klingon.
89
00:06:23,825 --> 00:06:26,328
All that was fine until it
came time to pay his bill.
90
00:06:26,453 --> 00:06:29,748
He refused.
I insisted.
91
00:06:29,915 --> 00:06:31,374
We began to argue.
92
00:06:31,500 --> 00:06:32,959
He pushed me.
93
00:06:34,044 --> 00:06:35,212
I pushed back.
94
00:06:35,295 --> 00:06:37,756
I was about to call for security
to throw him out of my bar
95
00:06:37,923 --> 00:06:39,591
when suddenly,
he pulls a knife on me!
96
00:06:40,217 --> 00:06:41,510
I avoided the first thrust.
97
00:06:42,385 --> 00:06:45,013
He came at me again.
98
00:06:45,263 --> 00:06:47,766
I hit him with a left jab.
99
00:06:47,933 --> 00:06:49,559
There was
a furious exchange of blows.
100
00:06:49,643 --> 00:06:51,186
The next thing I knew
101
00:06:51,436 --> 00:06:53,730
his knife was at my throat.
102
00:06:55,232 --> 00:07:00,487
So, I twisted it
out of his grasp
103
00:07:00,612 --> 00:07:04,032
and plunged it into his chest.
104
00:07:10,497 --> 00:07:13,375
I will never forget
the look on his face
105
00:07:13,667 --> 00:07:15,961
when his life drained away.
106
00:07:17,712 --> 00:07:19,714
I'd rather not talk
about this anymore.
107
00:07:29,891 --> 00:07:31,184
Hi, honey.
108
00:07:31,309 --> 00:07:32,602
Hi.
109
00:07:32,727 --> 00:07:34,354
Oh, what a day.
110
00:07:35,188 --> 00:07:37,399
Synthale, tall glass.
111
00:07:47,367 --> 00:07:49,661
We had three Coverian
freighter captains
112
00:07:49,786 --> 00:07:52,205
all wanting to use
the same docking port.
113
00:07:52,497 --> 00:07:54,457
Someone stole a case
of medical supplies
114
00:07:54,541 --> 00:07:57,460
from the Infirmary --
two power failures.
115
00:08:02,090 --> 00:08:03,592
How was school?
116
00:08:04,426 --> 00:08:06,052
I closed it.
117
00:08:07,554 --> 00:08:09,514
You closed the school?
118
00:08:10,307 --> 00:08:12,100
Well, why?
What happened?
119
00:08:12,350 --> 00:08:14,769
My last two Bajoran
students left today.
120
00:08:14,894 --> 00:08:17,397
Their families
relocated back to Bajor.
121
00:08:17,647 --> 00:08:21,776
That left Jake, Nog,
and a lot of empty chairs.
122
00:08:22,902 --> 00:08:25,071
Well, what about Jake and Nog?
123
00:08:25,238 --> 00:08:26,615
Won't they have to...?
124
00:08:26,698 --> 00:08:29,326
I told them I'd be happy
to tutor them from now on.
125
00:08:29,451 --> 00:08:32,787
Two students are not
enough to sustain a school.
126
00:08:41,379 --> 00:08:43,298
I'm really sorry, Keiko.
127
00:08:43,506 --> 00:08:44,883
It's not your fault.
128
00:08:45,008 --> 00:08:47,802
Everyone's just afraid
of the Dominion.
129
00:08:48,136 --> 00:08:50,221
People aren't going to be
moving their families
130
00:08:50,347 --> 00:08:51,890
to the station anymore.
131
00:08:52,057 --> 00:08:54,225
That means no more children,
132
00:08:54,351 --> 00:08:56,561
which means no more school.
133
00:08:57,896 --> 00:08:59,147
Don't look so upset.
134
00:08:59,272 --> 00:09:02,233
It's not like I was planning to be
a teacher for the rest of my life.
135
00:09:02,317 --> 00:09:03,485
Keiko.
136
00:09:03,568 --> 00:09:04,986
I'm fine, really.
137
00:09:32,347 --> 00:09:34,099
Don't worry, Constable.
138
00:09:34,224 --> 00:09:37,394
I won't be dispatching
any more customers today.
139
00:09:37,644 --> 00:09:39,229
You don't have
to keep an eye on me.
140
00:09:39,312 --> 00:09:41,106
Oh, thank you for putting
my mind at ease,
141
00:09:41,189 --> 00:09:43,233
but I didn't come here
to protect the patrons
142
00:09:43,358 --> 00:09:45,694
from your violent temper.
143
00:09:46,069 --> 00:09:47,487
Then what can I do for you?
144
00:09:47,654 --> 00:09:49,906
I just thought you'd
like to know who it was
145
00:09:50,031 --> 00:09:52,367
that you killed in self-defense.
146
00:09:52,492 --> 00:09:53,535
Sure.
147
00:09:53,618 --> 00:09:55,328
His name was Kozak,
148
00:09:55,620 --> 00:09:58,331
by all accounts a thoroughly
disreputable character.
149
00:09:58,415 --> 00:10:00,041
A notorious drunkard.
150
00:10:00,125 --> 00:10:02,210
Well, sounds like
someone who was going
151
00:10:02,335 --> 00:10:03,878
to get himself killed
sooner or later.
152
00:10:03,962 --> 00:10:05,379
It's a shame it had
to happen here.
153
00:10:05,463 --> 00:10:07,048
Hmm, isn't it?
154
00:10:07,298 --> 00:10:08,800
I thought you'd also
like to know
155
00:10:08,925 --> 00:10:12,178
that Kozak wasn't just
some drifter passing through.
156
00:10:12,512 --> 00:10:15,223
In fact, he was the head
of a Klingon family,
157
00:10:15,515 --> 00:10:18,727
a rather powerful family,
from what I can gather.
158
00:10:19,602 --> 00:10:23,898
Now, do you want
to change your story,
159
00:10:24,023 --> 00:10:26,234
or do you want to wait
for Kozak's family
160
00:10:26,317 --> 00:10:27,861
to show up and ask to see
161
00:10:27,944 --> 00:10:30,363
the Ferengi bartender
who killed him?
162
00:10:30,530 --> 00:10:33,450
I told you what
happened, Constable.
163
00:10:34,200 --> 00:10:36,870
Now, either order something
164
00:10:36,995 --> 00:10:39,330
or make room for
a paying customer.
165
00:10:46,963 --> 00:10:48,590
Brother, didn't you hear
what he said?
166
00:10:48,715 --> 00:10:49,632
I heard him.
167
00:10:49,716 --> 00:10:51,176
Then we have to tell the truth.
168
00:10:51,260 --> 00:10:53,053
We've made enough profit
in the last few hours
169
00:10:53,137 --> 00:10:54,433
to make up
for the losses we had...
170
00:10:54,517 --> 00:10:56,806
It's not about profit anymore.
171
00:10:57,849 --> 00:10:59,434
It's about respect.
172
00:10:59,726 --> 00:11:00,935
It is?
173
00:11:01,019 --> 00:11:03,146
You see the way
they look at me now.
174
00:11:03,313 --> 00:11:06,733
I'm not just some venal Ferengi
trying to take their money.
175
00:11:07,025 --> 00:11:11,738
I'm Quark, slayer of Klingons.
176
00:11:12,071 --> 00:11:14,240
I've struck a blow
for Ferengi everywhere.
177
00:11:14,449 --> 00:11:16,284
But what about Kozak's family?
178
00:11:16,367 --> 00:11:18,161
What if they come here
for revenge?
179
00:11:18,244 --> 00:11:19,913
If that happens,
180
00:11:20,330 --> 00:11:24,167
I'll stand up, look them
straight in the eye,
181
00:11:24,292 --> 00:11:26,336
and offer them a bribe.
182
00:11:39,724 --> 00:11:42,310
You killed my brother.
183
00:11:48,316 --> 00:11:52,153
My brother killed
by a miserable Ferengi.
184
00:11:52,278 --> 00:11:54,113
I never would have
believed it possible.
185
00:11:55,031 --> 00:11:56,449
I can explain.
186
00:11:56,533 --> 00:11:57,575
You'd better!
187
00:11:57,784 --> 00:12:01,162
I want to know exactly
how Kozak died,
188
00:12:01,454 --> 00:12:03,832
and if I don't like
what I hear...
189
00:12:03,915 --> 00:12:05,875
Believe me, you'll like it.
190
00:12:06,167 --> 00:12:07,585
He was in my bar.
191
00:12:07,669 --> 00:12:09,379
I asked him to pay his tab.
192
00:12:09,504 --> 00:12:10,588
He refused.
193
00:12:10,672 --> 00:12:12,382
I was willing
to let it go at that,
194
00:12:12,465 --> 00:12:15,510
but then, he pulled a knife
and came at me,
195
00:12:16,427 --> 00:12:18,555
and the truth of the matter is
196
00:12:18,805 --> 00:12:22,475
he was so inebriated
that he just fell...
197
00:12:22,600 --> 00:12:26,312
I hope you're not going to tell
me that he died in an accident.
198
00:12:26,589 --> 00:12:27,647
You do?
199
00:12:27,730 --> 00:12:30,859
Yes! Because there would be
no honor in such a death.
200
00:12:31,526 --> 00:12:33,361
And if Kozak died in disgrace,
201
00:12:33,444 --> 00:12:35,363
then that disgrace
would be passed along
202
00:12:35,488 --> 00:12:37,740
to the rest of his family.
203
00:12:38,241 --> 00:12:40,577
So if you were
the cause of an accident
204
00:12:40,702 --> 00:12:43,121
that will dishonor
my entire family,
205
00:12:43,329 --> 00:12:44,998
then I'm going to kill you
206
00:12:45,081 --> 00:12:48,501
and stuff your miserable corpse
out the nearest airlock.
207
00:12:48,585 --> 00:12:49,669
I see.
208
00:12:49,878 --> 00:12:51,671
On the other hand,
209
00:12:52,755 --> 00:12:57,844
if he died as a warrior
in personal combat,
210
00:12:58,136 --> 00:13:01,556
then there would be no dishonor
for him or his family.
211
00:13:01,681 --> 00:13:03,975
So what you're saying is
212
00:13:04,225 --> 00:13:10,315
if I killed him
in personal combat, that's good.
213
00:13:10,481 --> 00:13:11,649
Of course it isn't good!
214
00:13:11,858 --> 00:13:13,776
He was my brother...
215
00:13:14,652 --> 00:13:16,112
but...
216
00:13:16,487 --> 00:13:18,448
it would be honorable,
217
00:13:19,073 --> 00:13:23,036
and an honorable death
requires no vengeance.
218
00:13:23,286 --> 00:13:25,663
Your life would be spared.
219
00:13:25,747 --> 00:13:28,499
I wish you had been there.
220
00:13:28,666 --> 00:13:31,127
You would have been proud
of your brother.
221
00:13:31,252 --> 00:13:34,714
He fought a brave and
valiant battle right up to the end.
222
00:13:34,839 --> 00:13:36,883
It was an honor to kill him.
223
00:13:38,051 --> 00:13:40,219
I'm sure it was.
224
00:13:41,095 --> 00:13:44,807
Remember that when
you tell your customers
225
00:13:44,891 --> 00:13:47,852
about the death of Kozak.
226
00:13:48,102 --> 00:13:49,646
You can count on it.
227
00:14:11,000 --> 00:14:12,377
What's going on?
228
00:14:12,460 --> 00:14:14,170
You're five minutes early.
229
00:14:14,379 --> 00:14:16,339
The canapés aren't ready yet.
230
00:14:16,881 --> 00:14:18,466
Have I missed something?
231
00:14:18,675 --> 00:14:21,386
Now, don't tell me
you've forgotten what day it is.
232
00:14:21,719 --> 00:14:26,641
Well, it, it's not our
anniversary or my birthday or...
233
00:14:26,724 --> 00:14:28,559
I can't believe
you've forgotten.
234
00:14:28,893 --> 00:14:32,146
It's "I'm married to the most
wonderful woman in the galaxy" day.
235
00:14:32,271 --> 00:14:34,273
I marked it in your calendar.
236
00:14:34,565 --> 00:14:37,193
I don't think I'm too
familiar with that day.
237
00:14:37,318 --> 00:14:39,195
Oh, it's an old Irish tradition.
238
00:14:40,321 --> 00:14:41,489
Here we go.
239
00:14:41,572 --> 00:14:42,907
Ooh!
240
00:14:43,032 --> 00:14:44,867
I thought I should
start celebrating it.
241
00:14:45,034 --> 00:14:47,412
Too bad it only
comes once a year.
242
00:14:47,495 --> 00:14:50,039
Well, actually, it's
a very irregular holiday --
243
00:14:50,123 --> 00:14:52,208
crops up all over the place...
244
00:14:52,417 --> 00:14:54,043
sometimes twice a day.
245
00:14:54,252 --> 00:14:56,045
Really?
246
00:14:56,337 --> 00:14:58,923
What's a traditional
celebration?
247
00:14:59,382 --> 00:15:01,050
- Cake?
- Mm-mm.
248
00:15:01,175 --> 00:15:03,177
- Noisemakers?
- Mm-mm.
249
00:15:03,302 --> 00:15:04,512
Fireworks?
250
00:15:04,637 --> 00:15:07,432
Oh, definitely fireworks.
251
00:15:20,194 --> 00:15:23,656
I should be finished the
docking inspection by 1300 hours.
252
00:15:23,740 --> 00:15:25,366
How about lunch in the Replimat?
253
00:15:25,491 --> 00:15:26,909
Sounds good to me.
254
00:15:27,035 --> 00:15:28,494
It's a date then.
255
00:15:28,703 --> 00:15:29,776
See you later.
256
00:15:29,860 --> 00:15:30,871
Hey...
257
00:15:31,332 --> 00:15:34,000
just wanted to thank you
for last night.
258
00:15:34,208 --> 00:15:35,752
It was wonderful.
259
00:15:36,044 --> 00:15:38,004
You've already thanked me.
260
00:15:42,091 --> 00:15:43,426
Have a good day.
261
00:15:43,551 --> 00:15:46,262
I'll be in Upper Pylon 2
if you need me.
262
00:15:47,555 --> 00:15:48,973
I'll be here.
263
00:16:09,202 --> 00:16:10,495
Who's there?
264
00:16:11,370 --> 00:16:12,872
We're closed.
265
00:16:13,706 --> 00:16:15,249
Are you Quark?
266
00:16:15,708 --> 00:16:18,419
That depends on who's asking.
267
00:16:22,006 --> 00:16:24,050
My name is Grilka.
268
00:16:24,509 --> 00:16:26,928
Kozak was my husband.
269
00:16:27,345 --> 00:16:30,890
Oh, uh... well, come in.
270
00:16:30,973 --> 00:16:32,600
Can I get you a drink
or something to eat?
271
00:16:32,975 --> 00:16:34,185
I've been told
272
00:16:34,310 --> 00:16:37,522
that you are the one
who killed my husband.
273
00:16:37,605 --> 00:16:39,565
I didn't want to.
274
00:16:39,732 --> 00:16:41,651
I had no choice.
275
00:16:42,777 --> 00:16:44,403
Was it an honorable death?
276
00:16:44,779 --> 00:16:46,531
Absolutely.
277
00:16:46,614 --> 00:16:49,117
He died like a warrior.
278
00:16:50,535 --> 00:16:52,787
I'm very sorry this happened.
279
00:16:53,121 --> 00:16:55,164
Is there something I can do?
280
00:16:55,623 --> 00:16:57,834
Actually, there is.
281
00:16:59,252 --> 00:17:01,295
Defend yourself!
282
00:17:10,638 --> 00:17:15,852
So this is the man who killed
my husband in personal combat?
283
00:17:16,102 --> 00:17:17,728
What's this all about?
Who are you?
284
00:17:17,812 --> 00:17:21,065
I already told you.
I'm Kozak's widow.
285
00:17:21,149 --> 00:17:23,317
But first things first, Quark.
286
00:17:23,401 --> 00:17:26,154
I want to know
how my husband died,
287
00:17:26,237 --> 00:17:28,364
and I want the truth.
288
00:17:28,698 --> 00:17:29,991
All right.
289
00:17:39,292 --> 00:17:44,005
He was drunk and he did try
to attack me,
290
00:17:44,839 --> 00:17:48,342
but he tripped and fell
on his own knife.
291
00:17:48,759 --> 00:17:52,555
So you lied to the station
security officer,
292
00:17:52,680 --> 00:17:56,309
to your customers,
and to D'Ghor.
293
00:17:56,559 --> 00:17:58,728
You must be quite a liar.
294
00:17:58,978 --> 00:18:00,354
It's a gift.
295
00:18:00,980 --> 00:18:04,901
I think it's time you put
that gift to work... for me.
296
00:18:21,876 --> 00:18:23,169
What...
297
00:18:24,837 --> 00:18:26,339
What happened?
298
00:18:26,839 --> 00:18:28,341
Where am I?
299
00:18:30,384 --> 00:18:32,303
You are on Kronos.
300
00:18:32,595 --> 00:18:33,888
Kronos...
301
00:18:34,013 --> 00:18:35,431
the Klingon Homeworld.
302
00:18:36,682 --> 00:18:39,060
You are in the ancestral home
303
00:18:39,143 --> 00:18:42,730
of what used to be known
as the House of Kozak.
304
00:18:42,855 --> 00:18:44,523
What's it called now?
305
00:18:47,068 --> 00:18:50,446
Kozak died without a male heir.
306
00:18:51,364 --> 00:18:53,824
The House no longer has a name.
307
00:18:54,492 --> 00:18:56,160
What about Kozak's brother,
D'Ghor?
308
00:18:56,327 --> 00:18:59,914
Juht! That pahtk's name
is not spoken in this house.
309
00:19:00,122 --> 00:19:02,375
He is no brother to Kozak.
310
00:19:02,875 --> 00:19:05,503
His family has been
a sworn enemy to this House
311
00:19:05,586 --> 00:19:07,088
for seven generations.
312
00:19:07,213 --> 00:19:09,173
But he came to DS9.
He told me...
313
00:19:09,298 --> 00:19:12,218
What he told you were lies.
314
00:19:13,010 --> 00:19:16,681
He wanted you to say that Kozak
had died in honorable combat
315
00:19:16,889 --> 00:19:19,850
so that no special dispensation
would be granted.
316
00:19:20,017 --> 00:19:21,686
I don't understand.
317
00:19:22,728 --> 00:19:27,149
If Kozak had died in an accident
and left no male heir,
318
00:19:27,316 --> 00:19:28,985
the Council might have decided
319
00:19:29,068 --> 00:19:31,862
that this was
an unusual situation
320
00:19:32,113 --> 00:19:34,657
and granted
special dispensation.
321
00:19:34,907 --> 00:19:37,326
That might have allowed
Grilka to become
322
00:19:37,535 --> 00:19:39,620
head of the family
even though she's a woman.
323
00:19:39,954 --> 00:19:43,457
But if Kozak died
in an honorable fight,
324
00:19:43,666 --> 00:19:47,712
was defeated simply
by a better opponent,
325
00:19:47,920 --> 00:19:51,090
then no dispensation
would have been granted.
326
00:19:51,757 --> 00:19:55,386
And without a male heir,
the House will fall.
327
00:19:55,845 --> 00:19:58,055
That hasn't happened yet, Tumek,
328
00:19:58,213 --> 00:20:01,350
and there is still time to
prevent it from ever happening.
329
00:20:01,434 --> 00:20:03,019
- Put this on.
- Why?
330
00:20:03,144 --> 00:20:05,855
Because if you do not,
I will kill you.
331
00:20:06,063 --> 00:20:07,273
I beg you.
332
00:20:07,356 --> 00:20:09,066
Consider what you do here,
mistress.
333
00:20:09,191 --> 00:20:10,651
The decision is made.
334
00:20:10,735 --> 00:20:12,737
There is no other choice.
335
00:20:19,410 --> 00:20:21,537
Repeat my words.
336
00:20:27,710 --> 00:20:28,961
Let me ask just one...
337
00:20:29,045 --> 00:20:31,130
Repeat the words.
338
00:20:48,647 --> 00:20:50,024
It is done.
339
00:20:50,316 --> 00:20:51,484
What's done?
340
00:20:51,817 --> 00:20:53,819
The ceremony is complete.
341
00:20:53,986 --> 00:20:55,863
You are husband and wife.
342
00:21:11,796 --> 00:21:12,880
And while you're at it
343
00:21:12,963 --> 00:21:15,007
have Alpha shift begin
a series of battle drills.
344
00:21:15,091 --> 00:21:17,426
I'm not satisfied with their
last performance evaluations.
345
00:21:17,510 --> 00:21:18,803
Right.
346
00:21:19,470 --> 00:21:22,223
Oh, ah, excuse me, sir.
I can come back later.
347
00:21:22,348 --> 00:21:23,849
No, no, no.
We're done here.
348
00:21:23,933 --> 00:21:25,434
What can I do for you?
349
00:21:25,559 --> 00:21:26,894
Well, it's...
350
00:21:27,186 --> 00:21:28,562
it's kind of private.
351
00:21:28,646 --> 00:21:30,064
Wife problems, Chief?
352
00:21:30,523 --> 00:21:31,774
How did you know?
353
00:21:32,608 --> 00:21:34,652
Well, I've been a husband
and I've been a wife,
354
00:21:34,735 --> 00:21:36,737
and I know that look
from both sides.
355
00:21:37,446 --> 00:21:38,531
Come on.
356
00:21:38,614 --> 00:21:39,657
What?
357
00:21:39,740 --> 00:21:41,867
This is where we make
a graceful exit
358
00:21:41,992 --> 00:21:44,578
and let the boys talk
amongst themselves.
359
00:21:45,204 --> 00:21:47,123
Must be some kind
of human thing.
360
00:21:47,248 --> 00:21:48,707
Well, I'm sure the old man
361
00:21:48,791 --> 00:21:52,128
will be happy to explain
it to you on your way out.
362
00:22:03,264 --> 00:22:04,598
Chief.
363
00:22:13,107 --> 00:22:16,544
I guess, uh, Keiko
must be very upset
364
00:22:16,694 --> 00:22:18,445
about the school closing, huh?
365
00:22:18,779 --> 00:22:20,406
Well, that's just it, sir.
366
00:22:21,031 --> 00:22:23,117
She's acting like
she doesn't care,
367
00:22:23,409 --> 00:22:24,577
like there's nothing wrong.
368
00:22:24,910 --> 00:22:26,579
That sounds bad.
369
00:22:26,787 --> 00:22:28,831
I've tried to lift
her spirits a bit --
370
00:22:29,123 --> 00:22:30,457
romantic dinners,
371
00:22:30,541 --> 00:22:33,043
long moonlit walks
in the holosuite.
372
00:22:33,294 --> 00:22:34,879
I even rearranged
my work schedule
373
00:22:35,004 --> 00:22:36,922
so I could spend
more time with her.
374
00:22:37,214 --> 00:22:38,883
Nothing seems to
make a difference.
375
00:22:39,133 --> 00:22:40,593
But now you have an idea?
376
00:22:40,885 --> 00:22:42,178
Oh, yes, sir.
377
00:22:42,303 --> 00:22:45,472
Um, I, I'd like
permission to convert
378
00:22:45,598 --> 00:22:48,559
one of the empty cargo
bays into an arboretum.
379
00:22:48,976 --> 00:22:51,312
I think Bay 21 would be ideal.
380
00:22:51,604 --> 00:22:53,480
The ODN conduits are shot,
381
00:22:53,689 --> 00:22:56,150
and the security system's
never worked anyway.
382
00:22:57,818 --> 00:22:59,153
So you're saying yes?
383
00:22:59,361 --> 00:23:00,863
Ah, sounds like it to me.
384
00:23:04,533 --> 00:23:05,910
Listen...
385
00:23:06,785 --> 00:23:08,245
there's nothing
harder than knowing
386
00:23:08,370 --> 00:23:10,497
that the person you love
is unhappy.
387
00:23:10,706 --> 00:23:14,043
And I know how important it is
to do something about it.
388
00:23:14,627 --> 00:23:17,671
If one empty cargo bay
makes Keiko happy,
389
00:23:18,047 --> 00:23:19,757
then I'm all for it.
390
00:23:20,090 --> 00:23:21,884
I just hope it works.
391
00:23:22,301 --> 00:23:23,677
So do I.
392
00:23:25,221 --> 00:23:28,474
She sacrificed her entire
career to be here with me.
393
00:23:29,016 --> 00:23:30,392
I owe her.
394
00:23:32,311 --> 00:23:36,523
If there's anything else
I can do, just let me know.
395
00:23:38,525 --> 00:23:40,069
Thank you, sir.
396
00:23:50,663 --> 00:23:53,874
There being no special
circumstances in the death
397
00:23:53,958 --> 00:23:56,460
and no male heir,
398
00:23:56,585 --> 00:23:57,795
I make claim
399
00:23:58,045 --> 00:24:01,590
to the title and property
of this fallen House.
400
00:24:02,341 --> 00:24:04,718
The Council has considered
your petition
401
00:24:04,927 --> 00:24:06,303
and will grant the transfer
402
00:24:06,387 --> 00:24:08,165
once the final rituals
have been...
403
00:24:08,314 --> 00:24:10,808
The petition is out of order.
404
00:24:10,891 --> 00:24:12,559
This woman has no place here.
405
00:24:12,643 --> 00:24:14,770
Her husband is dead
and her House is fallen.
406
00:24:14,895 --> 00:24:17,189
I ask that she be taken
from the hall!
407
00:24:17,314 --> 00:24:19,525
I have performed
the brek'tal ritual, Gowron,
408
00:24:19,775 --> 00:24:23,821
and have chosen a new
husband to lead my House.
409
00:24:24,488 --> 00:24:26,782
Enter, husband!
410
00:24:32,121 --> 00:24:35,124
A Ferengi cannot be allowed
to rule a Klingon House!
411
00:24:35,207 --> 00:24:38,585
All I have done is follow
the brek'tal ritual.
412
00:24:38,877 --> 00:24:40,546
If the leader of a House
413
00:24:40,879 --> 00:24:42,715
is slain in honorable combat,
414
00:24:42,840 --> 00:24:46,218
the victor may be invited
to take his place
415
00:24:46,510 --> 00:24:48,721
and his wife.
416
00:24:49,013 --> 00:24:51,640
You are the one that made
this possible, D'Ghor.
417
00:24:51,974 --> 00:24:53,434
You certified before the Council
418
00:24:53,517 --> 00:24:55,602
that Kozak died
an honorable death
419
00:24:55,686 --> 00:24:58,397
at the hands of this man.
420
00:24:58,647 --> 00:25:04,737
I am simply exercising
my rights as an honored widow.
421
00:25:05,821 --> 00:25:10,451
I will have your House
and your title, Grilka,
422
00:25:10,784 --> 00:25:15,039
and when I am done,
I will place your head
423
00:25:15,205 --> 00:25:18,305
and the head of this
ridiculous Ferengi
424
00:25:18,459 --> 00:25:20,044
outside the gates.
425
00:25:20,210 --> 00:25:22,046
Uh, can I say something?
426
00:25:22,129 --> 00:25:24,923
It seems there's
some kind of dispute
427
00:25:25,132 --> 00:25:26,717
going on over some land,
428
00:25:26,940 --> 00:25:28,135
maybe some other property...
429
00:25:28,218 --> 00:25:30,262
I think maybe we should
consider a deal.
430
00:25:30,429 --> 00:25:32,116
I should kill you right now.
431
00:25:35,976 --> 00:25:38,645
D'Ghor, you cannot challenge
this man in Council
432
00:25:38,729 --> 00:25:40,439
without just cause.
433
00:25:40,731 --> 00:25:43,108
We will have to consider
this matter carefully
434
00:25:43,233 --> 00:25:45,903
before a final decision
is reached.
435
00:25:46,111 --> 00:25:49,740
Until then,
the brek'tal will be respected.
436
00:25:52,034 --> 00:25:54,119
The House of Kozak is gone.
437
00:25:54,745 --> 00:25:58,999
For the time being, it will be
known as... as the House of...
438
00:26:01,835 --> 00:26:03,087
Quark.
439
00:26:04,046 --> 00:26:05,089
Quirk.
440
00:26:05,297 --> 00:26:06,423
Quark!
441
00:26:08,342 --> 00:26:10,719
The House of Quark.
442
00:26:23,357 --> 00:26:26,360
I told you not to say anything.
443
00:26:26,485 --> 00:26:31,031
I was trying to avoid a lot
of unnecessary bloodshed...
444
00:26:32,116 --> 00:26:33,283
like my own.
445
00:26:33,409 --> 00:26:37,329
Just do as I say and there
won't be any bloodshed.
446
00:26:37,413 --> 00:26:38,288
Fine.
447
00:26:38,789 --> 00:26:40,124
What's next?
448
00:26:47,589 --> 00:26:49,216
What do we do now?
449
00:26:49,466 --> 00:26:51,635
How do we strengthen the
position of your House?
450
00:26:51,718 --> 00:26:54,096
How do we keep D'Ghor from
carrying out his threats?
451
00:26:54,179 --> 00:26:55,681
- What's the plan?
- I'm thinking.
452
00:26:55,806 --> 00:26:57,141
You don't have a plan, do you?
453
00:26:57,266 --> 00:26:58,934
You're just making
this up as you go along.
454
00:26:59,017 --> 00:27:00,894
I've managed to get us this far.
455
00:27:00,978 --> 00:27:04,523
But you have no idea
where to go from here.
456
00:27:09,486 --> 00:27:11,321
Can I make a suggestion?
457
00:27:12,281 --> 00:27:15,659
Let's try having a more
equal partnership, shall we?
458
00:27:20,122 --> 00:27:21,331
What do you want?
459
00:27:22,458 --> 00:27:25,419
Just tell me what's going on.
460
00:27:32,301 --> 00:27:35,929
Kozak squandered much
of our family's wealth,
461
00:27:36,346 --> 00:27:38,307
incurred several
large gambling debts,
462
00:27:38,432 --> 00:27:40,726
made unwise investments.
463
00:27:41,018 --> 00:27:43,854
As a result, the House has
been weakened severely
464
00:27:44,062 --> 00:27:46,190
in power and in influence.
465
00:27:46,482 --> 00:27:48,984
Much of the debt
is owed to D'Ghor,
466
00:27:49,067 --> 00:27:52,196
who is now ready to take
advantage of our weakness.
467
00:27:52,446 --> 00:27:55,449
If he can gain title
of our lands and property,
468
00:27:55,555 --> 00:27:58,869
his family will become a very
powerful influence in the Empire.
469
00:27:58,994 --> 00:28:02,039
He may even earn
a seat on the Council.
470
00:28:02,915 --> 00:28:04,291
Would it be possible for me
471
00:28:04,416 --> 00:28:06,502
to see all the financial
records of your House?
472
00:28:06,627 --> 00:28:08,378
And I mean all of them.
473
00:28:08,462 --> 00:28:10,714
D'Ghor's, too,
if you can arrange it.
474
00:28:11,048 --> 00:28:13,133
Maybe I can find a way
out of this mess.
475
00:28:13,300 --> 00:28:16,011
That is not how
we do things here.
476
00:28:16,595 --> 00:28:18,805
We are Klingons.
477
00:28:19,014 --> 00:28:21,391
We do not dirty ourselves
with filthy ledgers
478
00:28:21,475 --> 00:28:23,060
looking for some
financial trick.
479
00:28:23,185 --> 00:28:25,270
Look, we've been doing
things your way
480
00:28:25,395 --> 00:28:26,396
ever since this started,
481
00:28:26,480 --> 00:28:27,940
and now you've run out of ideas.
482
00:28:28,065 --> 00:28:31,318
So maybe we should try doing
things my way for a change.
483
00:28:32,486 --> 00:28:36,823
It certainly can't hurt to let
me look at some "filthy ledgers."
484
00:28:52,005 --> 00:28:53,382
Good afternoon, Chief.
485
00:28:54,466 --> 00:28:55,509
Doctor.
486
00:28:55,634 --> 00:28:56,760
Plomeek soup, hot.
487
00:28:56,843 --> 00:28:58,512
Oh, with a touch of basil.
488
00:29:10,065 --> 00:29:11,441
What do you think?
489
00:29:13,527 --> 00:29:15,988
You're asking my opinion?
490
00:29:19,032 --> 00:29:21,660
An arboretum.
For Keiko, I presume,
491
00:29:21,743 --> 00:29:24,246
to make her a little happier now
the school's been closed down.
492
00:29:24,454 --> 00:29:26,456
It's not just for Keiko.
493
00:29:26,999 --> 00:29:30,210
I mean, it'd benefit
the entire station.
494
00:29:32,421 --> 00:29:33,630
Do you think it'll work?
495
00:29:33,714 --> 00:29:35,048
Absolutely...
496
00:29:36,216 --> 00:29:37,342
for about two months.
497
00:29:37,426 --> 00:29:38,969
Then you'll be right back
where you started.
498
00:29:40,470 --> 00:29:42,097
Two months?
499
00:29:42,389 --> 00:29:43,682
Well, it's been my experience
500
00:29:43,765 --> 00:29:45,434
that during any
serious disagreement,
501
00:29:45,517 --> 00:29:48,395
a smile and sweet words
will buy you two hours,
502
00:29:49,438 --> 00:29:51,315
flowers will buy you a week,
503
00:29:51,398 --> 00:29:54,192
an arboretum, well,
that's at least two months.
504
00:29:54,735 --> 00:29:55,694
But in the end,
505
00:29:55,819 --> 00:29:57,821
you still have to solve
the underlying problem.
506
00:29:58,780 --> 00:29:59,990
I thought an arboretum
507
00:30:00,073 --> 00:30:02,200
would give her a chance
to continue her studies.
508
00:30:02,618 --> 00:30:04,745
Help her find something
to do with her time.
509
00:30:05,078 --> 00:30:06,997
- Like a hobby?
- Exactly.
510
00:30:07,247 --> 00:30:09,416
Exactly why it won't work.
511
00:30:09,750 --> 00:30:13,086
You can't ask her to turn
her profession into a hobby.
512
00:30:13,295 --> 00:30:16,006
Would you be satisfied just
puttering around in a workshop,
513
00:30:16,089 --> 00:30:18,717
building nano-circuit boards
and playing with tricorders?
514
00:30:19,134 --> 00:30:20,552
I suppose not.
515
00:30:20,719 --> 00:30:22,679
You're Chief of Operations,
516
00:30:23,013 --> 00:30:26,016
I'm a doctor,
and Keiko's a botanist,
517
00:30:26,099 --> 00:30:28,310
and until she can
be a botanist again,
518
00:30:28,560 --> 00:30:31,355
I'm not sure she's ever
really going to be happy.
519
00:30:35,942 --> 00:30:37,569
Very clever.
520
00:30:38,028 --> 00:30:40,906
Very clever, indeed.
521
00:30:42,366 --> 00:30:45,369
D'Ghor has manipulated
your family's holdings,
522
00:30:45,494 --> 00:30:47,913
devalued the lands you hold,
523
00:30:48,038 --> 00:30:49,665
and he is the principal creditor
524
00:30:49,790 --> 00:30:52,668
on Kozak's outstanding
gambling debts.
525
00:30:53,168 --> 00:30:55,504
It's no accident
your family's getting weaker
526
00:30:55,629 --> 00:30:57,964
and D'Ghor's family
is getting stronger.
527
00:30:58,090 --> 00:31:00,759
He's been systematically
attacking your family's assets
528
00:31:00,884 --> 00:31:02,678
for over five years now.
529
00:31:02,761 --> 00:31:05,347
You mean D'Ghor
has been scheming
530
00:31:05,472 --> 00:31:07,349
and plotting like a F...
531
00:31:07,766 --> 00:31:09,768
Like a Ferengi.
532
00:31:10,727 --> 00:31:14,106
There is no honor
in what he has done.
533
00:31:14,356 --> 00:31:16,400
If he wanted to
challenge my House,
534
00:31:16,483 --> 00:31:17,859
he should have made
a declaration,
535
00:31:17,943 --> 00:31:19,361
met our forces in battle.
536
00:31:19,528 --> 00:31:23,031
And risk destroying
the very thing he wanted most --
537
00:31:23,156 --> 00:31:24,908
your lands and property?
538
00:31:28,328 --> 00:31:31,998
Can you prove any of this?
539
00:31:32,374 --> 00:31:35,392
You can show the Council
exactly what D'Ghor has done?
540
00:31:35,476 --> 00:31:36,560
It's all right there.
541
00:31:36,644 --> 00:31:38,020
All I have to do is
talk them through it.
542
00:31:40,649 --> 00:31:42,592
Thank you, Quark.
543
00:31:42,926 --> 00:31:45,137
You may have saved my family.
544
00:31:45,846 --> 00:31:50,392
Well, it is the House
of Quark, after all.
545
00:31:57,149 --> 00:32:01,611
I really am very grateful
for all you've done, Quark.
546
00:32:02,612 --> 00:32:07,826
That is why I'm going to let
you take your hand off my thigh
547
00:32:08,076 --> 00:32:12,748
instead of shattering
every bone in your body.
548
00:32:18,086 --> 00:32:20,505
Let's go talk to the Council.
549
00:32:23,383 --> 00:32:26,334
So, as you can see
from the gross adjusted
550
00:32:26,440 --> 00:32:29,306
assets tabulation in Column "J,"
551
00:32:29,681 --> 00:32:32,058
the net value
of the land acquisition
552
00:32:32,142 --> 00:32:34,352
was actually zero.
553
00:32:34,436 --> 00:32:35,937
Now, if you go to the file
554
00:32:36,062 --> 00:32:38,148
marked "devaluation
of capital income",
555
00:32:38,273 --> 00:32:40,650
- we can review the way D'Ghor...
- Enough.
556
00:32:41,443 --> 00:32:43,361
I don't want to hear
anything more
557
00:32:43,445 --> 00:32:48,742
about finances, mergers,
or currency transactions.
558
00:32:54,122 --> 00:32:55,540
The charge has been made
559
00:32:55,665 --> 00:32:57,709
that you have used money
560
00:32:57,793 --> 00:32:59,461
to bring down a great House.
561
00:32:59,628 --> 00:33:01,338
What do you say to this, D'Ghor?
562
00:33:01,421 --> 00:33:04,049
I say that he is a liar.
563
00:33:04,549 --> 00:33:08,595
That he has smeared my name,
and I demand vengeance
564
00:33:08,887 --> 00:33:10,722
through personal combat.
565
00:33:12,641 --> 00:33:15,727
I have discovered new evidence,
566
00:33:16,061 --> 00:33:21,107
evidence which proves
Kozak did not die honorably.
567
00:33:21,274 --> 00:33:24,402
That he actually died
in an accident.
568
00:33:24,736 --> 00:33:27,739
I have a witness who will say
569
00:33:27,864 --> 00:33:32,035
he watched Kozak trip
and fall on his own blade,
570
00:33:32,285 --> 00:33:35,539
and that Quark made up
the entire story.
571
00:33:35,789 --> 00:33:38,416
I don't know what
he's trying to pull here.
572
00:33:38,667 --> 00:33:41,002
The only other
person who was there was...
573
00:33:45,549 --> 00:33:47,133
Hello, brother.
574
00:33:54,432 --> 00:33:56,351
Come on, this way.
575
00:33:56,977 --> 00:33:58,854
And keep quiet!
576
00:34:04,025 --> 00:34:05,735
I thought
you might try to leave.
577
00:34:06,027 --> 00:34:09,906
Look, I have done my part
in this little game of yours,
578
00:34:10,031 --> 00:34:12,200
and I am sorry about
your House and title,
579
00:34:12,325 --> 00:34:15,078
but there's a man out there
that wants to kill me tomorrow.
580
00:34:15,370 --> 00:34:17,581
It's a matter of honor, Quark.
581
00:34:17,706 --> 00:34:20,375
D'Ghor has accused you of lying.
582
00:34:20,458 --> 00:34:22,586
There's no way
to answer that challenge
583
00:34:22,669 --> 00:34:24,588
except through personal combat.
584
00:34:24,880 --> 00:34:26,756
To you Klingons
there may be no other way,
585
00:34:26,840 --> 00:34:28,341
but there's
an old Ferengi saying
586
00:34:28,425 --> 00:34:30,927
about discretion being
the better part of valor.
587
00:34:31,177 --> 00:34:34,306
Then what they say
about the Ferengi is true.
588
00:34:34,514 --> 00:34:37,767
You're all lying,
thieving cowards,
589
00:34:37,851 --> 00:34:40,520
who have no sense
of loyalty or honor.
590
00:34:40,765 --> 00:34:42,266
Sticks and stones.
591
00:34:42,480 --> 00:34:45,191
I thought you were different.
592
00:34:45,483 --> 00:34:48,236
I thought you had
something in here.
593
00:34:49,696 --> 00:34:53,700
But all you have in there
is a piece of latinum.
594
00:34:54,117 --> 00:34:57,370
And it's a pretty small piece
at that.
595
00:34:59,539 --> 00:35:00,957
Let them run.
596
00:35:02,042 --> 00:35:04,586
I don't want them in my House.
597
00:35:16,222 --> 00:35:18,266
All right, let's go.
598
00:35:19,768 --> 00:35:21,186
What?
599
00:35:21,681 --> 00:35:23,049
What?!
600
00:35:23,980 --> 00:35:27,108
You think I should stay
and fight D'Ghor?
601
00:35:27,317 --> 00:35:28,944
Is that what you're thinking?
602
00:35:29,319 --> 00:35:30,862
How could you let her
get to you like this?
603
00:35:30,946 --> 00:35:32,447
Don't you see
what she's trying to do?
604
00:35:32,697 --> 00:35:33,823
She's trying to make us
feel guilty.
605
00:35:33,907 --> 00:35:35,200
Well, it's not going to work.
606
00:35:35,283 --> 00:35:37,243
You're right, brother.
You're a businessman.
607
00:35:37,327 --> 00:35:39,496
- All you care about is profit.
- Right.
608
00:35:39,579 --> 00:35:42,374
This was all just a ploy
to boost sales at the bar.
609
00:35:42,540 --> 00:35:45,502
Who cares if some Klingon
female loses her House?
610
00:35:45,585 --> 00:35:47,963
- I certainly don't.
- Me neither.
611
00:35:48,880 --> 00:35:49,965
Well...
612
00:35:51,841 --> 00:35:53,134
Now, let's get out of here.
613
00:36:06,356 --> 00:36:07,649
Grilka,
614
00:36:08,024 --> 00:36:10,568
where is the leader
of your House?
615
00:36:11,569 --> 00:36:13,071
I do not know.
616
00:36:13,655 --> 00:36:16,157
Then I say
that the House of Quark
617
00:36:16,282 --> 00:36:18,785
has dishonored itself
before this Council,
618
00:36:19,035 --> 00:36:21,246
and I ask that it be dissolved
619
00:36:21,496 --> 00:36:22,914
and its land and property
620
00:36:23,039 --> 00:36:25,709
be turned over to me
as compensation for...
621
00:36:33,174 --> 00:36:37,137
I am Quark, son of Keldar,
622
00:36:37,429 --> 00:36:39,097
and I have come to answer
623
00:36:39,264 --> 00:36:42,475
the challenge of D'Ghor,
624
00:36:42,600 --> 00:36:45,687
son of... whatever.
625
00:36:56,281 --> 00:36:59,451
Whatever happens,
I am proud of you.
626
00:36:59,743 --> 00:37:02,078
I wish I could say
that's comforting.
627
00:37:07,834 --> 00:37:09,044
Ready?
628
00:37:11,212 --> 00:37:12,422
Ready?
629
00:37:14,507 --> 00:37:15,383
DaH!
630
00:37:25,769 --> 00:37:27,854
Go ahead, kill me.
631
00:37:28,521 --> 00:37:30,565
That is why I'm here, isn't it --
632
00:37:30,690 --> 00:37:31,858
to be killed?
633
00:37:32,108 --> 00:37:33,735
Well, here I am.
634
00:37:33,943 --> 00:37:34,944
So go ahead and do it.
635
00:37:36,112 --> 00:37:37,906
You all want me
to pick up that sword
636
00:37:38,031 --> 00:37:39,407
and fight him, don't you?
637
00:37:39,532 --> 00:37:41,534
But I don't have a chance,
and you know it.
638
00:37:42,035 --> 00:37:43,787
You only want me
to put up a fight
639
00:37:43,870 --> 00:37:47,248
so that your precious honor
will be satisfied.
640
00:37:48,041 --> 00:37:51,252
Well, I'm not going to make it
so easy for you.
641
00:37:53,755 --> 00:37:57,258
Having me fight D'Ghor
642
00:37:58,635 --> 00:38:00,970
is nothing more
than an execution.
643
00:38:01,429 --> 00:38:04,724
So, if that's what you want,
644
00:38:05,975 --> 00:38:08,228
that's what you'll get --
645
00:38:08,812 --> 00:38:10,438
an execution.
646
00:38:11,064 --> 00:38:12,357
No honor,
647
00:38:13,108 --> 00:38:15,068
no glory.
648
00:38:15,568 --> 00:38:18,279
And when you tell your children
and your grandchildren
649
00:38:18,404 --> 00:38:21,282
the glorious story
of how you rose to power
650
00:38:21,407 --> 00:38:23,743
and took Grilka's House
from her,
651
00:38:23,993 --> 00:38:26,079
I hope you remember to tell them
652
00:38:26,204 --> 00:38:30,917
how you heroically killed
an unarmed Ferengi...
653
00:38:31,709 --> 00:38:33,545
half your size.
654
00:38:35,588 --> 00:38:38,800
Whatever you say, Ferengi.
655
00:38:39,300 --> 00:38:41,886
D'Ghor! What are
you doing?
656
00:38:42,137 --> 00:38:43,429
I didn't want to
believe the things
657
00:38:43,555 --> 00:38:45,640
he said about you yesterday,
658
00:38:45,723 --> 00:38:47,684
but if you can stand here
659
00:38:47,767 --> 00:38:50,687
and murder this
pathetic little man,
660
00:38:50,812 --> 00:38:53,565
then you have no honor...
661
00:38:57,277 --> 00:39:00,155
and you have no place
in this hall.
662
00:39:35,023 --> 00:39:37,275
A brave Ferengi.
663
00:39:38,109 --> 00:39:40,737
Who would have
thought it possible?
664
00:39:49,662 --> 00:39:53,833
I believe there are enough
unusual circumstances here
665
00:39:53,958 --> 00:39:57,879
to justify granting you
special dispensation.
666
00:39:58,630 --> 00:40:00,924
You can lead your House
on your own,
667
00:40:01,257 --> 00:40:05,094
if that is what you want.
668
00:40:21,945 --> 00:40:24,530
You have given me back my House
669
00:40:24,656 --> 00:40:26,824
and my family name.
670
00:40:27,533 --> 00:40:29,160
How can I repay you?
671
00:40:30,119 --> 00:40:32,038
I would like a divorce, please.
672
00:40:32,121 --> 00:40:33,665
No offense.
673
00:40:34,582 --> 00:40:36,209
None taken.
674
00:40:36,918 --> 00:40:39,087
I can give it to you right away.
675
00:40:48,263 --> 00:40:49,847
You're a free man.
676
00:40:50,098 --> 00:40:52,183
A little warning
would've been nice.
677
00:41:00,858 --> 00:41:02,944
Qapla', Quark...
678
00:41:03,403 --> 00:41:05,363
son of Keldar.
679
00:41:06,698 --> 00:41:08,741
Qapla' to you, too.
680
00:41:30,096 --> 00:41:33,683
I've never understood
what people see in that game.
681
00:41:34,100 --> 00:41:36,060
Don't they ever get sick of it?
682
00:41:40,189 --> 00:41:41,649
Keiko...
683
00:41:42,483 --> 00:41:44,402
there's an agrobiology
expedition
684
00:41:44,527 --> 00:41:46,195
leaving for
the Janitza mountains
685
00:41:46,279 --> 00:41:48,156
on Bajor in two weeks.
686
00:41:48,614 --> 00:41:50,575
They need a chief botanist.
687
00:41:50,867 --> 00:41:52,827
I think you could
probably qualify.
688
00:41:53,286 --> 00:41:54,495
On Bajor?
689
00:41:54,620 --> 00:41:55,705
That's right.
690
00:41:55,913 --> 00:41:57,874
They've never surveyed
these mountains.
691
00:41:57,957 --> 00:41:59,876
It's a very important
expedition.
692
00:42:00,460 --> 00:42:03,129
How long is this expedition
supposed to last?
693
00:42:04,464 --> 00:42:05,631
Six months.
694
00:42:07,008 --> 00:42:09,969
I can't leave you
and Molly for six months.
695
00:42:10,178 --> 00:42:11,429
You can take Molly with you.
696
00:42:11,512 --> 00:42:14,140
I've already checked.
And as for me...
697
00:42:14,223 --> 00:42:17,435
well, Bajor's only three
hours away in a runabout.
698
00:42:17,560 --> 00:42:18,686
We can manage.
699
00:42:21,272 --> 00:42:24,025
When we moved here,
we made an agreement...
700
00:42:24,317 --> 00:42:25,360
I know.
701
00:42:25,485 --> 00:42:28,905
And I'm not trying
to back out of that agreement.
702
00:42:29,781 --> 00:42:31,491
Don't let this business
about the school
703
00:42:31,616 --> 00:42:33,284
make you feel guilty, and...
704
00:42:33,451 --> 00:42:35,286
This isn't about guilt.
705
00:42:35,495 --> 00:42:37,330
This is about you being happy
706
00:42:37,413 --> 00:42:39,207
and me knowing that you're not.
707
00:42:43,211 --> 00:42:45,880
I made a promise
to stay with you
708
00:42:46,005 --> 00:42:47,548
and make this work.
709
00:42:47,757 --> 00:42:49,008
I know.
710
00:42:49,258 --> 00:42:51,052
But you're a botanist.
711
00:42:51,344 --> 00:42:52,720
That's what you trained to do.
712
00:42:52,845 --> 00:42:54,430
That's what you love.
713
00:42:55,598 --> 00:42:57,475
Be a botanist, Keiko.
714
00:42:59,185 --> 00:43:01,646
Be the best damn botanist
in the galaxy.
715
00:43:13,866 --> 00:43:18,579
Brother... I haven't had
the chance to tell you,
716
00:43:18,871 --> 00:43:20,373
but in the Great Hall,
717
00:43:20,456 --> 00:43:23,167
when you stood there
in front of D'Ghor,
718
00:43:23,501 --> 00:43:25,628
you were magnificent.
719
00:43:25,878 --> 00:43:27,296
I was lucky.
720
00:43:27,755 --> 00:43:29,924
If it didn't work, I didn't
have another card to play.
721
00:43:30,049 --> 00:43:32,051
Business is dropping off again.
722
00:43:32,176 --> 00:43:33,970
Money isn't everything.
723
00:43:34,720 --> 00:43:36,222
If father were alive,
724
00:43:36,305 --> 00:43:37,974
he'd wash your mouth
out with galcor.
725
00:43:38,099 --> 00:43:39,767
You can't buy respect, brother,
726
00:43:39,851 --> 00:43:42,478
and that's what you
have now -- respect.
727
00:43:42,645 --> 00:43:44,605
After all, that's what you
wanted, isn't it?
728
00:43:44,689 --> 00:43:48,651
Respect is good,
but latinum's better.
729
00:43:50,528 --> 00:43:52,655
Tell the story again
730
00:43:53,030 --> 00:43:55,908
about how you stood there
in front of D'Ghor
731
00:43:55,992 --> 00:43:58,619
not knowing whether you were
going to live to see another day.
732
00:43:58,744 --> 00:44:00,621
Everyone's tired
of hearing it, Rom.
733
00:44:00,746 --> 00:44:02,915
It's not going to boost
business anymore.
734
00:44:02,999 --> 00:44:06,169
No, I mean... tell me.
735
00:44:06,544 --> 00:44:08,296
I want to hear it again.
736
00:44:10,381 --> 00:44:13,926
All right, but I'm taking this
time out of your paycheck.
737
00:44:16,387 --> 00:44:20,766
Well, when I entered
the Great Hall,
738
00:44:21,142 --> 00:44:25,021
the first thing I noticed
was that D'Ghor
739
00:44:25,146 --> 00:44:29,442
was about a meter taller
than I remembered...
52545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.